﻿WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP:LOCAL=00:00:00.000,MPEGTS=0


00:00.680 --> 00:02.080
سابقاً...

00:02.200 --> 00:03.680
ليس عليك الخوف مني

00:03.800 --> 00:06.000
ولا من أي أحد هنا
طالما أنا بجانبك

00:06.320 --> 00:07.640
أنت قادمة في الرحلة

00:07.760 --> 00:10.040
أعتقد أنه من الأفضل أخذ معالجة معنا

00:10.160 --> 00:13.560
هل رأيت أي أحد من رفاقك
الاسكتلنديين يجمع الأموال للتمرد؟

00:13.680 --> 00:15.000
انضموا إلينا!

00:15.320 --> 00:17.920
أيها النقيب، أنا أرفض الخضوع
لمزيد من هذا الاستجواب

00:19.760 --> 00:22.760
ليس لديك الحق في هذه المرأة
الآن يجب أن تعود إلى عهدتي

00:22.880 --> 00:24.560
أخشى أن مزيداً من الأسئلة قد أثيرت

00:24.680 --> 00:27.240
تأكد من توصيلها إلى (فورت ويليام)
قبل غروب الشمس غداً

00:27.360 --> 00:29.720
يمكنني فقط قانونياً
رفض تسليمك إلى (راندل)

00:29.920 --> 00:33.320
إذا حوّلتك من امرأة إنكليزية
إلى اسكتلندية

00:33.440 --> 00:35.560
- (دوغال) يريدنا أن نتزوج
- أعلم

00:35.680 --> 00:42.560
- ألا يزعجك أنني لست عذراء؟
- كلا، طالما لا يزعجك إنني بتول

01:56.040 --> 01:58.680
"الزفاف"

02:26.040 --> 02:28.480
- جاهزة؟
- جاهزة لماذا؟

02:30.800 --> 02:33.080
"مدينة (وستمنستر)
مكتب التسجيل"

02:33.320 --> 02:35.680
حسناً يا رفاق
تبدون رائعين

02:40.640 --> 02:42.520
- الآن؟
- لمَ لا؟

02:43.320 --> 02:45.640
ماذا عن والديك؟
هم ينتظروننا في المطعم

02:45.760 --> 02:47.440
دعيهم ينتظرون

02:48.000 --> 02:49.880
(فرانك)، هما لم يقابلاني حتى

02:50.040 --> 02:54.320
أجل، وإذاً؟
لن يقابلا (كلير بيتشامب)

02:54.840 --> 02:59.680
سيكون من دواعي سروري
أن أقدم لهم السيدة (فرانك راندل)

02:59.960 --> 03:01.760
أنت... أنت مجنون

03:03.960 --> 03:06.960
هل أنت متأكد أنك لا تفضل
زواجاً كبيراً في المعبد أو...

03:07.080 --> 03:11.320
- لا، لا، أنا متأكد
- ربما عائلتك ستفضل ذلك

03:11.440 --> 03:18.200
عزيزتي، العائلة الوحيدة التي أهتم بها
هي أنت والعائلة التي سنكونها معاً

03:21.720 --> 03:24.520
- هل تتزوجينني؟
- بالطبع

03:25.040 --> 03:27.080
تستطيع تقبيل العروس

03:41.720 --> 03:44.480
تنسى حياتك بعد فترة...

03:46.120 --> 03:47.920
حياتك السابقة

03:48.560 --> 03:54.160
الأشياء التي تعزها وتحبها
مثل اللؤلؤ في سلسلة

03:54.920 --> 03:57.760
اقطع العقدة
وسيتناثر على الأرض

03:57.880 --> 04:01.160
تتدحرج إلى زوايا مظلمة
لا يمكن العثور عليها مرة أخرى

04:02.560 --> 04:06.920
لذلك تمضي قدماً
وفي نهاية المطاف تنسى

04:07.040 --> 04:14.160
تنسى حتى شكل اللؤلؤ
أو على الأقل تحاول ذلك

04:27.240 --> 04:30.000
يبدو أن حفل الزفاف لا يزال مستمراً بقوة

04:30.680 --> 04:37.720
- لا أعتقد أنهم سيذهبون للنوم قريباً
- كلا

04:38.880 --> 04:41.720
ليس حتى يعرفون
أننا جعلنا الزواج رسمياً

04:45.400 --> 04:47.800
يجدر بي أن أكون ممتنة
أنهم لم يريدوا المشاهدة

04:47.920 --> 04:52.080
فقط (روبرت) و(أنغوس)
نكتة صغيرة

04:54.840 --> 04:56.760
أنت مثل (بوب هوب)

04:56.880 --> 05:04.280
- هل كان رجلاً مضحكاً؟
- طالما اعتقدت ذلك

05:09.760 --> 05:12.840
- تريد شراباً؟
- نعم

05:13.480 --> 05:21.480
بصحة سيدة النعمة وامرأة قوية
وعروس ذات جمال مدهش

05:23.760 --> 05:29.960
زوجتي
(كلير فريزر)

06:14.680 --> 06:16.800
ليس عليك أن تخافي مني يا (كلير)

06:16.920 --> 06:23.080
- لم أنو إجبار نفسي فجأة عليك
- لم أظن أنك ستفعل

06:29.520 --> 06:34.480
- لديّ أسئلة
- أفترض أن لديك...

06:35.360 --> 06:41.400
في ظل هذه الظروف
ماذا تريدين أن تعرفي؟

06:46.880 --> 06:48.480
تباً!

06:48.600 --> 06:53.480
من الأفضل أن أقولها صراحةً
لماذا واقفت على الزواج مني؟

06:55.760 --> 06:58.880
أقصد أن (دوغال) لم يترك لي
خياراً آخر لكن أنت...

06:59.000 --> 07:02.320
أنا لم أملك خياراً آخر أيضاً

07:02.440 --> 07:04.080
ليس لدينا وقت كثير

07:04.200 --> 07:08.400
النقيب (راندل) يتوقع أن الآنسة
(بيتشامب) ستسلّم له في الغد

07:08.520 --> 07:14.480
الآن جميعنا على وشك الصعود
في قارب مصنوع كلياً من الورق

07:14.640 --> 07:18.760
القانون هو الشيء الوحيد
الذي يمنع وقوع (كلير) في قبضة (راندل)

07:18.880 --> 07:22.520
وإذا أردنا النجاح
فعلينا اتباع القانون حرفياً

07:22.720 --> 07:24.640
يجب إتمام الزواج فوراً

07:24.760 --> 07:31.280
والشهود عليهم القسم بأنهم كانوا حاضرين
في المبنى إذا لم يكن في الغرفة نفسها

07:31.400 --> 07:34.920
- هل تعلم (كلير) بشأن هذا كله؟
- ليس لديها رأي في هذا الأمر

07:35.040 --> 07:36.840
ظننت أنك لا تريد الاعتداء، (دوغال)

07:36.960 --> 07:39.440
ليس الاعتداء بل الإقناع

07:40.040 --> 07:44.520
هي امرأة ذكية سترى المنطق
في هذا بنهاية المطاف

07:44.640 --> 07:47.800
لكن لا يمكن أن يكون هناك
اتفاقات سرية بينكما

07:47.920 --> 07:51.240
أنت تقول عكس ما فعلت

07:51.600 --> 07:53.840
إلى جانب ذلك، أستطيع التفكير
في أشياء أسوأ في حياتي

07:53.960 --> 07:56.120
من إمساك ذلك الزوج الجميل

07:56.240 --> 07:58.440
- يداعبني
- نعم، كفاية!

07:59.400 --> 08:01.440
إذا (كلير) أصبحت زوجتي

08:01.560 --> 08:05.240
سأكون ممتناً لك لو توقفت عن الحديث
والتفكير فيها وكأنها سافلة

08:05.600 --> 08:07.360
إذاً؟

08:07.480 --> 08:08.920
ليس هناك "إذاً" بشأن هذا الزواج

08:09.040 --> 08:10.840
الآن، هي تلقت بعض الضربات
على يد (راندل)

08:10.960 --> 08:14.440
وبقيت صامتة، وهذا مؤشر جيد أكثر
مما توقعت من امرأة عادية

08:14.560 --> 08:17.280
لكنك تعرف (راندل)
وتعرف ما هو قادر على فعله

08:17.400 --> 08:21.000
ماذا تظن سيحدث لها
لو وقعت في يديه مجدداً؟

08:26.200 --> 08:31.480
- إذاً تزوجتني لتبقيني آمنة
- نعم

08:32.520 --> 08:34.600
هذا جوهر الموضوع

08:40.720 --> 08:46.920
لديك اسمي
واسم عشيرتي واسم عائلتي

08:48.280 --> 08:52.880
وإذا اقتضى الأمر
حماية جسدي أيضاً

09:28.480 --> 09:30.760
أخبرني عن عائلتك

09:38.360 --> 09:43.440
- كم جيلًا تمتد؟
- والداك سيفيان بالغرض

09:43.680 --> 09:45.000
نعم

09:45.960 --> 09:51.320
والدي كان (فريزر)
بالطبع

09:53.320 --> 09:57.000
أصغر أخ غير شقيق
للحاكم الحالي...

09:57.160 --> 09:59.760
(كولوم) و(ماكنزي)
والدتي اسمها (أيلين ماكنزي)

09:59.880 --> 10:02.000
الأخت الكبرى لـ(كولوم) و(دوغال)

10:02.120 --> 10:04.400
أراد (كولوم) أن تتزوج أمي
بـ(مالكوم غرانت)

10:04.640 --> 10:07.600
عمتي (جانيت) متوفية كحال أمي
لكن عمتي (جوكاستا)...

10:07.720 --> 10:11.520
شاهدني أبي وأنا أكبر
سأكون ممتناً لذلك للأبد

10:11.640 --> 10:16.680
بالطبع، كان إلهاءً
لكن إلهاءً مرحباً به لكلينا

10:16.960 --> 10:21.360
عندما أخبرني تاريخ عائلته
وأنا استجبت بلطف

10:22.080 --> 10:26.280
وأمضينا الساعات القليلة
التالية نشرب ونتحدث

10:26.440 --> 10:30.240
وبشكل عام نتعرّف إلى زواجنا
الجديد لأول مرة

10:30.760 --> 10:36.200
أول أمسية مع فتاة، الجميع انتظر
لرؤية إذا ما ستقبل به أم لا

10:37.200 --> 10:38.560
كان جذاباً

10:38.680 --> 10:40.480
حكواتي بالفطرة
مثل معظم الاسكتلنديين

10:40.600 --> 10:45.200
هي رفضت (مالكوم غرانت)
ورجعت إلى البيت

10:45.560 --> 10:50.960
بمرور الساعات بدأت بالارتياح
وبنهاية المطاف استمتعت بنفسي

10:51.080 --> 10:52.640
وأمك؟

10:52.760 --> 10:58.760
جعلت أبي يهرب من القلعة
أمام أنظار 300 رجل من العشيرة

10:59.920 --> 11:02.680
وكان أبي يحب سرد هذه القصة

11:09.560 --> 11:12.880
- قلت لك أن تتراجع يا أحمق
- لم أكن لأتباهى أمام الباب، صحيح؟

11:13.000 --> 11:14.480
وانتظرهما ليفتحا...

11:14.600 --> 11:18.440
- كنا قادمين لشرب فنجان شاي
- وماذا تفعل؟

11:18.560 --> 11:21.560
(دوغال) أرسلنا لرؤية ما إذا...

11:22.120 --> 11:23.680
- أتعلم؟
- الآن من هو أحمق؟

11:23.800 --> 11:25.120
لا يزالان يرتديان ملابسهما

11:25.240 --> 11:26.960
- اخرجا
- ما زلت تستطيع فعلها

11:27.080 --> 11:28.400
- وأنت بملابسك
- أعلم ذلك

11:28.520 --> 11:29.880
لكن ليس في ليلة زواجك!

11:30.000 --> 11:32.080
كنت آمل بالحصول
على نظرة صغيرة على مفاتنها

11:36.360 --> 11:39.760
- هما قريبان لك؟
- فقط (روبرت)

11:42.200 --> 11:43.680
قرابة بعيدة

11:54.600 --> 11:58.560
تأخر الوقت
ربما يجدر بنا الذهاب للنوم؟

12:00.960 --> 12:05.920
إلى السرير
أو إلى النوم؟

12:07.680 --> 12:09.320
حسناً...

12:16.160 --> 12:21.440
بكلتا الحالتين... أنت لن تنامي
على الأرجح وأنت ترتدين المشد

12:21.560 --> 12:25.520
سأساعدك بالـ...
أربطة وما حولها

12:54.440 --> 12:57.800
- التنانير أولاً
- نعم

14:36.800 --> 14:38.800
حان دوري

15:12.600 --> 15:15.160
أين تعلمت التقبيل هكذا؟

15:16.880 --> 15:21.200
قلت إنني بتول...
لست برجل دين

15:21.680 --> 15:25.800
لو احتجت مساعدة... سأطلبك

15:49.680 --> 15:53.160
(جايمي)، أنت تسحقني

16:56.560 --> 17:03.720
- إذاً، هل كان كما ظننت؟
- تقريباً

17:06.960 --> 17:12.320
فكرت...
كلا، لا تشغلي بالك

17:12.480 --> 17:17.120
- ماذا؟ أخبرني
- ستضحكين عليّ

17:21.360 --> 17:26.040
أعدك، بألا أضحك

17:31.720 --> 17:34.840
لم أستوعب أنك فعلتها
وجهاً لوجه

17:34.960 --> 17:39.000
ظننتك فعلتها بالخلف
مثل... مثل الأحصنة

17:41.960 --> 17:46.720
أنا آسفة
أعرف، أني وعدت بألا أضحك

17:47.160 --> 17:50.400
- سأسألك سؤالاً
- تفضل

17:50.720 --> 17:52.640
هل أعجبك؟

18:00.600 --> 18:04.680
- إذاً (مورتاه) كان محقاً بشأن ما قال
- (مورتاه)؟

18:05.920 --> 18:13.920
قال إن النساء عامةً لا يكترثن
هو و(روبيرت) و(نيد)

18:14.440 --> 18:17.960
عرضوا عليّ الكثير
من النصائح ليلة الأمس

18:32.960 --> 18:35.280
لقد أحببت الأمر، (جايمي)

18:45.400 --> 18:47.080
ها هو ذا

18:47.480 --> 18:52.680
ليس فقط أني كنت متزوجة
وخائنة لكنني استمتعت

18:53.840 --> 18:57.360
- يجب أن أحصل على بعض الطعام
- (كلير)، انتظري

18:59.200 --> 19:00.640
انتظري!

19:04.720 --> 19:06.960
يا صاح، إن كنت لا تزال
تستطيع العمل...

19:07.080 --> 19:09.560
(جايمي) لن يؤدي عمله اليوم

19:09.880 --> 19:13.880
لو نزعت ملابسها مسبقاً، يا (جايمي)
يسرني أن أشغل مكانك

19:16.360 --> 19:18.640
اذهبوا واتركونا في سلام

19:18.960 --> 19:21.480
يستحسن أن أعود للداخل، (ساسنيك)

19:21.600 --> 19:24.160
إلى أن ينهوا مرحهم
لن يتركونا لوحدنا

19:37.840 --> 19:42.160
(جايمي)، كيف كانت محاولتك الأولى؟
هل نزفت؟

19:43.080 --> 19:45.400
كلا، لكنك ستفعل، يا مغفل
إن لم تنتبه لكلامك

19:45.880 --> 19:50.040
بينما تملأ وجهك
ربما سأذهب للأعلى وأملأ وجهي

19:50.160 --> 19:52.200
ربما... ربما سأفعل ذلك بقبضتي

19:54.760 --> 19:58.160
يا رفاق، انتهى العرض
لا أريد السهر أكثر

19:58.280 --> 20:00.480
نعم، لكن لنأمل أن تفعل

20:01.720 --> 20:04.720
لمَ لا تشتري لنفسك ليلة زفاف
كما فعل (نيد)؟

20:04.840 --> 20:07.640
- إنها الطريقة الوحيدة ليتزوج
- شكراً لك

20:08.760 --> 20:15.040
لا أظن أنك شكرتني
على إيجاد شيء تلهو بك

20:15.160 --> 20:21.840
- أفضل من الأحصنة في الإسطبل
- شكراً لك، حقاً

20:24.000 --> 20:25.720
هيا، اجلس قليلاً

20:27.040 --> 20:31.200
لا تريد أن تبدو متحمساً
لتعود لـ...

20:31.400 --> 20:33.040
عروسك

20:34.720 --> 20:36.040
هل قال هذا حقاً؟

20:36.160 --> 20:40.320
نعم، بالفعل لا تريد أن تري المرأة
كم أنت متحمس لإمتاعها

20:40.680 --> 20:45.320
- هذا يعطيها الكثير من السيطرة
- حقاً؟

20:46.680 --> 20:53.120
- وماذا رددت على قوله؟
- قلت إني بالكامل تحت سيطرتك

20:53.240 --> 20:54.720
وأنا سعيد بهذا

21:04.040 --> 21:09.800
- هل هناك المزيد من الشراب؟
- دائماً

21:23.280 --> 21:24.600
شكراً لك

21:40.120 --> 21:41.560
آسفة

22:06.480 --> 22:11.360
- ماذا يعني هذا؟
- فتاتي ذات الشعر البني

22:14.280 --> 22:20.080
- لطالما ظننته بنياً باهتاً
- كلا، ليس باهتاً على الإطلاق

22:21.800 --> 22:28.360
إنه مثل... مثل المياه في الغدير
وطريقة جرفها للصخور

22:30.960 --> 22:38.960
داكن مع بقع متموجة... مع قليل
من اللون الكستنائي عندما تلمسه الشمس

22:53.800 --> 23:00.840
- أرى تنورة جديدة للمناسبات
- نعم

23:02.440 --> 23:03.920
ألوان (فريزر)

23:07.800 --> 23:09.160
من أين حصلت عليها؟

23:16.200 --> 23:19.480
- هل كلفتك كثيراً؟
- لم تكلف سوى المال والحديث

23:20.680 --> 23:22.760
هذه الملابس كانت تنتمي
لزوج أرملة (فريزير)

23:22.880 --> 23:26.240
تقريباً 8 كلم من هنا
مات منذ عشر سنوات مضت

23:26.520 --> 23:30.520
أراهن أنها أرغمت المغفل
المسكين على موت مبكر

23:31.800 --> 23:33.320
تريدهم بحلول مساء الغد

23:33.440 --> 23:35.200
- لمَ؟
- لا أسأل

23:35.920 --> 23:39.880
كدت لم أقدر على إحضار الشيء اللعين
القرية مليئة بالجنود الإنكليز

23:40.000 --> 23:41.360
أنا جداً حذر

23:42.000 --> 23:44.520
خلاف ذلك سأكون أجمع
ملابس زفافي الخاص

23:44.640 --> 23:47.840
وماذا تظن أنه سيحدث
عندما تخرج من هنا

23:47.960 --> 23:51.120
مع شعرك الأصهب وحجمك الضخم
وأنت ترتدي ألوان (فريزر)؟

23:51.920 --> 23:54.720
ربما أيضاً سترسم هدفاً
على ظهرك

23:56.760 --> 23:59.960
أفكر في الزواج مرة واحدة
يا (مورتاه)

24:01.240 --> 24:05.840
سأفعلها بطريقة ستجعل أمي فخورة

24:14.320 --> 24:17.760
ما رأيك بها؟
السيدة (بيتشامب)

24:19.880 --> 24:21.200
ستفي بالغرض

24:23.560 --> 24:25.720
أظن أن أمي ستوافق؟

24:29.160 --> 24:34.280
هل أبدو لك كغجري
أقدر على التواصل مع الأرواح؟

24:45.200 --> 24:46.720
ألا زلت تمتلك دبوسك؟

25:01.360 --> 25:07.000
أمك كانت لديها أجمل
ابتسامة يراها أي كان من بعيد

25:11.120 --> 25:14.440
ابتسامة (كلير) بجمالها

25:17.680 --> 25:19.880
إليك...

25:26.120 --> 25:32.640
أقال (مورتاه) هذا؟
لم أتوقع شيئاً رومانسياً كهذا

25:34.480 --> 25:37.360
إنه يخفي مشاعر ملتهبة

25:39.800 --> 25:42.800
هل هو من عائلة
(فريزر) أو (ماكينزي)؟

25:44.840 --> 25:48.080
(مورتاه فيتزغيبونز فريزر)

25:51.520 --> 25:55.480
أنا متفاجئة أن (دوغل)
انتظره ليحضر لك تنورتك

25:56.520 --> 26:00.800
- لقد كان في عجلة من أمره
- بالفعل، لكنني هدأته

26:03.600 --> 26:04.920
سأفعلها

26:07.680 --> 26:11.040
لكن لديّ ثلاثة شروط

26:11.200 --> 26:13.520
يا للهول! سيكون من الأسهل
لو قتلت كلاكما

26:13.640 --> 26:15.440
من الصعب الشرح

26:15.600 --> 26:23.600
أولاً، يجب أن نزفّ جيداً
في معبد أمام محترم

26:29.920 --> 26:33.080
العاشرة والنصف ولا يزال
هذا يختبئ أسفل بطانيته

26:33.600 --> 26:35.480
يا للهول يا أبي!

26:35.640 --> 26:37.800
ألم أخبرك للتو
بأن تصوب على الجانب؟

26:37.920 --> 26:39.960
لن يكون لدينا مشكلة
لو أنه تركني في سريري

26:40.080 --> 26:44.160
نحن نحتاج خدماتك فقط لمدة ساعة
عندها يمكنك الزحف تحت بطانيتك

26:44.280 --> 26:47.120
- يقول إنه لن يفعلها
- ليس هذا ما قلته

26:47.600 --> 26:51.320
قلت إنه بإمكاني إقامة زواج
لكن ليس قبل أن تتم قراءة اللافتات

26:51.440 --> 26:53.880
لكن هذا سيستغرق ثلاثة أسابيع
ليست لدينا ثلاثة أيام

26:54.000 --> 26:56.120
إذاً لن أقيم الزفاف

27:00.440 --> 27:03.360
لديّ سكين أيضاً
ولست خائفاً من استخدامها

27:03.480 --> 27:05.800
أظننا نفوقك عدداً أيها المحترم

27:05.920 --> 27:08.720
نعم، ولكن لا أحد منكما رجل دين

27:09.120 --> 27:12.280
اقتلني ولن يكون لديك أحد
ليقوم بالزواج

27:14.800 --> 27:21.120
"حتى آتي، أعطي الحضور
ليقرأوا ليتعضوا وليتفقهوا

27:21.240 --> 27:24.480
كتاب (تيموثاوس)
الفصل 4، الآية 13

27:24.600 --> 27:27.800
عقيدة المعبد تنص
أنه قبل حصول أي زواج

27:27.920 --> 27:29.240
تنص على أن أسمّي طرفي الزواج

27:29.360 --> 27:32.280
يجب أن تعلن للملأ ثلاث مرات
على ثلاث مناسبات...

27:32.400 --> 27:35.840
اسمع أيها النعسان الصغير

27:36.920 --> 27:41.600
"أنت لست تحت سلطة القانون
بل تحت النعمة..."

27:42.120 --> 27:45.280
رسالة إلى أهل (روما) 06:14

27:46.520 --> 27:49.760
لو تعلمت التعاليم الدينية من المحترم
(بين) لعرفت آيات الكتاب المقدس أيضاً

27:49.880 --> 27:52.400
"لاحظ نفسك والتعليم"

27:52.520 --> 28:00.160
"وداوم على ذلك لأنك إذا فعلت هذا
تخلّص نفسك والذين يسمعونك أيضاً"

28:00.280 --> 28:04.480
كتاب (تيموثاوس)
الفصل 4، الآية 16

28:04.600 --> 28:06.320
"لا تنسوا إضافة الغرباء"

28:06.440 --> 28:10.000
"لأن بها أضاف أناس ملائكة
وهم لا يدرون"

28:10.120 --> 28:12.360
"ولكن أطلب أكثر أن تفعلوا هذا
كي أرد إليكم بأكثر سرعة"

28:12.480 --> 28:14.040
- أنت تخلط الآيات
- كلها من عبرانيين

28:14.160 --> 28:16.520
- أن تستطيع فعل هذا
- كفاية!

28:18.880 --> 28:22.280
هذا المكان أبرد من مفاتن ساحرة
أنت سوف تؤدي المراسم غداً

28:22.400 --> 28:24.880
إعلان الزواج أم لا
وإلا ستنفذ آخر شعائرك

28:25.000 --> 28:26.680
هيا اقتلني

28:27.200 --> 28:29.920
حتى لو كنت أحترق في الحفرة النارية

28:30.200 --> 28:33.720
ستكون مكاناً أفضل من إمضاء يوم أحد
آخر في هذا الصندوق البائس المتجمد

28:38.040 --> 28:40.120
ما رأيك في نوافذ خاصة بك؟

28:41.800 --> 28:45.040
قال (دوغال) إن الرجل
الصغير بالكاد انتظر

28:45.160 --> 28:47.720
قبل أن يسأل في أي وقت
نريد أن تبدأ المراسم

28:48.520 --> 28:52.080
بعض الأشياء لا تتغيّر هنا
تفضل

28:58.800 --> 29:00.600
ماذا كان شرطك التالي؟

29:00.760 --> 29:04.360
لو تركتني أنهي اللعبة كنت لأحصل
لنا على خاتم مناسب

29:04.480 --> 29:05.960
هذه ما يريده (جيمي)

29:06.080 --> 29:08.480
وبما أنه زواجه
سيحصل على ما يريد

29:10.160 --> 29:12.720
- صباح الخير
- صباح الخير

29:12.920 --> 29:17.520
- هل أنت الحداد؟
- بالطبع هو الحداد يا ثرثار

29:20.400 --> 29:21.760
نريدك أن تصنع خاتماً

29:22.280 --> 29:24.160
- خاتم زواج
- من أجل سيدة

29:24.280 --> 29:26.240
- هل تستطيع؟
- خاتم زواج؟

29:26.960 --> 29:28.280
أعتقد ذلك

29:28.400 --> 29:31.240
- لديّ بعض الفضة في الخلف
- كلا، اصنعه من هذا

29:34.360 --> 29:36.840
إنه مفتاح بحالة ممتازة
سيكون أمراً مؤسفاً إذابته

29:36.960 --> 29:38.280
لا تذبه

29:38.400 --> 29:44.840
العريس يريدك أن تبقي على...
الجزء الذي يدخل في القفل

29:45.320 --> 29:49.920
و...
والجزء في الطرف الآخر

29:50.720 --> 29:52.120
الشفرة والقوس

29:52.240 --> 29:55.840
- أجل، الشفرة والقوس
- أنت لم تعرف ذلك

29:56.920 --> 29:59.440
نعم
أستطيع فعلها

29:59.560 --> 30:00.880
الأسبوع القادم

30:01.680 --> 30:03.920
- اليوم
- ستكلفكما

30:04.480 --> 30:05.800
أعطه المال

30:16.080 --> 30:17.400
حسناً

30:18.120 --> 30:19.760
أنت قلت إنك ستدفع النصف

30:19.880 --> 30:22.240
كنت سأفعل لولا أنك
أخرجتني من المحادثة

30:27.680 --> 30:29.360
مفتاح ماذا؟

30:30.840 --> 30:32.400
لا شيء

30:34.080 --> 30:37.600
كان مجرد شيء أمتلكه في جيبي

30:39.400 --> 30:45.680
- ماذا كان شرطك الثالث؟
- تركته لـ(نيد)

30:45.800 --> 30:48.000
ماذا عن هذا؟ هل يعجبك؟

30:48.440 --> 30:52.040
آنساتي، أرجوكم أنا هنا
لإيجاد فستان وليس امرأة

30:52.160 --> 30:54.720
أنا يعجبني هذا
هذا واحد من ألواني المفضلة

30:54.840 --> 30:58.120
هل يعجبك؟
انظر ماذا يفعل في الخلف

30:58.360 --> 30:59.680
إنه يفتح

30:59.800 --> 31:01.480
هل تريد هذا إذاً؟

31:02.960 --> 31:07.720
هل تودّ أن تخلعني هذا الفستان؟

31:09.600 --> 31:12.400
العروس ليست...

31:12.520 --> 31:15.720
- امرأة ذات أخلاق طليقة؟
- نعم، نعم

31:15.840 --> 31:19.160
هي... هي لا يمكن
أن ترتدي هذا في يوم زفافها

31:19.280 --> 31:23.040
إذاً ربما يجدر بك عدم التسوق
لفستان في بيت متعة

31:23.840 --> 31:28.240
لديّ شيء قد يناسبك
ابتعدي، ابتعدي الآن!

31:28.360 --> 31:30.080
وإلا سأضربك على أذنيك

31:30.440 --> 31:34.040
تقدمة من لورد معين
جميعنا نعرفه

31:34.400 --> 31:37.120
هو جلبه من (لندن)
من أجل زوجته

31:37.640 --> 31:40.640
في طريقه إلى البيت أضاع باقي نقوده
على المراهنات في (ستيرلينغ)

31:40.760 --> 31:42.720
لذلك عندما جاء إلينا
في زيارته المعتادة

31:42.840 --> 31:46.680
كنت ممتلئاً من الرغبة
وفارغ النقود

31:47.320 --> 31:51.080
هو اقترح مقايضة وأنا وافقت
لم يرتده أحد

31:51.240 --> 31:57.000
كنت أنتظر زيارة رجل نبيل قبل ارتدائه
لكن أعتقد أنه من الأفضل أنني لم أرتديه

31:57.120 --> 32:00.640
لا يجدر بأي امرأة أن ترتدي
فستان امرأة أخرى في يوم زفافها

32:01.680 --> 32:03.400
هذا مناسب

32:03.960 --> 32:09.640
- سيكلفك شلن
- حسناً، حسناً

32:15.200 --> 32:17.080
هل عليك الذهاب بسرعة؟

32:17.280 --> 32:21.960
سيتطلب الأمر بضع دقائق لتقوم
الفتيات بلفّه لحمايته من الطقس

32:22.520 --> 32:26.520
ربما يمكننا أن نقدم لك
بعض الترفيه في هذه الأثناء؟

32:32.680 --> 32:35.560
- هيا
- الآن، تمهلي

32:35.720 --> 32:37.280
ليس بسرعة

32:37.840 --> 32:39.720
هيا
الآن أنت تختلق الأشياء

32:39.840 --> 32:44.400
كلا، قد أخبرتك
بما قاله لي (نيد) بالضبط

32:46.000 --> 32:50.440
مبتسماً مثل كلب ذو ذيلين
ووجه يتوهج احمراراً طوال الوقت

32:51.080 --> 32:53.480
ألم تري تلك الفتاة في الزفاف؟

32:53.640 --> 32:55.320
- إذاً تلك كانت هي!
- نعم

32:55.440 --> 32:57.720
لم تكن لديّ أي فكرة
أن هذا كله كان يحدث

32:57.840 --> 32:59.480
هذا صحيح

33:00.440 --> 33:02.760
أنت لم تخبريني
ماذا كنت تفعلين طوال اليوم

33:14.680 --> 33:16.880
قفي يا امرأة

33:17.000 --> 33:20.120
أنت لا تريدين الزواج
وشكلك مثل الشمعة المذابة

33:20.240 --> 33:23.920
مثل ماذا؟
يا للهول!

33:24.240 --> 33:27.280
إذاً أنت لا تتذكرين
أي شيء من حفل زفافك؟

33:27.400 --> 33:29.320
في الواقع أنا أتذكر

33:31.280 --> 33:33.720
رغم أنني كنت مصابة بدوار
من أثر الشراب

33:36.520 --> 33:40.760
أنا أتذكر كل لحظة
وكل ثانية

33:42.840 --> 33:47.560
لن أنسى عندما خرجت من المعبد
ورأيتك لأول مرة

33:48.960 --> 33:55.520
وكأنني خرجت في يوم غائم
وفجأة طلعت الشمس

34:52.920 --> 34:54.560
خادمك يا سيدتي

35:06.520 --> 35:11.240
لا أستطيع الزواج منك
لا أعرف حتى اسمك الحقيقي

35:13.560 --> 35:15.440
إنه (فريزر)

35:16.760 --> 35:23.800
(جيمس ألكسندر...
(مالكوم فريزر ماكنزي)

35:25.920 --> 35:28.160
(كلير اليزابيث بيتشامب)

35:39.800 --> 35:41.920
إذا انتهيتما...

35:42.840 --> 35:44.280
لنمض...

35:47.560 --> 35:53.080
- إذاً أنت لا تتذكرين أياً من هذا؟
- ليس كله

35:54.320 --> 35:56.760
لكن بعض الأشياء واضحة جداً

36:19.360 --> 36:24.040
أنا (جيمس الكسندر مالكوم فريزر ماكنزي)

36:24.160 --> 36:28.760
آخذ (كلير إليزابيث بيتشامب)
لتكون زوجتي

36:29.360 --> 36:32.720
آخذها وأحافظ عليها
من هذا اليوم وصاعداً

36:32.840 --> 36:37.720
في السراء والضراء في الصحة والمرض
حتى يفرّق بيننا الموت

36:37.840 --> 36:40.440
أنا (كلير اليزابيث بيتشامب)

36:42.040 --> 36:50.040
آخذ (جيمس ألكسندر مالكوم
فريزر ماكنزي) ليكون زوجي

36:53.080 --> 36:57.800
آخذه وأحافظ عليه من هذا اليوم
وصاعداً في السراء والضراء...

36:58.920 --> 37:00.840
حتى يفرّق بيننا الموت

37:02.920 --> 37:05.920
- هل لديك الخاتم؟
- نعم

37:22.400 --> 37:23.840
آمين

37:54.200 --> 37:56.360
قولي الكلمات من بعدي

38:01.280 --> 38:04.000
ما معنى تلك الكلمات بالضبط؟

38:04.320 --> 38:08.440
"أنت دم من دمي
وعظمة من عظمي"

38:10.520 --> 38:13.920
"أعطيك جسدي
حتى نكون جسداً واحداً"

38:18.120 --> 38:25.080
"أعطيك روحي
حتى تنتهي حياتنا"

38:26.400 --> 38:27.960
تستطيع تقبيل العروس

38:57.280 --> 39:04.520
عندما قبّلتني بتلك الطريقة
ربما لم تكوني نادمة على الزواج بي

39:21.800 --> 39:26.400
اخلع قميصك
أريد أن أنظر إليك

40:36.760 --> 40:38.760
إذاً...

40:40.160 --> 40:41.800
العين بالعين

40:43.640 --> 40:45.600
اخلعي أنت أيضاً

41:07.760 --> 41:14.600
- ألم ترَ امرأة عارية من قبل؟
- نعم، لكن ليس لهذا القرب

41:21.800 --> 41:25.040
وليس امرأة مرتبطة بي

42:07.080 --> 42:10.840
أنا آسف
لم أقصد إيذاءك

42:13.080 --> 42:16.720
- أنت لم تؤذني
- متأكدة؟

42:20.000 --> 42:21.600
نعم

42:24.680 --> 42:27.640
لم أدر أن النساء...

42:29.040 --> 42:31.600
هل هذا يحدث كل مرة؟

42:34.120 --> 42:36.480
فقط إذا كان الرجل عاشقاً ماهراً

42:42.040 --> 42:45.600
أنت صغيرة جداً، لم أرد إيذاءك

42:52.760 --> 42:56.560
- ماذا تفعلين؟
- ابقَ ثابتاً

43:01.600 --> 43:05.200
- هل يؤلم هذا؟
- قليلاً

43:05.320 --> 43:09.760
- هل تريدني أن أتوقف؟
- لا

43:09.880 --> 43:11.600
لا

44:05.760 --> 44:07.080
ماذا قلت؟

44:09.520 --> 44:12.880
"ظننت أن قلبي سينفجر"

45:15.680 --> 45:17.000
سيدة (فريزر)

45:22.360 --> 45:24.320
- أنت خارج في وقت متأخر
- نعم

45:24.640 --> 45:28.600
قد عدت للتو من رؤية النقيب (راندل)
شاركته الأخبار السعيدة

45:28.720 --> 45:33.400
- بأنك لست تحت سلطته بعد الآن
- ماذا قال؟

45:33.520 --> 45:37.160
إن هناك على الأرجح حدوداً حتى
لتسامحك مع سماع المفردات السيئة

45:38.160 --> 45:41.200
لا أعتقد أنه يقصد أن يأخذ
خطوات أخرى حيال الأمر؟

45:41.320 --> 45:42.760
لا أظن ذلك

45:42.880 --> 45:46.480
لديه أمور مهمة أخرى ليقلق بشأنها
بدلاً من مطاردة إنكليزية ضالة

45:46.600 --> 45:48.280
مهما كانت جميلة

45:48.760 --> 45:52.400
وهو منطقي أكثر من إثارة غضب (كولوم)
عن طريق اختطاف زوجة ابن أخيه

45:53.760 --> 45:56.280
هذه أخبار مطمئنة

45:56.400 --> 45:58.600
أشكرك لقيامك بواجبك

46:02.440 --> 46:06.120
لكنها ليس من الضروري أن يمنعك
من الحصول على ملذات أخرى

46:08.400 --> 46:11.720
أجدك أكثر امرأة مميّزة يا (كلير)

46:14.800 --> 46:16.600
أنا زوجة (جيمي)

46:29.120 --> 46:33.320
- مساء الخير سيدتي و(دوغال)
- مساء الخير (روبرت)

46:34.920 --> 46:39.240
أودّ شكرك للطفك تجاهي

46:40.040 --> 46:43.960
- الخاتم رائع
- على الرحب والسعة

46:44.240 --> 46:48.080
وتهانينا لك من كل قلبي
على زواجك

46:50.240 --> 46:51.560
شكراً لك

46:54.520 --> 46:59.960
(جيمي) الصغير قد لا يكون عنده خبرة
لكن هذه تبدو أنها حظيت بوقت جيد

47:01.960 --> 47:03.320
ما سبب هذا؟

47:03.440 --> 47:05.480
- تفقّد الأحصنة
- لقد فعلت ذلك

47:05.840 --> 47:07.160
تفقّدها مرة أخرى

48:07.880 --> 48:09.480
لآلئ اسكتلندية

48:13.480 --> 48:17.680
ملك أمي
والآن هي ملك زوجتي

48:25.640 --> 48:29.400
هذه واحدة من الأشياء
القليلة التي أمتلكها من أمي

48:31.040 --> 48:37.480
وهي ثمينة جداً عليّ
كما أنت ثمينة عليّ يا (كلير)

50:10.560 --> 50:12.320
سأقابلك في الأسفل

50:12.440 --> 50:15.960
إذا لم آكل شيء قريباً
فقد أبدأ بالتهامك

50:16.080 --> 50:18.000
أعتقد أنك فعلت ذلك

50:18.120 --> 50:19.640
وأتطلع لفعل ذلك مجدداً
في القريب العاجل

50:19.760 --> 50:22.560
لا تطيلي البقاء هنا
لن يبقى سوى الفتات