﻿1
00:00:01,226 --> 00:00:02,703
<i> سابقا في
 "Pretty Little Liars.."</i>

2
00:00:02,728 --> 00:00:05,510
هانا لا تجيب
و هي ليست مع مونا

3
00:00:05,611 --> 00:00:07,512
<i> او كيلب , 
لكنها مرّت عليه </i>

4
00:00:07,613 --> 00:00:08,880
<i>الليلة الماضية لتقول له 
انها ستذهب </i>

5
00:00:08,981 --> 00:00:10,115
<i>بعيدا لبضع ايام </i>

6
00:00:10,605 --> 00:00:12,439
سوف تفعل شيئا لـ نول .

7
00:00:12,540 --> 00:00:13,740
<i>ربما نستطيع تخطي 
وجع الراس </i>

8
00:00:13,842 --> 00:00:16,810
و لا مفر من دراما الوالدين ,
و نهرب سويا .

9
00:00:16,911 --> 00:00:20,180
يمكننا تذوق النبيذ
تحت اشعة شمس توسكان بحلول يوم الجمعة.

10
00:00:20,281 --> 00:00:21,815
انا و جوردن انفصلنا.

11
00:00:21,916 --> 00:00:23,917
- هل نحن ما زلنا اصدقاء ?
- دائما 

12
00:00:24,018 --> 00:00:25,686
- انه يحدث مجددا .
- نول خان .

13
00:00:25,787 --> 00:00:26,854
انه هو الذي يفعل بنا هذا .

14
00:00:26,955 --> 00:00:28,755
- 'هل تستطيعين المجيء ?'
- 'سأكون هناك .'

15
00:00:28,857 --> 00:00:31,391
انا العميل لي من مكتب 
التحقيقات الفدرالية 

16
00:00:31,492 --> 00:00:32,726
انت مع نيكول جوردن ?

17
00:00:32,827 --> 00:00:34,127
نعم كنت كذلك .

18
00:00:34,229 --> 00:00:35,596
لدينا سبب للاعتقاد
أنها قد تكون على قيد الحياة.

19
00:00:35,697 --> 00:00:38,065
- هل وصل ايزرا لكولومبيا بسلام ?
- نعم 

20
00:00:38,166 --> 00:00:39,833
اي اخبار عن نيكول ? 

21
00:00:39,934 --> 00:00:41,168


22
00:00:41,269 --> 00:00:42,603
سبنسر . ماذا حدث ؟

23
00:00:42,704 --> 00:00:44,371
- هل انت بخير ?
- احد ما في المنزل .

24
00:00:44,472 --> 00:00:45,873
- هذا كوخ والدي نول .
- 'يا الهي .'

25
00:00:45,974 --> 00:00:48,108
هذه نفس المنطقة التي حبست 
فيها هانا .

26
00:00:48,209 --> 00:00:49,676
<i>لكن توقعت ان والديه باعو المكان 
منذ سنين .</i>

27
00:00:49,777 --> 00:00:51,879
<i> الله العالم ماذا يوجد بالداخل </i>

28
00:00:51,980 --> 00:00:53,580
<i>نأمل ان الادلة موجوده هنا لكي 
نستطيع انهاء هذا الامر </i>

29
00:00:53,681 --> 00:00:55,482
 'نول خان كان هنا طول الوقت ?'

30
00:00:55,583 --> 00:00:57,084
لا نستطيع اثبات ان هانا 
تعرضت للتعذيب هنا 

31
00:00:57,185 --> 00:00:58,785
'لكن نستطيع اثبات انه عذبنا .'

32
00:00:58,887 --> 00:01:00,153
<i> كنت اعرف انك ستتعثر في 
نهاية المطاف </i>

33
00:01:00,255 --> 00:01:02,322
<i>الهاتف كان عثرة كبيرة  </i>

34
00:01:02,423 --> 00:01:04,758
انتبهي هانا 
و الا سوف تنتهين مثل سارة .

35
00:01:07,762 --> 00:01:09,730
اذا فعلنا ذلك , لا يمكننا التراجع .

36
00:01:09,831 --> 00:01:12,165
و نخاطر بالشرطة لمعرفة 
امر ارتشر 

37
00:01:12,267 --> 00:01:13,400
تقصد , معرفة انه هانا 
داست ارتشر 

38
00:01:13,501 --> 00:01:15,435
و دفنتيه مثل الكلب ?

39
00:01:15,536 --> 00:01:17,738
على حد تعبير زوجي الميت 
الكارما كلبة 

40
00:01:17,839 --> 00:01:19,973
كانت حادثة ,
و عرفنا كيف سيكون لامر 

41
00:01:20,074 --> 00:01:21,341
فعلناه لحماية هانا .

42
00:01:21,442 --> 00:01:24,077
اللتي حاليا هي الفتاة الضائعة المحتاله .

43
00:01:24,178 --> 00:01:25,212
ساحاول للمرة الاخيرة 

44
00:01:25,313 --> 00:01:26,880
دعونا نتصل على هاتفها و نحصل عليها .

45
00:01:26,981 --> 00:01:29,416
اعطيتها هاتف جديد ,
اوكي , و لا تستطيعين اختراقه .

46
00:01:30,752 --> 00:01:33,186


47
00:01:33,288 --> 00:01:34,588
لماذا لا تجيب ?

48
00:01:34,689 --> 00:01:35,923
لان نول من الممكن ان يكون حبسها 

49
00:01:36,024 --> 00:01:37,357
في حفرة ذبح اخرى .

50
00:01:37,458 --> 00:01:38,592
' اهلا ,انها هانا .'

51
00:01:38,693 --> 00:01:40,027
'اترك رساله .'

52
00:01:40,128 --> 00:01:41,161
لنتصل بالشرطة , اوكي .

53
00:01:41,262 --> 00:01:42,195
و اخبارهم بكل شي قلت لنا 

54
00:01:42,297 --> 00:01:43,196
عن جينا و نول .

55
00:01:43,298 --> 00:01:44,631
و سارة هارفي 

56
00:01:44,732 --> 00:01:46,099
لا احد مننا يعتقد 
بانها حادثة .

57
00:01:46,200 --> 00:01:48,368
ساذهب الى رادلي .
من الممكن جينا تدلنا على نول .

58
00:01:49,904 --> 00:01:50,871


59
00:01:50,972 --> 00:01:52,339
هل نتصل على فيري او 911?

60
00:01:52,440 --> 00:01:55,409
نول في مكان ما في الخارج ,
من الممكن انه حصل على هانا .

61
00:01:58,012 --> 00:02:00,047


62
00:02:00,148 --> 00:02:01,515


63
00:02:01,616 --> 00:02:03,650
 '911.
ما الحالة الطارئة ?'

64
00:02:03,751 --> 00:02:05,652
اعتقد ان صديقتي اختطفت .

65
00:02:06,788 --> 00:02:07,721
استيقظ يا كلب 

66
00:02:07,822 --> 00:02:08,789


67
00:02:29,544 --> 00:02:31,011
<i> نول ارجوك !</i>

68
00:02:31,112 --> 00:02:33,914
ارجوك افتح الباب 
لا تتركني هنا 


69
00:02:34,015 --> 00:02:36,483
اترجاك , ارجوووك 

70
00:02:37,318 --> 00:02:39,152


71
00:02:50,865 --> 00:02:53,233
هذه فرصتك لاخباري الحقيقة.

72
00:02:55,803 --> 00:02:57,404
فقط اعترف .

73
00:02:57,505 --> 00:02:58,739
اعترف انك
 A.D.

74
00:02:58,840 --> 00:03:00,207


75
00:03:04,012 --> 00:03:05,312
حسنا 

76
00:03:07,281 --> 00:03:08,815
سافعلها بطريقتي 

77
00:03:14,055 --> 00:03:16,189


78
00:03:28,169 --> 00:03:31,304


79
00:03:34,942 --> 00:03:36,309
♪ Got a secret ♪

80
00:03:36,411 --> 00:03:37,611
♪ Can you keep it? ♪

81
00:03:37,712 --> 00:03:40,180
♪ Swear this one you'll save ♪

82
00:03:40,281 --> 00:03:42,449
♪ Better lock it in your pocket ♪

83
00:03:42,550 --> 00:03:45,252
♪ Taking this one to the grave ♪

84
00:03:45,353 --> 00:03:46,386
♪ If I show you ♪

85
00:03:46,487 --> 00:03:48,722
♪ Then I know you won't tell ♪

86
00:03:48,823 --> 00:03:50,257
♪ What I said ♪

87
00:03:50,358 --> 00:03:52,526
♪ 'Cause two can keep a secret ♪

88
00:03:52,627 --> 00:03:54,580
♪ If one of them is dead ♪

89
00:03:54,593 --> 00:03:56,557
== تمت الترجمة بواسطة  ==
<font color="#00FFFF">Ashwag</font>

90
00:03:57,398 --> 00:04:00,100


91
00:04:00,201 --> 00:04:02,969
أريد تحديثا في أقرب وقت
تصل فيه الى منزل بحيرة خان 

92
00:04:03,071 --> 00:04:05,872
و اريد ايجاد ماري دريك 
و اجلبوها هنا للاستجواب .

93
00:04:07,942 --> 00:04:09,109
لم تغادر شقيقتة 

94
00:04:09,210 --> 00:04:10,410
رادلي منذ صباح الامس 

95
00:04:10,511 --> 00:04:12,379
علينا التحقق من قصتها 
مع امن الفندق .

96
00:04:12,480 --> 00:04:14,347
حافظ على تعقبها 

97
00:04:14,449 --> 00:04:16,483
لا اعلم كم من التهديد
 ممكن من فتاة عمياء 

98
00:04:16,584 --> 00:04:18,018
لم تلتقي بـ جينا 

99
00:04:18,119 --> 00:04:20,320
انظر , كنت امل ان اشتري لك 
بيرة بعد مناوبتك 

100
00:04:20,421 --> 00:04:22,556
لكن , لا يبدو اني استطيع 

101
00:04:22,657 --> 00:04:24,057
حسنا، اليوم ليس 
من الضروري أن يكون آخر يوم لي.

102
00:04:24,158 --> 00:04:25,459
-استطيع .
- توبي

103
00:04:25,560 --> 00:04:27,260
اعلم انك و سبنسر اصدقاء قدامى 

104
00:04:27,361 --> 00:04:28,695
لكن اعدك 

105
00:04:28,796 --> 00:04:31,064
لاشيء سيحدث لهؤلاء النساء تحت نظري .

106
00:04:31,165 --> 00:04:32,933


107
00:04:33,034 --> 00:04:36,069
 'عفوا , المحقق فيري ?'

108
00:04:36,170 --> 00:04:38,405
اذا لم ارك لاحقا ..

109
00:04:38,506 --> 00:04:40,474
شكرا لخدمتك .

110
00:04:47,682 --> 00:04:49,983
يا اصدقاء , كانت مونا 
الشرطة استجوبوا جينا .

111
00:04:50,084 --> 00:04:51,952
حسنا , هل قبضوا عليها ?

112
00:04:52,053 --> 00:04:53,553
لا انها ما تزال في رادلي .

113
00:04:53,654 --> 00:04:55,021
تقول هذا كانه شي جيد 

114
00:04:55,123 --> 00:04:57,023
حسنا , نعم , اعني 
لا تستطيع ارشادنا لـ نول 

115
00:04:57,125 --> 00:04:58,458
اذا حبسوها 

116
00:04:58,559 --> 00:05:00,093
سوف التقي بـ مونا .

117
00:05:00,194 --> 00:05:01,161
اتصل علينا اذا سمعت اي شي 

118
00:05:01,262 --> 00:05:03,964


119
00:05:05,967 --> 00:05:08,502
اهلا 

120
00:05:08,603 --> 00:05:10,904
اسفة لاني كذبت عليك الليلة الفائتة .

121
00:05:11,005 --> 00:05:13,640
كان يجب ان اخبرك بـ نول 
كنت فقط خائفه 

122
00:05:13,741 --> 00:05:15,742
لا يجب ان تعتذري , سبينسر .

123
00:05:15,843 --> 00:05:18,545
فعلت واجبي معك حينما التقيتك .

124
00:05:18,646 --> 00:05:20,847
قرأت عن شارلوت و القبو .

125
00:05:20,948 --> 00:05:22,516
و الان نكتشف ان نول كان يساعدها 

126
00:05:22,617 --> 00:05:23,984
ابقيكم هنا 

127
00:05:24,085 --> 00:05:26,920
حصلت على مخبر للبحث عن خان 
و سوف اجلبه 

128
00:05:27,021 --> 00:05:29,723
و سوف نجد هانا اليوم .

129
00:05:31,225 --> 00:05:32,325
شكرا 

130
00:05:35,630 --> 00:05:37,731
يا الهي , انا اسفه جدا 
هل فعلت ذلك ?

131
00:05:37,832 --> 00:05:40,100
- نعم , حسنا , انه عادي .
- يالهي انا اسفه .

132
00:05:40,201 --> 00:05:42,936
فقط لا ندع ذلك يحدث مرة اخرى .

133
00:05:43,037 --> 00:05:45,338
على الاقل ليس هنا 

134
00:05:45,439 --> 00:05:47,741
'الشرطة تبحث عن هانا ميرن .'

135
00:05:47,842 --> 00:05:50,010
'اي معلومات بشأن مكان وجودها '

136
00:05:50,111 --> 00:05:53,613
'ينبغي أن توجه إلى
إدارة شرطة روزوود.'

137
00:05:53,714 --> 00:05:57,350
'هانا ميرن , شقراء, زرقاء العينين ,
و تبلغ 23 من العمر ..'

138
00:05:57,451 --> 00:05:59,920
سوف اتصل بأم هانا 
انها في مؤتمر في لندن .

139
00:06:00,021 --> 00:06:01,588
انا فقط لا اعلم اين تقيم .

140
00:06:01,689 --> 00:06:03,456
'الأصدقاء والعائلة اتصلت بالشرطةأولا'

141
00:06:03,558 --> 00:06:05,825
'بعد ما توقفت ميرن بالاجابه علىى هاتفها '

142
00:06:05,927 --> 00:06:08,328
'و فشلت في الوصول لمنزلها .'

143
00:06:09,697 --> 00:06:11,865
ما العجله , اذا سمحت لي بالسؤال 

144
00:06:11,966 --> 00:06:13,700
محاولة اثبات شخص ما هو اب لطفلك ؟

145
00:06:13,801 --> 00:06:15,468
شيء مثل ذلك 

146
00:06:19,707 --> 00:06:21,808
استطيع ابلاغك بالنتائج غدا 

147
00:06:34,822 --> 00:06:37,857
انا اخبرك , نول ,
الشرطة كلها عندي .

148
00:06:37,959 --> 00:06:40,760
'يعتقدون ان لديك هانا , هل لديك ?'

149
00:06:41,529 --> 00:06:43,830
فقط اتصل بي , حسنا ?

150
00:06:43,931 --> 00:06:45,031
اهلا

151
00:06:45,132 --> 00:06:46,233
جينا تركت 3 رسائل 

152
00:06:46,334 --> 00:06:47,500
لـ نول منذ ان كنت هنا .

153
00:06:47,602 --> 00:06:49,703
'هي لا تعلم اين هو .'

154
00:06:50,605 --> 00:06:52,439
اذن نول قاطعها ..

155
00:06:52,540 --> 00:06:54,808
او هانا وصلت اليه اولا ؟

156
00:06:54,909 --> 00:06:56,643
 'او , نعم , هذا صحيح ..'

157
00:06:57,979 --> 00:06:59,679
'ارسلوا اخر فرقة بحث '

158
00:06:59,780 --> 00:07:01,915
و اعتقد ان هذا لاسترضاء الشعب 

159
00:07:02,016 --> 00:07:04,317
التي جاءت هنا على امل , مثلي .

160
00:07:04,418 --> 00:07:06,019
ايزرا , انا اسفة .

161
00:07:07,722 --> 00:07:10,023
افهم لماذا قمتي بحذف المكالمة .

162
00:07:10,124 --> 00:07:12,392
ولا ينبغي لان نحزن على شخص مرتين .

163
00:07:13,594 --> 00:07:16,463
سوف اخذك من المطار .

164
00:07:16,564 --> 00:07:18,665
'يمكننا الذهاب للمطعم الذي تحب '

165
00:07:18,766 --> 00:07:20,634
المكان الذي يقدم فطيرة كريم السكر .

166
00:07:20,735 --> 00:07:22,869
لا عليك استطيع اخذ تاكسي .

167
00:07:24,905 --> 00:07:27,274
لكن اذا ل يكن لديك خطط 
اود حقا 

168
00:07:27,375 --> 00:07:29,142
ان تكوني في المنزل اذا وصلت 

169
00:07:30,211 --> 00:07:32,445
ساراك الليلة اذا

170
00:07:32,546 --> 00:07:35,448
- احبك
- احبك ايضا 

171
00:07:38,486 --> 00:07:41,221
'هانا ميرين , فتاة بيضاء , شقراء '

172
00:07:41,322 --> 00:07:44,591
'منتصف العشرينات , تعتبر شخص مفقود '

173
00:07:44,692 --> 00:07:47,694
'ربما خطفها نول خان '

174
00:07:47,795 --> 00:07:49,296
'رجل ابيض , ايضا منتصف العشرينات .'

175
00:07:49,397 --> 00:07:52,832
'و يجب الانتباه انه خطير و ربما مسلح .'

176
00:07:57,705 --> 00:08:00,940
احتاج مساعدتك , اريدك ان تاتي لوحدك .

177
00:08:03,347 --> 00:08:04,680

178
00:08:04,781 --> 00:08:06,148
اسفه لسحبك هنا 

179
00:08:06,250 --> 00:08:08,551
لكن عندما رأيت الاخبار 
لم اعرف غيرك لاتصل عليه 

180
00:08:08,652 --> 00:08:10,620
حسنا , المرة القادمة , اتصلي 
قبل ان تخطفي شخص ما 

181
00:08:10,721 --> 00:08:13,623
و اهربي ,فقط سيجعل حياتي اسهل قليلا 

182
00:08:14,992 --> 00:08:15,858


183
00:08:15,959 --> 00:08:17,860
متى ستحصلين على نتائج الاختبار 

184
00:08:17,961 --> 00:08:19,328
ليس قبل غدا 

185
00:08:19,429 --> 00:08:22,565
 
186
00:08:24,635 --> 00:08:25,935
ماذ تفعلين 

187
00:08:29,139 --> 00:08:31,807
ابحث عن هذا 

188
00:08:33,277 --> 00:08:34,777
ما هذا 

189
00:08:34,878 --> 00:08:36,479
انت حقا لم تتحدثي لاحد ؟

190
00:08:36,580 --> 00:08:38,748
حسنا , كانت يدي مشغوله .

191
00:08:38,849 --> 00:08:40,483
يوجد لقطات تثبت 

192
00:08:40,584 --> 00:08:41,884
ان نول يعمل مع شارلوت 

193
00:08:41,985 --> 00:08:44,020
- كان جزء من منزل الدمى .
- ماذا ؟

194
00:08:44,121 --> 00:08:46,289
كنت قلقة من ان يكون دمرة 
لكن من الواضح انك خبطتيه

195
00:08:46,390 --> 00:08:47,657
قبل ان يحصل على فرصة

196
00:08:47,758 --> 00:08:50,026
انظري , هانا ,
 لا تحتاجين لنتائج الاختبار 

197
00:08:50,127 --> 00:08:53,129
هذا اكثر من كاف لوضع 
نول خلف القضبان 


198
00:08:54,431 --> 00:08:55,698
لا

199
00:08:57,134 --> 00:08:58,367
ماذا تقصدين 

200
00:08:58,468 --> 00:08:59,669
امساك نول لـ منزل الدمى 

201
00:08:59,770 --> 00:09:02,038
مثل امساك الناس للتهرب من الضرائب

202
00:09:02,139 --> 00:09:03,506
انها تسويه.

203
00:09:05,375 --> 00:09:07,009
و انا لست مستعدة للتسويه 

204
00:09:07,110 --> 00:09:09,412
ولكن، هانا، لا يمكنك الحصول على
شي أسوأ  من منزل الدمى

205
00:09:09,513 --> 00:09:11,947
لدي اثار جروح في ظهري تقول العكس

206
00:09:13,884 --> 00:09:15,284
اريد ان احاسب نول 

207
00:09:15,385 --> 00:09:17,253
لكل شيء فعله 

208
00:09:17,354 --> 00:09:19,055
سوف اثبت انه 
 A.D.

209
00:09:20,857 --> 00:09:22,458
احتاج ذلك 

210
00:09:22,559 --> 00:09:26,762
 'فتاة شقراء ,بداية العشرينات 
, زرقاء العينين , 5'7"..'

211
00:09:26,863 --> 00:09:28,731
ارجوك 

212
00:09:28,832 --> 00:09:31,567
ساعديني . اريد ان اكون 
مختفية لعشر ساعات اخرى

213
00:09:31,668 --> 00:09:33,803
هذا خر شيء تفعلينه 

214
00:09:35,105 --> 00:09:37,840
- شكرا , بيج .
- ابقي طالما ترغبين 

215
00:09:38,408 --> 00:09:40,676


216
00:09:40,777 --> 00:09:41,777
- خذي
- شكرا 

217
00:09:41,878 --> 00:09:43,145
و لدي بعض الاشياء للفطور 

218
00:09:43,246 --> 00:09:45,247
'هنا اذا كنتي جائعة .'

219
00:09:45,349 --> 00:09:47,083
لا يمكن ان اشعر بالغثيان اكثر.

220
00:09:47,184 --> 00:09:50,286
الى متى سنكون محبوسون هنا 
مثل لحم العجل

221
00:09:50,387 --> 00:09:52,855
فيري يقول اننا لا نستطيع 
المغادرة حتى يجدون نول  

222
00:09:52,624 --> 00:09:54,525
حسنا لا نستطيع المرور بذلك 

223
00:09:54,624 --> 00:09:56,525
بدون ان يحدق بنا 

224
00:09:59,930 --> 00:10:02,331
تقصدين بيج , انا دعوتها .

225
00:10:02,432 --> 00:10:04,400
لماذا ؟ ليس لها علاقة بهذا 

226
00:10:04,501 --> 00:10:05,735
انها هنا لدعمنا 

227
00:10:05,836 --> 00:10:07,503
لا تنسين انها كانت مستهدفة من قبل 
( A )...

228
00:10:07,604 --> 00:10:09,138
حسنا , انا فقط اعتقد انها 
مثيرة للشفقة 

229
00:10:09,239 --> 00:10:11,140
انها تستخدمنا لتقترب منك 

230
00:10:11,241 --> 00:10:13,609
الا تعلم بانك تواعدين شخص اخر ?

231
00:10:14,911 --> 00:10:16,545
نعم 

232
00:10:16,646 --> 00:10:18,614
الامور مع سابرينا 
متوقفة نوعا ما .

233
00:10:18,715 --> 00:10:20,816
لا استطيع التحدث معها بشان هذا 

234
00:10:20,917 --> 00:10:24,053
ام , الاخبار منتشرة 

235
00:10:24,154 --> 00:10:26,255
و اعلم انني يجب 
التعامل معها , اوكي 


236
00:10:26,356 --> 00:10:29,291
لكنه اسهل مع بيج 
لقد مرت بذلك من قبل .

237
00:10:29,393 --> 00:10:30,826
انها تفهمه و تفهمني 

238
00:10:30,927 --> 00:10:33,329
يا بنات , يبدو ان شيء ما يحدث 

239
00:10:33,430 --> 00:10:35,064


240
00:10:35,165 --> 00:10:36,866
ربما وجدوا هانا 

241
00:10:39,403 --> 00:10:41,504
اوه , اشعر بالتعب 

242
00:10:42,539 --> 00:10:44,006
شكرا للاخبار , جريج .

243
00:10:44,107 --> 00:10:46,675
دعونا نمضي قدما 
و ننبه قوات الحكومة ايضا .

244
00:10:47,277 --> 00:10:48,577
ماذا حدث ؟

245
00:10:48,678 --> 00:10:50,880
الضابط الذي ذهب لمنزل 
بحيرة خان 

246
00:10:50,981 --> 00:10:53,249
وجد اثرين للاقدام 

247
00:10:53,350 --> 00:10:54,917
كان هناك صراع 

248
00:10:55,919 --> 00:10:58,854
انه يبدو سيئا , اعلم 

249
00:10:58,955 --> 00:11:01,791
لكن اريد ان اثبت لاصدقائي 
و لكم كلكم 

250
00:11:01,892 --> 00:11:04,460
ان نول هو الشخص 
الذي قام بتعذيبنا ..

251
00:11:05,662 --> 00:11:07,563
ذهبت لـ هولي بروك 
لايجاد الفتاة 

252
00:11:07,664 --> 00:11:09,331
اللذي دفعها من السلالم 

253
00:11:09,433 --> 00:11:11,167
اذا استطعت جعلها تتكلم 

254
00:11:11,268 --> 00:11:13,002
سيكون لدينا شاهد 
عيان موثوق 

255
00:11:13,103 --> 00:11:16,505
للاسف , لم استطع 
تتبعها .

256
00:11:16,606 --> 00:11:18,374
انا اسفه لاني اقلقتكم جميعا 

257
00:11:18,475 --> 00:11:20,709
بالاختفاء فجأة 

258
00:11:20,811 --> 00:11:22,144
لم اكن افكر 

259
00:11:23,313 --> 00:11:25,881


260
00:11:25,982 --> 00:11:27,850
اصبحت جيده في ذلك 

261
00:11:27,951 --> 00:11:29,218
هل تعتقدين ان الشرطة ستصدق ذلك ؟

262
00:11:29,319 --> 00:11:32,221
بالتاكيد , يجب عليك 
القلق من اصدقائك 

263
00:11:32,322 --> 00:11:34,023
من الصعب جدا خداعه 

264
00:11:34,925 --> 00:11:36,358
يالهي , اكره الكذب عليهم 

265
00:11:36,460 --> 00:11:39,161
تفعلين لهم معروف 
بعدم توريطهم بذلك 

266
00:11:39,262 --> 00:11:41,697
شكرا مجددا , مونا 

267
00:11:41,798 --> 00:11:43,532
هل انت متاكدة من 
انك قادرة على التعامل مع ذلك ...

268
00:11:43,633 --> 00:11:46,001
لا تقلقي , ساتعامل معه جيدا 

269
00:11:46,102 --> 00:11:48,304
ما رايك بان تقوليه مرة اخرى ?

270
00:11:52,509 --> 00:11:53,876
انه يبدوا سيئا 

271
00:11:53,977 --> 00:11:56,912
انا اعلم انا جدا اسفة لاني
اقلقتكم جميعا 

272
00:11:57,013 --> 00:11:59,415
بالاختفاء فجأة 

273
00:11:59,516 --> 00:12:00,916
لم اكن افكر 

274
00:12:04,254 --> 00:12:06,021
حسنا , بما اننا فتحنا 
تحقيقا 

275
00:12:06,122 --> 00:12:08,524
يجب علي ان اجعلك 
توقعين على التقرير 

276
00:12:08,625 --> 00:12:09,959
بالتاكيد

277
00:12:10,060 --> 00:12:11,494
هانا , كان يجب عليك 
الاتصال بنا 

278
00:12:11,595 --> 00:12:13,028
اعلم 

279
00:12:14,364 --> 00:12:16,232
اسفه مجددا 

280
00:12:16,333 --> 00:12:17,500


281
00:12:17,601 --> 00:12:19,235
اذا حدث 

282
00:12:21,037 --> 00:12:22,037


283
00:12:23,240 --> 00:12:24,707
اهلا , كيليب 

284
00:12:29,846 --> 00:12:32,982


285
00:12:33,917 --> 00:12:36,218


286
00:12:36,319 --> 00:12:37,786
الى جميع الوحدات 
يرجى اخذ العلم 

287
00:12:37,888 --> 00:12:40,256
تم العثور على هانا ميرين 
على قيد الحياة 

288
00:12:40,357 --> 00:12:42,992


289
00:12:48,495 --> 00:12:49,862


290
00:12:51,665 --> 00:12:54,033
مازلت تتارجحين بالاحمر 

291
00:12:56,136 --> 00:12:59,438
انا لا اضحك , عندما اجد ما
 يناسبني اثبت عليه 

292
00:13:00,507 --> 00:13:01,674
حسنا , الحيلة هي المعرفة 

293
00:13:01,775 --> 00:13:03,442
اذا كان شي ما لا يناسبك 

294
00:13:03,543 --> 00:13:05,644
يكفي من نصائح المكياج 

295
00:13:05,745 --> 00:13:08,280
ماذا تريدين 

296
00:13:08,381 --> 00:13:09,815
انا هنا لتقديم عرض 

297
00:13:09,916 --> 00:13:12,351
مرة واحدة فقط 
بطاقة مجانيه للخروج من السجن .

298
00:13:12,452 --> 00:13:15,154
توقفي البحث عن نول ,
اتركي الفتيات لوحدهم 

299
00:13:15,255 --> 00:13:16,722
و احصلي على اول رحلة
 لخارج المدينة 

300
00:13:16,823 --> 00:13:19,324
و لماذا افعل ذلك ؟

301
00:13:19,426 --> 00:13:20,659
لانه يا جميلة 

302
00:13:20,760 --> 00:13:22,661
كلايد ستكون في حراسة 
الشرطة قريبا جدا 

303
00:13:22,762 --> 00:13:25,164
و اعتقادي هو , انها 
ستتكلم مثل الكناري 

304
00:13:25,265 --> 00:13:27,533
هذا يبدو و كاني ساكون افضل
 حالا بان ابتعد من هنا 

305
00:13:27,634 --> 00:13:30,335
ليس إذا كنت تريد منا أن نقول 
ليس لديك شيء حيال ذلك..

306
00:13:34,340 --> 00:13:37,342
امي , انا اقول لك , كان 
عبارة عن سوء فهم 

307
00:13:37,444 --> 00:13:39,645
- شكرا ايها الضابط.
- لا , لا تركبي الطائرة .

308
00:13:39,746 --> 00:13:41,780
اذهبي لمؤتمرك 

309
00:13:41,881 --> 00:13:43,849
حسنا , احبك 

310
00:13:45,785 --> 00:13:47,019
هل اطمأنت 

311
00:13:47,120 --> 00:13:49,421
نعم سوف تجلس هناك 

312
00:13:50,857 --> 00:13:52,491
شكرا لاحضاري للمنزل 

313
00:13:52,592 --> 00:13:54,059
هل انتي بخير 

314
00:13:54,160 --> 00:13:55,294
نعم 

315
00:13:55,395 --> 00:13:57,329
- متأكدة ?
- نعم

316
00:13:57,430 --> 00:14:00,365
- اخبرتكم ماذا حصل .
- اعلم , اعلم .

317
00:14:00,467 --> 00:14:03,268
اذن , لماذا لا تتوقف عن 
سؤالي اذا كنت بخير ?

318
00:14:03,369 --> 00:14:05,871
اعتقد انا انتظر اجابة اصدقها .

319
00:14:08,241 --> 00:14:09,875
انا بخير 

320
00:14:09,976 --> 00:14:11,910
اسف , لا اصدق ذلك 

321
00:14:12,011 --> 00:14:14,213
حقا , كيليب , تستطيع الذهاب , حسنا .

322
00:14:14,314 --> 00:14:16,849
يوجد ضابط عند الباب خارجا 
و هو لن يتحرك 
 
323
00:14:16,950 --> 00:14:18,751
حسنا , حتى انا 


324
00:14:19,452 --> 00:14:20,552
حقا 

325
00:14:20,653 --> 00:14:21,920
ماذا تتحدث عنه 

326
00:14:22,021 --> 00:14:24,356
هانا , اخر مرة تركتك 
وحيدة في الغرفه 

327
00:14:24,457 --> 00:14:25,958
A.D. 
اخذك .

328
00:14:26,059 --> 00:14:26,992
اكره ان اقول لك هذا يا فتاة 

329
00:14:27,093 --> 00:14:28,293
لكنك عالقة معي 

330
00:14:28,394 --> 00:14:30,262
حسنا , انا اريد حقا ان اكون وحيدة 

331
00:14:31,431 --> 00:14:34,133
لماذا ؟ هل يوجد مكان تريدين 
ان تكوني به 

332
00:14:34,234 --> 00:14:35,901
اتعلم , انك حقا مزعج جدا 

333
00:14:36,002 --> 00:14:37,703
- حتى انتي .
- عفوا ?

334
00:14:37,804 --> 00:14:39,972
هانا , انك لا تغسلين 
الصحون حتى تتعفن 

335
00:14:40,073 --> 00:14:41,940
تاكلين البطاطس المقلية 
في السرير , و هي باردة .

336
00:14:42,041 --> 00:14:44,243
انتي لا تعبين السيارة بالبنزين 
حتى تبدا باصدار صوت 

337
00:14:44,344 --> 00:14:45,544
انك لا تعترفين انه 
من المفترض ان نمضي 


338
00:14:45,645 --> 00:14:47,112
باقي حياتنا مع بعض 

339
00:14:47,213 --> 00:14:50,482
ترجعين الاكل في المطعم 
اذا تنفس النادل عليها مضحك

340
00:14:50,583 --> 00:14:52,050
و تعلمين ماذا , ربما 
هناك حليب في الثلاجة 

341
00:14:52,152 --> 00:14:54,486
اكبر عمرا مني 

342
00:14:54,587 --> 00:14:56,121
ماذا قلت ?

343
00:14:57,023 --> 00:14:59,525
عن الحليب ?

344
00:15:02,495 --> 00:15:03,395
لا

345
00:15:09,502 --> 00:15:13,839
لا اريد تمضية يوم 
واحد بدونك ..

346
00:15:13,940 --> 00:15:16,074
ابدا , لباقي حياتي .

347
00:15:17,610 --> 00:15:19,077


348
00:15:19,179 --> 00:15:21,847
مثلما قلت 
انك مزعج جدا .

349
00:15:33,393 --> 00:15:36,495
شكرا مجددا 
لجعلي ابيت عندك .

350
00:15:36,596 --> 00:15:39,164
رؤية هانا و كيليب مع بعض ,
فكرت انها فكرة جيدة 

351
00:15:39,265 --> 00:15:42,000
لاعطائهم بعض الوقت لوحدهم .

352
00:15:42,101 --> 00:15:44,036
لا استطيع التخلص من الشعور 

353
00:15:44,137 --> 00:15:46,205
بان هانا لم تقل لنا الحقيقة 

354
00:15:46,306 --> 00:15:48,774
اعني , هل تعتقدين حقا 
بانها ستذهب بعيدا 

355
00:15:48,875 --> 00:15:49,775
لذا فنحن لن نعرف ?

356
00:15:49,876 --> 00:15:51,476
انا حـــامـــل

357
00:15:52,879 --> 00:15:54,012
ماذا 

358
00:15:55,381 --> 00:15:56,481
انا حـــامـــل

359
00:15:58,518 --> 00:15:59,518
انا فقط

360
00:16:00,353 --> 00:16:01,320
هناك

361
00:16:05,491 --> 00:16:06,925
هل انتي متأكدة 

362
00:16:07,026 --> 00:16:09,161
يوجد خطين في العصا 

363
00:16:11,097 --> 00:16:13,532
كنت انتظر واحد يختفي 
لكن لم يختفي 

364
00:16:18,504 --> 00:16:21,240
في البداية فكرت 
اني كنت مرهقه 

365
00:16:22,642 --> 00:16:25,277
اعني , قبل 
لكن كان انذار خاطئ

366
00:16:28,448 --> 00:16:30,983
هل هو , ارتشر ؟

367
00:16:31,084 --> 00:16:33,886
بالتأكيد , من يكون غيره ?

368
00:16:37,657 --> 00:16:39,591
يالهي , لا استطيع 
ان اصدق بان هذا يحدث 

369
00:16:39,692 --> 00:16:41,493


370
00:16:41,594 --> 00:16:43,195
توقعت باننا كنا حذرين 

371
00:16:43,296 --> 00:16:45,364
انظري , كل شيء سيكون بخير 

372
00:16:46,900 --> 00:16:49,968
انه ليس ابدا ما تخيلته 
لبداية تكوين عائلة .

373
00:16:50,069 --> 00:16:52,704
لا يجب عليك اتخاذ 
قرار في الوقت الحالي .

374
00:16:52,805 --> 00:16:54,172
اعلم 

375
00:16:55,275 --> 00:16:56,775
انا فقط

376
00:16:56,876 --> 00:16:59,177
توقعت بان امي ستكون هنا 
عندما يحدث هذا 

377
00:17:00,113 --> 00:17:02,247
لاعطائي نصيحة 

378
00:17:02,348 --> 00:17:04,650
ليس بانها كانت جيدة في ذلك 

379
00:17:04,751 --> 00:17:07,052
على الاقل لن اكون وحيدة 

380
00:17:07,153 --> 00:17:09,788
لا انك لست وحيدة

381
00:17:09,889 --> 00:17:13,158
انا هنا , اوكي 
متى ما اتخذت قرار 

382
00:17:18,064 --> 00:17:21,199


383
00:17:25,071 --> 00:17:26,538


384
00:17:31,311 --> 00:17:33,478
اهلا , انك في الطائرة الان 

385
00:17:33,579 --> 00:17:35,447
لكن اردت اعلامك فقط 

386
00:17:35,548 --> 00:17:37,950
اذا وصلت المنزل يوجد 

387
00:17:38,051 --> 00:17:40,118
يوجد ضابط خارج الباب 

388
00:17:40,219 --> 00:17:43,188
و لا اريد اخافتك 

389
00:17:43,289 --> 00:17:45,357
ساشرح كل شيء 
اذا وصلت هنا 

390
00:17:46,392 --> 00:17:48,527
لا استطيع الانتظار لرؤيتك 

391
00:17:50,697 --> 00:17:52,164


392
00:17:56,703 --> 00:17:58,136
- اهلا
- اهلا

393
00:17:58,237 --> 00:17:59,604
انا فقط تحققت من المخبر .

394
00:17:59,706 --> 00:18:01,940
اينما يكون نول 
لن يكون غبيا بما يكفي 

395
00:18:02,041 --> 00:18:03,308
لفعل اي شيء اليوم 

396
00:18:03,409 --> 00:18:04,343
انا شخصيا وضعت ضابط 

397
00:18:04,444 --> 00:18:06,044
لكل عتبت باب لكم 

398
00:18:06,145 --> 00:18:09,247
- شكرا لك .
- انا لدي مناوبة الليلة هنا .

399
00:18:09,349 --> 00:18:11,817
يبدو محزن بان اكل طعام 
العشاء وحيدا في سيارة الشرطة 

400
00:18:11,918 --> 00:18:13,919
لدي زيادة 

401
00:18:14,020 --> 00:18:15,887
امل بان تشاركيني 

402
00:18:15,989 --> 00:18:17,889
- عشاء 
- نعم 

403
00:18:17,991 --> 00:18:19,324
هنا 

404
00:18:19,425 --> 00:18:21,994
حسنا , نستطيع ان نأكل 
في سيارة الشرطة .

405
00:18:24,163 --> 00:18:27,132
لا استطيع ان اقول لا لـ 
Sarno's. 
ماذا لديك ?

406
00:18:27,233 --> 00:18:30,068
طبقين من سباغيتي بولونيا .

407
00:18:30,169 --> 00:18:31,036
هذا حقا ما احب 

408
00:18:31,137 --> 00:18:32,270


409
00:18:32,372 --> 00:18:34,406
و احضرت لك صودا الكرز 

410
00:18:34,507 --> 00:18:37,242
مع الثلج المسحوق ليس مكعبات الثلج 

411
00:18:38,845 --> 00:18:40,178
كيف عرفت ذلك 

412
00:18:40,279 --> 00:18:42,280
احد اصدقائك من الممكن ساعدني 


413
00:18:43,750 --> 00:18:44,850
هل هو توبي 

414
00:18:44,951 --> 00:18:46,985
لا اخبر عن مخبريني 

415
00:18:47,086 --> 00:18:53,592
♪ Oh oh I'm in too deep ♪

416
00:19:00,800 --> 00:19:01,900
♪ Brick by brick ♪

417
00:19:02,001 --> 00:19:04,336
♪ The walls are building ♪

418
00:19:04,437 --> 00:19:08,140
♪ All around my feet ♪

419
00:19:08,241 --> 00:19:12,844
♪ Consequences fencing
in I'm trapped ♪

420
00:19:12,945 --> 00:19:15,580
♪ And beggin' please ♪

421
00:19:16,449 --> 00:19:17,883
♪ Hush ♪

422
00:19:17,984 --> 00:19:21,386
♪ What is done is done ♪

423
00:19:22,955 --> 00:19:25,223
♪ Don't say a word ♪

424
00:19:25,324 --> 00:19:30,128
♪ Keep the secret from your tongue ♪

425
00:19:31,931 --> 00:19:38,336
♪ Oh oh I'm in too deep ♪

426
00:19:39,605 --> 00:19:46,211
♪ Oh oh I'm in too deep ♪

427
00:19:47,480 --> 00:19:53,852
♪ What I did is killing me ♪

428
00:19:55,388 --> 00:19:58,457
♪ Oh oh oh.. ♪

429
00:19:58,558 --> 00:20:00,725
هاي , انتظري , انتظري 
سأتي معك 

430
00:20:00,827 --> 00:20:03,195
- لا ارجوك 
- لا يمكنك النزول الان .

431
00:20:03,296 --> 00:20:09,468
♪ Oh oh oh oh.. ♪

432
00:20:09,569 --> 00:20:10,969
هاي 

433
00:20:11,070 --> 00:20:13,638
♪ Oh oh.. ♪

434
00:20:13,739 --> 00:20:15,640
سأكون بخير 

435
00:20:18,744 --> 00:20:22,013
♪ Oh oh oh.. ♪

436
00:20:22,115 --> 00:20:23,782
آلي 

437
00:20:23,883 --> 00:20:26,585
انك حقا مجروحة الان .

438
00:20:27,687 --> 00:20:28,854
هذا ليس السبب .

439
00:20:29,622 --> 00:20:30,856
اعدك 

440
00:20:34,160 --> 00:20:40,999
♪ Oh oh I'm in too deep ♪

441
00:20:41,100 --> 00:20:45,504
♪ Oh oh oh I'm in too deep.. ♪

442
00:20:45,605 --> 00:20:47,005
حطت طائرته قبل ساعات 

443
00:20:47,106 --> 00:20:49,241
انا فقط اريد منك ان 
تخبريني اذا كان ...

444
00:20:49,342 --> 00:20:50,542
انا متأسفة لا استطيع فعل ذلك 

445
00:20:50,643 --> 00:20:52,077
'مثل ما قلت هو ضد ... '

446
00:20:52,178 --> 00:20:54,446
الا تفهمين 
لا يجيب على هاتفه 

447
00:20:54,547 --> 00:20:56,114
من الممكن ان يكون 
مستلقي في حفرة ما .

448
00:20:56,215 --> 00:20:57,582
'افهم ذلك , سيدتي '

449
00:20:57,683 --> 00:20:59,684
'انا غير مصرح لي لاعطائك 
هذا النوع من المعلومات  .. '

450
00:20:59,785 --> 00:21:00,685
انا خطيبته 

451
00:21:00,786 --> 00:21:02,787
'...الا لاحد الزوجين 
او افراد الاسرة .'

452
00:21:02,889 --> 00:21:05,023
'استطيع تحويلك لمديرنا
Lisa Ridenour '

453
00:21:05,124 --> 00:21:06,791
'لكنها صعبة للغاية , 
متاكدة من ذلك .'

454
00:21:06,893 --> 00:21:09,427
'المعجزة حدثت من 
دعاء الاهل و الاصدقاء .'

455
00:21:09,529 --> 00:21:12,697
نيكول جوردن واحدة من 15 عامل
 من الاغاثة الامريكية
 
456
00:21:12,798 --> 00:21:14,666
'التي فقدت من المنطقة 
الجنوبية الغربية'

457
00:21:14,767 --> 00:21:18,103
'من كولومبيا خلال ثلاث سنوات مضت 
تم العثور عليها على قيد الحياة .'

458
00:21:18,204 --> 00:21:19,604
'اليوم , خلال دموع من الفرح '

459
00:21:19,705 --> 00:21:21,339
'نيكول التم شملها مع احبائها'

460
00:21:21,440 --> 00:21:23,041
'بعد مهمة الانقاذ بقيادة '

461
00:21:23,142 --> 00:21:25,844
'وكالتين من الولايات المتحدة الناجحة.'

462
00:21:30,249 --> 00:21:31,650
'..دعو من اجل .'

463
00:21:31,751 --> 00:21:34,686
'نيكول جوردن واحدة من 15 عامل
 من الاغاثة الامريكية '

464
00:21:34,787 --> 00:21:36,788
'التي فقدت من المنطقة 
الجنوبية الغربية'

465
00:21:36,889 --> 00:21:40,525
'من كولومبيا خلال ثلاث سنوات مضت 
تم العثور عليها على قيد الحياة..'

466
00:21:44,311 --> 00:21:45,511


467
00:21:49,583 --> 00:21:50,550
اهلا

468
00:21:51,185 --> 00:21:52,885
اهلا

469
00:21:52,986 --> 00:21:56,189
تعتقد ان يمكن ان تذهب 
بدون ان تقول وداعا ?

470
00:21:56,290 --> 00:21:58,724
تعلمين انني اكره الوداع 

471
00:21:58,825 --> 00:21:59,725
اعلم 

472
00:22:02,229 --> 00:22:03,629
هل ايفون في المنزل 

473
00:22:03,730 --> 00:22:04,730
لا هي 

474
00:22:04,831 --> 00:22:06,299
ذهبت لاحضار بعض الصناديق 

475
00:22:06,400 --> 00:22:09,702
لكن اظن انك من المفترض 
ان تكوني محروسه .

476
00:22:09,803 --> 00:22:12,471
- انا مع ضابط.
- ضابط سابق .

477
00:22:12,573 --> 00:22:14,874
حسنا , فيري قال انه 
يمكن ان يستثني .

478
00:22:14,975 --> 00:22:16,809
اراهن انه من اجلك فقط .

479
00:22:19,947 --> 00:22:21,914
اذا هذه هي ?

480
00:22:22,015 --> 00:22:23,082
الان نعم 

481
00:22:23,183 --> 00:22:26,352
هذه هي , هذه هي .

482
00:22:29,089 --> 00:22:31,224


483
00:22:39,533 --> 00:22:41,867
هذه واحده من اغراض منضدتك الخاصه .

484
00:22:41,969 --> 00:22:43,469
اريدك ان تحصل عليها 

485
00:22:47,574 --> 00:22:49,875
انا حقا حقا سعيده من اجلك توبي .

486
00:22:51,812 --> 00:22:53,446
تستحق الحب .

487
00:22:53,547 --> 00:22:56,382
أنت تستحق هذا النوع من الحب
الكبير، العظيم الجميل..

488
00:22:58,652 --> 00:23:00,586
اكثر من اي شخص اخر اعرفه 

489
00:23:02,456 --> 00:23:03,823
شكرا 

490
00:23:06,593 --> 00:23:08,961
اتمنى ان تحصلي مثلي .

491
00:23:10,063 --> 00:23:11,330
انا ايضا 

492
00:23:23,977 --> 00:23:25,278
توبي 

493
00:23:26,847 --> 00:23:28,314
هل استطيع ان اقبلك 

494
00:23:30,517 --> 00:23:32,251
للمرة الاخيره 

495
00:23:33,253 --> 00:23:34,920
فقط للوداع 

496
00:23:45,999 --> 00:23:48,934


497
00:24:14,194 --> 00:24:16,195


498
00:24:16,296 --> 00:24:17,430
هلا استطيع مساعدتك 

499
00:24:17,531 --> 00:24:19,498
'انا هنا لرؤية ايميلي فيلدز .'

500
00:24:19,599 --> 00:24:21,167
 'حسنا , بخصوص ماذا ?'

501
00:24:21,268 --> 00:24:23,135
'اريد محادثة صديقتي .'

502
00:24:23,236 --> 00:24:24,837
 'سيكون لديك ..'

503
00:24:24,938 --> 00:24:26,806
'هي لا تجيب هاتفها .'

504
00:24:26,907 --> 00:24:29,241
'كنت هنا بالامس , اسمي بيج .'

505
00:24:29,343 --> 00:24:31,444
'اسأل المحقق فيري , سوف يخبرك .'

506
00:24:31,545 --> 00:24:32,712
'المحقق فيري غير موجود '

507
00:24:32,813 --> 00:24:34,547
'و انا متأسف لا استطيع ادخالك .'

508
00:24:34,648 --> 00:24:36,716
'سوف ابقى لثانية .'

509
00:24:36,817 --> 00:24:38,751
هل استطيع على الاق ان اضغط الانتركوم ?'

510
00:24:38,852 --> 00:24:40,086
لا استطيع سيدتي

511
00:24:40,187 --> 00:24:41,153
ارجوك , انا فقط يجب ان اترك 

512
00:24:41,254 --> 00:24:42,288
شيء لصديقتي .

513
00:24:42,389 --> 00:24:44,490
- ثانية فقط .
- بيج

514
00:24:44,591 --> 00:24:47,560
مرحبا , انه يصعب علي رؤيتكم .

515
00:24:47,661 --> 00:24:49,729
لماذا انت هنا مبكرا 
هل كل شي بخير 

516
00:24:49,830 --> 00:24:51,564
نعم , اليوم هو الموعد النهائي 

517
00:24:51,665 --> 00:24:53,799
لاوراق عملنا ان تقبل 

518
00:24:53,900 --> 00:24:56,035
- لا اريدك ان تفوتيه 
- شكرا 

519
00:24:58,438 --> 00:25:00,940
هل نمت جيدا الليلة الماضية

520
00:25:01,041 --> 00:25:02,942
نعم 

521
00:25:03,043 --> 00:25:06,112
آلي تواجه وقت عصيب 

522
00:25:06,213 --> 00:25:07,947
اعتقد ان جميعكم تمرون 
بوقت عصيب .

523
00:25:09,483 --> 00:25:12,084
هل مسموح لكم ان تذهبوا
 للحصول على فطور ?

524
00:25:12,185 --> 00:25:13,486
يجب علي ان اعود .

525
00:25:13,587 --> 00:25:16,522
اريدك ان تدخلي 
لكنه وقت غير جيد .

526
00:25:18,158 --> 00:25:19,558
غير معقول 

527
00:25:20,293 --> 00:25:21,293
بيج هيا 

528
00:25:21,395 --> 00:25:23,329
لم يتغير شيء , اليس كذلك , ام ?

529
00:25:23,430 --> 00:25:24,663
انظري لا استطيع التحدث عن ذلك الان 

530
00:25:24,765 --> 00:25:26,098
و لكن آلي تمر بشيء 

531
00:25:26,199 --> 00:25:27,133
و تحتاج الي الان 

532
00:25:27,234 --> 00:25:29,034
حقا ؟ ماذا عن ما تحتاجينه ؟

533
00:25:29,136 --> 00:25:31,270
لا هي هي هي في مشكلة .

534
00:25:31,371 --> 00:25:32,772
لا ليست كذلك 

535
00:25:32,873 --> 00:25:34,206
رأتنا نقترب من بعض مجددا 

536
00:25:34,307 --> 00:25:36,709
و هي تحاول دق سيف بيننا اليس كذلك .

537
00:25:36,810 --> 00:25:39,011
آلي هي الشخص نفسه 
الذي اعتادت ان تكون .

538
00:25:39,112 --> 00:25:41,580
هي لا تريد أي شخص سعيد
إلا إذا كان على شروطها.

539
00:25:43,650 --> 00:25:45,151
بيج , لا تذهبين 

540
00:25:45,252 --> 00:25:46,719
يجب علي , لانها مازالت 

541
00:25:46,820 --> 00:25:48,053
تسيطر عليك 
انك مثل الدمية لها .

542
00:25:48,155 --> 00:25:49,422
لا ليس هذا ما يحدث 

543
00:25:49,523 --> 00:25:50,656
اذا اعطيتني فرصه فقط لاشرح لك ...

544
00:25:50,757 --> 00:25:52,658
اتعلمين , اتصلي بي
عندما تقررين اخيرا 

545
00:25:52,759 --> 00:25:54,160
قطع الخيوط

546
00:26:05,605 --> 00:26:08,741


547
00:26:18,452 --> 00:26:19,919
هل لديك النتائج 

548
00:26:20,020 --> 00:26:21,654
نعم , انهم ليسوا متطابقين .'

549
00:26:21,755 --> 00:26:23,522
ماذا هل انت متاكد 

550
00:26:23,623 --> 00:26:25,057
اختبرنا العينة التي اعطيتنا 

551
00:26:25,158 --> 00:26:27,793
عكس الحمض النووي الذي قدمتيه
و ليسوا متطابقين 

552
00:26:27,894 --> 00:26:29,728
هل هناك اي مجال بانك اخطأت 

553
00:26:29,830 --> 00:26:32,264
لا , الشخصين ليسوا مرتبطين 

554
00:26:32,365 --> 00:26:35,034
حسنا , ليست هناك طريقة بانك
سكبت الكاتشب من فطيرة النقانق الخاصه بك 

555
00:26:35,135 --> 00:26:37,636
او بعض من شعرات لحيتك وقعت هناك ?

556
00:26:37,737 --> 00:26:40,139
ليس لدي لحيه 

557
00:26:40,240 --> 00:26:41,540


558
00:26:41,641 --> 00:26:43,242
انظر يجب ان تكون مخطئ

559
00:26:43,343 --> 00:26:44,477
لم نرتكب خطأ

560
00:26:44,578 --> 00:26:47,046
انهم ليسوا متطابقين , اسف 

561
00:26:49,249 --> 00:26:52,184
منزل سبينسر الان , لقد اخفقت 

562
00:26:56,556 --> 00:26:58,324
اذن انت فقط قررت الذهاب لوحدك ?

563
00:26:58,425 --> 00:26:59,859
حسنا , كنت متأكدة بان نول هو رجلنا 

564
00:26:59,960 --> 00:27:00,726
و يا رفاق كنتم فقط خائفين 

565
00:27:00,827 --> 00:27:02,127
هانا , اذا كنت تعنين بخائفين 

566
00:27:02,229 --> 00:27:03,662
لم نكن على استعداد بخطف شخص ما 

567
00:27:03,763 --> 00:27:05,164
و نخرج الاعتراف منه 

568
00:27:05,265 --> 00:27:06,465
اذن نعم كنا خائفين 

569
00:27:06,566 --> 00:27:07,566
انا اسفه 

570
00:27:07,667 --> 00:27:09,168
اعتقدت انه اذا فعلت ذلك لوحدي 

571
00:27:09,269 --> 00:27:10,803
استطعت ان اثبت لكم ان نول هو 
 A.D.

572
00:27:10,904 --> 00:27:13,539
استطيع ملاحظتك ان 
تتحدثين بصيغة الماضي .

573
00:27:13,640 --> 00:27:15,474
- حسنا , هناك مشكلة 
- ما هي 

574
00:27:15,575 --> 00:27:17,209
كنت مخطئة 

575
00:27:17,310 --> 00:27:18,377
وردتني نتائج اختبار التحليل 

576
00:27:18,478 --> 00:27:20,112
و نول ليس الابن الثاني لـ ماري 

577
00:27:20,213 --> 00:27:22,081
- اليس هو 
- لا

578
00:27:22,182 --> 00:27:25,050
اذن تقولين انه ليس 
 A.D.?

579
00:27:25,151 --> 00:27:26,585
حسنا لم اقل هذا ايضا .

580
00:27:26,686 --> 00:27:27,753
ماذا تقولين , هانا ?

581
00:27:27,854 --> 00:27:29,221
انا اقول انني ربطت نول 

582
00:27:29,322 --> 00:27:30,556
على كرسي في غرفة فندق قديمة

583
00:27:30,657 --> 00:27:32,224
و يجب علينا التعامل مع ذلك 

584
00:27:33,660 --> 00:27:34,960
اذن نحن ( نحن ) مجددا ?

585
00:27:35,061 --> 00:27:36,962
يا رفاق انسو موضوع تحليل الدم 

586
00:27:37,063 --> 00:27:38,597
نول دفع بفتاة لاسفل الدرج 

587
00:27:38,698 --> 00:27:40,232
و قام بتعذيبنا في منزل الدمى 

588
00:27:40,333 --> 00:27:42,268
ايميلي محقه , فقط 
بانه ليس ابن ماري الثاني 

589
00:27:42,369 --> 00:27:43,569
لا يعني بانه ليس 
 A.D.

590
00:27:43,670 --> 00:27:45,204
كيف نعرف باننا متأكدين 

591
00:27:46,840 --> 00:27:48,507
حسنا , لماذا لا نسأل نول 

592
00:27:50,176 --> 00:27:51,243
مع بعض 

593
00:27:54,514 --> 00:27:55,981
نستحق المحاولة 

594
00:27:56,082 --> 00:27:58,117
حسنا , كيف يمكننا تجاوز الشرطة ?

595
00:27:58,218 --> 00:27:59,919
لا نستطيع ان نأخذهم معنا حق 

596
00:28:00,020 --> 00:28:01,620
وانهم ليسوا على وشك تركنا 
نذهب في رحلة ميدانية.

597
00:28:01,721 --> 00:28:03,556
حسنا , هم يفحصون المكان 
كل 15 دقيقة

598
00:28:03,657 --> 00:28:06,492
اذن يجب علينا ان ننتظر حتى 
حتى يظلم المكان و نغادر .

599
00:28:06,593 --> 00:28:07,693
الا تعتقدين انهم سيلاحظون 

600
00:28:07,794 --> 00:28:09,595
بان المكان هادئ

601
00:28:11,565 --> 00:28:14,166
'يا رفاق نحتاج جميعا 
بان نهدأ ولا نذعر .'

602
00:28:14,267 --> 00:28:16,468
راسي يؤلمني , احتاج طعام 

603
00:28:16,570 --> 00:28:18,771
'هناك بعض النودلز في الدولاب هذا هراء.'

604
00:28:18,872 --> 00:28:20,339
'كيف تفكرين بالطعام الان '

605
00:28:20,440 --> 00:28:21,941
'نول في مكان ما في الخارج .'

606
00:28:22,042 --> 00:28:23,275
'و انا شخصيا لا استطيع التنفس '

607
00:28:23,376 --> 00:28:24,310
'حتى يجدوه.'

608
00:28:24,411 --> 00:28:25,744


609
00:28:28,882 --> 00:28:31,383
انتي تذكرتي طبعا ان تعطيه 
الماء و تطعميه . صحيح ?

610
00:28:31,484 --> 00:28:32,851
بالتاكيد

611
00:28:35,055 --> 00:28:36,689
هل تذكرتي ان تقيديه 

612
00:28:36,790 --> 00:28:37,957
'يا الهي '

613
00:28:38,058 --> 00:28:40,092
'اوه , انه سيء جدا سيء .'

614
00:28:40,193 --> 00:28:42,928
- انه ليس جيد ابدا .
- اخذ الكاميرا .

615
00:28:43,997 --> 00:28:45,598
يمكنه ان جعله تبدو و 
كانني اختطفته .

616
00:28:45,699 --> 00:28:47,299
انك اختطفتيه هانا .

617
00:28:47,400 --> 00:28:49,435
حسنا , الان يستطيع اثبات ذلك 

618
00:28:49,536 --> 00:28:52,004


619
00:28:53,340 --> 00:28:57,142
"1465 شارع ايلم 
. 10:00 p.m., 
يا كلبات ."

620
00:28:57,243 --> 00:28:58,744
"لنتبادل .

621
00:28:58,845 --> 00:29:00,446
فلاشي مقابل الكاميرا ."

622
00:29:00,547 --> 00:29:02,748


623
00:29:05,611 --> 00:29:08,713
♪ Keep on saying
everything's alright ♪

624
00:29:08,815 --> 00:29:13,852
♪ Give me what I need
don't wanna lose this high ♪

625
00:29:13,953 --> 00:29:18,824
♪ The future's always brighter
when I close my eyes.. ♪

626
00:29:18,925 --> 00:29:19,858
شكرا

627
00:29:19,959 --> 00:29:23,094


628
00:29:28,801 --> 00:29:30,001
♪ Tell me that it's over.. ♪

629
00:29:30,102 --> 00:29:31,236


630
00:29:31,337 --> 00:29:32,737
♪ No more running in place ♪

631
00:29:32,839 --> 00:29:33,872
♪ With a blindfold.. ♪

632
00:29:33,973 --> 00:29:37,108


633
00:29:42,748 --> 00:29:45,684
لديها مشروبين 
ستلتقي بمن ?

634
00:29:47,553 --> 00:29:48,987
يبدو أننا على وشك معرفة ذلك.

635
00:29:49,088 --> 00:29:51,223


636
00:29:59,532 --> 00:30:02,300
- 'سيدني ?'
- تحيات من جينا مارشال .

637
00:30:02,401 --> 00:30:03,368
نخبكم

638
00:30:14,847 --> 00:30:16,281


639
00:30:19,719 --> 00:30:21,286
لا يزال من الصعب أن تقول وداعا?

640
00:30:22,522 --> 00:30:23,989
انه مجرد المنزل 

641
00:30:24,090 --> 00:30:26,625
- لا تعني ذلك .
- بلى اعني ذلك .

642
00:30:26,726 --> 00:30:30,028
المنزل الذي بنيته 
بنفسك بالكامل .

643
00:30:30,129 --> 00:30:32,664
اتمنى ان اعرف من الذي اشتراه 

644
00:30:32,765 --> 00:30:34,799
اعتقد اننا سنعرف 
حينما ينتقلون اليه .

645
00:30:34,901 --> 00:30:37,636
شخص ما سوف يخبرك 
ايميلي ممكن او سبينسر 


646
00:30:39,739 --> 00:30:42,207
انك مستعدة للخروج ?

647
00:30:42,308 --> 00:30:43,909
عملت بعض الساندوتش 
لناكلها في الطريق .

648
00:30:44,010 --> 00:30:45,977
- ساجلب البراد .
- حسنا 

649
00:30:56,022 --> 00:30:59,656
سنذهب قريبا , فقط اريد ان اقول 

650
00:31:15,474 --> 00:31:18,543
- 'هل الباب مغلق ?'
- 'اشك في ذلك .'

651
00:31:18,644 --> 00:31:20,712
'من سيرغب ان يقتحم هذا المكان ?'

652
00:31:20,813 --> 00:31:23,181
يالهي , اكره الفئران .

653
00:31:24,383 --> 00:31:26,117
أنا أكره عدم معرفة ما هو هذا المكان.

654
00:31:26,218 --> 00:31:27,686
و لماذا يريدنا نول هنا .

655
00:31:27,787 --> 00:31:30,188
'يا رفاق ,
يوجد شيء ما هنا .'

656
00:31:30,289 --> 00:31:32,223
لا شيء هنا يبدو صحيحا .

657
00:31:32,325 --> 00:31:34,259
"جوزيف لويد الملك.

658
00:31:34,360 --> 00:31:36,027
"مدرسة للمكفوفين.

659
00:31:36,128 --> 00:31:37,796
انشئت عام 
 1873."

660
00:31:37,897 --> 00:31:40,131
زرت جينا في مدرسة 
المكفوفين في فيلادلفيا

661
00:31:40,232 --> 00:31:41,333
ليس هذا المكان 

662
00:31:41,434 --> 00:31:43,168
تعمل المدرسة هنا حتى عام 
 2009

663
00:31:43,269 --> 00:31:45,136
وبعد ذلك تم نقلهم 
إلى مقاطعة الجسر.

664
00:31:45,237 --> 00:31:46,371
اذن جينا كانت تاتي هنا 

665
00:31:46,472 --> 00:31:48,473
عندما فقدت بصرها لاول مره .

666
00:31:48,574 --> 00:31:51,576
لم افقد بصري 

667
00:31:51,677 --> 00:31:53,311
'لقد اخذتيه مني !'

668
00:31:56,148 --> 00:31:57,082
كيف وصلت هنا ?

669
00:31:57,183 --> 00:31:58,249
توقعت ان كيليب و مونا 

670
00:31:58,351 --> 00:31:59,517
يتتبعونها 

671
00:32:01,153 --> 00:32:02,387
لدي الفلاش 

672
00:32:02,488 --> 00:32:04,656
اعطينا الكاميرا و سوف نذهب .

673
00:32:04,757 --> 00:32:07,125
وسوف نتظاهر لا شيء
 من هذا قد حدث.

674
00:32:10,863 --> 00:32:12,330
'اتركيه على الطاولة .'

675
00:32:15,868 --> 00:32:19,838
فرصه بان تقول الحقيقة 
استيقظ يا كلب 

676
00:32:19,939 --> 00:32:21,006
ما هذا ?

677
00:32:21,107 --> 00:32:22,874
انها انا 

678
00:32:22,975 --> 00:32:24,342
احاول اخذ اجوبه من نول 

679
00:32:24,443 --> 00:32:26,778
الكاميرا في الاعلى , لنذهب .

680
00:32:28,180 --> 00:32:30,982


681
00:32:31,083 --> 00:32:32,250


682
00:32:33,152 --> 00:32:34,519


683
00:32:43,462 --> 00:32:47,365
'حسنا , سافعلها بطريقتي .'

684
00:32:47,466 --> 00:32:50,168
'هذه فرصتك لتخبرني الحقيقة , حسنا.'

685
00:32:50,269 --> 00:32:51,202
'سافعلها بطريقتي .'

686
00:32:51,303 --> 00:32:52,937
'فقط اعترف .'

687
00:32:53,039 --> 00:32:54,539
'اعترف انك 
 A.D.'

688
00:32:54,640 --> 00:32:57,142
هل كان هناك وباء لعمى 
الاطفال لم اعرف بشانه ?

689
00:32:58,611 --> 00:33:00,378
هذا هو المكان الذي تعلمو
فيه كيف يرعون الاطفال.

690
00:33:00,479 --> 00:33:02,881
احتاج لـ اعلم 

691
00:33:02,982 --> 00:33:03,915



692
00:33:04,016 --> 00:33:05,583
'فقط اعترف.'

693
00:33:05,685 --> 00:33:07,218
'اعترف بانك .'

694
00:33:07,987 --> 00:33:09,754
لنخرج من هنا .

695
00:33:20,232 --> 00:33:22,367


696
00:33:30,309 --> 00:33:32,110
ماهذا المكان 

697
00:33:33,379 --> 00:33:35,280
لا اعرف حقا 

698
00:33:39,952 --> 00:33:44,022
أشعر أنني امشى في مرآب 
تيم بيرتون للبيع .

699
00:33:44,123 --> 00:33:45,523
حسنا انا لن اشتري شي.

700
00:33:45,624 --> 00:33:47,826
لنذهب من هنا 

701
00:33:56,802 --> 00:33:59,237
اوه لا تركت هاتفي في الاعلى 

702
00:33:59,338 --> 00:34:00,638
حقا 

703
00:34:00,740 --> 00:34:02,741
لا اريد ان اذهب للاعلى لوحدي.

704
00:34:04,510 --> 00:34:06,945
- هيا 
- اسرعوا حسنا ?

705
00:34:07,046 --> 00:34:09,180
هذا المكان هو مهرجان الذعر 

706
00:34:15,788 --> 00:34:16,888


707
00:34:16,989 --> 00:34:18,590
هل سمعتي هذا 

708
00:34:19,625 --> 00:34:21,059


709
00:34:21,160 --> 00:34:23,228
هل اعتقدتوا اننا سنسمح 
لكم بالمغادرة ?

710
00:34:24,463 --> 00:34:26,231
تعلمون الكثير 

711
00:34:33,628 --> 00:34:34,562


712
00:34:34,663 --> 00:34:36,197


713
00:34:36,298 --> 00:34:38,365


714
00:34:40,068 --> 00:34:41,836
تستطيعون الركض ..

715
00:34:43,238 --> 00:34:44,605
لكن لا تستطيعون الاختباء.

716
00:34:49,344 --> 00:34:50,611
مالذي يؤخرهم ?

717
00:34:50,712 --> 00:34:52,646
يالهي اريد الخروج من هنا .

718
00:34:52,747 --> 00:34:54,849


719
00:34:57,719 --> 00:35:00,654


720
00:35:20,976 --> 00:35:23,878


721
00:35:28,216 --> 00:35:29,884


722
00:35:29,985 --> 00:35:31,785
احضرونا هنا ليقتلونا .

723
00:35:31,887 --> 00:35:33,254
حقد كبير من جينا 

724
00:35:33,355 --> 00:35:35,022
سأتصل بالشرطه 
ارسلي لـ ايميلي .

725
00:35:35,123 --> 00:35:36,323


726
00:35:36,424 --> 00:35:38,025
- لا يوجد شبكة .
- حتى انا 

727
00:35:38,126 --> 00:35:39,393
نعم بالتاكيد لا يوجد !

728
00:35:39,494 --> 00:35:41,428
يجب ان يكون هناك وسيلة اخرى 
هيا بنا .

729
00:35:44,933 --> 00:35:46,400


730
00:35:49,504 --> 00:35:50,671


731
00:35:51,973 --> 00:35:53,707
علمت جينا الكثير ..

732
00:35:54,943 --> 00:35:57,912
لكن شيء وحيد علمتني انا و شارلوت ..

733
00:36:00,048 --> 00:36:01,849
كيف نشم الخوف 

734
00:36:03,985 --> 00:36:05,653


735
00:36:05,754 --> 00:36:07,755



736
00:36:07,856 --> 00:36:09,757



737
00:36:09,858 --> 00:36:12,793


738
00:36:14,963 --> 00:36:16,130


739
00:36:16,231 --> 00:36:17,631
يالهي 

740
00:36:17,732 --> 00:36:19,667


741
00:36:19,768 --> 00:36:20,901
اليسون

742
00:36:22,337 --> 00:36:23,704
'هل هذا انتي?'

743
00:36:24,539 --> 00:36:26,373
كنتي كلبه 

744
00:36:26,474 --> 00:36:29,677
الفتاة المفقودة , الفتاة الميته .

745
00:36:29,778 --> 00:36:33,447
الليلة ستكونين مثلي.

746
00:36:39,220 --> 00:36:40,387



747
00:36:41,957 --> 00:36:43,657
الان ترين ما ارى 

748
00:36:43,758 --> 00:36:45,693


749
00:36:46,394 --> 00:36:48,762


750
00:36:49,631 --> 00:36:51,765
يا كلبات لم تفهموني 

751
00:36:53,168 --> 00:36:55,769
دائما احصل على ما اريد 

752
00:36:57,472 --> 00:36:59,640



753
00:37:26,968 --> 00:37:28,602



754
00:37:31,106 --> 00:37:32,072



755
00:37:32,173 --> 00:37:33,273



756
00:37:33,375 --> 00:37:36,010
يالهي يالهي 

757
00:37:36,111 --> 00:37:37,277


758
00:37:37,379 --> 00:37:38,946
ماذا حدث 

759
00:37:39,047 --> 00:37:40,948


760
00:37:41,049 --> 00:37:43,650
يا الهي 
يالهي انه راس 

761
00:37:44,753 --> 00:37:46,787
- يالهي 
- انه راس حقيقي

762
00:37:51,192 --> 00:37:53,894
انتم مثل الفئران الصغيرة الخائفة 

763
00:37:56,264 --> 00:37:58,032
'يجب ان تكونوا'

764
00:38:00,935 --> 00:38:02,536


765
00:38:04,172 --> 00:38:06,306


766
00:38:11,212 --> 00:38:13,547
يجب ان نخرج من هنا 
جينا لديها مسدس 

767
00:38:14,416 --> 00:38:17,551
 

768
00:38:28,963 --> 00:38:30,764
 

769
00:38:30,865 --> 00:38:31,598
 

770
00:38:31,699 --> 00:38:33,667
  

771
00:38:33,768 --> 00:38:36,303
- لا
- يالهي

772
00:38:36,404 --> 00:38:38,072
 

773
00:38:38,173 --> 00:38:41,475
حبسونا في الداخل !
 لن يخرجونا ابدا من هنا .

774
00:38:41,576 --> 00:38:42,976
اين سبينسر ?

775
00:38:43,078 --> 00:38:45,979
 

776
00:38:46,081 --> 00:38:47,548
 

777
00:38:56,658 --> 00:38:57,891
'هل انتي هنا سبينسر ?'

778
00:38:57,992 --> 00:38:59,159
 

779
00:39:01,229 --> 00:39:04,198
مختبئة في الزاوية ?

780
00:39:04,299 --> 00:39:05,899


781
00:39:06,000 --> 00:39:07,701
اشم رائحة دمك 

782
00:39:08,870 --> 00:39:10,504


783
00:39:11,906 --> 00:39:14,675
هذا كثير بالنسبة لي كما
 هو الحال بالنسبة شارلوت.

784
00:39:15,310 --> 00:39:16,243


785
00:39:16,344 --> 00:39:18,145


786
00:39:18,246 --> 00:39:19,813


787
00:39:22,650 --> 00:39:25,552
 

788
00:39:25,653 --> 00:39:27,788
 

789
00:39:33,328 --> 00:39:35,629
- سبينسر
- سبينسر

790
00:39:35,730 --> 00:39:39,600
♪ Mockingbird if that.. ♪

791
00:39:39,701 --> 00:39:41,435
سبينسر

792
00:39:43,671 --> 00:39:45,706
- سبينس
- من هنا 

793
00:39:45,807 --> 00:39:47,441
♪ Diamond ring.. ♪

794
00:39:47,542 --> 00:39:48,442
ماري

795
00:39:48,543 --> 00:39:49,877
♪ Hush little baby ♪

796
00:39:49,978 --> 00:39:51,512
- سبينسر
- يالهي

797
00:39:51,613 --> 00:39:54,314
سبينسر استيقضي ,
ماذا فعلتي لها ?

798
00:39:54,415 --> 00:39:56,283
- ماذا 
- ارجوك لا تتركيني.

799
00:39:56,384 --> 00:39:58,752
 

800
00:39:58,853 --> 00:39:59,786
سبينسر

801
00:39:59,888 --> 00:40:01,555


802
00:40:01,656 --> 00:40:03,790
'لن اؤذيك ابدا .'

803
00:40:04,659 --> 00:40:06,193
انا امك .

804
00:40:06,294 --> 00:40:09,429
 

805
00:40:12,700 --> 00:40:14,735
 

806
00:40:17,639 --> 00:40:19,773
 

807
00:40:48,536 --> 00:40:50,204
 

808
00:40:50,305 --> 00:40:51,772
من انت ?

809
00:40:54,409 --> 00:40:56,143
هل اطلقت على سبينسر ?

810
00:41:00,682 --> 00:41:02,816
 

811
00:41:07,288 --> 00:41:08,522
انت 
A.D.

812
00:41:08,623 --> 00:41:11,758
 

813
00:41:11,790 --> 00:41:13,842
== تمت الترجمة بواسطة  ==
<font color="#00FFFF">Ashwag</font>

814
00:41:13,873 --> 00:41:18,716
__

