2 00:00:06,440 --> 00:00:09,105 كل علاقة عبارة عن كفاح 3 00:00:09,141 --> 00:00:10,856 بعضنا يجب التحكم بهم 4 00:00:10,881 --> 00:00:12,573 لماذا بدأت في الاستماع إليّ؟ 5 00:00:12,598 --> 00:00:14,395 لقد اتبعت قيادتك فقط 6 00:00:14,469 --> 00:00:17,000 لا أريد أن أكون قائد - أريد أن يتم تغيير منصبي - 7 00:00:17,035 --> 00:00:18,535 إلى قسم إدارة المخاطر 8 00:00:18,549 --> 00:00:21,578 إذا قمنا بالتعامل مع قضية (مايل ستون) كما ..قمنا بالتعامل مع قضية (واشنطن تاونشيب) 9 00:00:21,613 --> 00:00:23,145 لا يوجد ما نفعله هنا اليوم 10 00:00:23,180 --> 00:00:25,111 إغلاق المصنع ليس خيار 11 00:00:25,146 --> 00:00:27,777 يتم الضغط عليّ لأستقيل لا تفعلين شيء لمساعدتي 12 00:00:27,813 --> 00:00:29,243 ما هو إسمك؟ 13 00:00:29,279 --> 00:00:31,476 أنا (أولي) - "هذه اسمه "البطة المطاطية - 14 00:00:31,511 --> 00:00:33,242 يقوم بسحب جميع كلمات المرور المخزنة 15 00:00:33,278 --> 00:00:36,342 يمكنه الحصول على كل بريد إلكتروني و رسالة و مستند 16 00:00:36,378 --> 00:00:37,608 لقد تم إختراقكم للتو يا رفاق 17 00:00:39,110 --> 00:00:41,008 يا إلهي، ما هذه الضوضاء؟ 18 00:00:41,043 --> 00:00:42,507 خفق الشريط أحضري واحدًا آخر 19 00:00:42,543 --> 00:00:43,841 جميعكم لا تستطيعون تقبل حقيقة 20 00:00:43,876 --> 00:00:45,740 أنه ربما ساء وضعنا للغاية 21 00:00:45,774 --> 00:00:47,572 مَن يعرف ما الذي سينتظرك في بيتك؟ 22 00:00:47,607 --> 00:00:49,672 جيش الظلام، مكتب التحقيقات الفيدرالي الشرطة 23 00:00:49,707 --> 00:00:52,138 قام بإختراقي بالإضافة إلى سرقة كلبي 24 00:00:52,174 --> 00:00:53,671 هذا يثبت أنه كان هو 25 00:00:53,706 --> 00:00:55,304 أين تعتقد أنك موجود الآن؟ 26 00:00:55,339 --> 00:00:56,937 ماذا تقصدين؟ - أنت لا تقيم مع - 27 00:00:56,972 --> 00:00:58,137 والدتك 28 00:01:03,004 --> 00:01:04,602 أخبرني الناس أن النمو 29 00:01:04,638 --> 00:01:06,768 ليس له علاقة بالوجهة 30 00:01:09,203 --> 00:01:11,034 بل بالرحلة 31 00:01:12,536 --> 00:01:14,766 و لكن ماذا لو كانت الوجهة 32 00:01:14,802 --> 00:01:16,332 هي أنت؟ 33 00:01:16,368 --> 00:01:17,965 (إيليوت ألدرسون) 34 00:01:18,001 --> 00:01:19,999 هل أنت (إيليوت ألدرسون)؟ 35 00:01:22,000 --> 00:01:23,665 سيد (ألدرسون) أنت رهن الإعتقال 36 00:01:23,700 --> 00:01:25,497 بسبب الإستخدام الغير مصرّح للكمبيوتر 37 00:01:25,532 --> 00:01:27,897 و التعدي على حواسيب الغير و السرقة 38 00:01:27,932 --> 00:01:29,630 قوموا بإحضار أجهزة الحاسوب - لنذهب - 39 00:01:29,665 --> 00:01:30,630 قوموا بإحضار الأقراص الصلبة 40 00:01:30,665 --> 00:01:32,928 جميع وسائل تخزين البيانات 41 00:01:32,963 --> 00:01:35,095 أيّ أجهزة رقمية - حاضر، سيدي - 42 00:01:35,130 --> 00:01:36,761 قوموا بتفتيش كل المكان 43 00:01:38,963 --> 00:01:40,627 قوموا بإحضار وحدة مراقبة الحيوانات هنا من أجل الكلب 44 00:01:40,662 --> 00:01:42,393 لنذهب، لنذهب 45 00:01:45,928 --> 00:01:47,592 ارفع ذراعيك افردهم 46 00:01:57,958 --> 00:01:58,923 ضع إبهامك الأيسر على هذه 47 00:02:02,857 --> 00:02:06,621 هل أنت إنتحاري؟ - لا - 48 00:02:06,656 --> 00:02:10,287 هل أنت مُدمن مخدرات؟ - لا - 49 00:02:11,755 --> 00:02:15,952 هل تتناول أيّ عقارات؟ - لا - 50 00:02:15,988 --> 00:02:19,585 كيف تشعر الآن؟ - على أفضل حال - 51 00:02:20,852 --> 00:02:22,251 لقد تحدّثت مع المدعي 52 00:02:22,253 --> 00:02:23,817 و يمكننا تقليل إتهامات الإختراق 53 00:02:23,852 --> 00:02:27,150 و لكن تهمة السرقة صعبة قليلًا 54 00:02:27,185 --> 00:02:30,048 المدعي منزعج جدًا بشأن الكلب 55 00:02:30,084 --> 00:02:33,082 و لكني أعتقد أنه يمكننا أن نتفاوض 56 00:02:34,583 --> 00:02:37,714 أنت، سمعت ما قلته لك، أليس كذلك؟ 57 00:02:37,749 --> 00:02:40,480 عندما يسألك القاضي عن حجّتك 58 00:02:40,515 --> 00:02:42,780 تقول 59 00:02:42,815 --> 00:02:44,478 "غير مُذنب" 60 00:02:44,514 --> 00:02:46,345 فهمت؟ 61 00:02:49,347 --> 00:02:51,211 في قضية الشعب ضد (ألدرسون) 62 00:02:51,247 --> 00:02:54,010 ما حُجّة المدعى عليه؟ 63 00:03:01,077 --> 00:03:02,475 مُذنب 64 00:03:03,643 --> 00:03:06,574 أنت تمزح معي 65 00:03:06,610 --> 00:03:08,407 سيد (ألدرسون) 66 00:03:08,442 --> 00:03:11,206 أتدرك أن كلب السيد (ليني شانون) 67 00:03:11,241 --> 00:03:14,472 كان غالي الثمن بقيمة 1200 دولار؟ 68 00:03:14,508 --> 00:03:16,304 هذا يجعل سرقتك جريمة جنائية 69 00:03:23,272 --> 00:03:25,403 فلتظهر السجلات 70 00:03:25,438 --> 00:03:28,969 أن السيد (ألدرسون) أومأ برأسه للأسفل و الأعلى إشارة على الموافقة 71 00:03:29,004 --> 00:03:31,901 و تعترف أنك قمت بإختراق البريد الإلكتروني 72 00:03:31,936 --> 00:03:33,967 و وسائل التواصل الإجتماعي و الحسابات البنكية الخاصة بالسيد (شانون)؟ 73 00:03:34,002 --> 00:03:35,733 و الذي سيؤدي إلى اتهامك 74 00:03:35,769 --> 00:03:37,967 بتهمة إختراق أجهزة الكمبيوتر؟ 75 00:03:42,300 --> 00:03:44,065 مجددًا، فلتظهر السجلات 76 00:03:44,100 --> 00:03:48,296 أن السيد (ألدرسون) أومأ برأسه للأسفل و الأعلى إشارة على الموافقة 77 00:03:48,332 --> 00:03:50,397 و أنت على علم بنتيجة هذه التهم؟ 78 00:03:50,432 --> 00:03:52,597 سيتم إرسالك إلى السجن 79 00:03:52,632 --> 00:03:56,395 ماذا تفعل بحق اللعنة؟ 80 00:03:56,430 --> 00:03:58,962 أجل 81 00:03:58,997 --> 00:04:00,461 "و حجتي هي أني "مُذنب 82 00:04:00,497 --> 00:04:02,461 هل تقول هذه الحجة و أنت في كامل إرادتك 83 00:04:02,497 --> 00:04:04,193 و قواك العقلية؟ - لا، لا - 84 00:04:04,229 --> 00:04:06,926 إنه مجنون لعين 85 00:04:06,962 --> 00:04:08,793 أجل 86 00:04:11,727 --> 00:04:14,191 سيد (ألدرسون) أحكم عليك بأنك مُذنب 87 00:04:14,227 --> 00:04:16,424 بتهمة إختراق و التعدي على أجهزة الكمبيوتر 88 00:04:16,459 --> 00:04:18,190 و السرقة من الدرجة الرابعة 89 00:04:18,226 --> 00:04:21,390 و أحكم عليك بموجب القانون بقضاء 18 شهرًا في سجن المقاطعة 90 00:04:21,425 --> 00:04:23,589 وداعًا، يا إبن العاهرة 91 00:04:32,089 --> 00:04:35,386 هل هذه هي مرّتك الأولى هنا؟ - أجل - 92 00:04:35,421 --> 00:04:37,586 هل لديّك أيّ نية لإيذاء نفسك؟ 93 00:04:37,621 --> 00:04:39,419 لا - اجلس - 94 00:04:40,954 --> 00:04:43,417 لا تتحرك 95 00:04:43,452 --> 00:04:46,250 ضع ذقنك في المكان المجوف 96 00:04:46,285 --> 00:04:49,050 لا تتحرك 97 00:04:49,085 --> 00:04:51,949 الجانب الأيمن 98 00:04:57,784 --> 00:04:59,747 حسنًا، لنذهب 99 00:05:07,614 --> 00:05:09,945 أريدك أن تمر عليّ في الثالثة عصرًا 100 00:05:12,480 --> 00:05:14,444 مشاكل في الإرسال اللاسلكي مجددًا 101 00:05:14,480 --> 00:05:16,276 حسنًا، سيدي المأمور 102 00:05:22,744 --> 00:05:23,742 لنذهب 103 00:05:23,777 --> 00:05:25,241 قم بالتعري 104 00:05:38,375 --> 00:05:39,504 هيّا اخلع ملابسك 105 00:05:39,539 --> 00:05:41,105 أسرع، هيّا 106 00:05:41,140 --> 00:05:42,904 اخلع ملابسك من أجلي 107 00:05:44,639 --> 00:05:46,836 اجلس القرفصاء قم باللفّ 108 00:05:46,871 --> 00:05:48,270 اتركني أرى أسفل قدميك 109 00:05:48,271 --> 00:05:50,002 قدمك اليسري و الآن انحني 110 00:05:50,038 --> 00:05:51,369 افتح مؤخرتك انحني 111 00:05:51,404 --> 00:05:53,068 افتحها 112 00:05:58,569 --> 00:05:59,767 اقرأ هذه 113 00:05:59,802 --> 00:06:01,333 إقرار بأن هذه هي كل ممتلكاتك 114 00:06:01,369 --> 00:06:03,499 و قم بالتوقيع هنا 115 00:06:03,534 --> 00:06:05,499 (جونزاليس) السريع *شخصية كرتونية سريعة* 116 00:06:05,534 --> 00:06:07,232 رائع للغاية يا رجل 117 00:06:07,267 --> 00:06:08,998 تم القبض عليك و ذهبت إلى المحكمة 118 00:06:09,034 --> 00:06:12,497 و تم الحكم عليك في خلال 24 ساعة 119 00:06:12,532 --> 00:06:15,330 أجل، سمعنا عنك يا صديقي 120 00:06:15,366 --> 00:06:16,896 في الحقيقة 121 00:06:16,932 --> 00:06:19,362 أنت المُذنب الوحيد في المكان 122 00:06:19,397 --> 00:06:21,729 أتعرف هذا؟ 123 00:06:21,764 --> 00:06:23,828 (ليون) 124 00:06:23,863 --> 00:06:25,527 حسنًا، لا بأس 125 00:06:25,563 --> 00:06:27,393 من الأفضل لك أن تتعلم بسرعة 126 00:06:27,428 --> 00:06:30,426 لأنك تريد أن تكون واحدًا في مكان كهذا 127 00:06:30,462 --> 00:06:32,660 اسمع هذا، سأعطيك الخلاصة 128 00:06:32,694 --> 00:06:35,192 الروتين، هذا هو المفتاح 129 00:06:35,227 --> 00:06:36,658 من الأفضل لك أن تكتشف روتينك 130 00:06:36,693 --> 00:06:38,858 أيًّا كان و تلتزم به 131 00:06:38,893 --> 00:06:40,524 في الصباح، نأكل 132 00:06:40,560 --> 00:06:42,856 بعد الظهيرة نذهب لملعب الكرة 133 00:06:42,891 --> 00:06:46,056 في المساء هذا هو الوقت الذي أشاهد فيه التلفاز 134 00:06:46,092 --> 00:06:48,923 بعض الأشخاص ينضمون لمجموعات الكنائس أو مجموعات معالجة الإدمان أو أيًّا كان 135 00:06:48,957 --> 00:06:52,088 و لكني أحب الجلوس بمفردي 136 00:06:52,123 --> 00:06:54,254 تحية يا أخي 137 00:06:55,689 --> 00:06:57,654 لا يوجد إنترنت لنا هنا 138 00:06:57,689 --> 00:06:59,885 الأفضل أن تقوم بتفحّص بعض الصناديق 139 00:06:59,921 --> 00:07:01,819 في المكتبة مملوئة 140 00:07:01,854 --> 00:07:03,885 بإسطوانات الكلاسيكات القديمة 141 00:07:03,921 --> 00:07:05,885 هل تفهمني؟ 142 00:07:05,921 --> 00:07:08,684 أقوم بشقّ طريقي خلال فترة التسعينات 143 00:07:08,720 --> 00:07:11,883 قاربت على الإنتهاء من مسلسل "غاضب بشأنك" 144 00:07:11,919 --> 00:07:14,149 أتعرف، البطل (بول رايزر) 145 00:07:14,185 --> 00:07:16,716 لم ينل التقدير الذي يستحقه 146 00:07:16,751 --> 00:07:18,915 إنه مذهل 147 00:07:18,950 --> 00:07:21,914 رائع 148 00:07:21,949 --> 00:07:23,980 أعتقد أنني سأقوم بمشاهدة مسلسل "ساينفيلد" لاحقًا 149 00:07:24,016 --> 00:07:26,013 سمعت أنه رائع 150 00:07:28,549 --> 00:07:31,045 تبدو متوترًا يا رجل 151 00:07:31,081 --> 00:07:33,211 لا تتوتر 152 00:07:33,246 --> 00:07:35,311 فقط كن نفسك 153 00:07:35,347 --> 00:07:37,511 أقصد أنه يوجد بيننا 154 00:07:37,547 --> 00:07:39,344 علاقة قوية 155 00:07:39,379 --> 00:07:42,343 نبقى معًا و ستكون الأمور بخير 156 00:07:46,377 --> 00:07:48,375 هذه (كارلا) المثيرة 157 00:07:48,410 --> 00:07:50,541 إذا كنت من محبي النار 158 00:07:50,576 --> 00:07:52,874 فهي فتاتك بقضيب 159 00:07:52,910 --> 00:07:55,206 أتفهمني؟ 160 00:07:55,241 --> 00:07:57,440 على الأغلب لا 161 00:08:02,440 --> 00:08:06,304 أيًّا كان ما تفعله 162 00:08:06,340 --> 00:08:10,736 ابق بعيدًا عن أتباع (ديفيد دوك) اللعناء هؤلاء 163 00:08:15,837 --> 00:08:18,034 أنت لا تتكلم كثيرًا، أليس كذلك؟ - 164 00:08:20,036 --> 00:08:22,701 أجل - لا بأس يا رجل - 165 00:08:22,736 --> 00:08:26,132 أنا هنا لأعطيك أيّ شيء قد تحتاجه 166 00:08:26,168 --> 00:08:29,532 يمكنني أن أجد لك أيّ شيء و أعني أيّ شيء 167 00:08:29,567 --> 00:08:33,198 السجائر، الحبوب، المخدرات 168 00:08:33,233 --> 00:08:37,363 الأفلام الإباحية الأفلام الإباحية الخاصة بممارسة الجنس مع العواجيز 169 00:08:37,398 --> 00:08:39,396 بعض هؤلاء الرفاق يحبون هذا الهراء 170 00:08:39,432 --> 00:08:41,196 الأفلام الإباحية الخاصة بالشواذ 171 00:08:41,231 --> 00:08:42,362 لا أصدر الأحكام يا رجل 172 00:08:42,397 --> 00:08:44,562 أيًّا كان ما تريده 173 00:08:51,195 --> 00:08:54,393 هل يمكنني أن تحضر لي مذكرة؟ 174 00:09:17,090 --> 00:09:19,054 أراك في الصباح 175 00:09:35,986 --> 00:09:38,015 هكذا حدث الأمر 176 00:09:38,051 --> 00:09:39,982 هذا كل ما فاتك 177 00:09:40,017 --> 00:09:41,482 هذا كل شيء 178 00:09:45,710 --> 00:09:48,799 {\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت) {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد || تعديل التوقيت Abody_92 179 00:09:51,748 --> 00:09:53,745 معك كل شيء حضرت به؟ 180 00:09:57,213 --> 00:09:59,412 قم بالتوقيع هنا على هذا 181 00:10:06,478 --> 00:10:09,841 هذا هو قرار التسريح و وثيقة إطلاق السراح المبكر 182 00:10:09,877 --> 00:10:12,308 أعطي هذه للضباط على الباب 183 00:10:15,810 --> 00:10:18,806 يجب أن تشكر الإختراق على هذه الوثيقة 184 00:10:18,841 --> 00:10:21,673 لم أطلق سراح هذا العدد من السجناء الغير عنيفين من قبل 185 00:10:21,708 --> 00:10:23,606 هذا الإضطراب الإقتصادي 186 00:10:23,641 --> 00:10:25,971 يؤثر على ميزانية السجن أيضًا 187 00:10:26,006 --> 00:10:28,837 لقد حالفك الحظ، لا تضيع الفرصة 188 00:10:33,705 --> 00:10:35,835 هذه البطاقة ليس لها قيمة بالخارج الآن 189 00:10:35,871 --> 00:10:37,369 أتريدها لقيمتها العاطفية؟ 190 00:10:37,405 --> 00:10:40,169 أو يجب أن أرميها؟ 191 00:10:40,204 --> 00:10:41,601 ارمها 192 00:10:44,969 --> 00:10:48,167 Init 5 العودة للوضع الطبيعي Init 5: إحدى أوامر نظام لينكس 193 00:10:52,668 --> 00:10:54,499 هل من الممكن العودة 194 00:10:54,534 --> 00:10:57,997 بعد قضاء 86 يومًا في صندوق 6×9 قدم ؟ 195 00:11:27,459 --> 00:11:30,690 Init 5 أمر من المفترض أن يعيد الألوان و الصوت 196 00:11:33,691 --> 00:11:37,088 و لكن بدلًا عن هذا العالم رمادي و هاديء 197 00:12:42,385 --> 00:12:44,683 مكتب (جوزيف جرين) (مونيكا) تتحدث 198 00:12:44,719 --> 00:12:46,883 مرحبًا، (مونيكا) أنا شريكة صغيرة 199 00:12:46,917 --> 00:12:48,614 في شركة (جونسون، ليرنر و كارلن) 200 00:12:48,649 --> 00:12:51,081 معي بعض الملفات المهمة للسيد (جرين) 201 00:12:51,116 --> 00:12:53,447 تخص قضية (فلينت وتر) - أرسليهم - 202 00:12:53,482 --> 00:12:55,080 سأحرص على أن يحصل عليهم مباشرة 203 00:12:55,115 --> 00:12:58,012 في الحقيقة، أنا في الأسفل الآن 204 00:12:58,047 --> 00:13:00,079 ممتاز، اتركيهم في الاستقبال 205 00:13:00,114 --> 00:13:01,612 أنا آسفة، تم إخباري 206 00:13:01,647 --> 00:13:03,445 أن هذه ملفات مهمة جدًا 207 00:13:03,480 --> 00:13:05,710 و أن أوصلهم فقط إلى أيدي السيد (جرين) 208 00:13:05,745 --> 00:13:07,377 أو أيديكي 209 00:13:07,412 --> 00:13:09,543 آسفة، لا يمكنني مغادرة مكتبي 210 00:13:09,578 --> 00:13:11,842 و لكن السيد (جرين) خارج المكتب حتى الساعة الثانية 211 00:13:11,878 --> 00:13:14,041 لذا فهو لن يقرأهم الآن على كل حال 212 00:13:14,077 --> 00:13:15,775 كنت لأحضرهم لكِ في الأعلى 213 00:13:15,810 --> 00:13:17,441 و لكن رجال الأمن هنا لا يوافقون 214 00:13:17,476 --> 00:13:19,274 هل يمكنك أن تنزلي من فضلِك؟ 215 00:13:21,742 --> 00:13:24,706 حسنًا، سأنزل حالًا 216 00:14:10,897 --> 00:14:12,628 مرحبًا 217 00:14:18,962 --> 00:14:21,926 (مونيكا) 218 00:14:21,962 --> 00:14:23,925 أخبري (جو) أن يتصل بي 219 00:14:23,961 --> 00:14:27,191 عندما يعود من الغداء، ستفعلين ذلك؟ 220 00:14:27,227 --> 00:14:28,626 بالطبع 221 00:16:26,399 --> 00:16:27,831 أسرع 222 00:16:30,732 --> 00:16:32,895 قمت بإختراق الشخص الذي أعرفه في جيش الظلام 223 00:16:32,931 --> 00:16:34,862 و جدت الأرشيف مع بعض الصور 224 00:16:34,897 --> 00:16:36,395 لمحادثاته معهم 225 00:16:36,430 --> 00:16:38,160 "شيء اسمه "المرحلة الثانية 226 00:16:38,196 --> 00:16:40,027 له علاقة بالفيمتوسيل 227 00:16:40,062 --> 00:16:41,860 لقد حاولت إخبار (ترينتون) و (موبلي) 228 00:16:41,895 --> 00:16:43,460 و لكن لم أستطع الوصول لأحدهم 229 00:16:43,495 --> 00:16:45,860 لقد اتصلت و أرسلت الرسائل جميع الوسائل المعتادة 230 00:16:45,895 --> 00:16:47,892 كلاهما غائب بدون عذر 231 00:16:47,927 --> 00:16:50,991 والدا (ترينتون) في حالة سيئة 232 00:16:51,027 --> 00:16:52,891 قاموا بمليء استمارة شخص مفقود 233 00:16:54,392 --> 00:16:56,623 و بين اختفائهم و الأرشيف 234 00:16:56,659 --> 00:16:58,823 أنا مرتعبة 235 00:16:58,858 --> 00:17:00,956 أعتقد أن جيش الظلام ربما يقوم بمسح آثارهم 236 00:17:00,991 --> 00:17:02,722 هذا ليس منطقيًا 237 00:17:02,757 --> 00:17:05,955 أعتقد أنهم المسئولون عن إطلاق سراحي المبكر 238 00:17:05,989 --> 00:17:08,787 نريد التحدّث مع الشخص الذي تعرفيه في جيش الظلام 239 00:17:10,422 --> 00:17:11,853 نحن لسنا 240 00:17:11,888 --> 00:17:14,653 حقًا في افضل وضع الآن 241 00:17:14,688 --> 00:17:16,219 لا يهم 242 00:17:16,254 --> 00:17:18,018 لا يمكنهم عمل هذا 243 00:17:18,053 --> 00:17:20,484 لم يكن هذا جزء من الإتفاق 244 00:17:24,252 --> 00:17:26,083 فلنستمر بالتحرك 245 00:17:30,884 --> 00:17:32,348 خارج الدور الأرضي سأغادر من خلال 246 00:17:32,384 --> 00:17:33,648 الباب الجانبي و سنتقابل عند السابعة 247 00:17:33,683 --> 00:17:36,147 ليس بعد 248 00:17:36,183 --> 00:17:38,314 سأذهب لرؤيتها 249 00:17:38,349 --> 00:17:40,147 ماذا تقصد؟ 250 00:17:40,183 --> 00:17:42,713 اعتقدت أن هذا فقط لكي تغطي أثرك 251 00:17:42,748 --> 00:17:46,379 (إيليوت) أحقًا ستقوم برؤيتها؟ 252 00:17:46,414 --> 00:17:48,645 نحن نحتاج إلى التحدّث حقًا 253 00:17:48,680 --> 00:17:49,777 الوضع أصبح سيء 254 00:17:49,813 --> 00:17:51,811 أريد فعل هذا 255 00:17:55,312 --> 00:17:57,842 حسنًا 256 00:17:57,877 --> 00:17:59,775 فقط كن سريعًا 257 00:17:59,811 --> 00:18:01,408 سأنتظرك عند السلالم 258 00:18:17,007 --> 00:18:18,838 أمي؟ 259 00:18:29,072 --> 00:18:31,168 هل يهتمون بكِ؟ 260 00:18:33,070 --> 00:18:35,168 الغرفة تبدو جيدة 261 00:18:38,301 --> 00:18:40,366 سأرى إن كان بإمكانهم إصلاح الساعة 262 00:18:40,401 --> 00:18:42,499 يبدو أنها معطوبة 263 00:18:46,466 --> 00:18:48,531 كيف حالك؟ 264 00:18:56,464 --> 00:18:57,796 حدث الكثير من الأمور 265 00:18:57,831 --> 00:19:00,595 منذ رأيتك آخر مرة 266 00:19:00,631 --> 00:19:03,027 مررت بوقت عصيب حقًا 267 00:19:05,629 --> 00:19:06,860 على كل حال 268 00:19:06,896 --> 00:19:09,526 أردت فقط أن أشكرك 269 00:19:13,027 --> 00:19:16,025 لقد ساعدتيني على النجاة في أخر شهرين 270 00:19:18,225 --> 00:19:21,556 لا أعتقد أنه كان بإمكاني فعلها بدونِك 271 00:19:35,155 --> 00:19:37,386 حسنًا 272 00:19:44,853 --> 00:19:46,685 اعتني بنفسك 273 00:20:01,413 --> 00:20:02,812 {\an8}تم إطلاق سراحه 274 00:20:05,774 --> 00:20:07,173 {\an8}ليس بعد 275 00:20:10,028 --> 00:20:11,612 {\an8}و لكننا سنتأخر 276 00:20:11,878 --> 00:20:13,484 {\an8}هذا مهم 277 00:20:18,128 --> 00:20:20,461 {\an8}هل تعرف مَن هذا؟ 278 00:20:21,834 --> 00:20:24,206 الرئيس التنفيذي السابق لشركة (إي) 279 00:20:24,635 --> 00:20:29,847 كان يتولى المنصب من عام 1986 حتى 1995 280 00:20:30,916 --> 00:20:33,132 هل تعرف كيف وصل به الحال لأن يرقد 281 00:20:33,195 --> 00:20:36,768 تحت قدمينا بمترين؟ 282 00:20:37,454 --> 00:20:39,117 {\an8}أعتقد أنها "حادثة" طائرة 283 00:20:39,522 --> 00:20:43,628 {\an8}ماذا أخبرتك عن إستخدام تلك الكلمة؟ 284 00:20:45,015 --> 00:20:47,716 {\an8}تحطّم طائرة، لماذا هذا مهم؟ 285 00:20:48,216 --> 00:20:53,185 في خضم فضيحة كان سيغلق مشروعي 286 00:20:54,129 --> 00:20:56,229 بدلًا من ذلك فهو يرقد في مكانه الطبيعي 287 00:20:56,254 --> 00:20:58,281 و مشروعي بقى حيًا 288 00:21:12,045 --> 00:21:15,385 أشعر بأنه يجب عليّ عمل نفس الفعل الذي فعلته آنذاك 289 00:21:18,388 --> 00:21:21,019 Init 5 أمر من المفترض أن يكون أمرًا بسيطًا 290 00:21:21,055 --> 00:21:22,753 بداية جديدة 291 00:21:22,788 --> 00:21:25,518 إتصالات مسترجعة 292 00:21:25,554 --> 00:21:29,285 ربما تكون هذه حقًا أول لحظاتي الطبيعية 293 00:21:29,320 --> 00:21:30,918 أتبول في خصوصية 294 00:21:30,953 --> 00:21:34,483 أنتِ ضربتيني في وجهي بمضرب لعين 295 00:21:34,518 --> 00:21:35,850 الحمد لله أنني لم أحتاج إلى غّرز 296 00:21:35,885 --> 00:21:37,583 حسنًا، ربما كان علىّ ضربك بشكل أقوى 297 00:21:37,618 --> 00:21:40,015 لقد تناقشنا في هذا كثيرًا خلال الأسابيع الثلاث الماضية 298 00:21:40,050 --> 00:21:42,614 جعلتكِ ترين كل محادثة معهم 299 00:21:42,650 --> 00:21:44,815 لن أتخطى هذا 300 00:21:44,850 --> 00:21:46,481 لماذا بحق اللعنة ترسل صورًا لي 301 00:21:46,516 --> 00:21:47,781 و أنا نائمة إلى جيش الظلام؟ 302 00:21:47,817 --> 00:21:49,946 كم عدد المرات التي يجب أن أخبركِ فيها هذا؟ 303 00:21:49,981 --> 00:21:51,447 معرفتهم أنك معي يبقيكِ بأمان 304 00:21:51,481 --> 00:21:52,979 لقد كنت أحاول حمايتكِ 305 00:21:53,015 --> 00:21:54,946 "إذًا لماذا لا تخبرني حول "المرحلة الثانية 306 00:21:54,981 --> 00:21:56,645 و ماذا فعلتهم يا رفاق بالفيمتوسيل؟ 307 00:21:56,680 --> 00:21:58,144 ..لقد تحدثنا في هذا مليون مرة 308 00:21:58,180 --> 00:22:01,111 يجب أن يهدأ كلاكما 309 00:22:04,945 --> 00:22:08,476 أجل، لقد ساء الوضع جدًا 310 00:22:08,511 --> 00:22:11,974 إليكم ما ستفعلوه 311 00:22:12,010 --> 00:22:14,774 حسنًا، فلنسترح قليلًا 312 00:22:18,543 --> 00:22:20,505 سنستقر هنا 313 00:22:20,541 --> 00:22:23,839 اهدأوا 314 00:22:23,874 --> 00:22:25,672 (إيليوت)؟ 315 00:22:29,505 --> 00:22:32,703 (إيليوت) هل أنت بخير؟ 316 00:22:37,970 --> 00:22:39,635 (إيليوت)؟ 317 00:22:39,670 --> 00:22:42,668 عُد إلى الأرض 318 00:22:42,703 --> 00:22:45,699 اعتقدت أنك تريد إيجاد (موبلي) و (ترينتون) 319 00:22:52,133 --> 00:22:54,098 أجل 320 00:22:54,133 --> 00:22:57,831 أجل 321 00:22:57,866 --> 00:23:01,229 نريد أن نعرف ماذا حدث لهم أليس كذلك؟ 322 00:23:01,265 --> 00:23:03,596 لا يمكنني الإستمرار معكم 323 00:23:03,632 --> 00:23:05,163 انظروا، لن أخاطر بحياتي لأساعد في هذا 324 00:23:05,198 --> 00:23:06,629 لن أفعلها لن أفعلها 325 00:23:06,664 --> 00:23:08,062 الشخص الذي تعرفه في جيش الظلام 326 00:23:08,097 --> 00:23:09,294 أمعك رقمه؟ 327 00:23:09,329 --> 00:23:10,294 لابد أنه معك 328 00:23:14,996 --> 00:23:18,292 إذا اكتشفوا أنني متورط سيكون الثمن حياتي 329 00:23:18,327 --> 00:23:20,426 حسنًا؟ سأكون الشخص المفقود التالي 330 00:23:20,461 --> 00:23:22,058 فقط لن يكون هناك أيّ تساؤلات 331 00:23:22,094 --> 00:23:24,491 حول مكان ذهابي 332 00:23:28,959 --> 00:23:31,489 من الأفضل أن تكون أفضل من أختك 333 00:23:43,322 --> 00:23:44,920 أنت 334 00:23:44,955 --> 00:23:47,452 ماذا حدث للتو بحق الجحيم؟ 335 00:23:47,487 --> 00:23:50,318 كنت سأسألك نفس السؤال 336 00:23:52,454 --> 00:23:55,483 لماذا كنت تتحدث معهم؟ 337 00:23:55,519 --> 00:23:57,083 عمّاذا تتحدث؟ 338 00:23:57,118 --> 00:23:59,650 في لحظة كان كل شيء طبيعي 339 00:23:59,685 --> 00:24:02,250 و فجأة أنت توقفت عن الإستجابة 340 00:24:02,285 --> 00:24:03,581 كان الأمر كأنك توقفت عن الأمر 341 00:24:03,617 --> 00:24:06,248 كان عليّ قول شيء ما 342 00:24:09,417 --> 00:24:11,579 إنه أمر مؤسف ما حدث لدولتك 343 00:24:11,615 --> 00:24:13,413 وعمّا مرّت به شركتك 344 00:24:13,448 --> 00:24:17,112 في الأسابيع القليلة الماضية 345 00:24:17,148 --> 00:24:18,944 أجل 346 00:24:18,980 --> 00:24:22,444 أحداث مؤسفة متوالية 347 00:24:22,479 --> 00:24:25,044 حتى أن توقيتها قد يبدو مُدبرًا 348 00:24:25,079 --> 00:24:27,976 حسنًا، ها هي بعض الأخبار الجيدة لكلانا 349 00:24:28,011 --> 00:24:31,042 مشروع حيوانك الأليف الصغير 350 00:24:31,078 --> 00:24:33,942 أظهر نتائج أفضل مما كنت تتوقعها 351 00:24:33,978 --> 00:24:36,708 يجب أن أقرّ لقد فاجئتني 352 00:24:36,743 --> 00:24:40,174 إنه أمر جيد أنها قامت بعمل الشيء الصحيح في النهاية 353 00:24:41,176 --> 00:24:42,473 إنه شيء سيء جدًا 354 00:24:42,509 --> 00:24:44,105 أتعرف، كل ما فعلته 355 00:24:44,141 --> 00:24:45,806 لن يهم 356 00:24:45,840 --> 00:24:47,738 فشل مشروع الإنقاذ تركني 357 00:24:47,774 --> 00:24:49,439 تركني في وضع مهين 358 00:24:49,473 --> 00:24:51,937 فشلنا في اختبار الضغط المالي 359 00:24:51,973 --> 00:24:53,537 لذا لن نستطيع 360 00:24:53,572 --> 00:24:56,237 الإحتفاظ بجميع منشآتنا 361 00:25:00,303 --> 00:25:03,402 و منها بداية من يوم الجمعة 362 00:25:03,437 --> 00:25:06,268 و يؤسفني قول هذا مصنع (واشنطن تاونشيب) 363 00:25:06,303 --> 00:25:08,267 سيتم السيطرة عليه 364 00:25:08,302 --> 00:25:11,299 من الحكومة الفيدرالية 365 00:25:11,335 --> 00:25:13,733 و عندما أعتقد أننا 366 00:25:13,769 --> 00:25:15,898 نتخذ خطوة للأمام 367 00:25:15,933 --> 00:25:19,598 نخطو خطوتين للخلف 368 00:25:19,633 --> 00:25:23,096 أفعالك تذكرني بمن سبقك ، (فيليب) 369 00:25:23,132 --> 00:25:26,529 ها هو تهديد الموت الخفي 370 00:25:28,431 --> 00:25:31,561 أتريد قتلي؟ 371 00:25:31,597 --> 00:25:34,094 فلتفعل ذلك 372 00:25:34,130 --> 00:25:36,294 تعيين رئيس تنفيذي جديد 373 00:25:36,330 --> 00:25:38,459 لن يوقف الحكومة الفيدرالية 374 00:25:38,495 --> 00:25:40,559 من أخذ المصنع 375 00:25:43,161 --> 00:25:46,524 لقد كنت على متن الطائرة لمدة 13 ساعة و 35 دقيقة 376 00:25:46,559 --> 00:25:50,190 إن كان لديك وجهة نظر فهذا هو الوقت لتقولها 377 00:25:50,226 --> 00:25:52,923 احتجت لمال خطة الإنقاذ 378 00:25:52,959 --> 00:25:54,357 ولم يعد معي 379 00:25:54,392 --> 00:25:57,422 بفضل إطلاق النار الصغير في الصين 380 00:25:57,457 --> 00:25:59,722 ماذا أحتاج الآن؟ 381 00:25:59,758 --> 00:26:02,055 الأموال 382 00:26:02,090 --> 00:26:04,388 الكثير منه 383 00:26:04,423 --> 00:26:07,620 يمكنني رؤية سيناريو تقوم فيه الحكومة الصينية 384 00:26:07,655 --> 00:26:09,420 بمحاولة لتأسيس نفسها 385 00:26:09,455 --> 00:26:13,085 بينما القائد الجديد العالمي للقرن الـ 21 386 00:26:13,121 --> 00:26:16,119 يقرض شركة (إي) المال الذي تحتاجه 387 00:26:17,754 --> 00:26:21,250 بمعدل فائدة قليل 388 00:26:21,285 --> 00:26:24,217 ربما حتى صفر 389 00:26:24,252 --> 00:26:27,615 كبادرة جيدة نحو الشعب الأمريكي 390 00:26:27,650 --> 00:26:30,348 بهذا المال يمكنني إنقاذ مصنعكم 391 00:26:30,384 --> 00:26:32,681 من مخالب الحكومة الفيدرالية 392 00:26:32,716 --> 00:26:34,180 و أخيرًا 393 00:26:34,216 --> 00:26:37,847 عندما تظهر الصين المسالمة على أنها دولة طيبة 394 00:26:37,881 --> 00:26:40,579 حسنًا 395 00:26:40,614 --> 00:26:42,278 و هذا سيكون طريق أسهل لي 396 00:26:42,314 --> 00:26:45,945 لأصل إلى مكتب الرئيس 397 00:26:47,313 --> 00:26:49,544 سأكون سعيدًا بالعودة و التحدّث 398 00:26:49,580 --> 00:26:50,909 مع الحكومة الصينية 399 00:26:50,945 --> 00:26:53,743 أنا متأكد أنها على الأغلب سيوافقون 400 00:26:53,778 --> 00:26:55,776 و لكن المرة القادمة التي تهدد فيها مصنعي 401 00:26:55,811 --> 00:26:57,775 ماذا؟ 402 00:26:57,809 --> 00:27:01,574 ماذا؟ 403 00:27:01,609 --> 00:27:05,507 الحركة الوحيدة الباقية في هذا السيناريو هي حرب عالمية ثالثة 404 00:27:05,542 --> 00:27:08,572 أترى؟ أنا جندي مرتزق 405 00:27:08,607 --> 00:27:10,405 لا ألعب لعب نظيف 406 00:27:10,440 --> 00:27:13,372 ألعب بالطريقة التي أريدها 407 00:27:13,407 --> 00:27:14,805 عندما تتعامل مع جندي مرتزق 408 00:27:14,806 --> 00:27:17,037 إذًا كل الذوق يُلقَى من النافذة 409 00:27:17,072 --> 00:27:19,436 إذًا فلتذهب بتهديداتك الظريفة 410 00:27:19,472 --> 00:27:21,669 و دقّات ساعتك 411 00:27:21,704 --> 00:27:23,535 النظام 412 00:27:23,571 --> 00:27:26,068 لن يحميك بعد الآن يا صديقي 413 00:27:26,104 --> 00:27:30,333 سأجعل الفوضى تُمطِر 414 00:27:30,369 --> 00:27:34,333 حتى لو كان ذلك سيضرّني 415 00:27:34,369 --> 00:27:37,033 لأنني أفضّل أن أراك تخسر 416 00:27:37,068 --> 00:27:40,264 على أن أكسب بنفسي 417 00:27:43,233 --> 00:27:46,430 418 00:27:46,466 --> 00:27:48,996 هذا كل الوقت الذي أمتلكه 419 00:27:51,064 --> 00:27:52,563 في التاسع من مايو 420 00:27:52,598 --> 00:27:55,495 قمنا بهدم أكبر تكتل في العالم 421 00:27:55,530 --> 00:27:57,427 ...جميعنا كان لدينا نفس النية 422 00:27:57,463 --> 00:28:01,393 أنا، (دارلين)، (موبلي)، (ترينتون)، (روميرو) 423 00:28:01,428 --> 00:28:03,326 في تغيير العالم 424 00:28:03,362 --> 00:28:05,193 و لكن كان هناك لاعب آخر 425 00:28:05,228 --> 00:28:06,992 جيش الظلام 426 00:28:07,028 --> 00:28:09,825 لم نعرف أبدًا ماذا كانت نواياهم 427 00:28:12,859 --> 00:28:14,824 هاتف (بوني اكسبريس بون) 428 00:28:14,859 --> 00:28:19,055 هاتف مُحمَّل ب 103 شبكة تحتوي على أدوات مراقبة و هجوم 429 00:28:19,091 --> 00:28:22,755 الجهاز الحلم لأي مُخترِق 430 00:28:22,790 --> 00:28:24,488 اسمه (شون) 431 00:28:24,523 --> 00:28:26,721 رئيسة (شون) هي (وايت روز) 432 00:28:26,756 --> 00:28:29,053 و التي ساعدتنا للقضاء على شركة (ايفل) 433 00:28:29,089 --> 00:28:32,153 (شون) و قومه أرادوا الفيمتوسيل 434 00:28:32,189 --> 00:28:33,319 لماذا؟ 435 00:28:33,355 --> 00:28:34,685 لا أعرف 436 00:28:34,721 --> 00:28:37,251 و لكن قريبًا سنعرف كل شيء 437 00:28:37,287 --> 00:28:39,851 سنخترق (شون) 438 00:28:39,886 --> 00:28:43,417 هناك شيء ما ليس صحيحًا 439 00:28:43,452 --> 00:28:45,717 أشعر بأني لست بخير 440 00:28:45,752 --> 00:28:48,383 كأن الأمر يشتعل 441 00:28:50,950 --> 00:28:54,148 سنكون بخير 442 00:28:54,184 --> 00:28:56,781 لقد عمل حصلنا على إتصال 443 00:29:00,115 --> 00:29:02,146 حان وقت ترتيب المقابلة مع (شون) 444 00:29:02,182 --> 00:29:03,979 لا، لا 445 00:29:04,015 --> 00:29:05,745 اعتقدت أننا سنتعامل مع الأمر من هنا 446 00:29:05,780 --> 00:29:08,178 هذا فقط يجعل تليفونه ينقل لنا الكلام مباشرة 447 00:29:08,213 --> 00:29:10,345 "سأسأله حول "المرحلة الثانية 448 00:29:10,380 --> 00:29:11,677 ماذا؟ 449 00:29:11,713 --> 00:29:13,343 حتى إذا لم يخبروني أيّ شيء 450 00:29:13,378 --> 00:29:15,576 هذا سيجعلهم يتحدثون بشأنه 451 00:29:15,611 --> 00:29:17,343 و هذا كل ما نحتاجه الآن 452 00:29:17,378 --> 00:29:18,643 يا إلهي 453 00:29:18,677 --> 00:29:20,142 أنت مثل أختك تمامًا 454 00:29:20,178 --> 00:29:21,841 أولًا الرقم و الآن مقابلة 455 00:29:21,876 --> 00:29:24,041 أقصد أنك لا تتوقف لن أفعلها يا رجل 456 00:29:24,077 --> 00:29:27,240 هؤلاء لن يفكروا مرتين في قتلك 457 00:29:30,774 --> 00:29:32,039 ثق بي 458 00:29:32,075 --> 00:29:34,672 لديّ طريقة لجعله يتكلم 459 00:29:34,708 --> 00:29:36,970 أجل، أريد أن أقابله 460 00:29:37,006 --> 00:29:40,603 لا، لن يُقابلك سيُقابل السيد (روبوت) 461 00:29:44,005 --> 00:29:45,403 ماذا قلت؟ 462 00:29:48,071 --> 00:29:49,501 لا شيء 463 00:29:49,537 --> 00:29:52,535 قصدت نفسي 464 00:29:52,570 --> 00:29:54,500 أنا، سيُقابلني أنا 465 00:29:56,768 --> 00:29:59,666 شيء ما يحدث معنا 466 00:29:59,702 --> 00:30:01,665 لا يمكننا فعل هذا 467 00:30:03,534 --> 00:30:05,532 أنا أتولى هذا 468 00:30:22,929 --> 00:30:25,726 هذا كبير 469 00:30:25,761 --> 00:30:26,859 ...كيف حصلتِ 470 00:30:26,895 --> 00:30:29,292 مستويات التسمم مازالت 471 00:30:29,328 --> 00:30:31,826 أعلى من المستويات القانونية 472 00:30:31,860 --> 00:30:33,691 أليس كذلك؟ 473 00:30:37,759 --> 00:30:42,289 ما الخطوة التالية في حالة كهذه؟ 474 00:30:42,325 --> 00:30:45,323 حسنًا، هذا بالتأكيد يقع تحت بند ما نسميه 475 00:30:45,358 --> 00:30:47,189 خطر أساسي و محدد 476 00:30:47,223 --> 00:30:49,888 على الصحة و الأمن العام 477 00:30:49,922 --> 00:30:51,321 تعلمين أننا مُقيدون بالقانون 478 00:30:51,323 --> 00:30:54,020 لإخفاء اسمك 479 00:30:54,056 --> 00:30:55,887 قد يوجد هناك أموال لأجل المُبلِّغ 480 00:30:55,922 --> 00:30:59,018 في موقف كهذا 481 00:30:59,054 --> 00:31:00,218 ستحتاجين لمحامي 482 00:31:00,254 --> 00:31:02,618 لا أفعل هذا من أجل المال 483 00:31:02,653 --> 00:31:04,517 أريده فقط أن يحدث بسرعة 484 00:31:07,053 --> 00:31:08,550 حسنًا 485 00:31:08,585 --> 00:31:10,949 سآخذ هذا للمدير 486 00:31:10,985 --> 00:31:13,115 أتمانعين البقاء هنا قليلًا؟ 487 00:31:13,151 --> 00:31:14,549 لا 488 00:32:32,315 --> 00:32:33,747 أنتم 489 00:32:44,778 --> 00:32:46,277 أنتم 490 00:32:46,312 --> 00:32:47,709 أنتم 491 00:32:48,610 --> 00:32:51,008 حسنًا، هذه هي محطتك 492 00:32:53,644 --> 00:32:54,908 لا أفهم 493 00:32:54,943 --> 00:32:56,440 هل أنت قلق أو شيء كهذا؟ 494 00:32:56,475 --> 00:32:58,606 ...لأنه لا يمكنك - ...لا، أنا - 495 00:32:58,642 --> 00:33:02,139 لا تشغل بالك أنا بخير 496 00:33:07,530 --> 00:33:09,629 {\an8}نظرت إليّ من رأسي حتى قدمي 497 00:33:09,654 --> 00:33:15,692 {\an8}في غرفة الفندق العاهرة كانت على استعداد أن تضاجعني 498 00:33:16,121 --> 00:33:18,540 {\an8}ثم رأيت قدميها 499 00:33:18,565 --> 00:33:21,188 {\an8}غريبة جدًا 500 00:33:21,213 --> 00:33:25,235 {\an8}جميع أصابعها لها نفس الطول 501 00:33:25,260 --> 00:33:27,739 {\an8}لم أستطع تحمل هذا 502 00:33:27,764 --> 00:33:29,581 {\an8}...مهما كانت مثيرة 503 00:33:29,668 --> 00:33:33,965 طائرات مراقبة في عاصمة هذه الدولة العظيمة 504 00:33:34,001 --> 00:33:36,697 و في نفس الوقت، المباحث الفيدرالية 505 00:33:36,733 --> 00:33:39,063 يتم إمساكها و يدها في برطمان البسكويت 506 00:33:39,099 --> 00:33:42,030 تحاول العمل في مناطق رمادية غير قانونية 507 00:33:42,065 --> 00:33:44,862 تستمع إلى مكالماتنا تقرأ إيميلاتنا 508 00:33:44,898 --> 00:33:47,862 المباحث الفيدرالية وضعت 3 مليون منكم أيها المواطنون البريئون 509 00:33:47,897 --> 00:33:50,295 تحت المراقبة بلا سبب 510 00:33:50,330 --> 00:33:52,693 حسنًا؟ رد الفعل العنيف؟ 511 00:33:52,729 --> 00:33:54,460 يحير العقل 512 00:33:54,495 --> 00:33:56,794 إذا كنت لا تخفي شيئًا 513 00:33:56,829 --> 00:33:58,427 إذًا لماذا أنت قلق؟ 514 00:33:58,462 --> 00:34:00,958 خاصةً، مراقبة صغيرة 515 00:34:00,994 --> 00:34:02,425 اللعنة - ساعدوا في القبض - 516 00:34:02,460 --> 00:34:04,625 على أسوأ مجرمين في العالم 517 00:34:04,660 --> 00:34:07,424 المباحث الفيدرالية تريد الإمساك بهذا الرجل 518 00:34:07,459 --> 00:34:09,424 أيًّا كانت الوسيلة 519 00:34:10,825 --> 00:34:13,556 رمز الرأسمالية 520 00:34:13,591 --> 00:34:17,522 إلا إذا سقطت على عتبة عاصمتنا 521 00:34:17,557 --> 00:34:19,255 هذا ليس تخريب 522 00:34:19,290 --> 00:34:21,921 هذا هو حضن النصر أيها الناس 523 00:34:21,956 --> 00:34:24,920 (تايريل ويليك) يريدنا أن نعرف 524 00:34:24,954 --> 00:34:27,719 أنه لم ينتهي بعد 525 00:34:53,315 --> 00:34:56,312 {\an8}ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 526 00:34:56,341 --> 00:34:58,206 قال أنه يريد رؤيتك 527 00:35:06,017 --> 00:35:09,341 {\an8}تبًا لهذا فلنذهب 528 00:35:14,411 --> 00:35:17,408 لماذا يغادرون؟ - لم يكونوا يتوقعوك - 529 00:35:19,575 --> 00:35:21,573 انظر لي 530 00:35:29,240 --> 00:35:33,071 أخبر (وايت روز) أنني أريد "معرفة ماهي "المرحلة الثانية 531 00:36:12,864 --> 00:36:15,827 للمرة الثانية الليلة 532 00:36:15,863 --> 00:36:18,193 اضطرابات في الكهرباء نحاول دعم أنفسنا 533 00:36:18,229 --> 00:36:20,860 منذ قامت لجنة الكهرباء بعمل إضراب 534 00:36:20,895 --> 00:36:23,725 آسفة لجعلك تنتظرين المديرة (فيلبس) 535 00:36:23,761 --> 00:36:25,258 مكتب التحقيقات 536 00:36:25,293 --> 00:36:27,692 مرحبًا - (جيف) أخبرني القليل - 537 00:36:27,727 --> 00:36:29,724 حول ما أحضرتيه لنا 538 00:36:29,760 --> 00:36:33,090 هل يمكنكِ أن تأتي معي؟ 539 00:36:33,126 --> 00:36:36,656 أنا و زملائي أردنا سؤالكِ بعض الأسئلة 540 00:36:36,692 --> 00:36:40,322 نحن مدينون للمواطنين مثلكِ 541 00:36:40,357 --> 00:36:41,755 شكرًا لكِ 542 00:36:41,790 --> 00:36:44,354 لا أتوقف أبدًا عن الإنبهار ببطولات 543 00:36:44,390 --> 00:36:47,086 الأشخاص اليومية 544 00:36:47,122 --> 00:36:50,719 هل جئتِ كل الطريق من (نيويورك) من أجل هذا فقط؟ 545 00:36:50,755 --> 00:36:53,752 أم أنتِ مقيمة في (نيو جيرسي)؟ 546 00:36:53,787 --> 00:36:55,218 تعرفين، ريما أحصل على بعض معلومات 547 00:36:55,253 --> 00:36:58,684 الإتصال منك 548 00:36:58,719 --> 00:37:01,750 (جيف) وعدك بإخفاء الاسم و التي هي فكرة جيدة 549 00:37:01,785 --> 00:37:03,883 لكي تطمئني 550 00:37:03,918 --> 00:37:05,316 هل (جيف) سيحضر المقابلة؟ 551 00:37:05,351 --> 00:37:07,015 أعرف، يبدو الأمر معقدًا 552 00:37:07,051 --> 00:37:08,682 و لكن كيفية عمله هو أن اللجنة ستريد 553 00:37:08,717 --> 00:37:12,848 مناقشة هذا معكِ بعد مراجعته 554 00:37:12,883 --> 00:37:14,681 ..ربما أسئت الفهم 555 00:37:14,716 --> 00:37:17,912 أنتِ تعملين في شركة (إي)، أليس كذلك؟ 556 00:37:20,214 --> 00:37:21,679 ماذا؟ 557 00:37:23,614 --> 00:37:25,345 لم أقل هذا أبدًا 558 00:37:25,381 --> 00:37:27,378 ما منصبكِ هناك؟ 559 00:37:27,413 --> 00:37:29,810 كلما عرفنا أكثر عن أصل هذه الملفات 560 00:37:29,846 --> 00:37:31,610 كلما استطعنا معالجتهم أسرع 561 00:37:36,044 --> 00:37:38,641 في الحقيقة، هل يمكنني استرجاع ملفاتي و أداة التخزين؟ 562 00:37:38,677 --> 00:37:41,208 لقد جئتِ كل هذا الطريق إلى هنا 563 00:37:41,243 --> 00:37:43,040 لا تجعلينا نتوقف الآن، حسنًا؟ 564 00:37:43,075 --> 00:37:44,740 أنا آسفة 565 00:37:44,775 --> 00:37:46,973 هذه الرحلة أخذت وقتًا أطول بكثير مما اعتقدت 566 00:37:47,008 --> 00:37:50,638 و لا يمكنني تفويت آخر قطار 567 00:37:50,674 --> 00:37:52,205 و لكن، (أنجيلا)، زملائي 568 00:37:52,240 --> 00:37:54,671 في الغرفة الأخرى يريدون التحدّث معكِ 569 00:38:00,405 --> 00:38:02,902 لا، شكرًا 570 00:38:02,938 --> 00:38:05,368 يجب أن أذهب 571 00:38:17,768 --> 00:38:21,398 كيف جرى الأمر؟ - كل شيء على المسار الصحيح - 572 00:38:21,433 --> 00:38:23,365 جيد 573 00:38:23,400 --> 00:38:24,831 الأضواء مضطربة 574 00:38:24,866 --> 00:38:26,497 أجل، أضواء الشوارع أيضًا 575 00:38:26,532 --> 00:38:28,397 بدأت اضطرابات الكهرباء - أجل - 576 00:38:28,432 --> 00:38:32,029 يجب أن أتحدث معك لدقيقة 577 00:38:32,064 --> 00:38:35,062 تركت شريط الفيديو الفاسد في المنزل الذكي؟ 578 00:38:35,098 --> 00:38:38,627 عن أيّ شريط فيديو تتحدثين؟ - "فيديو جماعة "تبًا للمجتمع - 579 00:38:38,663 --> 00:38:39,993 اهدئي، أنا واثق أننا أحضرناه 580 00:38:40,029 --> 00:38:41,993 قمنا بتنظيف المكان بشكل جيد - لا، لقد تركته - 581 00:38:42,029 --> 00:38:43,227 ليس هنا 582 00:38:43,262 --> 00:38:45,492 قمنا بمسح كل المنزل 583 00:38:45,527 --> 00:38:47,192 هل تتذكر إحضاره؟ 584 00:38:47,227 --> 00:38:50,558 أعلم أنني لم أفعل 585 00:38:50,593 --> 00:38:53,157 يجب أن نعود - يا إلهي، (دارلين) - 586 00:38:53,193 --> 00:38:55,223 لا يمكننا العودة كان هذا منذ شهر مضي 587 00:38:55,258 --> 00:38:56,690 من المحتمل أن الشرطة ذهبت إلى هناك بالفعل 588 00:38:56,726 --> 00:38:57,956 و أنتِ تتذكرين هذا الآن؟ 589 00:38:57,991 --> 00:38:59,557 لا يهم يجب أن أذهب 590 00:38:59,591 --> 00:39:02,521 بحق الجحيم، أقسم (دارلين) 591 00:39:02,557 --> 00:39:05,121 لماذا تستعملين شرائط فيديو من الأساس؟ 592 00:39:05,156 --> 00:39:06,621 لأنها رائعة؟ 593 00:39:06,657 --> 00:39:08,555 يوحد هنا مليون تنقية في النسخة الأخيرة 594 00:39:08,590 --> 00:39:10,453 وجهي في هذا الشريط 595 00:39:13,188 --> 00:39:14,286 لا بأس، لا بأس 596 00:39:14,321 --> 00:39:15,952 و لكني سأذهب، حسنًا؟ 597 00:39:15,987 --> 00:39:18,352 المباحث الفيدرالية تبحث عنكِ و ليس عني 598 00:39:18,387 --> 00:39:20,151 أين هو؟ 599 00:39:20,187 --> 00:39:23,018 أعتقد أنني وضعته على ذلك المصباح الغريب 600 00:39:23,053 --> 00:39:24,617 في غرفة المعيشة 601 00:39:24,653 --> 00:39:26,483 ربما سقط خلفه 602 00:39:26,518 --> 00:39:27,516 حسنًا 603 00:39:27,552 --> 00:39:30,649 انتظر 604 00:39:30,684 --> 00:39:33,214 شكرًا لك 605 00:39:33,249 --> 00:39:34,648 حقًا 606 00:39:51,512 --> 00:39:53,344 تبدو بحالٍ سيئة 607 00:39:57,477 --> 00:40:00,076 أجل، أنا مُتعَب 608 00:40:02,910 --> 00:40:06,640 يمكنك البقاء هنا و تنام على الأريكه 609 00:40:06,675 --> 00:40:11,139 البيت أفضل 610 00:40:11,175 --> 00:40:13,671 لا أشعر أنّي بخير 611 00:40:13,707 --> 00:40:17,805 سيراقبونك 612 00:40:17,840 --> 00:40:20,503 سبب منطقي لأعود إلى بيتي 613 00:40:20,539 --> 00:40:24,703 أريدهم أن يروني أعيش حياة طبيعية 614 00:40:24,738 --> 00:40:27,170 نقطة جيدة 615 00:40:27,204 --> 00:40:30,702 و لكن افترض الأسوأ 616 00:40:30,737 --> 00:40:33,701 منزلك به أجهزة تنصّت على الأرجح 617 00:40:33,736 --> 00:40:35,967 احترس عند عودتك إلى هنا 618 00:40:36,003 --> 00:40:38,633 سأبقى مستيقظة و أستمع 619 00:41:15,664 --> 00:41:18,327 مرحبًا، إحدى جيرانك سمح لي بدخول المبنى 620 00:41:18,362 --> 00:41:19,860 انظري ماذا أحضرت 621 00:41:19,895 --> 00:41:21,693 الوجبة المفضلة لكِ، (نيوسيروس) 622 00:41:21,728 --> 00:41:24,659 أتمانعين دخولي؟ 623 00:41:24,694 --> 00:41:26,725 ..في الحقيقة، أجل 624 00:41:26,761 --> 00:41:30,392 لا تقلقي، تركت أصفادي في البيت 625 00:41:33,358 --> 00:41:35,390 عجبًا 626 00:41:35,425 --> 00:41:37,189 يا إلهي 627 00:41:37,225 --> 00:41:39,988 مكان لطيف 628 00:41:40,024 --> 00:41:42,488 إنهم حقًا يهتمّون بكِ هنا، أليس كذلك؟ 629 00:41:45,056 --> 00:41:47,254 إسكان شركة (إي)؟ 630 00:42:02,020 --> 00:42:05,016 هل تعملين معهم؟ 631 00:42:07,517 --> 00:42:10,149 أعمل مع مَن، (أنجيلا)؟ 632 00:42:12,716 --> 00:42:14,980 أريدكِ أن تغادري 633 00:42:24,080 --> 00:42:26,279 لقد حلمت بذلك الحلم 634 00:42:26,314 --> 00:42:30,644 و الذي إذا كنتِ تعرفيني فهو شيء نادر 635 00:42:30,679 --> 00:42:33,277 كان جيدًا في البداية 636 00:42:33,312 --> 00:42:34,843 شيّق 637 00:42:34,878 --> 00:42:38,375 و كانت هناك تلك المرأة الجميلة 638 00:42:38,410 --> 00:42:41,041 مثيرة حتى 639 00:42:42,577 --> 00:42:46,506 و لكن بعدها تسارع الحلم 640 00:42:46,542 --> 00:42:50,172 في النهاية، كان يتم خنقي تحت المياه 641 00:43:00,238 --> 00:43:04,370 (أولي باركر) أخبرني بشأن الإسطوانة في (أولسيف) 642 00:43:04,404 --> 00:43:06,636 كان حرفيًا أول شيء خرج من فمه 643 00:43:06,671 --> 00:43:09,468 عندما قابلناه منذ شهرين 644 00:43:09,503 --> 00:43:12,034 كنت أراقبك منذ ذلك الحين 645 00:43:12,069 --> 00:43:13,534 حتى رحلتك الميدانية الصغيرة 646 00:43:13,569 --> 00:43:17,466 إلى اللجنة التنظيمية النووية اليوم 647 00:43:17,501 --> 00:43:20,199 من الواضح أنكِ مرتعبة بشأن أمر ما 648 00:43:20,234 --> 00:43:22,698 لا أعرف كيف ترتبط تلك الأمور ببعضها البعض 649 00:43:22,734 --> 00:43:24,430 و لكن 650 00:43:24,466 --> 00:43:26,764 في الأخير سيقوم أحدهم بتوصيل النقاط 651 00:43:26,799 --> 00:43:28,796 و ستقودنا إليكِ 652 00:43:30,665 --> 00:43:34,595 لذا أنا أتحدث معك بواقعية الآن 653 00:43:34,631 --> 00:43:37,828 الشخص القادم لن يعرض عليكِ الطعام 654 00:43:37,863 --> 00:43:39,294 سيجرّونكِ من الشارع 655 00:43:39,329 --> 00:43:42,160 و يرمونكِ في زنزانة مظلمة 656 00:43:48,294 --> 00:43:51,925 و لكنكِ مازلت تمتلكين الفرصة 657 00:43:51,960 --> 00:43:53,958 أنا 658 00:44:12,055 --> 00:44:15,019 في الحلم الذي حلمته 659 00:44:15,054 --> 00:44:18,684 عندما كان يتم إغراقي 660 00:44:18,720 --> 00:44:21,684 كان هذا عندما توقّفت عن محاربته 661 00:44:21,720 --> 00:44:22,985 عندما يئست أخيرًا 662 00:44:23,019 --> 00:44:25,451 و توقّفت عن الكفاح بشكل كبير 663 00:44:27,018 --> 00:44:29,216 هذا عندما نجوت 664 00:45:42,168 --> 00:45:43,932 {\an8}إنه ينتظرك 665 00:45:43,968 --> 00:45:45,432 {\an8}القطار تأخر 666 00:45:45,467 --> 00:45:48,631 {\an8}أنت تعلم كيف يهتمون بالوقت 667 00:45:54,364 --> 00:45:56,462 {\an8}(شون) 668 00:45:56,498 --> 00:46:00,262 {\an8}القطارات، أعتذر لقد أحضره 669 00:46:00,297 --> 00:46:03,494 {\an8}من؟ - (إيليوت)؟ - 670 00:46:03,529 --> 00:46:06,327 {\an8}هل قابلته؟ ماذا قال؟ 671 00:46:07,329 --> 00:46:10,658 {\an8}"أراد معرفة ماهية "المرحلة الثانية 672 00:46:10,694 --> 00:46:12,125 {\an8}هذا لا يبدو منطقيًا 673 00:46:13,902 --> 00:46:15,822 {\an8}المرحلة الثانية" هي خطته" 674 00:46:26,257 --> 00:46:28,422 بدأ كفشل 675 00:46:28,457 --> 00:46:30,055 كل شيء 676 00:46:30,090 --> 00:46:31,621 وجودى 677 00:46:31,656 --> 00:46:33,454 يجب أن أدرك هذا 678 00:46:33,490 --> 00:46:35,153 أتقبله 679 00:46:35,188 --> 00:46:38,253 بالنسبة لي لا يوجد شيء اسمه طبيعي 680 00:46:38,288 --> 00:46:41,153 أبي الميت يظهر و يختفي بإرادته 681 00:46:41,188 --> 00:46:44,117 أتحدث معك صديق خفي 682 00:46:44,153 --> 00:46:46,418 كنت سأسألك لو كنت طبيعيًا 683 00:46:46,453 --> 00:46:48,750 و لكنك لا تتحدث معي أبدًا 684 00:46:48,786 --> 00:46:51,316 {\an8}هل سأل بشأن الأخرون؟ 685 00:46:51,341 --> 00:46:53,873 {\an8}الرجل و الفتاة 686 00:46:53,923 --> 00:46:55,364 {\an8}..لا، هو فقط 687 00:46:55,389 --> 00:46:58,125 {\an8}توقف، أعطني هاتفك 688 00:46:58,449 --> 00:47:01,833 {\an8}أنا أتبع النظام هذا الهاتف نظيف 689 00:47:02,037 --> 00:47:04,669 {\an8}إنه محترف يجب أن تكون حريص بشكل أكبر 690 00:48:02,734 --> 00:48:04,266 كيف يمكنني العودة إلى الطبيعي 691 00:48:04,302 --> 00:48:06,866 عندما أجد سيارة الرجل الذي قتلته 692 00:48:06,901 --> 00:48:08,732 متوقّفة خارج شقتي؟ 693 00:48:15,232 --> 00:48:17,262 طبيعي؟ 694 00:48:17,298 --> 00:48:19,929 ليس عندي شيء طبيعي 695 00:48:34,579 --> 00:48:36,077 مرحبًا، (أولي) 696 00:48:36,102 --> 00:48:38,535 {\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت) {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد || تعديل التوقيت Abody_92