1
00:00:07,000 --> 00:00:08,600
في الحلقات السابقة...

2
00:00:08,900 --> 00:00:12,000
الوسيلة للقضاء على (أكس)
هي (دولار بيل ستيرن)

3
00:00:12,300 --> 00:00:15,200
(دولار ستيرن) قام برشوة
الباحث لدى (بيبسوم)

4
00:00:15,400 --> 00:00:17,200
للحصول على معلومات تملكية
حول دواء يدعى (فاكارازين)

5
00:00:17,400 --> 00:00:20,900
أريد إخضاعه للاستجواب
وتعذيبه حتى يسلمنا (أكس)

6
00:00:21,100 --> 00:00:23,000
الخبر السار هو أنه
عندما تخرج من هناك

7
00:00:23,200 --> 00:00:27,300
ستبدأ بمليون و400 ألف بسهولة
والخبر الأفضل هو أنني سأوظفك

8
00:00:27,600 --> 00:00:28,900
سأبقى هنا

9
00:00:29,100 --> 00:00:32,100
تصعّب (ويندي) الأمور عليك
لمَ لا تزال تعمل؟

10
00:00:32,300 --> 00:00:33,600
بدأنا بمناقشة الأمر

11
00:00:33,800 --> 00:00:35,500
أعمل هناك
قبل وقت طويل على زواجنا

12
00:00:35,600 --> 00:00:37,000
وقبل وقت أطول
من وجودك في المكتب

13
00:00:37,200 --> 00:00:40,200
قيمتك في الشركة مطلقة، ابقي معي

14
00:00:41,800 --> 00:00:43,400
لا أريد تخطي حدودي

15
00:00:43,600 --> 00:00:45,900
لكن ربما تود التفكير
في إبعاد نفسك عن هذه القضية

16
00:00:46,100 --> 00:00:48,000
تضارب في المصالح، سيشكل مشكلة

17
00:00:48,200 --> 00:00:50,300
ما هو الاستثمار الأقل
لأفراد العائلة والأصدقاء؟

18
00:00:50,500 --> 00:00:53,000
وعدت بأنني لن آخذ مالاً من (أكس)

19
00:00:53,300 --> 00:00:54,800
ماذا إذا لم يكتشف ذلك يوماً؟

20
00:00:54,900 --> 00:00:57,400
إذا اتخذوا خطوة، فستدور الاستراتيجية
كلها حول التوصل إلى اتفاق

21
00:00:57,700 --> 00:00:59,000
الاتفاقات ليست ما أفعله

22
00:00:59,200 --> 00:01:02,100
(ويليام ستيرن)، أنت قيد الاعتقال
بتهمة التجارة من الداخل

23
00:01:02,300 --> 00:01:03,700
- أريد محامياً
- وتهمة الاحتيال في الأوراق المالية

24
00:01:03,900 --> 00:01:05,900
- يحق لك ملازمة الصمت
- أريد محامياً!

25
00:01:36,600 --> 00:01:38,900
ادخلي من هناك

26
00:01:59,200 --> 00:02:00,600
مرحباً؟

27
00:02:07,800 --> 00:02:09,500
لقد أتيت

28
00:02:09,900 --> 00:02:12,800
- هل امتلكت خياراً؟
- لدينا دوماً خيار

29
00:02:29,800 --> 00:02:31,200
انزلي

30
00:02:57,600 --> 00:03:02,500
- كان اليومان الماضيان غريبين
- صحيح

31
00:03:05,200 --> 00:03:09,300
"قبل 72 ساعة"

32
00:03:10,700 --> 00:03:14,600
"مسرح (ليريك)"

33
00:03:24,700 --> 00:03:26,100
مرحباً

34
00:03:27,000 --> 00:03:29,900
هل سددت ضربة اليوم لصالح العدالة
يا سيد (رودز)؟

35
00:03:30,100 --> 00:03:31,500
أظن أننا فعلنا ذلك

36
00:03:31,700 --> 00:03:34,200
نظمت هذا وانتظرت
لتضمن عدم وجودي هناك حينها

37
00:03:34,400 --> 00:03:37,500
- على الرحب والسعة
- هل فكرت للحظة أثر ذلك عليّ؟

38
00:03:37,700 --> 00:03:39,000
هل عليّ الرحيل؟

39
00:03:39,200 --> 00:03:40,500
- أجل!
- أجل!

40
00:03:43,000 --> 00:03:46,800
اسمي وغيابي عند حصول ذلك
يضعانني محط تشكيك للأبد

41
00:03:47,200 --> 00:03:51,500
ماذا كان عليّ فعله؟ إخبارك؟
لكي تشهدي على عملية الاعتقال؟

42
00:03:52,300 --> 00:03:54,900
ولو كنت هناك
كنت لتغضبي أكثر

43
00:03:55,100 --> 00:03:56,700
أنت لا تظنين ذلك لكنني متأكد!

44
00:03:56,900 --> 00:03:58,600
أقله لن يظنوا
أنني كنت أعرف بهذا الشأن

45
00:03:58,900 --> 00:04:02,300
يعرفون جميعاً بهذا الشأن
إنه يوم الحساب

46
00:04:04,000 --> 00:04:06,100
مكتبي يقوم بخطوة

47
00:04:06,300 --> 00:04:09,000
وليس هناك شيء تستطيعين
أنت أو أي أحد فعل شيء بشأنه

48
00:04:09,200 --> 00:04:11,500
وعند انتهاء هذه الخطوة
ستكون النهاية

49
00:04:11,800 --> 00:04:14,000
لن يتبقى أي شيء

50
00:04:14,200 --> 00:04:17,300
لذا رأيهم بك
ليس مهماً كثيراً كما تعتقدين

51
00:04:17,700 --> 00:04:19,500
هذه وظيفتي

52
00:04:19,600 --> 00:04:22,500
أنت جميلة وموهوبة
وأنا متأكد من أنك ستتعافين من ذلك

53
00:04:22,800 --> 00:04:24,700
تباً لك

54
00:04:26,900 --> 00:04:29,100
أعيدي (إيمي كنيون) إلى هنا!

55
00:04:43,800 --> 00:04:45,100
مرحباً؟

56
00:05:07,200 --> 00:05:13,300
تعرضت هذه الشركة لهجوم البارحة
من قبل خصم غير متوقع

57
00:05:14,600 --> 00:05:18,500
لن يمنعه أي شيء
من استغلال سلطة الولاية

58
00:05:18,800 --> 00:05:22,600
وسلبنا حرياتنا وإغلاق أبوابنا للأبد

59
00:05:23,000 --> 00:05:25,500
وكل هذا تركنا
نتساءل عن أمر معين

60
00:05:26,500 --> 00:05:28,500
ماذا يحدث في التالي؟

61
00:05:34,800 --> 00:05:39,500
(دولار بيل ستيرن)
المليونير الأكثر بخلاً على الكوكب

62
00:05:41,800 --> 00:05:44,300
من الأفضل لك أن تستعد
لدفع الثمن كاملاً

63
00:05:47,800 --> 00:05:50,200
تجارة من الداخل
احتيال في الأوراق المالية، تآمر

64
00:05:50,500 --> 00:05:52,000
احتيال عبر المعلوماتية
ما هي العقوبة التي يواجهها؟

65
00:05:52,200 --> 00:05:56,000
السجن لـ12 عاماً
غرامة قدرها 9 ملايين دولار

66
00:05:56,200 --> 00:05:58,700
إضافة إلى خدمات مدنية عندما
تحاكمه لجنة الأوراق المالية والتبادل

67
00:05:58,900 --> 00:06:01,500
يا للهول، هذا مكلف
وهذه البداية فحسب

68
00:06:01,700 --> 00:06:06,300
اعتقلوا (دولار بيل) البارحة
لكنه كان هجوماً علينا جميعاً

69
00:06:09,300 --> 00:06:12,100
- وأنا أشعر به، هل تشعرون به؟
- أجل

70
00:06:12,300 --> 00:06:13,900
يمكن لأي واحد منا
أن يكون التالي

71
00:06:14,100 --> 00:06:15,700
نحن إلى جانبك يا (بوبي)!

72
00:06:21,700 --> 00:06:23,400
هل تظن أن هذا يسعدني يا (بيل)؟

73
00:06:23,700 --> 00:06:25,700
- ليس عليك الإجابة عن سؤاله
- هل أنت سعيد يا (براين)؟

74
00:06:25,800 --> 00:06:27,300
- أنا...
- صحيح؟

75
00:06:27,500 --> 00:06:32,300
لا يبدو صحيحاً ومنصفاً
لمَ أنت؟ لمَ تجلس في ذلك الكرسي؟

76
00:06:34,300 --> 00:06:35,700
وليس أحداً آخر؟

77
00:06:35,900 --> 00:06:43,500
اليوم، نقف على مفترق
طرق اليوم هو يوم آخر

78
00:06:44,300 --> 00:06:49,900
تملك فرصة واحدة لتتفادى
السجن سلّمني (أكسلرود)

79
00:06:52,600 --> 00:06:57,200
اليوم بعد حادثة (بيرل هاربور)
علم الجميع باقتراب غزو ياباني

80
00:06:57,500 --> 00:07:00,400
مسؤولو القصف الجوي
سلاح مضادات الطائرات

81
00:07:00,700 --> 00:07:02,500
انقطاع تام للكهرباء في المدن

82
00:07:02,700 --> 00:07:07,700
أمهات وآباء وقفوا قرب الباب حاملين
مضارب البيسبول وسكاكين المطبخ

83
00:07:08,100 --> 00:07:10,900
وهو يرتعبون من الحشود الغازية

84
00:07:12,500 --> 00:07:14,300
أدرك ما يعنيه بالنسبة إليك

85
00:07:14,500 --> 00:07:17,700
أعرف أنك رجل مخلص
وأنا معجب بذلك

86
00:07:18,700 --> 00:07:20,600
لكن هذا هو ما تعرفه أنت

87
00:07:22,900 --> 00:07:25,600
أنت تعرف أنه فاسد
وتعرف أنه سيسقط

88
00:07:26,000 --> 00:07:30,400
لكن الجميع كان مخطئاً
ماذا حصل على الأرض الأميركية لاحقاً؟

89
00:07:31,000 --> 00:07:35,400
- لا شيء
- صحيح، لم يحصل الغزو

90
00:07:35,800 --> 00:07:38,800
تبين أن (بيرل هاربور)
كان أفضل الهجمات المفاجئة لديهم

91
00:07:42,000 --> 00:07:46,200
لدي الرجال والأدوات ولدي الإرادة

92
00:07:47,400 --> 00:07:49,500
سيكون أحداً آخر إذا لم تكن أنت

93
00:07:49,800 --> 00:07:53,700
سأدخل متجرك في كل ساعة
وأحضر كل موظف لديك

94
00:07:54,000 --> 00:08:00,400
وأضغط عليه حتى يتحدث
أنت تعرف ذلك

95
00:08:01,600 --> 00:08:03,900
لذا بإمكانك التعاون والخروج

96
00:08:04,100 --> 00:08:07,400
أو يمكنك الذهاب إلى السجن
من دون سبب وجيه

97
00:08:09,500 --> 00:08:12,200
لديك فرصة واحدة
للموافقة على هذا الاتفاق

98
00:08:12,400 --> 00:08:14,300
لأن الاتفاق لن يستمر للغد

99
00:08:15,100 --> 00:08:20,300
أتت الحرب لاحقاً
أطلقت العنان لعظمة (أميركا)

100
00:08:20,700 --> 00:08:26,500
كان انتصارنا لاحقاً!
والذي جعلنا أقوى أمة في العالم!

101
00:08:26,800 --> 00:08:28,100
صحيح!

102
00:08:33,400 --> 00:08:34,700
لست موافقاً

103
00:08:37,000 --> 00:08:45,000
لن تنتظر هذه الشركة مستقبلاً غامضاً
سنبني مستقبلنا الخاص!

104
00:08:45,900 --> 00:08:51,000
سنقاوم بقوة، سنحشد آلة الحرب

105
00:08:51,300 --> 00:08:55,800
ومن يحاول هدم منزلنا
سيرى سقوط منزله!

106
00:09:10,100 --> 00:09:13,500
القضية الموجهة ضد موكلي
تفتقد للكفاءة كلياً

107
00:09:16,600 --> 00:09:20,700
قام (بيل ستيرن) برشوة
مسؤول في الشركة

108
00:09:21,800 --> 00:09:26,100
مقابل معلومات من الداخل
ليس هناك أوضح من ذلك

109
00:09:26,800 --> 00:09:30,800
أصبح صديقاً مع مزارع
يعمل في شركة يغطيها

110
00:09:31,600 --> 00:09:34,900
تأثر كثيراً بكارثة ابنة الرجل

111
00:09:35,100 --> 00:09:38,500
لدرجة أنه أمّن
وسيلة تنقلها والعناية الطبية

112
00:09:38,800 --> 00:09:44,100
إذا أقنعت هيئة محلفين
أن دفع المال لإنقاذ حياة ابنة مريضة

113
00:09:44,400 --> 00:09:49,300
هو أمر غير قانوني
فيجب أن تحاكمنا

114
00:09:52,200 --> 00:09:56,700
موكلي ليس مهتماً بالتعاون
وليس مهتماً بطلب اعتذار

115
00:10:02,800 --> 00:10:06,200
وهو لا يعترف بسلطتك

116
00:10:09,800 --> 00:10:11,500
ما معنى هذا؟

117
00:10:14,800 --> 00:10:17,600
حولوا 2 بالمئة من الصندوق
إلى أموال نقدية

118
00:10:17,900 --> 00:10:19,200
هذه هي وسيلتنا في الحرب

119
00:10:19,300 --> 00:10:21,900
300 مليون، مبلغ مقبول
ثمن الدفاع القانوني مغطى

120
00:10:22,300 --> 00:10:24,700
كم سنخسر من المليارات
عند أول وفاء للدين؟

121
00:10:25,000 --> 00:10:28,300
يجب أن تحجز أموال الصندوق كاملة
قبل السماح لهم بالمتابعة

122
00:10:41,100 --> 00:10:42,600
انتهى أمرنا

123
00:10:43,900 --> 00:10:46,000
هذا ليس الانطباع
الذي أظهرته هناك

124
00:10:46,500 --> 00:10:48,100
كان كلامك قاسياً

125
00:10:48,200 --> 00:10:49,700
هل تظنين أنني أفرط
في ردة فعلي؟

126
00:10:50,800 --> 00:10:52,700
لا أظن أن الحرب المفتوحة مفيدة

127
00:10:52,900 --> 00:10:54,600
- لمن؟
- لأي أحد

128
00:10:59,200 --> 00:11:02,000
أظن أن عقليتك الآن هي خطأ

129
00:11:03,000 --> 00:11:05,600
أنت لا تتقبل فكرة أن بعض
الأمور خارجة عن سيطرتك

130
00:11:05,900 --> 00:11:08,700
- بالتأكيد لا أتقبل ذلك
- ما يجعلك تفقد المزيد من السيطرة

131
00:11:10,100 --> 00:11:12,400
إذا أردت استعادة السيطرة
إذا أردت النجاة من ذلك

132
00:11:12,700 --> 00:11:16,200
فقد تحتاج إلى التخلي
عن جانبك الغاضب

133
00:11:16,500 --> 00:11:19,400
وتقوم بأمر يزعجك قليلاً

134
00:11:27,300 --> 00:11:32,700
- ألن ينحاز إلينا؟
- بلى لأنك ستحققين ذلك، جميعكم

135
00:11:33,200 --> 00:11:35,100
استغلوا كل شيء تعرفونه عنه

136
00:11:35,300 --> 00:11:38,100
لا تسألوا عن الأمور
بل عن الأسباب وعما يحفزه

137
00:11:38,400 --> 00:11:41,000
مصادر الخوف، الأهداف، الجراح

138
00:11:41,200 --> 00:11:44,200
يعاني نقطة ضعف
ونحتاج إلى استغلالها

139
00:11:45,500 --> 00:11:47,200
هل من أمر آخر؟

140
00:11:47,500 --> 00:11:51,000
نعلم كيف تجري عملية (أكسلرود)
إنه يبقي نفسه معزولاً

141
00:11:51,200 --> 00:11:52,500
هل تحاول قول شيء؟

142
00:11:52,700 --> 00:11:55,100
رجل ضاغط عشوائي في (أكس كاب)
لن يحصل على المعلومات

143
00:11:55,300 --> 00:11:57,000
نحتاج إلى رجال من الداخل
(بيل ستيرن) هو أفضل فرصة لدينا

144
00:11:57,200 --> 00:11:58,900
هل تظن أنني لا أفهم ذلك؟

145
00:11:59,300 --> 00:12:03,500
لا أريد أن يفلت (أكس)
بغرامة ومكتب عائلي مثل (بيرتش)

146
00:12:03,900 --> 00:12:05,400
هل تظن أنني أفعل هذا؟

147
00:12:05,900 --> 00:12:11,900
كلا، (أكس) ليس مليارديراً عادياً
وهو ليس (ستيفن بيرتش) اللعين

148
00:12:12,400 --> 00:12:17,800
إنه رمز ثروة عصرنا وهو محتال

149
00:12:18,100 --> 00:12:21,000
لذا سيسقط بقوة

150
00:12:21,400 --> 00:12:24,700
التجرد من العمل أعطى
(إنرون) 14 عاماً، سأهزم ذلك

151
00:12:24,900 --> 00:12:27,200
أريد إخضاع هذه القضية للمحاكمة
ولندع هيئة المحلفين تتخذ القرار

152
00:12:27,400 --> 00:12:33,100
سنضعه في زنزانة وسيراه الجميع
في (واشنطن) وفي الصحافة

153
00:12:33,900 --> 00:12:36,700
ليس هناك مدافع أفضل للمصلحة العامة
من هذا المكتب

154
00:12:37,100 --> 00:12:41,200
سيقولون إن (تشاك رودز) هو الفاعل
وإن لا أحد بعيداً عن مناله

155
00:12:41,500 --> 00:12:43,400
بلى سيقولون ذلك بالتأكيد

156
00:12:59,000 --> 00:13:02,800
(لارا)، لا يجب أن تتواجدي هنا
ادخلي بسرعة

157
00:13:03,100 --> 00:13:07,500
أظن أنهم يراقبون المنزل

158
00:13:09,600 --> 00:13:13,500
فتشوا في كل شيء
اقتحموا مكتب (بيل) المنزلي

159
00:13:13,700 --> 00:13:15,300
كسروا الباب إلى قطعتين
بينما كنت أحضر المفتاح

160
00:13:15,600 --> 00:13:16,900
انظري إلى هذا

161
00:13:17,300 --> 00:13:20,300
جميع حساباتنا مجمدة
لم يمسحوا أرجلهم حتى

162
00:13:20,500 --> 00:13:25,100
(ساندي)، ابقي قوية، مفهوم؟
هذا وقت عصيب على الجميع

163
00:13:27,700 --> 00:13:29,200
أحضرت كعك المافين؟

164
00:13:45,200 --> 00:13:48,300
هذا هو الرهن العقاري والضرائب العقارية
والضمان وتكاليف الدراسة

165
00:13:48,600 --> 00:13:49,900
وهذه لأجل مؤسستك

166
00:13:50,000 --> 00:13:53,400
كل شيء مغطى
مهما طال أمد هذا الأمر

167
00:13:54,700 --> 00:13:57,100
شكراً لك، شكراً جزيلاً

168
00:14:08,200 --> 00:14:14,000
تفضلي، أتريدين تذوقه؟
إنه شراب مع شوكولاتة بالحليب

169
00:14:15,900 --> 00:14:17,300
هل نحتفل بأمر ما؟

170
00:14:19,100 --> 00:14:24,600
أريد الاعتذار، كنت حقيراً البارحة
بكل ما للكلمة من معنى

171
00:14:25,200 --> 00:14:27,600
لم أمتلك الحق
بالتحدث إليك بتلك الطريقة

172
00:14:28,200 --> 00:14:29,600
سأشرب نخب ذلك

173
00:14:42,100 --> 00:14:43,400
يا للعجب!

174
00:14:43,700 --> 00:14:47,400
صحيح؟ بات التايوانيون
يعدونها أفضل من الاسكتلنديين

175
00:14:50,900 --> 00:14:55,000
كيف كنت لتحدثني
إذا عدنا بالزمن إلى الوراء؟

176
00:14:57,600 --> 00:14:59,000
ماذا كنت لتقول؟

177
00:14:59,800 --> 00:15:03,100
- لا أريد المشاجرة من جديد
- إذاً دعنا لا نتشاجر، لنتحدث

178
00:15:03,300 --> 00:15:06,500
- من دون تهرب وتفاهات
- حسناً

179
00:15:08,300 --> 00:15:15,000
- ماذا تريدين أن تعرفي؟
- لمَ أنت تهاجمه بقساوة؟ لمَ (أكس)؟

180
00:15:16,400 --> 00:15:19,000
للسبب نفسه وراء قيام مكتبي بأي شيء

181
00:15:19,300 --> 00:15:21,600
لقد خرق القانون، لقد غشّ

182
00:15:21,800 --> 00:15:26,000
لمَ أنت تهاجمه؟
كم قضية أنت منخرط فيها لهذه الدرجة؟

183
00:15:28,400 --> 00:15:31,400
- لا أعلم، 5 ,4
- لمَ على هذه أن تكون من بينها؟

184
00:15:32,200 --> 00:15:34,000
لمَ لا تنسحب؟

185
00:15:34,200 --> 00:15:35,500
- هذا خارج مدار البحث
- لماذا؟

186
00:15:35,800 --> 00:15:40,200
لأنني أدين بذلك لفريقي وللناس
من مسؤوليتي أن أحاكم

187
00:15:40,500 --> 00:15:42,400
ليس عليك أن تكون أنت بالضرورة

188
00:15:43,300 --> 00:15:46,700
أعط القضية إلى (براين كونيرتي)
لوحده أو إلى (إيستيرن ديستريكت)

189
00:15:46,900 --> 00:15:48,300
هذه القضية؟

190
00:15:50,500 --> 00:15:53,700
لجنة الأوراق المالية والتبادل
(إيستيرن) النائب العام للولاية

191
00:15:53,900 --> 00:15:58,100
كانوا يتحدثون بصوت خافت
عن (أكسلرود) لسنوات وهم ينتظرون

192
00:15:58,500 --> 00:16:01,600
أنا من وقف
أنا الوحيد الذي قام بشيء

193
00:16:01,800 --> 00:16:05,200
هذه خطوة موجهة ضدي، هل تفهم؟

194
00:16:05,500 --> 00:16:10,100
هل تفهمين أنت؟
لأن هذا أكبر منك ومني

195
00:16:10,400 --> 00:16:13,700
يملك مالاً أكثر من الناتج
المحلي الإجمالي لدولة أوروبية

196
00:16:13,900 --> 00:16:17,200
إنه بعيد المنال
ولقد نلت منه

197
00:16:17,500 --> 00:16:19,200
أنت تظن ذلك
لكن هذا ليس الواقع

198
00:16:20,400 --> 00:16:21,800
حقاً؟ ما الذي يجعلك
متأكدة لهذه الدرجة؟

199
00:16:22,100 --> 00:16:25,300
لأنني لم أره يوماً بهذه الحالة

200
00:16:25,500 --> 00:16:30,600
إنه ينصب الأفخاخ
وسيدمر الأرض التي نقف عليها

201
00:16:31,000 --> 00:16:32,400
حدثيني المزيد عما يفعله

202
00:16:32,700 --> 00:16:34,800
لا أستطيع المتابعة
وضغطك عليه هو خطأ

203
00:16:35,000 --> 00:16:36,300
لقد أديت قسماً

204
00:16:36,500 --> 00:16:39,900
وأنا أيضاً
ولهذا السبب لا أستطيع الانسحاب

205
00:16:40,100 --> 00:16:43,300
بلى تستطيع
لكنك لن تفعل ذلك

206
00:17:30,500 --> 00:17:33,200
سلكنا هذه الطريق مراراً وتكراراً

207
00:17:33,400 --> 00:17:35,800
- علينا الآن حفظ كل خطوة
- هذا مضحك

208
00:17:36,000 --> 00:17:37,800
لم أعد أعرف عما نبحث

209
00:17:38,000 --> 00:17:39,900
لا بد من أنه يخفي أمراً ما

210
00:17:40,100 --> 00:17:42,500
لم أرَ يوماً أحداً
بتاريخ نظيف لهذه الدرجة في مجاله

211
00:17:42,800 --> 00:17:45,400
باستثناء الرشوة والاحتيال
في الأوراق المالية

212
00:17:45,600 --> 00:17:48,300
قد لا يظن الأمر غير قانوني
قد يكون محقاً

213
00:17:48,500 --> 00:17:50,200
تستمر المحاكم بتغيير أهدافها

214
00:17:50,400 --> 00:17:53,900
أعرف ماذا يقولون لأنفسهم
سبق وحضرت مؤتمرات (سون) أيضاً

215
00:17:54,200 --> 00:17:56,100
الرأسمالية تتعرض لحصار

216
00:17:57,400 --> 00:18:00,400
يظن جميع أولئك الناس
أنه إذا لم نثبت أنهم ارتكبوا الجريمة

217
00:18:01,200 --> 00:18:02,600
فهم ليسوا المجرمين

218
00:18:03,000 --> 00:18:04,600
لكن لا تصدقوا أنفسكم

219
00:18:05,100 --> 00:18:07,100
إنهم اللاعبون الوحيدون
لأنهم غشوا في اللعبة

220
00:18:07,300 --> 00:18:10,400
- بالطبع
- أنت تجعلني أقهقه

221
00:18:12,600 --> 00:18:15,900
- هل تجيدين اليابانية؟
- هذا كل ما أجيده

222
00:18:18,400 --> 00:18:20,100
ثمة فارق بسيط
بين الجشع والسوقية

223
00:18:20,200 --> 00:18:21,700
ما هي أخطر جرائمه يا (تيري)؟

224
00:18:22,000 --> 00:18:25,800
استخدام أوراق الحمام مرة ثانية
تناول طعام زهيد في (أكابولكو)

225
00:18:26,100 --> 00:18:30,200
لا يملك سيارة (بينز) ولا (أودي)
بل عربتان مشابهتان طراز (هوندا)

226
00:18:31,300 --> 00:18:33,200
من يمتلك عربتين؟

227
00:18:33,500 --> 00:18:35,500
واحدة باللون الأبيض الرملي
وأخرى مملة

228
00:18:36,200 --> 00:18:37,500
لا أحد

229
00:18:39,800 --> 00:18:44,200
لا أحد يمتلك عربتين، وجدتها
ثمة أمر ما وعلينا اكتشافه

230
00:18:47,500 --> 00:18:51,000
سنخسر بشدة سنصبح مكتباً عائلياً
بحلول نهاية السنة

231
00:18:51,200 --> 00:18:52,600
بأمر لجنة الأوراق المالية
والتبادل أو لا

232
00:18:52,900 --> 00:18:55,400
نحتاج إلى التحرك
نحتاج إلى تخطي الدردشات

233
00:18:55,600 --> 00:18:57,000
نحتاج إلى الإعلان عن الأمر

234
00:18:57,300 --> 00:18:58,800
لا يمتلك (رودز) قضية
سيضحكون منه في المحكمة

235
00:18:58,900 --> 00:19:03,000
هذا لا يهم، الآثار كفيلة بالقضاء علينا
لا حاجة لوقوع كارثة

236
00:19:03,300 --> 00:19:04,800
لا أقبل ذلك!

237
00:19:05,800 --> 00:19:09,700
لمَ لا نتقبل هذا؟
سنكون مكتباً عائلياً لا يقهر

238
00:19:10,000 --> 00:19:13,600
يمكننا خفض عدد الطاقم
لا نطيق نصف الناس على أي حال

239
00:19:13,800 --> 00:19:15,900
أبداً
أحتاج إلى رأس مال خارجي

240
00:19:19,000 --> 00:19:24,200
لماذا؟ تملك أصولاً بقيمة مليارات
للاستثمار بها من دون مال خارجي

241
00:19:24,600 --> 00:19:26,000
وأي أحد تخضع له

242
00:19:27,000 --> 00:19:30,200
سأكون ميتاً بنظر العالم
سيعتبرونني غشاشاً وسأشعر بالذل

243
00:19:30,400 --> 00:19:33,000
أحمق ثري آخر
يخاطر بماله في السوق

244
00:19:33,200 --> 00:19:36,100
لكنك ستكون الأحمق الأكثر ثراءً
وهذا يعني المزيد من المال

245
00:19:36,400 --> 00:19:38,200
(واغز)

246
00:19:40,500 --> 00:19:43,500
نحتاج إلى دعم شعبي
من السماسرة الكبار

247
00:19:43,800 --> 00:19:45,500
(دي بانك)، (سيتي)، (جاي بي)

248
00:19:45,700 --> 00:19:47,100
جميعها؟

249
00:19:47,200 --> 00:19:50,700
كلا، هناك واحد مهم فقط
(سبارتن أيفز)

250
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
ماذا تريد من (لورنس بويد)
أن يقول؟

251
00:19:55,400 --> 00:19:58,000
أنه يعتقد (أكسل كابيتال)
أنها شركة محترمة

252
00:19:58,200 --> 00:20:00,100
وسنستمر بالعمل معاً

253
00:20:01,300 --> 00:20:04,500
- لن يحدث ذلك يوماً
- اجعله يحدث

254
00:20:10,000 --> 00:20:11,700
ماذا عن القيام بخطوة لا تضرنا؟

255
00:20:13,100 --> 00:20:16,200
يراك الناس ويصورك مع (بويد)
في المترو

256
00:20:16,500 --> 00:20:18,000
لا، هذا ليس أنيقاً

257
00:20:18,200 --> 00:20:21,300
مباراة في الملعب
أو في شقته في (باركلايز)

258
00:20:22,300 --> 00:20:27,000
لمسة (بويد) هي كفيلة بتصحيح الأمور
أفضل بكثير من شرف طاهرة

259
00:20:27,300 --> 00:20:28,800
اجعلني أستفيد من هذه اللمسة

260
00:20:29,600 --> 00:20:33,100
العربتان مسجلتان باسم (بيل ستيرن)
ضمن بوليصة التأمين نفسها

261
00:20:33,300 --> 00:20:34,600
لكن إحداهما...

262
00:20:34,800 --> 00:20:36,100
تعقبتهما سجلات (إي زي باس)
في (نيو جيرسي) جميعها

263
00:20:36,300 --> 00:20:37,600
لكن ليس في (كونيكتيكت)

264
00:20:37,800 --> 00:20:39,800
غرامة بسرعة زائدة في عام 2013
أدت إلى عنوانه في (سادل ريفر)

265
00:20:40,100 --> 00:20:42,100
هل فعلتما ذلك؟
هل هذا حقيقي؟

266
00:20:43,400 --> 00:20:44,700
لقد نلنا منه

267
00:20:54,900 --> 00:20:57,300
(601)، (تانبارك ترايل)

268
00:20:57,700 --> 00:20:59,300
هل من المفترض
أن يعني ذلك شيئاً؟

269
00:20:59,700 --> 00:21:01,400
كم بقيت هناك في أيام الأسبوع؟

270
00:21:01,600 --> 00:21:04,100
أفترض أنه كان يبقى هناك
3 أيام ونصف، إنه دقيق جداً

271
00:21:04,300 --> 00:21:05,900
أحاول أن أكون منصفاً

272
00:21:06,100 --> 00:21:09,600
هل أخبرك؟
يمتلك (بيل ستيرن) عائلة ثانية

273
00:21:09,900 --> 00:21:11,900
ولدان مع حبيبة
في (سادل ريفر، نيو جيرسي)

274
00:21:12,200 --> 00:21:13,500
إنه رجل عائلي

275
00:21:13,700 --> 00:21:17,400
أريد أن أعرف كيف تملك الوقت
لترشي المزارعين وتتلاعب بالسوق

276
00:21:17,600 --> 00:21:19,800
وتدرب فريقَي بيسبول متنقلين؟

277
00:21:20,000 --> 00:21:23,300
(تيمي) في الربيع و(كارسون) في الخريف
أحاول أن أكون منصفاً

278
00:21:23,700 --> 00:21:27,900
أريد أن أعرف ردة فعل (ساندي)
إذا سمعت هذا الكلام

279
00:21:28,900 --> 00:21:33,100
لا بد من أنها متأثرة جداً
في هذه الأيام بعد اعتقالك

280
00:21:36,800 --> 00:21:39,000
إرسال الصور لها عبر البريد

281
00:21:39,500 --> 00:21:44,100
جميع تلك الصور السعيدة لك
مع (كارسون) و(آنا)

282
00:21:44,500 --> 00:21:46,900
مع امرأة أصغر بعشر سنوات منها

283
00:21:48,900 --> 00:21:50,700
ربما يكون للك كافياً لجعلها تنهار

284
00:21:58,800 --> 00:22:00,600
عرفت أنك ستلجأ إلى ذلك

285
00:22:02,700 --> 00:22:06,000
كتبت رسالة إلى زوجتي
أخبرتها فيها بالحكاية كلها

286
00:22:10,600 --> 00:22:12,300
لقد أرسلتها للتو

287
00:22:15,400 --> 00:22:22,100
دمرت عائلتك للتو
لأجل (بوبي أكسلرود)؟

288
00:22:22,600 --> 00:22:24,900
أنا (كايزر سوزي) أيها اللعين

289
00:22:36,700 --> 00:22:40,500
أسوأ ما في هذه الجلسات
هو أن مثانتي صغيرة

290
00:22:42,900 --> 00:22:44,300
ما خطب هؤلاء الرجال؟

291
00:22:44,500 --> 00:22:49,600
ما هي ديانة (بوبي أكسلرود)
التي تجعلهم يضحون بأنفسهم؟

292
00:22:49,900 --> 00:22:54,400
- لن تفهم ذلك
- أنت محام، أقنعني

293
00:22:55,000 --> 00:22:59,400
أنت تقع تحت رحمة السياسة
الولاء هو أمر إضافي

294
00:22:59,800 --> 00:23:02,100
ينقلب الناس على بعضهم
في كل دورة انتخاب

295
00:23:02,600 --> 00:23:07,100
تعمل على مدى 10 سنوات هنا
ثم تنقلب إلى جانبنا

296
00:23:07,400 --> 00:23:09,000
وتتقاضى راتباً من 7 أرقام

297
00:23:09,100 --> 00:23:11,300
من صندوق الأموال نفسه
الذي تحاول إسقاطه

298
00:23:12,600 --> 00:23:15,300
بالنسبة إلى المؤمنين الحقيقيين مثلك
هذا هو الأسوأ

299
00:23:15,500 --> 00:23:17,600
لأنك لا تتوقع ذلك يوماً

300
00:23:18,900 --> 00:23:21,700
هذه هي مشكلة
من ينتقد الانتقاد يعميك

301
00:23:22,000 --> 00:23:23,900
تظن أن الجميع يحب الانتقاد مثلك

302
00:23:24,000 --> 00:23:26,900
رجال (أكس) سيستمرون حتى النهاية

303
00:23:27,800 --> 00:23:30,900
لا يستطيع (بيل ستيرن) المشي في الشارع
إذا وشى بأصدقائه

304
00:23:31,100 --> 00:23:35,500
الرجال الذين يشون في عالمهم
قد يتفادون بضع سنوات في السجن

305
00:23:35,900 --> 00:23:38,300
لكن مصيرهم الهلاك

306
00:23:38,800 --> 00:23:40,600
أراك قريباً بحسب ما أفترض

307
00:23:41,400 --> 00:23:44,200
عندما (تشاك) يهاجم (أكس)
بغرامة طفيفة

308
00:23:44,900 --> 00:23:48,700
لأنه من الواضح
أنك لا تملك أي وسيلة للدفاع

309
00:23:50,700 --> 00:23:55,100
ليس هذه المرة، ليس (أكس)
هذا أمر شخصي بالنسبة إلى (تشاك)

310
00:23:55,500 --> 00:24:00,700
المدينة برمتها تعتبر رجلك مثالياً
لكنه لا يجني شيئاً ولا يفعل شيئاً

311
00:24:01,100 --> 00:24:03,700
إنه ليس سوى ملاحق قذر للأموال

312
00:24:04,500 --> 00:24:08,000
وأرى لما يود عقد اتفاق
لأنه يعرف أننا قادمون إليه

313
00:24:08,500 --> 00:24:11,700
وسنتبعه حتى نهاية الأرض
حتى يصبح على الحضيض

314
00:24:13,200 --> 00:24:15,100
أنت تعلم أنك تعمل هنا، صحيح؟

315
00:24:23,400 --> 00:24:24,700
(لارا)!

316
00:24:24,900 --> 00:24:26,200
- مرحباً!
- أهلاً!

317
00:24:26,400 --> 00:24:27,800
كيف حال كل شيء؟

318
00:24:28,000 --> 00:24:30,700
بخير، يجب أن نجمع
الأولاد هذا السبت

319
00:24:30,900 --> 00:24:32,700
طبعاً، في حفلة توأم (بانكروت)

320
00:24:33,600 --> 00:24:36,100
- صحيح، الحفلة
- في (مونتوك)

321
00:24:36,600 --> 00:24:38,200
أجل، بالطبع

322
00:24:38,400 --> 00:24:39,900
نسيت أنها ستقام
في عطلة نهاية الأسبوع

323
00:24:40,200 --> 00:24:42,300
- سأراك هناك
- حسناً، سأراك هناك

324
00:24:49,500 --> 00:24:53,900
اهدأ، وصلت إلى 36 متراً
في الدقيقة، ستفسد أوتار رجليك!

325
00:24:58,500 --> 00:25:00,800
- ما الخطب؟
- سأعود حالاً

326
00:25:08,400 --> 00:25:10,200
لا أحصل على شيء
من (لورانس بويد) المشكلة هي...

327
00:25:10,400 --> 00:25:11,700
حلّها

328
00:25:12,200 --> 00:25:15,100
جميع تلك السنوات من التفكير
والتخطيط والاحتساب

329
00:25:15,300 --> 00:25:18,600
التي فعلتها ذهبت سدى
وثمة فرصة كبيرة بأن يسوء

330
00:25:19,000 --> 00:25:21,400
لذا من مصلحتكما...

331
00:25:23,100 --> 00:25:24,800
عليّ معاودة الاتصال بك لاحقاً

332
00:25:34,400 --> 00:25:37,200
سحبت 250 ألف دولار
من الصندوق

333
00:25:37,500 --> 00:25:39,400
لمَ يزعجك هذا؟
لا يزال لدي 3 ملايين

334
00:25:39,800 --> 00:25:41,400
لمَ سحبته؟

335
00:25:41,600 --> 00:25:46,300
إنه مالي
أستطيع فعل ما أريد به، أو لا؟

336
00:25:46,900 --> 00:25:50,500
(دولار بيل) تلقى علاوة قدرها
10 ملايين دولار العام الماضي

337
00:25:50,800 --> 00:25:53,700
أتعلمين كم سحب؟ ألفا دولار

338
00:25:53,900 --> 00:25:55,900
أنت تعرف هذا منذ أسابيع
وأنت تتحدث عنه الآن

339
00:25:56,100 --> 00:25:57,600
لأنك تود معرفة شيء
ما هو الشيء الذي تريد معرفته؟

340
00:25:57,800 --> 00:25:59,200
لمَ لا تسحبينه كله؟

341
00:26:03,800 --> 00:26:09,800
لست مثل زوجي
ولن أسمح لك بالتلاعب بي

342
00:26:15,600 --> 00:26:18,400
لقد اختبرتما بعضكما ذات يوم
ولم تفضّلا بعضكما

343
00:26:18,600 --> 00:26:20,100
لذا أنت تظن الآن
أنه عليك فعل هذا

344
00:26:20,300 --> 00:26:24,200
لكنك لست مضطراً
لست مضطراً إلى فعل ذلك

345
00:26:49,500 --> 00:26:55,800
(دولار بيل) عنيد وملهم
يجعلني أرغب بخسارة 13 كلغ

346
00:26:56,200 --> 00:27:00,000
وأخزّن رشاشات
لأحمي زوجاتي جميعهن

347
00:27:00,300 --> 00:27:02,800
- هل ستتم تبرئته؟
- إنها الحكومة

348
00:27:03,500 --> 00:27:05,200
إذا تم تبرئته
فسيحصل ذلك بعد 5 سنوات

349
00:27:05,300 --> 00:27:06,800
ولن يذكر أحد ذلك

350
00:27:08,700 --> 00:27:13,700
كونه لا يتعاون لا يعني
أنهم عاجزون عن ربطك بـ(بيبسوم)

351
00:27:14,200 --> 00:27:16,400
لا يعني أنهم عاجزون
عن ربطك بأمر آخر

352
00:27:18,200 --> 00:27:21,300
لكننا نمتلك فرصة الآن
للتوصل إلى اتفاق

353
00:27:21,600 --> 00:27:25,500
- لن أرضى يوماً باتفاق
- كلا، حان الوقت لتتراجع عن ذلك

354
00:27:27,500 --> 00:27:33,500
صديق (تشاك)، (كونرتي) مشوش
إنهما ضعيفان

355
00:27:34,500 --> 00:27:38,200
وأظن أننا سنتوصل إلى اتفاق
سيكون مفيداً جداً لك

356
00:27:39,100 --> 00:27:41,600
يحاول الرجال إقناعي
باتفاقات طوال اليوم

357
00:27:42,100 --> 00:27:43,600
أنا أقرر ما هي الاتفاقات الجيدة

358
00:27:43,700 --> 00:27:47,100
الاتفاقات التي أحضرها لك
ستكون الأفضل على الإطلاق

359
00:27:48,100 --> 00:27:51,400
- لأن هذا هو عملي طوال اليوم
- فهمت

360
00:27:53,100 --> 00:27:57,600
وهذا لن يؤذي مخططك الكبير
باستثناء عاطفياً

361
00:27:57,900 --> 00:28:00,100
سيعتبرونه فوزاً وسيتوقفون

362
00:28:00,400 --> 00:28:03,300
امنحهم مزيداً من الوقت
من يعلم ماذا سيجدون؟

363
00:28:06,100 --> 00:28:10,600
لم أفعل أي شيء
لا يفعله أحد في مجالي

364
00:28:10,900 --> 00:28:13,400
لكنني فعلته بشكل أفضل
ولن أدمر نفسي بالاعتراف بالذنب

365
00:28:13,700 --> 00:28:15,600
- بسبب...
- لن تعترف بالذنب!

366
00:28:15,800 --> 00:28:20,600
أي نجاح يحصده
تحقيقه التافه هو مؤذ

367
00:28:21,000 --> 00:28:27,200
لا يستطيع التجول مستخدماً إشاعة
وهرطقة ويدمر الحياة والأعمال

368
00:28:27,500 --> 00:28:29,700
لن أسمح بذلك
يجب أن تكون هذه هي الرسالة

369
00:28:31,000 --> 00:28:32,500
لا يمتلك شيئاً

370
00:28:32,600 --> 00:28:34,900
يحاول فاحشو الثراء في العالم
إسقاطي يومياً

371
00:28:35,100 --> 00:28:37,100
لا يستطيع هذا الرجل
جلبي إلى المحاكمة حتى

372
00:28:37,300 --> 00:28:40,700
لقد فشل في عمله
لمَ أريد أن أجعله يفوز؟

373
00:28:41,100 --> 00:28:49,000
أي فوز؟ إنه فوزك
ستصبح طليقاً، ستدفع غرامة

374
00:28:49,400 --> 00:28:53,000
تتقلص أعمالك إلى مكتب عائلي
هذا لا شيء

375
00:28:53,400 --> 00:28:55,100
هذا هو ما سيحصل
على أي حال، صحيح؟

376
00:28:55,300 --> 00:28:56,600
كلا!

377
00:29:01,300 --> 00:29:05,000
(آدم)، ما الذي جلبك
إلى مدينتنا العادلة؟

378
00:29:05,300 --> 00:29:07,000
سأدلي بخطاب الافتتاح
في كلية (كولومبيا) للحقوق

379
00:29:07,300 --> 00:29:11,100
أدليت بذلك الخطاب قبل سنتين
هل تحتاج إلى بعض الإرشادات؟

380
00:29:13,300 --> 00:29:15,100
تهانيّ على حصولك
على (ستيف بيرتش)

381
00:29:15,600 --> 00:29:20,700
إنه فوز متين
و(أكسلرود) فوز أكبر

382
00:29:21,100 --> 00:29:23,800
هل تتحدث بالنيابة عن المدعية العامة
أم هذا بيان مرتجل؟

383
00:29:24,100 --> 00:29:27,300
أتحدث بالنيابة عن الجميع
هذا موسم جمع التبرعات

384
00:29:27,600 --> 00:29:29,300
تحتاج الإدارة إلى مال
(وول ستريت) للمنافسة

385
00:29:29,500 --> 00:29:31,700
لا يريد أحد أن يبدو
هذا مثل معاناة

386
00:29:32,000 --> 00:29:34,500
أنا أقوم بعملي
ولا أفكر في مظهره

387
00:29:34,700 --> 00:29:36,500
المدعية العامة تفكر في مظهره

388
00:29:36,800 --> 00:29:38,100
حسناً

389
00:29:38,200 --> 00:29:40,600
نشعر وهي تشعر
أن تحقيقك مثير للجدل

390
00:29:40,800 --> 00:29:42,500
نظراً لعلاقتك الشخصية بـ(أكس كابيتال)

391
00:29:42,800 --> 00:29:45,800
- ردود الفعل سيئة، ذلك المقال...
- لا يرتكز على وقائع

392
00:29:47,000 --> 00:29:50,600
الفكرة أو المفهوم بأنني سأكون متساهلاً
مع (أكس كابيتال)

393
00:29:51,000 --> 00:29:53,400
لأن زوجتي تعمل هناك
سأمحيها بسرعة كبيرة

394
00:29:53,700 --> 00:29:55,300
سبق ومحوتها وتم اعتقال شخص

395
00:29:55,500 --> 00:29:59,200
حسناً، ربما استهدفت (أكسلرود)
لأنها تعمل هناك وهذا جنوني

396
00:30:00,200 --> 00:30:02,200
أولاً، كنت متساهلاً جداً
والآن أصبحت قوياً جداً؟

397
00:30:02,400 --> 00:30:06,200
- ماذا ستختار؟
- كلاهما، واحد منهما، لا أكترث

398
00:30:06,500 --> 00:30:08,500
الفكرة هي أنها تعمل هناك
وسيكتبون عن ذلك

399
00:30:08,700 --> 00:30:10,200
وسيدفع (أكسلرود) لحشد
من المحامين المرموقين

400
00:30:10,400 --> 00:30:14,100
ألف دولار في الساعة لاختلاق
ألف طريقة لإظهار تضارب في المصالح

401
00:30:14,600 --> 00:30:18,300
هذا مكتبي ولدي صلاحيات واسعة
لأطبق خطواتي

402
00:30:18,600 --> 00:30:20,300
بالطريقة التي أراها مناسبة

403
00:30:20,500 --> 00:30:22,500
بالطبع، المدعية العامة
لا تكترث لقضية واحدة

404
00:30:22,700 --> 00:30:26,400
إنها تفكر بصورة شاملة هنا
تحب الخطوات مثل قائد الأوركسترا

405
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
لكن القضية الخاسرة
ستظل نوتة موسيقية خطأ

406
00:30:29,300 --> 00:30:30,900
لم أخسر يوماً قضية

407
00:30:31,700 --> 00:30:33,500
وأنا متأكد من أنك
لن تخسر هذه القضية

408
00:30:33,700 --> 00:30:35,400
لكن إذا كانت الإدانة
مرتكزة على جلسة استئناف

409
00:30:35,600 --> 00:30:38,700
لأنك لم تنسحب
فستخسر حتى لو فزت

410
00:30:38,900 --> 00:30:40,700
هل تريدني المدعية العامة أن أنسحب؟

411
00:30:40,900 --> 00:30:43,500
تريدك أن تكون محقاً
افعل ما عليك فعله يا (تشاك)

412
00:30:44,000 --> 00:30:45,800
كن محقاً فحسب
عليّ الرد على الاتصال

413
00:30:46,000 --> 00:30:47,600
ماذا؟

414
00:30:48,600 --> 00:30:50,200
قائد أوركسترا لعين

415
00:30:54,000 --> 00:30:55,500
"(ويغز)"

416
00:30:56,800 --> 00:30:58,400
استعد للتوجه إلى (بروكلين)

417
00:30:58,500 --> 00:31:02,000
الليلة هي ليلة عمادتك
في دار عبادة (باركلايز)

418
00:31:02,700 --> 00:31:05,100
دعاك (لورانس بويد) إلى شقته

419
00:31:05,800 --> 00:31:08,600
- لقد أمنت ذلك بسهولة
- كيف فعلت ذلك؟

420
00:31:09,000 --> 00:31:11,200
أعطيت الشيف (دي)
في مطعم أرتاده ألف دولار

421
00:31:11,500 --> 00:31:12,800
ليخبرني بموعد مجيء (بويد)

422
00:31:12,900 --> 00:31:15,400
أرسلت أكثر من 61 زجاجة
من شراب (شاتو لا تور)

423
00:31:15,600 --> 00:31:17,500
وأحضرت طعام عشائه
كل هذا من قبل (بوبي أكسلرود)

424
00:31:17,700 --> 00:31:19,800
- أحسنت
- لدي لحظات نجاحاتي الخاصة

425
00:31:30,500 --> 00:31:32,900
كيف تصمد؟

426
00:31:33,600 --> 00:31:35,900
أخبرني محاميّ اليوم
بأنهم لا يمتلكون قضية ضدي

427
00:31:36,100 --> 00:31:38,700
لكن يجب أن أرضى باتفاق
هل تصدقين ذلك؟

428
00:31:39,900 --> 00:31:41,200
أجل

429
00:31:42,300 --> 00:31:44,800
أشعر أنك لا تعنين ذلك
بحسب المحامين البائسين

430
00:31:45,400 --> 00:31:47,800
أظن أنك تملك
أفضل محامين بائسين

431
00:31:48,000 --> 00:31:50,100
إنهم ملمون بالقانون
مثلما أنت ملم بالسوق

432
00:31:50,300 --> 00:31:53,100
وإذا أسدوا إليك نصيحة
فعليك أن تفكر فيها

433
00:31:53,300 --> 00:31:56,100
كيف يرعب (تشاك رودز)
الجميع كثيراً؟

434
00:31:56,300 --> 00:32:00,400
أنا لا آبه لـ(تشاك رودز)
آبه لحماية هذه العائلة

435
00:32:02,400 --> 00:32:04,300
سنصبح منبوذين

436
00:32:04,900 --> 00:32:07,300
لم يتلقَ الأولاد دعوة
إلى حفلة (بانكروفت)

437
00:32:07,500 --> 00:32:09,400
ولم يحدث شيء بعد

438
00:32:10,200 --> 00:32:13,100
لذا إن كان هناك مهرب سهل
من هذا الوضع

439
00:32:13,400 --> 00:32:16,100
- فآمل أن تسلكه
- منذ متى أسلك المهرب السهل؟

440
00:32:16,300 --> 00:32:19,800
- نحن لا نشتري أسهماً في البورصة
- هذا ليس مختلفاً عن ذلك

441
00:32:20,100 --> 00:32:21,900
كل شيء يتعلق
بقدرة التحمل والمخاطرة

442
00:32:22,400 --> 00:32:24,800
إذا لم أفز
لم أكن لأصل حيثما وصلت

443
00:32:25,000 --> 00:32:26,900
من دون تحمل
الكثير من المخاطرات

444
00:32:27,200 --> 00:32:29,700
نحن، لنصل حيثما وصلنا

445
00:32:29,900 --> 00:32:32,600
هذا خطر يا (بوبي)
أنت تخاطر بحياتنا

446
00:32:32,800 --> 00:32:35,000
من الممكن أن يتم سجنك
قد نخسر كل شيء

447
00:32:35,200 --> 00:32:36,800
ويمكنك أن تبعد كل ذلك
لكنك لا تريد؟

448
00:32:37,000 --> 00:32:39,700
- لا أستطيع، ليس بهذه البساطة
- لمَ لا؟

449
00:32:40,000 --> 00:32:43,100
لأنني لا أقف على ركبة ملتوية
وأعلن ولائي للملك

450
00:32:43,400 --> 00:32:45,100
هذه ليست شخصيتي
وهذا لست من تزوجت منه

451
00:32:45,300 --> 00:32:47,500
هذا بمنتهى الغباء

452
00:32:47,700 --> 00:32:50,000
الأرض تهتز أسفلنا
وأنت لا تدرك ذلك

453
00:32:50,300 --> 00:32:53,700
أو ترفض رؤيتها
لكن لو كنا نشتري أسهماً

454
00:32:54,000 --> 00:32:57,000
لم تكن لتهتم بغرورك
لأنه سبق وقلصت خسائرك

455
00:32:57,200 --> 00:32:59,700
(لارا)، الأرض تهتز أسفلنا
لأنني أنا من يهزها

456
00:32:59,900 --> 00:33:02,600
دعاني (لورانس بويد) إلى شقته اليوم

457
00:33:02,900 --> 00:33:07,500
هذا يخبر الشارع والعالم
بأن أسهمي، أسهمنا سترتفع

458
00:33:07,800 --> 00:33:10,300
لأن (سبارتان أيفز)
لا تدعم احداً خاسراً

459
00:33:17,500 --> 00:33:18,800
عليّ الذهاب إلى العمل

460
00:33:24,100 --> 00:33:27,500
أنا متأكد من أن (غارث سايكس)
يتخلى عن (أكس)

461
00:33:28,200 --> 00:33:30,100
وسينتقل إلى (فيستا فيردي)

462
00:33:30,300 --> 00:33:34,200
ثمة نزاع بين الإثنين
هذا أمر جميل

463
00:33:34,600 --> 00:33:38,300
أظن أن يد السوق غير المرئية
ستدفعه عن الهاوية

464
00:33:38,700 --> 00:33:43,600
سأفعل أي شيء لأتمكن
من مشاهدة الهلع في ذلك المكان

465
00:33:43,900 --> 00:33:45,800
(تشارلز)، لا تكن لئيماً

466
00:33:46,000 --> 00:33:48,700
يحتاج (أكس) إلى 3 جلسات
لكي ينهي يومه فحسب

467
00:33:50,200 --> 00:33:51,800
يا للبشر البدائيين

468
00:33:52,000 --> 00:33:54,800
السبب هي الهرمونات
وهي تجعل الأدمغة تبدو صغيرة

469
00:33:55,000 --> 00:33:57,600
لا بأس يا (إيلين)
هذا وقت عصيب

470
00:33:58,100 --> 00:34:00,600
وسيزداد سوءاً قبل أن يتحسن

471
00:34:05,700 --> 00:34:08,300
لا أفهم لما لا تستطيع التدخين
في ذلك المنزل

472
00:34:08,600 --> 00:34:09,900
أنا لا أدخن

473
00:34:11,400 --> 00:34:16,700
- ممنوع عليك التدخين؟
- أفعل ما أريده

474
00:34:19,000 --> 00:34:20,400
ربما ليس بقدرك

475
00:34:31,000 --> 00:34:39,000
جعله يقبل بطلب الاعتذار هو الخدعة
الاتفاق الكبير سيؤذيه وسيكلفه المال

476
00:34:39,500 --> 00:34:41,600
ما الذي يجعلك
تظن أنني سأرضى باتفاق؟

477
00:34:41,800 --> 00:34:46,100
روزنامة على سطح حاسوبي
الإدانة قد تحتاج إلى سنوات

478
00:34:46,400 --> 00:34:48,100
لا تريد أن يحصل خلفك
على الفضل

479
00:34:48,300 --> 00:34:52,400
كلا، سأتلقى فضل ذلك

480
00:34:53,200 --> 00:34:59,900
يا بني، هل تغيرت نظرتك إلى المستقبل
أم تغيرت نظرتي فحسب؟

481
00:35:00,300 --> 00:35:06,100
لأنه بعد تلك الحادثة المفاجئة
وأعي أنني وضعتك في مكان خطر

482
00:35:07,500 --> 00:35:13,200
أداؤك أقنعني
أكثر من أي وقت مضى بعظمتك

483
00:35:14,200 --> 00:35:18,700
ليس هناك مكتب عال على الأرض
لا تستطيع بلوغه

484
00:35:19,000 --> 00:35:20,400
حسناً أبي، أقدّر...

485
00:35:20,500 --> 00:35:24,500
لكن إذا كنت تريد ذلك
فعليك التفكير في الأمور بطريقة معينة

486
00:35:25,600 --> 00:35:29,700
لم أفعل ذلك في سن أصغر
وكلفني ذلك ثمناً

487
00:35:30,100 --> 00:35:36,000
لا يمكنك أن تسمح لنفسك
بالانجذاب لقتال مصيره الفشل

488
00:35:36,400 --> 00:35:41,200
ولن أفعل ذلك
النصر سيكون سريعاً يا أبي

489
00:35:41,500 --> 00:35:49,100
كلا، كن واقعياً
هذا الرجل يجهز أفخاخاً للحرب

490
00:35:55,800 --> 00:35:57,800
كنت تتحدث إلى (ويندي)، صحيح؟

491
00:36:00,700 --> 00:36:05,900
أنت من أخبرني دوماً
أنها تحفظ مصالحك بالطريقة الأفضل

492
00:36:16,400 --> 00:36:20,400
ما كان ذلك؟
هل جعلت أبي ينفذ مهامك الآن؟

493
00:36:20,700 --> 00:36:24,700
لقد اتصل
أخبرته برأيي ووافقني الرأي

494
00:36:26,300 --> 00:36:28,100
أنه عليّ أن أرضى باتفاق؟

495
00:36:31,200 --> 00:36:32,700
محاولة جيدة

496
00:36:33,200 --> 00:36:36,300
تريدين مني الاعتقاد
بأنك تحاولين إنقاذ وظيفتك

497
00:36:36,600 --> 00:36:38,200
لكنك تحاولين إنقاذ (أكسلرود)

498
00:36:38,300 --> 00:36:44,100
أنا أحاول إنقاذك
وإنقاذي وإنقاذه وإنقاذ والدك

499
00:36:47,600 --> 00:36:49,300
هل تثق بي؟

500
00:36:52,500 --> 00:36:55,300
كوني أثق بك
لا يعني أنني أعتبرك محقة

501
00:36:57,900 --> 00:36:59,600
اسألني أي شيء

502
00:37:01,500 --> 00:37:05,300
هل ستطلعينني على كل شيء
عن (أكس)؟ حتى النهاية؟

503
00:37:05,800 --> 00:37:08,600
- ماذا عن القسم؟
- ماذا تريد أن تعرف؟

504
00:37:09,200 --> 00:37:13,500
- فيما يفكر الآن وماذا يفعل
- إنه يبحث عن فوز كالعادة

505
00:37:13,800 --> 00:37:18,400
يحتاج إلى العثور على فوز
صغير في كل جهد وتبادل

506
00:37:18,700 --> 00:37:20,200
ماذا يحدث إذا لم يجد فوزاً؟

507
00:37:20,500 --> 00:37:23,600
سيمارس لعبة مختلفة
بأدوار مختلفة لا تعرفها

508
00:37:23,800 --> 00:37:28,800
أدوار لا يعرفها أحد
بحيث يجعل خسارتك أكبر من خسارته

509
00:37:29,100 --> 00:37:32,000
سيناريو الخسارة عند الجميع
وهذا لا يزعجه؟

510
00:37:32,300 --> 00:37:34,500
بالطبع يزعجه
لكن (أكس) لم يفعل شيئاً

511
00:37:35,200 --> 00:37:40,900
لذا في لا وعيه، يخاف...
بل يتوقع حتى ألا يخسر شيئاً

512
00:37:42,400 --> 00:37:48,700
لذا يحب أن يزرع
ذلك الخوف نفسه عند الآخرين

513
00:37:50,800 --> 00:37:52,600
خاصة إذا لم يكن يعرفه

514
00:38:00,600 --> 00:38:04,500
مثل عائلة (إيدز)
حقوق التسمية، سمعت بشأنها

515
00:38:04,900 --> 00:38:09,400
هذا جزء منه أعرفه
وهو ما سمح لي برؤيته

516
00:38:10,700 --> 00:38:12,800
لكنك تعرفينه أفضل من أي أحد

517
00:38:13,900 --> 00:38:16,500
أظن ذلك لكنني لست متأكدة
إن كان يستطيع أي أحد معرفته

518
00:38:20,800 --> 00:38:23,100
على الأرجح أنه يسبقك

519
00:38:24,800 --> 00:38:29,600
خاصة عندما يبدو العكس
وإذا سقط فسيجعلك تسقط معه

520
00:38:29,900 --> 00:38:31,600
لست خائفاً من محاكمة أي أحد

521
00:38:31,800 --> 00:38:33,200
لا يتعلق الأمر بهذا

522
00:38:33,400 --> 00:38:36,700
بل بكونك المغرور
وعدم سماحك له بإخراجك من اللعبة

523
00:38:36,900 --> 00:38:38,200
هذا هو هدفه

524
00:38:38,500 --> 00:38:41,700
في جميع اتفاقاته، حقق فيه
واجعله يقترف خطأ

525
00:38:44,200 --> 00:38:48,400
لو كانت قضية مختلفة
في هذه المرحلة

526
00:38:48,700 --> 00:38:52,100
- فكنت لأبحث عن اتفاق لطلب اعتذار
- كنت لتفعل ذلك

527
00:38:53,300 --> 00:38:54,700
إنها قاعدة أساسية

528
00:38:54,800 --> 00:38:59,000
لا أسلّم المهنة إلى يديّ
هيئة محلفين من 12 شخصاً مجنوناً

529
00:38:59,300 --> 00:39:03,200
قد يتخذون قراراً في قضية
وفقاً لغمزة وابتسامة وليس القانون

530
00:39:04,300 --> 00:39:07,500
وهو أمر لا يستطيعون فهمه
في المكانة الأولى

531
00:39:10,800 --> 00:39:12,500
هل يقبل باتفاق؟

532
00:39:12,900 --> 00:39:14,900
كان ليرضى باتفاق
إذا ظن أنه فوز

533
00:39:15,500 --> 00:39:17,600
إذا ظن أنه خدعك حتى

534
00:39:17,800 --> 00:39:21,300
الاتفاق الوحيد الذي نتحدث عنه
هو إخراجه من المجال للأبد

535
00:39:21,500 --> 00:39:23,300
هذا هو الاتفاق الوحيد
الذي سيقبل به

536
00:39:23,900 --> 00:39:26,500
هل سيقبل بمكتب عائلي؟
هل سيعترف بالذنب؟

537
00:39:26,900 --> 00:39:31,500
- لمَ لا تسأل محاميه
- كلا، عليه المجيء إليّ شخصياً

538
00:39:31,800 --> 00:39:35,300
إذا أتى إليّ
فهذا يحصل وفقاً لشروطي

539
00:39:36,600 --> 00:39:41,100
- أستطيع جعله يأتي إليك
- هل أنت متأكدة؟

540
00:39:43,900 --> 00:39:47,000
ماذا لو كان (أكس)
الذي نتعامل معه الآن

541
00:39:47,200 --> 00:39:49,000
هو الجزء الذي لا تعرفينه عنه؟

542
00:40:08,200 --> 00:40:09,500
ماذا جرى؟

543
00:40:10,600 --> 00:40:15,500
أرسل لي (لورانس بويد) الرسالة
لقد غضب أمامي

544
00:40:22,600 --> 00:40:24,500
بئساً، (بوبي أكسلرود)

545
00:40:25,100 --> 00:40:26,500
هل يمكنني التقاط صورة معك؟

546
00:40:26,600 --> 00:40:27,900
سأحصل على متتبعين كثر
على حسابي على الإنستغرام

547
00:40:28,400 --> 00:40:29,900
ألم يأت؟

548
00:40:30,100 --> 00:40:32,400
كانت الغرفة مليئة بالحمقى
في سن الـ21

549
00:40:33,000 --> 00:40:34,500
كانت ليلة جنونية

550
00:40:39,300 --> 00:40:44,500
- ماذا نفعل الآن؟
- هذا أسوأ مما ظننت

551
00:40:45,700 --> 00:40:47,100
لهذا السبب، نحن نقف هنا

552
00:40:47,300 --> 00:40:50,100
لم أظن إن هذا ما سيحدث
وبهذه السرعة

553
00:40:52,600 --> 00:40:54,000
ما هو المقابل؟

554
00:40:54,300 --> 00:41:00,200
هذا سهل، (رودز) عرضة للخطر
ومكشوف بسبب تضارب في المصالح

555
00:41:02,200 --> 00:41:03,800
(ويندي)

556
00:41:04,000 --> 00:41:05,700
أستطيع جعل الأمر
يبدو أنها متورطة

557
00:41:07,200 --> 00:41:11,200
احتيال، اختلاس
أو ربما تقيم علاقة غرامية

558
00:41:12,300 --> 00:41:15,600
مع (بيل ستيرن)، معك حتى

559
00:41:18,000 --> 00:41:20,300
شاهد سرعة زوال القضية

560
00:41:22,200 --> 00:41:23,700
سأعلمك

561
00:41:29,600 --> 00:41:31,300
سيعمل من خارج المكتب اليوم

562
00:41:31,500 --> 00:41:33,800
هلا تخبريه أننا نحتاج
إلى التحدث شخصياً؟

563
00:41:34,100 --> 00:41:36,200
- الأمر مهم
- طبعاً

564
00:41:38,000 --> 00:41:40,900
هل ستعطيه اتفاقاً؟
هل ستدعه يفلت من العقاب؟

565
00:41:41,100 --> 00:41:43,800
إذا أتى (أكسلرود) إلى الطاولة
فسنرى ماذا نستطيع الحصول عليه

566
00:41:44,000 --> 00:41:45,300
إنها الطريقة الأذكى

567
00:41:45,600 --> 00:41:47,500
هذا ليس ما قلته قبل يومين
ماذا حدث؟

568
00:41:48,500 --> 00:41:50,000
لقد غيرت رأيي

569
00:41:51,300 --> 00:41:54,000
السبب هو (بيرتش) من جديد!

570
00:41:54,300 --> 00:41:59,300
لم آت إلى هنا وضحيت بالمال
لكي يخرج الرجال من السجن

571
00:42:00,000 --> 00:42:02,400
هل هذا كله عبارة
عن تموضع بائس؟ لماذا؟

572
00:42:02,700 --> 00:42:04,700
لأنك لم تنل منه!

573
00:42:06,900 --> 00:42:13,900
امنحني وقتاً إضافياً
وسأبني هذه القضية وأدمره

574
00:42:14,400 --> 00:42:19,500
فات الأوان
ذهبنا إلى منزله وأصابنا الخوف

575
00:42:20,800 --> 00:42:23,000
كل يوم لا أرفع فيه تهماً
نخسر ميزة التقدم

576
00:42:23,300 --> 00:42:27,100
ويتحسن الاتفاق بالنسبة إليه
لذا خذ إجازة لبقية اليوم

577
00:42:27,800 --> 00:42:29,900
أو بالأحرى، انتظر الاتصال من رجاله

578
00:42:42,400 --> 00:42:43,900
مرحباً يا (ويندي)

579
00:42:46,500 --> 00:42:50,100
- هل تقابلنا؟
- كلا، ليس بعد

580
00:42:51,400 --> 00:42:53,500
اصعدي إذا أردت التحدث إليه

581
00:42:58,200 --> 00:42:59,700
إلى أين نذهب؟

582
00:43:20,500 --> 00:43:24,700
علينا اتخاذ بعض التدابير الوقائية
ثمة بروتوكول معتمد

583
00:43:38,600 --> 00:43:42,500
- كان اليومان الماضيان غريبين
- صحيح

584
00:43:44,000 --> 00:43:48,700
يصعب التأكد
حيال أي أمر وأي أحد

585
00:43:49,300 --> 00:43:50,900
أفهمك

586
00:43:51,700 --> 00:43:58,000
أحتاج إلى أن أفهم أمراً أيضاً
لهذا السبب نجلس هنا بهذه الحال

587
00:43:59,400 --> 00:44:01,000
لا أحد يصغي إلا نحن

588
00:44:04,300 --> 00:44:10,100
هل كسبت ثقتك؟
ماذا تريد أن تفهمه؟

589
00:44:12,400 --> 00:44:14,000
لمَ أنت معي؟

590
00:44:18,500 --> 00:44:21,500
أنا مهتمة بمعنى ذلك السؤال
بالنسبة إليك؟

591
00:44:21,700 --> 00:44:24,300
- كلا، لا أريد...
- كلا، أعرف

592
00:44:25,000 --> 00:44:26,600
تريد سماع جوابي فقط

593
00:44:28,300 --> 00:44:30,900
لن أخبرك بأنني هنا
لأنك تحتاج إليّ

594
00:44:32,900 --> 00:44:35,800
رغم أنك تحتاج إليّ
أكثر من أي وقت مضى

595
00:44:36,000 --> 00:44:38,900
ولن أخبرك بأنني هنا لأجل مرضاي
أو لأنني أحب وظيفتي

596
00:44:39,100 --> 00:44:40,900
رغم أنني أحب وظيفتي

597
00:44:41,400 --> 00:44:45,200
ومجموعتك من المغرورين
غير الواثقين من أنفسهم

598
00:44:45,500 --> 00:44:48,200
سيخسرون ملياراً في السنة
لو لم أشرف عليهم

599
00:44:49,500 --> 00:44:53,700
ولن أخبرك بأنني هنا
لأتجسس على (تشاك)

600
00:44:54,000 --> 00:44:57,300
لأنك تعلم أن هذا
غير منطقي أبداً

601
00:45:01,900 --> 00:45:07,000
الجواب...
الجواب هو أنني هنا لأجل نفسي

602
00:45:10,000 --> 00:45:12,800
لأنني بنيت هذه الشركة مثلما بنيتها

603
00:45:13,300 --> 00:45:15,700
- هذا كلام جريء
- هذا كلام صادق

604
00:45:17,300 --> 00:45:22,200
جعلتك تقف من جديد على رجليك
واحترق عالمك كله

605
00:45:26,900 --> 00:45:31,400
ووجدت معنى في ذلك
لا أزال أجد ذلك

606
00:45:32,400 --> 00:45:37,700
لست سعيدة هنا، ليس دوماً
ليس الآن

607
00:45:41,300 --> 00:45:43,900
لكن المعنى أهم من السعادة
بالنسبة إليّ

608
00:45:44,900 --> 00:45:48,400
وأنا في هذه الورطة معك

609
00:45:49,900 --> 00:45:52,600
لأنني لا أريدك أن ترمي كل شيء
بينما لست مضطراً إلى ذلك

610
00:45:52,800 --> 00:45:59,300
أعلم ولا أريد أن نخسرك

611
00:46:11,000 --> 00:46:13,900
أريد التوصل إلى اتفاق
هل هو جاهز لذلك؟

612
00:46:14,200 --> 00:46:15,500
أجل

613
00:46:15,700 --> 00:46:17,100
هل سأتمكن من التعايش مع ذلك؟

614
00:46:19,600 --> 00:46:23,900
هذا منوط بك
وليس له علاقة بالاتفاق

615
00:46:38,400 --> 00:46:42,300
- كيف تشعر؟
- مثل أحد آخر

616
00:46:44,900 --> 00:46:51,500
- ماذا سأقول عن هذا الخصوص؟
- إنني قمت بالأمر الصحيح

617
00:46:57,000 --> 00:46:58,600
لصالح جميعنا

618
00:47:07,300 --> 00:47:09,200
(آدم)، مرحباً!

619
00:47:09,600 --> 00:47:12,900
أردت أن أشكرك على زيارتي
في ذلك اليوم

620
00:47:13,900 --> 00:47:17,600
فكرت في ما قلته ولن أنسحب

621
00:47:18,200 --> 00:47:22,600
هذا مؤسف، أظن أن الإغريق
أطلقوا على ذلك اسم "العيبة"

622
00:47:23,100 --> 00:47:25,500
لا أوافقك في الرأي
لأنني لن أخسر

623
00:47:25,700 --> 00:47:28,600
ولن تكون هناك جلسة استئناف
(أكسلرود) استسلم

624
00:47:29,400 --> 00:47:31,000
قبل باتفاق؟

625
00:47:31,300 --> 00:47:32,800
أجل، توصلنا إلى اتفاق

626
00:47:33,000 --> 00:47:36,400
فسخ، طلب اعتذار
وغرامة قدرها 1,9 مليار

627
00:47:38,400 --> 00:47:40,300
أكبر غرامة من الداخل
تم تسديدها يوماً

628
00:47:40,600 --> 00:47:44,400
على أي حال، شكراً من جديد
أوصل تحياتي إلى قائد الأوركسترا

629
00:47:45,200 --> 00:47:46,900
بالتأكيد يا (تشاك)، أحسنت

630
00:47:51,800 --> 00:47:53,600
لا يزال والدك
ينتظرك على الخط الآخر

631
00:47:58,200 --> 00:48:02,700
- مرحباً أبي
- (تشاكي)، سمعت بأنك قضيت عليه

632
00:48:03,100 --> 00:48:06,400
أنا أدخن سيجاراً لأجلك

633
00:48:06,600 --> 00:48:09,300
فور خروجي
ممنوع التدخين في المنزل

634
00:48:09,600 --> 00:48:13,700
بعدما سمعت أمك قانون (ويندي)
لكن تهانيّ لك!

635
00:48:13,900 --> 00:48:17,500
- أجل، نحن راضون عن النتيجة
- إنها الخطوة الذكية

636
00:48:17,800 --> 00:48:20,300
حتى في طفولتك
لم تنخرط في قتال

637
00:48:20,600 --> 00:48:22,100
إلا إذا عرفت أنك ستفوز

638
00:48:22,900 --> 00:48:27,900
هل تذكر الفتى (مينتز)؟
كان أطول منك في القامة

639
00:48:28,300 --> 00:48:29,600
ربما كان يستطيع
أن يقضي عليك

640
00:48:29,800 --> 00:48:32,400
وغادر ذلك الملعب
معتقداً أنكما كنتما أعز الأصدقاء

641
00:48:32,600 --> 00:48:34,100
أبي، عليّ أن أقفل الخط

642
00:48:34,300 --> 00:48:37,100
- ثم ضمنت ألا يرتاد جامعة (دالتون)
- إلى اللقاء!

643
00:48:41,800 --> 00:48:45,000
إنها أعلى غرامة تم فرضها
1,9 مليار

644
00:48:45,200 --> 00:48:47,500
- حصلنا على كل ما نريده
- مكتب عائلي بالتأكيد

645
00:48:47,900 --> 00:48:50,600
- صحيح
- هذا أسوأ من الغرامة اللعينة

646
00:48:51,700 --> 00:48:53,900
أستطيع استعادة المال
لكن ليس سمعتي

647
00:48:54,100 --> 00:48:57,500
سنقدم عريضة لاستعادة سمعتنا
بعد مغادرة (رودز)

648
00:48:58,000 --> 00:49:00,600
بعد أن ينقلب البيت الأبيض
سنستعيدها!

649
00:49:00,900 --> 00:49:03,700
ستعود إلى إدارة الأموال الخارجية
بغضون 5 أعوام

650
00:49:03,900 --> 00:49:06,000
إنها 5 سنوات لن أستعيدها يوماً

651
00:49:07,800 --> 00:49:11,400
- أين الأواني الفضية؟
- كلا، إنه طعام أثيوبي

652
00:49:11,800 --> 00:49:15,500
أحضرت لك طبقاً إضافياً من الإنجيرا
ويمكنك استخدام يديك

653
00:49:19,000 --> 00:49:24,500
هذه فرصة للتواجد هنا معنا
كن على مستوى ذلك يا (بين كيم)

654
00:49:24,900 --> 00:49:27,600
- كن على مستوى ذلك
- أنا آسف

655
00:49:28,700 --> 00:49:30,200
سأحضر أوان فضية

656
00:49:30,400 --> 00:49:33,400
- هل الشيك معك؟
- إنه معي

657
00:49:52,600 --> 00:49:56,300
- ثمة أمر إضافي
- لا أحب الأمور الأخرى

658
00:49:56,600 --> 00:50:00,100
شعرت بعيب ما
في شروط طلب الاعتذار

659
00:50:00,300 --> 00:50:02,400
التزم (كونري) بطلب
مفاده أنه بريء

660
00:50:02,600 --> 00:50:05,600
لكنه قال إن عليه
التحدث إلى (رودز)

661
00:50:06,000 --> 00:50:07,500
ما الذي يحضّران له؟

662
00:50:07,600 --> 00:50:10,900
في الحد الأسوأ، سيكون على الشركة
الاعتراف بأنها مذنبة بتهمة التآمر

663
00:50:11,300 --> 00:50:12,600
تباً

664
00:50:12,800 --> 00:50:14,400
- الغرامة لن تتغير
- اعتراف بالذنب؟

665
00:50:17,600 --> 00:50:22,600
إذا عرضوا عليّ ذلك غداً
فلا أظن أنه بإمكاني التوقيع عليه

666
00:50:35,800 --> 00:50:37,300
سيكون الأمر بخير

667
00:51:06,600 --> 00:51:07,900
إنهم قادمون

668
00:51:28,600 --> 00:51:30,900
محاموك حدثوك عن المسألة
يا سيد (أكسلرود)

669
00:51:31,100 --> 00:51:33,300
سنحاول إخراجك من هنا
فور المستطاع

670
00:51:34,300 --> 00:51:37,100
كجزء من القرار العالمي المقترح

671
00:51:37,300 --> 00:51:40,200
يوافق المدعى عليه
على غرامة مالية

672
00:51:40,400 --> 00:51:42,700
يبلغ مجموعها 1,9 مليار دولار

673
00:51:42,900 --> 00:51:45,700
وإنهاء أعماله
في تقديم الاستشارات المالية

674
00:51:46,000 --> 00:51:51,500
وتوافق الشركة على الاعتراف
بأنها مذنبة في التآمر

675
00:52:00,800 --> 00:52:02,900
هل توصلنا إلى اتفاق
يا سيد (أكسلرود)؟

676
00:52:16,100 --> 00:52:19,900
- حسناً
- حسناً

677
00:52:22,200 --> 00:52:26,000
تقبل (أكس كابيتال) غرامة كهذه
وتعتبرها عادلة ومعقولة ومناسبة

678
00:52:26,200 --> 00:52:29,300
وفقاً للقيود التي حددها الكونغرس
على المنظمين الفدراليين

679
00:52:29,700 --> 00:52:31,500
لاستعادة خسائر المستثمر

680
00:52:31,700 --> 00:52:37,600
(براين)، ألم يقل
إنه لن يرضى يوماً باتفاق؟

681
00:52:38,800 --> 00:52:40,500
هذا ما كان يقوله

682
00:52:41,000 --> 00:52:45,100
دائماً ما تتحدثون بصرامة
لكنكم تصلون إلى هنا دوماً

683
00:52:46,600 --> 00:52:50,800
- لماذا؟
- لأنه يدرك أنه فاسد

684
00:52:52,600 --> 00:52:54,300
الأبرياء لن يقبلوا باتفاق كهذا يوماً

685
00:52:54,500 --> 00:52:57,300
- خارج المحضر، موكلي...
- لقد نلت مني يا (رودز)

686
00:52:58,200 --> 00:53:01,000
1,9 مليار دولار، سيؤذيني ذلك

687
00:53:02,300 --> 00:53:06,900
لكن ليس بقدر عضة قرش
هذا أشبه بلسعة نحلة

688
00:53:07,200 --> 00:53:10,500
لسعة نحل؟ كلا، إنها تؤلم
بل أشبه بلسعة ذبابة فرس

689
00:53:10,800 --> 00:53:13,300
- إحدى ذباب الفرس الخضراء؟
- أجل، لسعة مؤلمة

690
00:53:13,500 --> 00:53:15,500
كلا، أشبه بنملة، نملة حمراء

691
00:53:15,700 --> 00:53:18,500
أجل، تلسع للحظة
لكنها لا تفسد النزهة

692
00:53:20,400 --> 00:53:24,900
هذا الاتفاق يخضع للموافقة القضائية
وفقاً للفقرة (سي) من القانون (11)

693
00:53:25,200 --> 00:53:28,200
من أصول المحاكمات الجزائية

694
00:53:28,500 --> 00:53:32,100
في الواقع، من الأفضل تخطي
هذه الأمور وإبعادها عن الطريق

695
00:53:32,500 --> 00:53:35,300
يمكننا استرجاع مبلغ 1,9 مليار
في غضون 8 أشهر مثلاً؟

696
00:53:35,500 --> 00:53:37,200
6 أشهر

697
00:53:37,500 --> 00:53:39,500
إنهاء أعمال (أكس كابيتال)
في تقديم الاستشارات

698
00:53:39,800 --> 00:53:42,200
يغلق الصندوق أمام المستثمرين الأجانب

699
00:53:42,400 --> 00:53:46,400
يمكنكما التباهي بذلك
أمام لجنة الأوراق المالية والتبادل

700
00:53:46,700 --> 00:53:48,400
بصفته مكتباً عائلياً

701
00:53:48,600 --> 00:53:51,100
يستطيع السيد (أكسلرود)
الاستثمار بأصوله الخاصة

702
00:53:51,300 --> 00:53:57,400
كلا، ليس هناك مكتب عائلي
حظر على مدى الحياة

703
00:54:07,400 --> 00:54:09,100
ضع المال في صندوق، لا بأس

704
00:54:09,300 --> 00:54:13,300
لكنك لن تتبادل يوماً
بالأوراق المالية من جديد

705
00:54:14,900 --> 00:54:19,800
ليس لأجل مؤسسات، مستثمرين فرديين
ليس لأجلك حتى

706
00:54:51,200 --> 00:54:53,000
ماذا حدث للتو؟

707
00:55:06,000 --> 00:55:07,300
توقف

708
00:55:48,900 --> 00:55:53,800
سمعت ذلك، كيف حصل ذلك؟

709
00:55:55,400 --> 00:56:01,200
حلت لحظة وفجّر (أكس) المحادثة
ودمّر اللقاء برمته

710
00:56:02,800 --> 00:56:04,500
مزّق الشيك إرباً إرباً

711
00:56:04,700 --> 00:56:07,300
ظننت أنه سيخرب الغرفة
في طريق خروجه

712
00:56:09,100 --> 00:56:13,500
يا للهول، عدنا إلى هذا الوضع

713
00:56:15,100 --> 00:56:19,900
كلا، هذا أسوأ
لا أستطيع العيش في الوسط...

714
00:56:20,800 --> 00:56:22,100
لن تفعلي ذلك

715
00:56:23,500 --> 00:56:27,300
قررت ولصالح زواجنا

716
00:56:27,600 --> 00:56:30,000
لن أشترك في القضية
من الآن فصاعداً

717
00:56:31,500 --> 00:56:32,800
حقاً؟

718
00:56:33,600 --> 00:56:37,900
لقد انسحبت
وسبق وأعلمت المسؤولين في (واشنطن)

719
00:56:40,200 --> 00:56:41,900
أنا فخورة بك

720
00:56:43,600 --> 00:56:47,500
أنت تنسى غرورك
وتشاهد الصورة الأكبر

721
00:56:47,900 --> 00:56:52,100
قبل 5 سنوات
لم تكن لتمرّ بهذا النمو الكبير

722
00:57:09,600 --> 00:57:11,100
عليّ أن أنزّه الكلب

723
00:57:16,500 --> 00:57:17,800
سأعود حالاً

724
00:57:23,500 --> 00:57:25,200
شكراً على قدومك
في وقت متأخر

725
00:57:25,400 --> 00:57:27,000
أنا حاضر دوماً

726
00:57:28,500 --> 00:57:32,000
أنت بطل بعدما واجهت
أولئك الحمقى اليوم

727
00:57:34,000 --> 00:57:36,700
يمكنك الاعتماد عليّ
لأنهي ما بدأته

728
00:57:36,900 --> 00:57:38,600
أنا متحمس لذلك

729
00:57:38,800 --> 00:57:41,500
وسأؤذيه لدرجة أنه لن يتمكن
من الخروج من المأزق

730
00:57:41,800 --> 00:57:45,300
جيد، أريدك أن تبقيني
على علم بما تفعله

731
00:57:46,600 --> 00:57:50,400
- لكنك ستنسحب
- سأظل أحتاجك إلى أن تخبرني

732
00:57:50,700 --> 00:57:55,800
- إذاً أنت لن تنسحب
- بلى، رسمياً

733
00:57:57,500 --> 00:57:59,400
لا تترك أي أثر يقودهم إليّ

734
00:57:59,600 --> 00:58:03,000
لا وثائق ولا رسائل إلكترونية
ولا شهود، نتحدث في الكواليس فقط

735
00:58:03,400 --> 00:58:06,600
- أستطيع تولي هذه القضية بمفردي
- طبعاً

736
00:58:07,000 --> 00:58:11,800
لكننا توقفنا عن أخذ الحيطة والحذر
وأصبحنا نفعل مهما يلزم

