2
00:00:06,440 --> 00:00:09,105
كل علاقة عبارة عن كفاح
3
00:00:09,141 --> 00:00:10,856
بعضنا يجب التحكم بهم
4
00:00:10,881 --> 00:00:12,573
لماذا بدأت في الاستماع إليّ؟
5
00:00:12,598 --> 00:00:14,395
لقد اتبعت قيادتك فقط
6
00:00:14,469 --> 00:00:17,000
لا أريد أن أكون قائد -
أريد أن يتم تغيير منصبي -
7
00:00:17,035 --> 00:00:18,535
إلى قسم إدارة المخاطر
8
00:00:18,549 --> 00:00:21,578
إذا قمنا بالتعامل مع قضية (مايل ستون) كما
..قمنا بالتعامل مع قضية (واشنطن تاونشيب)
9
00:00:21,613 --> 00:00:23,145
لا يوجد ما نفعله هنا اليوم
10
00:00:23,180 --> 00:00:25,111
إغلاق المصنع ليس خيار
11
00:00:25,146 --> 00:00:27,777
يتم الضغط عليّ لأستقيل
لا تفعلين شيء لمساعدتي
12
00:00:27,813 --> 00:00:29,243
ما هو إسمك؟
13
00:00:29,279 --> 00:00:31,476
أنا (أولي) -
"هذه اسمه "البطة المطاطية -
14
00:00:31,511 --> 00:00:33,242
يقوم بسحب جميع كلمات المرور المخزنة
15
00:00:33,278 --> 00:00:36,342
يمكنه الحصول على كل بريد إلكتروني
و رسالة و مستند
16
00:00:36,378 --> 00:00:37,608
لقد تم إختراقكم للتو يا رفاق
17
00:00:39,110 --> 00:00:41,008
يا إلهي، ما هذه الضوضاء؟
18
00:00:41,043 --> 00:00:42,507
خفق الشريط
أحضري واحدًا آخر
19
00:00:42,543 --> 00:00:43,841
جميعكم لا تستطيعون تقبل حقيقة
20
00:00:43,876 --> 00:00:45,740
أنه ربما ساء وضعنا للغاية
21
00:00:45,774 --> 00:00:47,572
مَن يعرف ما الذي سينتظرك في بيتك؟
22
00:00:47,607 --> 00:00:49,672
جيش الظلام، مكتب التحقيقات الفيدرالي
الشرطة
23
00:00:49,707 --> 00:00:52,138
قام بإختراقي بالإضافة إلى سرقة كلبي
24
00:00:52,174 --> 00:00:53,671
هذا يثبت أنه كان هو
25
00:00:53,706 --> 00:00:55,304
أين تعتقد أنك موجود الآن؟
26
00:00:55,339 --> 00:00:56,937
ماذا تقصدين؟ -
أنت لا تقيم مع -
27
00:00:56,972 --> 00:00:58,137
والدتك
28
00:01:03,004 --> 00:01:04,602
أخبرني الناس أن النمو
29
00:01:04,638 --> 00:01:06,768
ليس له علاقة بالوجهة
30
00:01:09,203 --> 00:01:11,034
بل بالرحلة
31
00:01:12,536 --> 00:01:14,766
و لكن ماذا لو كانت الوجهة
32
00:01:14,802 --> 00:01:16,332
هي أنت؟
33
00:01:16,368 --> 00:01:17,965
(إيليوت ألدرسون)
34
00:01:18,001 --> 00:01:19,999
هل أنت (إيليوت ألدرسون)؟
35
00:01:22,000 --> 00:01:23,665
سيد (ألدرسون)
أنت رهن الإعتقال
36
00:01:23,700 --> 00:01:25,497
بسبب الإستخدام الغير مصرّح للكمبيوتر
37
00:01:25,532 --> 00:01:27,897
و التعدي على حواسيب الغير
و السرقة
38
00:01:27,932 --> 00:01:29,630
قوموا بإحضار أجهزة الحاسوب -
لنذهب -
39
00:01:29,665 --> 00:01:30,630
قوموا بإحضار الأقراص الصلبة
40
00:01:30,665 --> 00:01:32,928
جميع وسائل تخزين البيانات
41
00:01:32,963 --> 00:01:35,095
أيّ أجهزة رقمية -
حاضر، سيدي -
42
00:01:35,130 --> 00:01:36,761
قوموا بتفتيش كل المكان
43
00:01:38,963 --> 00:01:40,627
قوموا بإحضار وحدة مراقبة الحيوانات
هنا من أجل الكلب
44
00:01:40,662 --> 00:01:42,393
لنذهب، لنذهب
45
00:01:45,928 --> 00:01:47,592
ارفع ذراعيك
افردهم
46
00:01:57,958 --> 00:01:58,923
ضع إبهامك الأيسر على هذه
47
00:02:02,857 --> 00:02:06,621
هل أنت إنتحاري؟ -
لا -
48
00:02:06,656 --> 00:02:10,287
هل أنت مُدمن مخدرات؟ -
لا -
49
00:02:11,755 --> 00:02:15,952
هل تتناول أيّ عقارات؟ -
لا -
50
00:02:15,988 --> 00:02:19,585
كيف تشعر الآن؟ -
على أفضل حال -
51
00:02:20,852 --> 00:02:22,251
لقد تحدّثت مع المدعي
52
00:02:22,253 --> 00:02:23,817
و يمكننا تقليل إتهامات الإختراق
53
00:02:23,852 --> 00:02:27,150
و لكن تهمة السرقة صعبة قليلًا
54
00:02:27,185 --> 00:02:30,048
المدعي منزعج جدًا بشأن الكلب
55
00:02:30,084 --> 00:02:33,082
و لكني أعتقد أنه يمكننا أن نتفاوض
56
00:02:34,583 --> 00:02:37,714
أنت، سمعت ما قلته لك، أليس كذلك؟
57
00:02:37,749 --> 00:02:40,480
عندما يسألك القاضي عن حجّتك
58
00:02:40,515 --> 00:02:42,780
تقول
59
00:02:42,815 --> 00:02:44,478
"غير مُذنب"
60
00:02:44,514 --> 00:02:46,345
فهمت؟
61
00:02:49,347 --> 00:02:51,211
في قضية الشعب ضد (ألدرسون)
62
00:02:51,247 --> 00:02:54,010
ما حُجّة المدعى عليه؟
63
00:03:01,077 --> 00:03:02,475
مُذنب
64
00:03:03,643 --> 00:03:06,574
أنت تمزح معي
65
00:03:06,610 --> 00:03:08,407
سيد (ألدرسون)
66
00:03:08,442 --> 00:03:11,206
أتدرك أن كلب السيد (ليني شانون)
67
00:03:11,241 --> 00:03:14,472
كان غالي الثمن بقيمة 1200 دولار؟
68
00:03:14,508 --> 00:03:16,304
هذا يجعل سرقتك جريمة جنائية
69
00:03:23,272 --> 00:03:25,403
فلتظهر السجلات
70
00:03:25,438 --> 00:03:28,969
أن السيد (ألدرسون) أومأ برأسه
للأسفل و الأعلى إشارة على الموافقة
71
00:03:29,004 --> 00:03:31,901
و تعترف أنك قمت بإختراق البريد الإلكتروني
72
00:03:31,936 --> 00:03:33,967
و وسائل التواصل الإجتماعي و الحسابات
البنكية الخاصة بالسيد (شانون)؟
73
00:03:34,002 --> 00:03:35,733
و الذي سيؤدي إلى اتهامك
74
00:03:35,769 --> 00:03:37,967
بتهمة إختراق أجهزة الكمبيوتر؟
75
00:03:42,300 --> 00:03:44,065
مجددًا، فلتظهر السجلات
76
00:03:44,100 --> 00:03:48,296
أن السيد (ألدرسون) أومأ برأسه
للأسفل و الأعلى إشارة على الموافقة
77
00:03:48,332 --> 00:03:50,397
و أنت على علم بنتيجة هذه التهم؟
78
00:03:50,432 --> 00:03:52,597
سيتم إرسالك إلى السجن
79
00:03:52,632 --> 00:03:56,395
ماذا تفعل بحق اللعنة؟
80
00:03:56,430 --> 00:03:58,962
أجل
81
00:03:58,997 --> 00:04:00,461
"و حجتي هي أني "مُذنب
82
00:04:00,497 --> 00:04:02,461
هل تقول هذه الحجة و أنت في كامل إرادتك
83
00:04:02,497 --> 00:04:04,193
و قواك العقلية؟ -
لا، لا -
84
00:04:04,229 --> 00:04:06,926
إنه مجنون لعين
85
00:04:06,962 --> 00:04:08,793
أجل
86
00:04:11,727 --> 00:04:14,191
سيد (ألدرسون)
أحكم عليك بأنك مُذنب
87
00:04:14,227 --> 00:04:16,424
بتهمة إختراق و التعدي على أجهزة الكمبيوتر
88
00:04:16,459 --> 00:04:18,190
و السرقة من الدرجة الرابعة
89
00:04:18,226 --> 00:04:21,390
و أحكم عليك بموجب القانون بقضاء 18
شهرًا في سجن المقاطعة
90
00:04:21,425 --> 00:04:23,589
وداعًا، يا إبن العاهرة
91
00:04:32,089 --> 00:04:35,386
هل هذه هي مرّتك الأولى هنا؟ -
أجل -
92
00:04:35,421 --> 00:04:37,586
هل لديّك أيّ نية لإيذاء نفسك؟
93
00:04:37,621 --> 00:04:39,419
لا -
اجلس -
94
00:04:40,954 --> 00:04:43,417
لا تتحرك
95
00:04:43,452 --> 00:04:46,250
ضع ذقنك في المكان المجوف
96
00:04:46,285 --> 00:04:49,050
لا تتحرك
97
00:04:49,085 --> 00:04:51,949
الجانب الأيمن
98
00:04:57,784 --> 00:04:59,747
حسنًا، لنذهب
99
00:05:07,614 --> 00:05:09,945
أريدك أن تمر عليّ في الثالثة عصرًا
100
00:05:12,480 --> 00:05:14,444
مشاكل في الإرسال اللاسلكي مجددًا
101
00:05:14,480 --> 00:05:16,276
حسنًا، سيدي المأمور
102
00:05:22,744 --> 00:05:23,742
لنذهب
103
00:05:23,777 --> 00:05:25,241
قم بالتعري
104
00:05:38,375 --> 00:05:39,504
هيّا
اخلع ملابسك
105
00:05:39,539 --> 00:05:41,105
أسرع، هيّا
106
00:05:41,140 --> 00:05:42,904
اخلع ملابسك من أجلي
107
00:05:44,639 --> 00:05:46,836
اجلس القرفصاء
قم باللفّ
108
00:05:46,871 --> 00:05:48,270
اتركني أرى أسفل قدميك
109
00:05:48,271 --> 00:05:50,002
قدمك اليسري
و الآن انحني
110
00:05:50,038 --> 00:05:51,369
افتح مؤخرتك
انحني
111
00:05:51,404 --> 00:05:53,068
افتحها
112
00:05:58,569 --> 00:05:59,767
اقرأ هذه
113
00:05:59,802 --> 00:06:01,333
إقرار بأن هذه هي كل ممتلكاتك
114
00:06:01,369 --> 00:06:03,499
و قم بالتوقيع هنا
115
00:06:03,534 --> 00:06:05,499
(جونزاليس) السريع
*شخصية كرتونية سريعة*
116
00:06:05,534 --> 00:06:07,232
رائع للغاية يا رجل
117
00:06:07,267 --> 00:06:08,998
تم القبض عليك و ذهبت إلى المحكمة
118
00:06:09,034 --> 00:06:12,497
و تم الحكم عليك في خلال 24 ساعة
119
00:06:12,532 --> 00:06:15,330
أجل، سمعنا عنك يا صديقي
120
00:06:15,366 --> 00:06:16,896
في الحقيقة
121
00:06:16,932 --> 00:06:19,362
أنت المُذنب الوحيد في المكان
122
00:06:19,397 --> 00:06:21,729
أتعرف هذا؟
123
00:06:21,764 --> 00:06:23,828
(ليون)
124
00:06:23,863 --> 00:06:25,527
حسنًا، لا بأس
125
00:06:25,563 --> 00:06:27,393
من الأفضل لك أن تتعلم بسرعة
126
00:06:27,428 --> 00:06:30,426
لأنك تريد أن تكون واحدًا في مكان كهذا
127
00:06:30,462 --> 00:06:32,660
اسمع هذا، سأعطيك الخلاصة
128
00:06:32,694 --> 00:06:35,192
الروتين، هذا هو المفتاح
129
00:06:35,227 --> 00:06:36,658
من الأفضل لك أن تكتشف روتينك
130
00:06:36,693 --> 00:06:38,858
أيًّا كان و تلتزم به
131
00:06:38,893 --> 00:06:40,524
في الصباح، نأكل
132
00:06:40,560 --> 00:06:42,856
بعد الظهيرة
نذهب لملعب الكرة
133
00:06:42,891 --> 00:06:46,056
في المساء
هذا هو الوقت الذي أشاهد فيه التلفاز
134
00:06:46,092 --> 00:06:48,923
بعض الأشخاص ينضمون لمجموعات الكنائس
أو مجموعات معالجة الإدمان أو أيًّا كان
135
00:06:48,957 --> 00:06:52,088
و لكني أحب الجلوس بمفردي
136
00:06:52,123 --> 00:06:54,254
تحية يا أخي
137
00:06:55,689 --> 00:06:57,654
لا يوجد إنترنت لنا هنا
138
00:06:57,689 --> 00:06:59,885
الأفضل أن تقوم بتفحّص بعض الصناديق
139
00:06:59,921 --> 00:07:01,819
في المكتبة مملوئة
140
00:07:01,854 --> 00:07:03,885
بإسطوانات الكلاسيكات القديمة
141
00:07:03,921 --> 00:07:05,885
هل تفهمني؟
142
00:07:05,921 --> 00:07:08,684
أقوم بشقّ طريقي خلال فترة التسعينات
143
00:07:08,720 --> 00:07:11,883
قاربت على الإنتهاء من مسلسل
"غاضب بشأنك"
144
00:07:11,919 --> 00:07:14,149
أتعرف، البطل (بول رايزر)
145
00:07:14,185 --> 00:07:16,716
لم ينل التقدير الذي يستحقه
146
00:07:16,751 --> 00:07:18,915
إنه مذهل
147
00:07:18,950 --> 00:07:21,914
رائع
148
00:07:21,949 --> 00:07:23,980
أعتقد أنني سأقوم بمشاهدة مسلسل "ساينفيلد" لاحقًا
149
00:07:24,016 --> 00:07:26,013
سمعت أنه رائع
150
00:07:28,549 --> 00:07:31,045
تبدو متوترًا يا رجل
151
00:07:31,081 --> 00:07:33,211
لا تتوتر
152
00:07:33,246 --> 00:07:35,311
فقط كن نفسك
153
00:07:35,347 --> 00:07:37,511
أقصد أنه يوجد بيننا
154
00:07:37,547 --> 00:07:39,344
علاقة قوية
155
00:07:39,379 --> 00:07:42,343
نبقى معًا و ستكون الأمور بخير
156
00:07:46,377 --> 00:07:48,375
هذه (كارلا) المثيرة
157
00:07:48,410 --> 00:07:50,541
إذا كنت من محبي النار
158
00:07:50,576 --> 00:07:52,874
فهي فتاتك بقضيب
159
00:07:52,910 --> 00:07:55,206
أتفهمني؟
160
00:07:55,241 --> 00:07:57,440
على الأغلب لا
161
00:08:02,440 --> 00:08:06,304
أيًّا كان ما تفعله
162
00:08:06,340 --> 00:08:10,736
ابق بعيدًا عن أتباع (ديفيد دوك) اللعناء هؤلاء
163
00:08:15,837 --> 00:08:18,034
أنت لا تتكلم كثيرًا، أليس كذلك؟ -
164
00:08:20,036 --> 00:08:22,701
أجل -
لا بأس يا رجل -
165
00:08:22,736 --> 00:08:26,132
أنا هنا لأعطيك أيّ شيء قد تحتاجه
166
00:08:26,168 --> 00:08:29,532
يمكنني أن أجد لك أيّ شيء
و أعني أيّ شيء
167
00:08:29,567 --> 00:08:33,198
السجائر، الحبوب، المخدرات
168
00:08:33,233 --> 00:08:37,363
الأفلام الإباحية
الأفلام الإباحية الخاصة بممارسة الجنس مع العواجيز
169
00:08:37,398 --> 00:08:39,396
بعض هؤلاء الرفاق يحبون هذا الهراء
170
00:08:39,432 --> 00:08:41,196
الأفلام الإباحية الخاصة بالشواذ
171
00:08:41,231 --> 00:08:42,362
لا أصدر الأحكام يا رجل
172
00:08:42,397 --> 00:08:44,562
أيًّا كان ما تريده
173
00:08:51,195 --> 00:08:54,393
هل يمكنني أن تحضر لي مذكرة؟
174
00:09:17,090 --> 00:09:19,054
أراك في الصباح
175
00:09:35,986 --> 00:09:38,015
هكذا حدث الأمر
176
00:09:38,051 --> 00:09:39,982
هذا كل ما فاتك
177
00:09:40,017 --> 00:09:41,482
هذا كل شيء
178
00:09:45,710 --> 00:09:48,799
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد ||
تعديل التوقيت
Abody_92
179
00:09:51,748 --> 00:09:53,745
معك كل شيء حضرت به؟
180
00:09:57,213 --> 00:09:59,412
قم بالتوقيع هنا على هذا
181
00:10:06,478 --> 00:10:09,841
هذا هو قرار التسريح
و وثيقة إطلاق السراح المبكر
182
00:10:09,877 --> 00:10:12,308
أعطي هذه للضباط على الباب
183
00:10:15,810 --> 00:10:18,806
يجب أن تشكر الإختراق على هذه الوثيقة
184
00:10:18,841 --> 00:10:21,673
لم أطلق سراح هذا العدد من
السجناء الغير عنيفين من قبل
185
00:10:21,708 --> 00:10:23,606
هذا الإضطراب الإقتصادي
186
00:10:23,641 --> 00:10:25,971
يؤثر على ميزانية السجن أيضًا
187
00:10:26,006 --> 00:10:28,837
لقد حالفك الحظ، لا تضيع الفرصة
188
00:10:33,705 --> 00:10:35,835
هذه البطاقة ليس لها قيمة بالخارج الآن
189
00:10:35,871 --> 00:10:37,369
أتريدها لقيمتها العاطفية؟
190
00:10:37,405 --> 00:10:40,169
أو يجب أن أرميها؟
191
00:10:40,204 --> 00:10:41,601
ارمها
192
00:10:44,969 --> 00:10:48,167
Init 5
العودة للوضع الطبيعي
Init 5: إحدى أوامر نظام لينكس
193
00:10:52,668 --> 00:10:54,499
هل من الممكن العودة
194
00:10:54,534 --> 00:10:57,997
بعد قضاء 86 يومًا في صندوق 6×9 قدم ؟
195
00:11:27,459 --> 00:11:30,690
Init 5 أمر
من المفترض أن يعيد الألوان و الصوت
196
00:11:33,691 --> 00:11:37,088
و لكن بدلًا عن هذا
العالم رمادي و هاديء
197
00:12:42,385 --> 00:12:44,683
مكتب (جوزيف جرين)
(مونيكا) تتحدث
198
00:12:44,719 --> 00:12:46,883
مرحبًا، (مونيكا)
أنا شريكة صغيرة
199
00:12:46,917 --> 00:12:48,614
في شركة (جونسون، ليرنر و كارلن)
200
00:12:48,649 --> 00:12:51,081
معي بعض الملفات المهمة للسيد (جرين)
201
00:12:51,116 --> 00:12:53,447
تخص قضية (فلينت وتر) -
أرسليهم -
202
00:12:53,482 --> 00:12:55,080
سأحرص على أن يحصل عليهم مباشرة
203
00:12:55,115 --> 00:12:58,012
في الحقيقة، أنا في الأسفل الآن
204
00:12:58,047 --> 00:13:00,079
ممتاز، اتركيهم في الاستقبال
205
00:13:00,114 --> 00:13:01,612
أنا آسفة، تم إخباري
206
00:13:01,647 --> 00:13:03,445
أن هذه ملفات مهمة جدًا
207
00:13:03,480 --> 00:13:05,710
و أن أوصلهم فقط إلى أيدي
السيد (جرين)
208
00:13:05,745 --> 00:13:07,377
أو أيديكي
209
00:13:07,412 --> 00:13:09,543
آسفة، لا يمكنني مغادرة مكتبي
210
00:13:09,578 --> 00:13:11,842
و لكن السيد (جرين) خارج المكتب حتى الساعة الثانية
211
00:13:11,878 --> 00:13:14,041
لذا فهو لن يقرأهم الآن على كل حال
212
00:13:14,077 --> 00:13:15,775
كنت لأحضرهم لكِ في الأعلى
213
00:13:15,810 --> 00:13:17,441
و لكن رجال الأمن هنا لا يوافقون
214
00:13:17,476 --> 00:13:19,274
هل يمكنك أن تنزلي من فضلِك؟
215
00:13:21,742 --> 00:13:24,706
حسنًا، سأنزل حالًا
216
00:14:10,897 --> 00:14:12,628
مرحبًا
217
00:14:18,962 --> 00:14:21,926
(مونيكا)
218
00:14:21,962 --> 00:14:23,925
أخبري (جو) أن يتصل بي
219
00:14:23,961 --> 00:14:27,191
عندما يعود من الغداء، ستفعلين ذلك؟
220
00:14:27,227 --> 00:14:28,626
بالطبع
221
00:16:26,399 --> 00:16:27,831
أسرع
222
00:16:30,732 --> 00:16:32,895
قمت بإختراق الشخص الذي أعرفه في جيش الظلام
223
00:16:32,931 --> 00:16:34,862
و جدت الأرشيف مع بعض الصور
224
00:16:34,897 --> 00:16:36,395
لمحادثاته معهم
225
00:16:36,430 --> 00:16:38,160
"شيء اسمه "المرحلة الثانية
226
00:16:38,196 --> 00:16:40,027
له علاقة بالفيمتوسيل
227
00:16:40,062 --> 00:16:41,860
لقد حاولت إخبار (ترينتون) و (موبلي)
228
00:16:41,895 --> 00:16:43,460
و لكن لم أستطع الوصول لأحدهم
229
00:16:43,495 --> 00:16:45,860
لقد اتصلت و أرسلت الرسائل
جميع الوسائل المعتادة
230
00:16:45,895 --> 00:16:47,892
كلاهما غائب بدون عذر
231
00:16:47,927 --> 00:16:50,991
والدا (ترينتون) في حالة سيئة
232
00:16:51,027 --> 00:16:52,891
قاموا بمليء استمارة شخص مفقود
233
00:16:54,392 --> 00:16:56,623
و بين اختفائهم
و الأرشيف
234
00:16:56,659 --> 00:16:58,823
أنا مرتعبة
235
00:16:58,858 --> 00:17:00,956
أعتقد أن جيش الظلام ربما يقوم بمسح آثارهم
236
00:17:00,991 --> 00:17:02,722
هذا ليس منطقيًا
237
00:17:02,757 --> 00:17:05,955
أعتقد أنهم المسئولون عن إطلاق سراحي المبكر
238
00:17:05,989 --> 00:17:08,787
نريد التحدّث مع الشخص الذي تعرفيه في جيش الظلام
239
00:17:10,422 --> 00:17:11,853
نحن لسنا
240
00:17:11,888 --> 00:17:14,653
حقًا في افضل وضع الآن
241
00:17:14,688 --> 00:17:16,219
لا يهم
242
00:17:16,254 --> 00:17:18,018
لا يمكنهم عمل هذا
243
00:17:18,053 --> 00:17:20,484
لم يكن هذا جزء من الإتفاق
244
00:17:24,252 --> 00:17:26,083
فلنستمر بالتحرك
245
00:17:30,884 --> 00:17:32,348
خارج الدور الأرضي
سأغادر من خلال
246
00:17:32,384 --> 00:17:33,648
الباب الجانبي
و سنتقابل عند السابعة
247
00:17:33,683 --> 00:17:36,147
ليس بعد
248
00:17:36,183 --> 00:17:38,314
سأذهب لرؤيتها
249
00:17:38,349 --> 00:17:40,147
ماذا تقصد؟
250
00:17:40,183 --> 00:17:42,713
اعتقدت أن هذا فقط لكي تغطي أثرك
251
00:17:42,748 --> 00:17:46,379
(إيليوت)
أحقًا ستقوم برؤيتها؟
252
00:17:46,414 --> 00:17:48,645
نحن نحتاج إلى التحدّث حقًا
253
00:17:48,680 --> 00:17:49,777
الوضع أصبح سيء
254
00:17:49,813 --> 00:17:51,811
أريد فعل هذا
255
00:17:55,312 --> 00:17:57,842
حسنًا
256
00:17:57,877 --> 00:17:59,775
فقط كن سريعًا
257
00:17:59,811 --> 00:18:01,408
سأنتظرك عند السلالم
258
00:18:17,007 --> 00:18:18,838
أمي؟
259
00:18:29,072 --> 00:18:31,168
هل يهتمون بكِ؟
260
00:18:33,070 --> 00:18:35,168
الغرفة تبدو جيدة
261
00:18:38,301 --> 00:18:40,366
سأرى إن كان بإمكانهم إصلاح الساعة
262
00:18:40,401 --> 00:18:42,499
يبدو أنها معطوبة
263
00:18:46,466 --> 00:18:48,531
كيف حالك؟
264
00:18:56,464 --> 00:18:57,796
حدث الكثير من الأمور
265
00:18:57,831 --> 00:19:00,595
منذ رأيتك آخر مرة
266
00:19:00,631 --> 00:19:03,027
مررت بوقت عصيب حقًا
267
00:19:05,629 --> 00:19:06,860
على كل حال
268
00:19:06,896 --> 00:19:09,526
أردت فقط أن أشكرك
269
00:19:13,027 --> 00:19:16,025
لقد ساعدتيني على النجاة
في أخر شهرين
270
00:19:18,225 --> 00:19:21,556
لا أعتقد أنه كان بإمكاني فعلها بدونِك
271
00:19:35,155 --> 00:19:37,386
حسنًا
272
00:19:44,853 --> 00:19:46,685
اعتني بنفسك
273
00:20:01,413 --> 00:20:02,812
{\an8}تم إطلاق سراحه
274
00:20:05,774 --> 00:20:07,173
{\an8}ليس بعد
275
00:20:10,028 --> 00:20:11,612
{\an8}و لكننا سنتأخر
276
00:20:11,878 --> 00:20:13,484
{\an8}هذا مهم
277
00:20:18,128 --> 00:20:20,461
{\an8}هل تعرف مَن هذا؟
278
00:20:21,834 --> 00:20:24,206
الرئيس التنفيذي السابق لشركة (إي)
279
00:20:24,635 --> 00:20:29,847
كان يتولى المنصب من عام 1986 حتى 1995
280
00:20:30,916 --> 00:20:33,132
هل تعرف كيف وصل به الحال لأن يرقد
281
00:20:33,195 --> 00:20:36,768
تحت قدمينا بمترين؟
282
00:20:37,454 --> 00:20:39,117
{\an8}أعتقد أنها "حادثة" طائرة
283
00:20:39,522 --> 00:20:43,628
{\an8}ماذا أخبرتك عن إستخدام تلك الكلمة؟
284
00:20:45,015 --> 00:20:47,716
{\an8}تحطّم طائرة، لماذا هذا مهم؟
285
00:20:48,216 --> 00:20:53,185
في خضم فضيحة
كان سيغلق مشروعي
286
00:20:54,129 --> 00:20:56,229
بدلًا من ذلك
فهو يرقد في مكانه الطبيعي
287
00:20:56,254 --> 00:20:58,281
و مشروعي بقى حيًا
288
00:21:12,045 --> 00:21:15,385
أشعر بأنه يجب عليّ عمل نفس الفعل
الذي فعلته آنذاك
289
00:21:18,388 --> 00:21:21,019
Init 5 أمر
من المفترض أن يكون أمرًا بسيطًا
290
00:21:21,055 --> 00:21:22,753
بداية جديدة
291
00:21:22,788 --> 00:21:25,518
إتصالات مسترجعة
292
00:21:25,554 --> 00:21:29,285
ربما تكون هذه حقًا أول لحظاتي الطبيعية
293
00:21:29,320 --> 00:21:30,918
أتبول في خصوصية
294
00:21:30,953 --> 00:21:34,483
أنتِ ضربتيني في وجهي بمضرب لعين
295
00:21:34,518 --> 00:21:35,850
الحمد لله أنني لم أحتاج إلى غّرز
296
00:21:35,885 --> 00:21:37,583
حسنًا، ربما كان علىّ ضربك بشكل أقوى
297
00:21:37,618 --> 00:21:40,015
لقد تناقشنا في هذا كثيرًا خلال الأسابيع الثلاث الماضية
298
00:21:40,050 --> 00:21:42,614
جعلتكِ ترين كل محادثة معهم
299
00:21:42,650 --> 00:21:44,815
لن أتخطى هذا
300
00:21:44,850 --> 00:21:46,481
لماذا بحق اللعنة ترسل صورًا لي
301
00:21:46,516 --> 00:21:47,781
و أنا نائمة إلى جيش الظلام؟
302
00:21:47,817 --> 00:21:49,946
كم عدد المرات التي يجب أن أخبركِ فيها هذا؟
303
00:21:49,981 --> 00:21:51,447
معرفتهم أنك معي يبقيكِ بأمان
304
00:21:51,481 --> 00:21:52,979
لقد كنت أحاول حمايتكِ
305
00:21:53,015 --> 00:21:54,946
"إذًا لماذا لا تخبرني حول "المرحلة الثانية
306
00:21:54,981 --> 00:21:56,645
و ماذا فعلتهم يا رفاق بالفيمتوسيل؟
307
00:21:56,680 --> 00:21:58,144
..لقد تحدثنا في هذا مليون مرة
308
00:21:58,180 --> 00:22:01,111
يجب أن يهدأ كلاكما
309
00:22:04,945 --> 00:22:08,476
أجل، لقد ساء الوضع جدًا
310
00:22:08,511 --> 00:22:11,974
إليكم ما ستفعلوه
311
00:22:12,010 --> 00:22:14,774
حسنًا، فلنسترح قليلًا
312
00:22:18,543 --> 00:22:20,505
سنستقر هنا
313
00:22:20,541 --> 00:22:23,839
اهدأوا
314
00:22:23,874 --> 00:22:25,672
(إيليوت)؟
315
00:22:29,505 --> 00:22:32,703
(إيليوت)
هل أنت بخير؟
316
00:22:37,970 --> 00:22:39,635
(إيليوت)؟
317
00:22:39,670 --> 00:22:42,668
عُد إلى الأرض
318
00:22:42,703 --> 00:22:45,699
اعتقدت أنك تريد إيجاد (موبلي) و (ترينتون)
319
00:22:52,133 --> 00:22:54,098
أجل
320
00:22:54,133 --> 00:22:57,831
أجل
321
00:22:57,866 --> 00:23:01,229
نريد أن نعرف ماذا حدث لهم
أليس كذلك؟
322
00:23:01,265 --> 00:23:03,596
لا يمكنني الإستمرار معكم
323
00:23:03,632 --> 00:23:05,163
انظروا، لن أخاطر بحياتي لأساعد في هذا
324
00:23:05,198 --> 00:23:06,629
لن أفعلها
لن أفعلها
325
00:23:06,664 --> 00:23:08,062
الشخص الذي تعرفه في جيش الظلام
326
00:23:08,097 --> 00:23:09,294
أمعك رقمه؟
327
00:23:09,329 --> 00:23:10,294
لابد أنه معك
328
00:23:14,996 --> 00:23:18,292
إذا اكتشفوا أنني متورط
سيكون الثمن حياتي
329
00:23:18,327 --> 00:23:20,426
حسنًا؟
سأكون الشخص المفقود التالي
330
00:23:20,461 --> 00:23:22,058
فقط لن يكون هناك أيّ تساؤلات
331
00:23:22,094 --> 00:23:24,491
حول مكان ذهابي
332
00:23:28,959 --> 00:23:31,489
من الأفضل أن تكون
أفضل من أختك
333
00:23:43,322 --> 00:23:44,920
أنت
334
00:23:44,955 --> 00:23:47,452
ماذا حدث للتو بحق الجحيم؟
335
00:23:47,487 --> 00:23:50,318
كنت سأسألك نفس السؤال
336
00:23:52,454 --> 00:23:55,483
لماذا كنت تتحدث معهم؟
337
00:23:55,519 --> 00:23:57,083
عمّاذا تتحدث؟
338
00:23:57,118 --> 00:23:59,650
في لحظة كان كل شيء طبيعي
339
00:23:59,685 --> 00:24:02,250
و فجأة أنت توقفت عن الإستجابة
340
00:24:02,285 --> 00:24:03,581
كان الأمر كأنك توقفت عن الأمر
341
00:24:03,617 --> 00:24:06,248
كان عليّ قول شيء ما
342
00:24:09,417 --> 00:24:11,579
إنه أمر مؤسف ما حدث لدولتك
343
00:24:11,615 --> 00:24:13,413
وعمّا مرّت به شركتك
344
00:24:13,448 --> 00:24:17,112
في الأسابيع القليلة الماضية
345
00:24:17,148 --> 00:24:18,944
أجل
346
00:24:18,980 --> 00:24:22,444
أحداث مؤسفة متوالية
347
00:24:22,479 --> 00:24:25,044
حتى أن توقيتها قد يبدو مُدبرًا
348
00:24:25,079 --> 00:24:27,976
حسنًا، ها هي بعض الأخبار الجيدة لكلانا
349
00:24:28,011 --> 00:24:31,042
مشروع حيوانك الأليف الصغير
350
00:24:31,078 --> 00:24:33,942
أظهر نتائج أفضل مما كنت تتوقعها
351
00:24:33,978 --> 00:24:36,708
يجب أن أقرّ
لقد فاجئتني
352
00:24:36,743 --> 00:24:40,174
إنه أمر جيد أنها قامت بعمل الشيء الصحيح
في النهاية
353
00:24:41,176 --> 00:24:42,473
إنه شيء سيء جدًا
354
00:24:42,509 --> 00:24:44,105
أتعرف، كل ما فعلته
355
00:24:44,141 --> 00:24:45,806
لن يهم
356
00:24:45,840 --> 00:24:47,738
فشل مشروع الإنقاذ تركني
357
00:24:47,774 --> 00:24:49,439
تركني في وضع مهين
358
00:24:49,473 --> 00:24:51,937
فشلنا في اختبار الضغط المالي
359
00:24:51,973 --> 00:24:53,537
لذا لن نستطيع
360
00:24:53,572 --> 00:24:56,237
الإحتفاظ بجميع منشآتنا
361
00:25:00,303 --> 00:25:03,402
و منها بداية من يوم الجمعة
362
00:25:03,437 --> 00:25:06,268
و يؤسفني قول هذا
مصنع (واشنطن تاونشيب)
363
00:25:06,303 --> 00:25:08,267
سيتم السيطرة عليه
364
00:25:08,302 --> 00:25:11,299
من الحكومة الفيدرالية
365
00:25:11,335 --> 00:25:13,733
و عندما أعتقد أننا
366
00:25:13,769 --> 00:25:15,898
نتخذ خطوة للأمام
367
00:25:15,933 --> 00:25:19,598
نخطو خطوتين للخلف
368
00:25:19,633 --> 00:25:23,096
أفعالك تذكرني بمن سبقك ، (فيليب)
369
00:25:23,132 --> 00:25:26,529
ها هو تهديد الموت الخفي
370
00:25:28,431 --> 00:25:31,561
أتريد قتلي؟
371
00:25:31,597 --> 00:25:34,094
فلتفعل ذلك
372
00:25:34,130 --> 00:25:36,294
تعيين رئيس تنفيذي جديد
373
00:25:36,330 --> 00:25:38,459
لن يوقف الحكومة الفيدرالية
374
00:25:38,495 --> 00:25:40,559
من أخذ المصنع
375
00:25:43,161 --> 00:25:46,524
لقد كنت على متن الطائرة
لمدة 13 ساعة و 35 دقيقة
376
00:25:46,559 --> 00:25:50,190
إن كان لديك وجهة نظر فهذا
هو الوقت لتقولها
377
00:25:50,226 --> 00:25:52,923
احتجت لمال خطة الإنقاذ
378
00:25:52,959 --> 00:25:54,357
ولم يعد معي
379
00:25:54,392 --> 00:25:57,422
بفضل إطلاق النار الصغير في الصين
380
00:25:57,457 --> 00:25:59,722
ماذا أحتاج الآن؟
381
00:25:59,758 --> 00:26:02,055
الأموال
382
00:26:02,090 --> 00:26:04,388
الكثير منه
383
00:26:04,423 --> 00:26:07,620
يمكنني رؤية سيناريو تقوم
فيه الحكومة الصينية
384
00:26:07,655 --> 00:26:09,420
بمحاولة لتأسيس نفسها
385
00:26:09,455 --> 00:26:13,085
بينما القائد الجديد العالمي للقرن الـ 21
386
00:26:13,121 --> 00:26:16,119
يقرض شركة (إي) المال
الذي تحتاجه
387
00:26:17,754 --> 00:26:21,250
بمعدل فائدة قليل
388
00:26:21,285 --> 00:26:24,217
ربما حتى صفر
389
00:26:24,252 --> 00:26:27,615
كبادرة جيدة نحو الشعب الأمريكي
390
00:26:27,650 --> 00:26:30,348
بهذا المال
يمكنني إنقاذ مصنعكم
391
00:26:30,384 --> 00:26:32,681
من مخالب الحكومة الفيدرالية
392
00:26:32,716 --> 00:26:34,180
و أخيرًا
393
00:26:34,216 --> 00:26:37,847
عندما تظهر الصين المسالمة
على أنها دولة طيبة
394
00:26:37,881 --> 00:26:40,579
حسنًا
395
00:26:40,614 --> 00:26:42,278
و هذا سيكون طريق أسهل لي
396
00:26:42,314 --> 00:26:45,945
لأصل إلى مكتب الرئيس
397
00:26:47,313 --> 00:26:49,544
سأكون سعيدًا بالعودة و التحدّث
398
00:26:49,580 --> 00:26:50,909
مع الحكومة الصينية
399
00:26:50,945 --> 00:26:53,743
أنا متأكد أنها على الأغلب سيوافقون
400
00:26:53,778 --> 00:26:55,776
و لكن المرة القادمة التي تهدد فيها مصنعي
401
00:26:55,811 --> 00:26:57,775
ماذا؟
402
00:26:57,809 --> 00:27:01,574
ماذا؟
403
00:27:01,609 --> 00:27:05,507
الحركة الوحيدة الباقية في هذا السيناريو
هي حرب عالمية ثالثة
404
00:27:05,542 --> 00:27:08,572
أترى؟ أنا جندي مرتزق
405
00:27:08,607 --> 00:27:10,405
لا ألعب لعب نظيف
406
00:27:10,440 --> 00:27:13,372
ألعب بالطريقة التي أريدها
407
00:27:13,407 --> 00:27:14,805
عندما تتعامل مع جندي مرتزق
408
00:27:14,806 --> 00:27:17,037
إذًا كل الذوق يُلقَى من النافذة
409
00:27:17,072 --> 00:27:19,436
إذًا فلتذهب بتهديداتك الظريفة
410
00:27:19,472 --> 00:27:21,669
و دقّات ساعتك
411
00:27:21,704 --> 00:27:23,535
النظام
412
00:27:23,571 --> 00:27:26,068
لن يحميك بعد الآن يا صديقي
413
00:27:26,104 --> 00:27:30,333
سأجعل الفوضى تُمطِر
414
00:27:30,369 --> 00:27:34,333
حتى لو كان ذلك سيضرّني
415
00:27:34,369 --> 00:27:37,033
لأنني أفضّل أن أراك تخسر
416
00:27:37,068 --> 00:27:40,264
على أن أكسب بنفسي
417
00:27:43,233 --> 00:27:46,430
418
00:27:46,466 --> 00:27:48,996
هذا كل الوقت الذي أمتلكه
419
00:27:51,064 --> 00:27:52,563
في التاسع من مايو
420
00:27:52,598 --> 00:27:55,495
قمنا بهدم أكبر تكتل في العالم
421
00:27:55,530 --> 00:27:57,427
...جميعنا كان لدينا نفس النية
422
00:27:57,463 --> 00:28:01,393
أنا، (دارلين)، (موبلي)، (ترينتون)، (روميرو)
423
00:28:01,428 --> 00:28:03,326
في تغيير العالم
424
00:28:03,362 --> 00:28:05,193
و لكن كان هناك لاعب آخر
425
00:28:05,228 --> 00:28:06,992
جيش الظلام
426
00:28:07,028 --> 00:28:09,825
لم نعرف أبدًا ماذا كانت نواياهم
427
00:28:12,859 --> 00:28:14,824
هاتف (بوني اكسبريس بون)
428
00:28:14,859 --> 00:28:19,055
هاتف مُحمَّل ب 103 شبكة تحتوي
على أدوات مراقبة و هجوم
429
00:28:19,091 --> 00:28:22,755
الجهاز الحلم لأي مُخترِق
430
00:28:22,790 --> 00:28:24,488
اسمه (شون)
431
00:28:24,523 --> 00:28:26,721
رئيسة (شون) هي (وايت روز)
432
00:28:26,756 --> 00:28:29,053
و التي ساعدتنا للقضاء على شركة (ايفل)
433
00:28:29,089 --> 00:28:32,153
(شون) و قومه أرادوا الفيمتوسيل
434
00:28:32,189 --> 00:28:33,319
لماذا؟
435
00:28:33,355 --> 00:28:34,685
لا أعرف
436
00:28:34,721 --> 00:28:37,251
و لكن قريبًا سنعرف كل شيء
437
00:28:37,287 --> 00:28:39,851
سنخترق (شون)
438
00:28:39,886 --> 00:28:43,417
هناك شيء ما ليس صحيحًا
439
00:28:43,452 --> 00:28:45,717
أشعر بأني لست بخير
440
00:28:45,752 --> 00:28:48,383
كأن الأمر يشتعل
441
00:28:50,950 --> 00:28:54,148
سنكون بخير
442
00:28:54,184 --> 00:28:56,781
لقد عمل
حصلنا على إتصال
443
00:29:00,115 --> 00:29:02,146
حان وقت ترتيب المقابلة مع (شون)
444
00:29:02,182 --> 00:29:03,979
لا، لا
445
00:29:04,015 --> 00:29:05,745
اعتقدت أننا سنتعامل مع الأمر من هنا
446
00:29:05,780 --> 00:29:08,178
هذا فقط يجعل تليفونه ينقل لنا الكلام مباشرة
447
00:29:08,213 --> 00:29:10,345
"سأسأله حول "المرحلة الثانية
448
00:29:10,380 --> 00:29:11,677
ماذا؟
449
00:29:11,713 --> 00:29:13,343
حتى إذا لم يخبروني أيّ شيء
450
00:29:13,378 --> 00:29:15,576
هذا سيجعلهم يتحدثون بشأنه
451
00:29:15,611 --> 00:29:17,343
و هذا كل ما نحتاجه الآن
452
00:29:17,378 --> 00:29:18,643
يا إلهي
453
00:29:18,677 --> 00:29:20,142
أنت مثل أختك تمامًا
454
00:29:20,178 --> 00:29:21,841
أولًا الرقم
و الآن مقابلة
455
00:29:21,876 --> 00:29:24,041
أقصد أنك لا تتوقف
لن أفعلها يا رجل
456
00:29:24,077 --> 00:29:27,240
هؤلاء لن يفكروا مرتين في قتلك
457
00:29:30,774 --> 00:29:32,039
ثق بي
458
00:29:32,075 --> 00:29:34,672
لديّ طريقة لجعله يتكلم
459
00:29:34,708 --> 00:29:36,970
أجل، أريد أن أقابله
460
00:29:37,006 --> 00:29:40,603
لا، لن يُقابلك
سيُقابل السيد (روبوت)
461
00:29:44,005 --> 00:29:45,403
ماذا قلت؟
462
00:29:48,071 --> 00:29:49,501
لا شيء
463
00:29:49,537 --> 00:29:52,535
قصدت نفسي
464
00:29:52,570 --> 00:29:54,500
أنا، سيُقابلني أنا
465
00:29:56,768 --> 00:29:59,666
شيء ما يحدث معنا
466
00:29:59,702 --> 00:30:01,665
لا يمكننا فعل هذا
467
00:30:03,534 --> 00:30:05,532
أنا أتولى هذا
468
00:30:22,929 --> 00:30:25,726
هذا كبير
469
00:30:25,761 --> 00:30:26,859
...كيف حصلتِ
470
00:30:26,895 --> 00:30:29,292
مستويات التسمم مازالت
471
00:30:29,328 --> 00:30:31,826
أعلى من المستويات القانونية
472
00:30:31,860 --> 00:30:33,691
أليس كذلك؟
473
00:30:37,759 --> 00:30:42,289
ما الخطوة التالية في حالة كهذه؟
474
00:30:42,325 --> 00:30:45,323
حسنًا، هذا بالتأكيد يقع تحت بند ما نسميه
475
00:30:45,358 --> 00:30:47,189
خطر أساسي و محدد
476
00:30:47,223 --> 00:30:49,888
على الصحة و الأمن العام
477
00:30:49,922 --> 00:30:51,321
تعلمين أننا مُقيدون بالقانون
478
00:30:51,323 --> 00:30:54,020
لإخفاء اسمك
479
00:30:54,056 --> 00:30:55,887
قد يوجد هناك أموال لأجل المُبلِّغ
480
00:30:55,922 --> 00:30:59,018
في موقف كهذا
481
00:30:59,054 --> 00:31:00,218
ستحتاجين لمحامي
482
00:31:00,254 --> 00:31:02,618
لا أفعل هذا من أجل المال
483
00:31:02,653 --> 00:31:04,517
أريده فقط أن يحدث بسرعة
484
00:31:07,053 --> 00:31:08,550
حسنًا
485
00:31:08,585 --> 00:31:10,949
سآخذ هذا للمدير
486
00:31:10,985 --> 00:31:13,115
أتمانعين البقاء هنا قليلًا؟
487
00:31:13,151 --> 00:31:14,549
لا
488
00:32:32,315 --> 00:32:33,747
أنتم
489
00:32:44,778 --> 00:32:46,277
أنتم
490
00:32:46,312 --> 00:32:47,709
أنتم
491
00:32:48,610 --> 00:32:51,008
حسنًا، هذه هي محطتك
492
00:32:53,644 --> 00:32:54,908
لا أفهم
493
00:32:54,943 --> 00:32:56,440
هل أنت قلق أو شيء كهذا؟
494
00:32:56,475 --> 00:32:58,606
...لأنه لا يمكنك -
...لا، أنا -
495
00:32:58,642 --> 00:33:02,139
لا تشغل بالك
أنا بخير
496
00:33:07,530 --> 00:33:09,629
{\an8}نظرت إليّ من رأسي حتى قدمي
497
00:33:09,654 --> 00:33:15,692
{\an8}في غرفة الفندق
العاهرة كانت على استعداد أن تضاجعني
498
00:33:16,121 --> 00:33:18,540
{\an8}ثم رأيت قدميها
499
00:33:18,565 --> 00:33:21,188
{\an8}غريبة جدًا
500
00:33:21,213 --> 00:33:25,235
{\an8}جميع أصابعها لها نفس الطول
501
00:33:25,260 --> 00:33:27,739
{\an8}لم أستطع تحمل هذا
502
00:33:27,764 --> 00:33:29,581
{\an8}...مهما كانت مثيرة
503
00:33:29,668 --> 00:33:33,965
طائرات مراقبة في عاصمة هذه الدولة العظيمة
504
00:33:34,001 --> 00:33:36,697
و في نفس الوقت، المباحث الفيدرالية
505
00:33:36,733 --> 00:33:39,063
يتم إمساكها و يدها في برطمان البسكويت
506
00:33:39,099 --> 00:33:42,030
تحاول العمل في مناطق رمادية غير قانونية
507
00:33:42,065 --> 00:33:44,862
تستمع إلى مكالماتنا
تقرأ إيميلاتنا
508
00:33:44,898 --> 00:33:47,862
المباحث الفيدرالية وضعت 3 مليون منكم
أيها المواطنون البريئون
509
00:33:47,897 --> 00:33:50,295
تحت المراقبة بلا سبب
510
00:33:50,330 --> 00:33:52,693
حسنًا؟ رد الفعل العنيف؟
511
00:33:52,729 --> 00:33:54,460
يحير العقل
512
00:33:54,495 --> 00:33:56,794
إذا كنت لا تخفي شيئًا
513
00:33:56,829 --> 00:33:58,427
إذًا لماذا أنت قلق؟
514
00:33:58,462 --> 00:34:00,958
خاصةً، مراقبة صغيرة
515
00:34:00,994 --> 00:34:02,425
اللعنة -
ساعدوا في القبض -
516
00:34:02,460 --> 00:34:04,625
على أسوأ مجرمين في العالم
517
00:34:04,660 --> 00:34:07,424
المباحث الفيدرالية تريد الإمساك بهذا الرجل
518
00:34:07,459 --> 00:34:09,424
أيًّا كانت الوسيلة
519
00:34:10,825 --> 00:34:13,556
رمز الرأسمالية
520
00:34:13,591 --> 00:34:17,522
إلا إذا سقطت على عتبة عاصمتنا
521
00:34:17,557 --> 00:34:19,255
هذا ليس تخريب
522
00:34:19,290 --> 00:34:21,921
هذا هو حضن النصر أيها الناس
523
00:34:21,956 --> 00:34:24,920
(تايريل ويليك) يريدنا أن نعرف
524
00:34:24,954 --> 00:34:27,719
أنه لم ينتهي بعد
525
00:34:53,315 --> 00:34:56,312
{\an8}ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
526
00:34:56,341 --> 00:34:58,206
قال أنه يريد رؤيتك
527
00:35:06,017 --> 00:35:09,341
{\an8}تبًا لهذا فلنذهب
528
00:35:14,411 --> 00:35:17,408
لماذا يغادرون؟ -
لم يكونوا يتوقعوك -
529
00:35:19,575 --> 00:35:21,573
انظر لي
530
00:35:29,240 --> 00:35:33,071
أخبر (وايت روز) أنني أريد
"معرفة ماهي "المرحلة الثانية
531
00:36:12,864 --> 00:36:15,827
للمرة الثانية الليلة
532
00:36:15,863 --> 00:36:18,193
اضطرابات في الكهرباء
نحاول دعم أنفسنا
533
00:36:18,229 --> 00:36:20,860
منذ قامت لجنة الكهرباء بعمل إضراب
534
00:36:20,895 --> 00:36:23,725
آسفة لجعلك تنتظرين
المديرة (فيلبس)
535
00:36:23,761 --> 00:36:25,258
مكتب التحقيقات
536
00:36:25,293 --> 00:36:27,692
مرحبًا -
(جيف) أخبرني القليل -
537
00:36:27,727 --> 00:36:29,724
حول ما أحضرتيه لنا
538
00:36:29,760 --> 00:36:33,090
هل يمكنكِ أن تأتي معي؟
539
00:36:33,126 --> 00:36:36,656
أنا و زملائي أردنا سؤالكِ بعض الأسئلة
540
00:36:36,692 --> 00:36:40,322
نحن مدينون للمواطنين مثلكِ
541
00:36:40,357 --> 00:36:41,755
شكرًا لكِ
542
00:36:41,790 --> 00:36:44,354
لا أتوقف أبدًا عن الإنبهار ببطولات
543
00:36:44,390 --> 00:36:47,086
الأشخاص اليومية
544
00:36:47,122 --> 00:36:50,719
هل جئتِ كل الطريق من
(نيويورك) من أجل هذا فقط؟
545
00:36:50,755 --> 00:36:53,752
أم أنتِ مقيمة في (نيو جيرسي)؟
546
00:36:53,787 --> 00:36:55,218
تعرفين، ريما أحصل على بعض معلومات
547
00:36:55,253 --> 00:36:58,684
الإتصال منك
548
00:36:58,719 --> 00:37:01,750
(جيف) وعدك بإخفاء الاسم
و التي هي فكرة جيدة
549
00:37:01,785 --> 00:37:03,883
لكي تطمئني
550
00:37:03,918 --> 00:37:05,316
هل (جيف) سيحضر المقابلة؟
551
00:37:05,351 --> 00:37:07,015
أعرف، يبدو الأمر معقدًا
552
00:37:07,051 --> 00:37:08,682
و لكن كيفية عمله هو أن اللجنة ستريد
553
00:37:08,717 --> 00:37:12,848
مناقشة هذا معكِ بعد مراجعته
554
00:37:12,883 --> 00:37:14,681
..ربما أسئت الفهم
555
00:37:14,716 --> 00:37:17,912
أنتِ تعملين في شركة (إي)، أليس كذلك؟
556
00:37:20,214 --> 00:37:21,679
ماذا؟
557
00:37:23,614 --> 00:37:25,345
لم أقل هذا أبدًا
558
00:37:25,381 --> 00:37:27,378
ما منصبكِ هناك؟
559
00:37:27,413 --> 00:37:29,810
كلما عرفنا أكثر عن أصل هذه الملفات
560
00:37:29,846 --> 00:37:31,610
كلما استطعنا معالجتهم أسرع
561
00:37:36,044 --> 00:37:38,641
في الحقيقة، هل يمكنني استرجاع
ملفاتي و أداة التخزين؟
562
00:37:38,677 --> 00:37:41,208
لقد جئتِ كل هذا الطريق إلى هنا
563
00:37:41,243 --> 00:37:43,040
لا تجعلينا نتوقف الآن، حسنًا؟
564
00:37:43,075 --> 00:37:44,740
أنا آسفة
565
00:37:44,775 --> 00:37:46,973
هذه الرحلة أخذت وقتًا أطول بكثير مما اعتقدت
566
00:37:47,008 --> 00:37:50,638
و لا يمكنني تفويت آخر قطار
567
00:37:50,674 --> 00:37:52,205
و لكن، (أنجيلا)، زملائي
568
00:37:52,240 --> 00:37:54,671
في الغرفة الأخرى يريدون التحدّث معكِ
569
00:38:00,405 --> 00:38:02,902
لا، شكرًا
570
00:38:02,938 --> 00:38:05,368
يجب أن أذهب
571
00:38:17,768 --> 00:38:21,398
كيف جرى الأمر؟ -
كل شيء على المسار الصحيح -
572
00:38:21,433 --> 00:38:23,365
جيد
573
00:38:23,400 --> 00:38:24,831
الأضواء مضطربة
574
00:38:24,866 --> 00:38:26,497
أجل، أضواء الشوارع أيضًا
575
00:38:26,532 --> 00:38:28,397
بدأت اضطرابات الكهرباء -
أجل -
576
00:38:28,432 --> 00:38:32,029
يجب أن أتحدث معك لدقيقة
577
00:38:32,064 --> 00:38:35,062
تركت شريط الفيديو الفاسد
في المنزل الذكي؟
578
00:38:35,098 --> 00:38:38,627
عن أيّ شريط فيديو تتحدثين؟ -
"فيديو جماعة "تبًا للمجتمع -
579
00:38:38,663 --> 00:38:39,993
اهدئي، أنا واثق أننا أحضرناه
580
00:38:40,029 --> 00:38:41,993
قمنا بتنظيف المكان بشكل جيد -
لا، لقد تركته -
581
00:38:42,029 --> 00:38:43,227
ليس هنا
582
00:38:43,262 --> 00:38:45,492
قمنا بمسح كل المنزل
583
00:38:45,527 --> 00:38:47,192
هل تتذكر إحضاره؟
584
00:38:47,227 --> 00:38:50,558
أعلم أنني لم أفعل
585
00:38:50,593 --> 00:38:53,157
يجب أن نعود -
يا إلهي، (دارلين) -
586
00:38:53,193 --> 00:38:55,223
لا يمكننا العودة
كان هذا منذ شهر مضي
587
00:38:55,258 --> 00:38:56,690
من المحتمل أن الشرطة ذهبت إلى هناك بالفعل
588
00:38:56,726 --> 00:38:57,956
و أنتِ تتذكرين هذا الآن؟
589
00:38:57,991 --> 00:38:59,557
لا يهم
يجب أن أذهب
590
00:38:59,591 --> 00:39:02,521
بحق الجحيم، أقسم
(دارلين)
591
00:39:02,557 --> 00:39:05,121
لماذا تستعملين شرائط فيديو من الأساس؟
592
00:39:05,156 --> 00:39:06,621
لأنها رائعة؟
593
00:39:06,657 --> 00:39:08,555
يوحد هنا مليون تنقية في النسخة الأخيرة
594
00:39:08,590 --> 00:39:10,453
وجهي في هذا الشريط
595
00:39:13,188 --> 00:39:14,286
لا بأس، لا بأس
596
00:39:14,321 --> 00:39:15,952
و لكني سأذهب، حسنًا؟
597
00:39:15,987 --> 00:39:18,352
المباحث الفيدرالية تبحث عنكِ و ليس عني
598
00:39:18,387 --> 00:39:20,151
أين هو؟
599
00:39:20,187 --> 00:39:23,018
أعتقد أنني وضعته على ذلك المصباح الغريب
600
00:39:23,053 --> 00:39:24,617
في غرفة المعيشة
601
00:39:24,653 --> 00:39:26,483
ربما سقط خلفه
602
00:39:26,518 --> 00:39:27,516
حسنًا
603
00:39:27,552 --> 00:39:30,649
انتظر
604
00:39:30,684 --> 00:39:33,214
شكرًا لك
605
00:39:33,249 --> 00:39:34,648
حقًا
606
00:39:51,512 --> 00:39:53,344
تبدو بحالٍ سيئة
607
00:39:57,477 --> 00:40:00,076
أجل، أنا مُتعَب
608
00:40:02,910 --> 00:40:06,640
يمكنك البقاء هنا و تنام على الأريكه
609
00:40:06,675 --> 00:40:11,139
البيت أفضل
610
00:40:11,175 --> 00:40:13,671
لا أشعر أنّي بخير
611
00:40:13,707 --> 00:40:17,805
سيراقبونك
612
00:40:17,840 --> 00:40:20,503
سبب منطقي لأعود إلى بيتي
613
00:40:20,539 --> 00:40:24,703
أريدهم أن يروني أعيش حياة طبيعية
614
00:40:24,738 --> 00:40:27,170
نقطة جيدة
615
00:40:27,204 --> 00:40:30,702
و لكن افترض الأسوأ
616
00:40:30,737 --> 00:40:33,701
منزلك به أجهزة تنصّت على الأرجح
617
00:40:33,736 --> 00:40:35,967
احترس عند عودتك إلى هنا
618
00:40:36,003 --> 00:40:38,633
سأبقى مستيقظة و أستمع
619
00:41:15,664 --> 00:41:18,327
مرحبًا، إحدى جيرانك سمح لي بدخول المبنى
620
00:41:18,362 --> 00:41:19,860
انظري ماذا أحضرت
621
00:41:19,895 --> 00:41:21,693
الوجبة المفضلة لكِ، (نيوسيروس)
622
00:41:21,728 --> 00:41:24,659
أتمانعين دخولي؟
623
00:41:24,694 --> 00:41:26,725
..في الحقيقة، أجل
624
00:41:26,761 --> 00:41:30,392
لا تقلقي، تركت أصفادي في البيت
625
00:41:33,358 --> 00:41:35,390
عجبًا
626
00:41:35,425 --> 00:41:37,189
يا إلهي
627
00:41:37,225 --> 00:41:39,988
مكان لطيف
628
00:41:40,024 --> 00:41:42,488
إنهم حقًا يهتمّون بكِ هنا، أليس كذلك؟
629
00:41:45,056 --> 00:41:47,254
إسكان شركة (إي)؟
630
00:42:02,020 --> 00:42:05,016
هل تعملين معهم؟
631
00:42:07,517 --> 00:42:10,149
أعمل مع مَن، (أنجيلا)؟
632
00:42:12,716 --> 00:42:14,980
أريدكِ أن تغادري
633
00:42:24,080 --> 00:42:26,279
لقد حلمت بذلك الحلم
634
00:42:26,314 --> 00:42:30,644
و الذي إذا كنتِ تعرفيني فهو شيء نادر
635
00:42:30,679 --> 00:42:33,277
كان جيدًا في البداية
636
00:42:33,312 --> 00:42:34,843
شيّق
637
00:42:34,878 --> 00:42:38,375
و كانت هناك تلك المرأة الجميلة
638
00:42:38,410 --> 00:42:41,041
مثيرة حتى
639
00:42:42,577 --> 00:42:46,506
و لكن بعدها تسارع الحلم
640
00:42:46,542 --> 00:42:50,172
في النهاية، كان يتم خنقي تحت المياه
641
00:43:00,238 --> 00:43:04,370
(أولي باركر) أخبرني بشأن الإسطوانة في (أولسيف)
642
00:43:04,404 --> 00:43:06,636
كان حرفيًا أول شيء خرج من فمه
643
00:43:06,671 --> 00:43:09,468
عندما قابلناه منذ شهرين
644
00:43:09,503 --> 00:43:12,034
كنت أراقبك منذ ذلك الحين
645
00:43:12,069 --> 00:43:13,534
حتى رحلتك الميدانية الصغيرة
646
00:43:13,569 --> 00:43:17,466
إلى اللجنة التنظيمية النووية اليوم
647
00:43:17,501 --> 00:43:20,199
من الواضح أنكِ مرتعبة بشأن أمر ما
648
00:43:20,234 --> 00:43:22,698
لا أعرف كيف ترتبط تلك الأمور ببعضها البعض
649
00:43:22,734 --> 00:43:24,430
و لكن
650
00:43:24,466 --> 00:43:26,764
في الأخير سيقوم أحدهم بتوصيل النقاط
651
00:43:26,799 --> 00:43:28,796
و ستقودنا إليكِ
652
00:43:30,665 --> 00:43:34,595
لذا أنا أتحدث معك بواقعية الآن
653
00:43:34,631 --> 00:43:37,828
الشخص القادم لن يعرض عليكِ الطعام
654
00:43:37,863 --> 00:43:39,294
سيجرّونكِ من الشارع
655
00:43:39,329 --> 00:43:42,160
و يرمونكِ في زنزانة مظلمة
656
00:43:48,294 --> 00:43:51,925
و لكنكِ مازلت تمتلكين الفرصة
657
00:43:51,960 --> 00:43:53,958
أنا
658
00:44:12,055 --> 00:44:15,019
في الحلم الذي حلمته
659
00:44:15,054 --> 00:44:18,684
عندما كان يتم إغراقي
660
00:44:18,720 --> 00:44:21,684
كان هذا عندما توقّفت عن محاربته
661
00:44:21,720 --> 00:44:22,985
عندما يئست أخيرًا
662
00:44:23,019 --> 00:44:25,451
و توقّفت عن الكفاح بشكل كبير
663
00:44:27,018 --> 00:44:29,216
هذا عندما نجوت
664
00:45:42,168 --> 00:45:43,932
{\an8}إنه ينتظرك
665
00:45:43,968 --> 00:45:45,432
{\an8}القطار تأخر
666
00:45:45,467 --> 00:45:48,631
{\an8}أنت تعلم كيف يهتمون بالوقت
667
00:45:54,364 --> 00:45:56,462
{\an8}(شون)
668
00:45:56,498 --> 00:46:00,262
{\an8}القطارات، أعتذر
لقد أحضره
669
00:46:00,297 --> 00:46:03,494
{\an8}من؟ -
(إيليوت)؟ -
670
00:46:03,529 --> 00:46:06,327
{\an8}هل قابلته؟
ماذا قال؟
671
00:46:07,329 --> 00:46:10,658
{\an8}"أراد معرفة ماهية "المرحلة الثانية
672
00:46:10,694 --> 00:46:12,125
{\an8}هذا لا يبدو منطقيًا
673
00:46:13,902 --> 00:46:15,822
{\an8}المرحلة الثانية" هي خطته"
674
00:46:26,257 --> 00:46:28,422
بدأ كفشل
675
00:46:28,457 --> 00:46:30,055
كل شيء
676
00:46:30,090 --> 00:46:31,621
وجودى
677
00:46:31,656 --> 00:46:33,454
يجب أن أدرك هذا
678
00:46:33,490 --> 00:46:35,153
أتقبله
679
00:46:35,188 --> 00:46:38,253
بالنسبة لي لا يوجد شيء اسمه طبيعي
680
00:46:38,288 --> 00:46:41,153
أبي الميت يظهر و يختفي بإرادته
681
00:46:41,188 --> 00:46:44,117
أتحدث معك
صديق خفي
682
00:46:44,153 --> 00:46:46,418
كنت سأسألك لو كنت طبيعيًا
683
00:46:46,453 --> 00:46:48,750
و لكنك لا تتحدث معي أبدًا
684
00:46:48,786 --> 00:46:51,316
{\an8}هل سأل بشأن الأخرون؟
685
00:46:51,341 --> 00:46:53,873
{\an8}الرجل و الفتاة
686
00:46:53,923 --> 00:46:55,364
{\an8}..لا، هو فقط
687
00:46:55,389 --> 00:46:58,125
{\an8}توقف، أعطني هاتفك
688
00:46:58,449 --> 00:47:01,833
{\an8}أنا أتبع النظام
هذا الهاتف نظيف
689
00:47:02,037 --> 00:47:04,669
{\an8}إنه محترف
يجب أن تكون حريص بشكل أكبر
690
00:48:02,734 --> 00:48:04,266
كيف يمكنني العودة إلى الطبيعي
691
00:48:04,302 --> 00:48:06,866
عندما أجد سيارة الرجل الذي قتلته
692
00:48:06,901 --> 00:48:08,732
متوقّفة خارج شقتي؟
693
00:48:15,232 --> 00:48:17,262
طبيعي؟
694
00:48:17,298 --> 00:48:19,929
ليس عندي شيء طبيعي
695
00:48:34,579 --> 00:48:36,077
مرحبًا، (أولي)
696
00:48:36,102 --> 00:48:38,535
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد ||
تعديل التوقيت
Abody_92