﻿1
00:00:04,508 --> 00:00:05,591
أمي

2
00:00:05,593 --> 00:00:06,792
نعم؟

3
00:00:06,794 --> 00:00:07,876
تعالي هنا

4
00:00:08,174 --> 00:00:09,173
لماذا؟

5
00:00:09,198 --> 00:00:10,898
فقط تعالي هنا

6
00:00:19,359 --> 00:00:20,992
- أمي
- أهلًا

7
00:00:22,529 --> 00:00:24,617
أنتِ خائفة حقًا

8
00:00:24,677 --> 00:00:26,143
تعالي و إجلسي بجانبي

9
00:00:26,215 --> 00:00:27,998
- ما الأمر؟
- إمسكي بيدي

10
00:00:28,023 --> 00:00:29,523
حسنًا، ماذا يجري؟

11
00:00:29,548 --> 00:00:31,014
لا تتكلمي، إمسكي  فقط

12
00:00:33,039 --> 00:00:35,873
يداكِ صغيرتان جدًا

13
00:00:36,058 --> 00:00:38,886
أشعر بأنني في علاقة مع راكون

14
00:00:38,911 --> 00:00:40,294
@TvSeriesSub هذه الحلقة تُرجمت بواسطة مجموعة
: عن طريق الاشخاص
@escape_101

15
00:00:40,296 --> 00:00:42,630
هل يمكنكِ على الأقل أن تخبرينني
عن ماذا نبحث هنا؟

16
00:00:43,057 --> 00:00:44,529
سوف تُرصد درجاتي

17
00:00:44,554 --> 00:00:45,916
و لا أريد أن أرى
 نتيجتي لوحدي

18
00:00:45,918 --> 00:00:48,131
إذًا أنتِ تعتقدين أنكِ فشلتي؟

19
00:00:48,156 --> 00:00:50,248
لا! لماذا تقولين شيئًا كهذا؟

20
00:00:51,524 --> 00:00:52,773
إسحبي كلامكِ

21
00:00:56,055 --> 00:00:57,521
متى أصبحنا قرويين؟

22
00:00:57,914 --> 00:00:59,363
لا أريدكِ أن تجلبي لي النحس

23
00:00:59,365 --> 00:01:01,328
حسنًا، هذا غير ممكن الآن
بما أنكِ نفثتي ثلاث مرات

24
00:01:02,324 --> 00:01:04,358
هل يمكنكِ أن تجلسي هنا
 وتدعمينني فقط، رجاءً؟

25
00:01:04,383 --> 00:01:06,600
أنا حقًا اعتقدت أن هذا ما كنت أفعله

26
00:01:06,625 --> 00:01:08,671
حسنًا، سأكون هادئة

27
00:01:09,542 --> 00:01:11,792
آسفه، لكن هذا الفصل
 كان صعب جدًا

28
00:01:11,794 --> 00:01:13,859
مع عملي و (روسكو) و (فايلوت)

29
00:01:13,884 --> 00:01:15,850
و .. كل الأشياء المجنونة التي تحدث

30
00:01:15,875 --> 00:01:18,054
- هل أنا "الأشياء المجنونة"؟
- أجل

31
00:01:19,024 --> 00:01:21,109
أيضًا سلّمت بعض البحوث في وقت متأخر

32
00:01:21,134 --> 00:01:22,266
متأكدة أنني أخفقت

33
00:01:22,291 --> 00:01:23,824
في اختبار الأدب
عن التحوّل لمسخ

34
00:01:23,849 --> 00:01:26,000
- ما هذا؟
- إنه كتاب فظيع

35
00:01:26,025 --> 00:01:27,225
رجل يستيقظ من نومه صباحًا

36
00:01:27,250 --> 00:01:28,666
ويتحوّل إلى (صرصور) عملاق

37
00:01:28,691 --> 00:01:31,108
و لكن ليس كـ(الرجل العنكبوت)،
الذي ثام بعضّه عنكبوت إشعاعي

38
00:01:31,133 --> 00:01:32,966
هذا الرجل يستيقظ كـ(الصرصور) فقط

39
00:01:34,348 --> 00:01:35,347
دون قوى خارقة؟

40
00:01:35,372 --> 00:01:36,338
لا

41
00:01:36,363 --> 00:01:37,862
لا يحارب الجرائم، و لا يرتدي زيًّا خاصًا

42
00:01:37,887 --> 00:01:39,703
إنه فقط (حشرة) بلا سبب

43
00:01:40,984 --> 00:01:43,324
هل يستطيع أن يجعل (الصراصير)
الأخرى يقوموا بعمله؟

44
00:01:43,326 --> 00:01:45,250
إنه لا يحاول حتى،
هو يتذمر فقط

45
00:01:46,148 --> 00:01:47,890
إذًا، عن ماذا كان بحثكِ؟

46
00:01:47,946 --> 00:01:50,812
لا أتذكر، كتبته عندما كنت مصابة
 بالإلتهاب الرئوي

47
00:01:50,837 --> 00:01:52,036
و كنت أتناول الكثير من الأدوية

48
00:01:52,168 --> 00:01:53,217
حسنًا، هذا عذركِ

49
00:01:53,219 --> 00:01:55,000
إذا لم تنجحي، يمكنكِ أن
 تلقي اللوم على الأدوية

50
00:01:55,025 --> 00:01:56,664
مثلما كنتِ تفعلين عند
 دراستكِ في الثانوية

51
00:01:57,500 --> 00:02:00,534
عفوًا؟ لم أكن أتعاطى المخدرات
عندما كنت في الثانوية

52
00:02:01,493 --> 00:02:02,976
كنت أشرب فقط

53
00:02:03,679 --> 00:02:05,382
معظمها من برّادات النبيذ

54
00:02:05,407 --> 00:02:06,929
و شراب السعال

55
00:02:07,668 --> 00:02:09,201
تم رفع الدرجات، تم رفع الدرجات

56
00:02:12,691 --> 00:02:13,657
يا إلهي

57
00:02:13,761 --> 00:02:15,593
هل هذا صحيح؟

58
00:02:15,634 --> 00:02:16,884
حصلت على درجات كاملة!

59
00:02:16,934 --> 00:02:18,967
لهذا سألتكِ "هل هذا صحيح"؟

60
00:02:19,195 --> 00:02:20,661
حصلت على درجات كاملة يا أمي!

61
00:02:20,663 --> 00:02:21,612
حصلت على درجات كاملة

62
00:02:21,614 --> 00:02:23,101
لحظة، لحظة، لحظة
يوجد نجمة

63
00:02:23,126 --> 00:02:24,125
ماذا يعني ذلك؟

64
00:02:24,150 --> 00:02:25,533
هل كنتِ تستخدمين المنشطات؟

65
00:02:25,710 --> 00:02:26,909
دعيني أنظر

66
00:02:29,135 --> 00:02:30,406
أصبحت من ضمن قائمة العميد

67
00:02:31,312 --> 00:02:33,812
عزيزتي، هل مارستِ الجنس مع العميد؟

68
00:02:34,554 --> 00:02:36,677
لم أكن بحاجة إلى ذلك

69
00:02:36,679 --> 00:02:38,129
أنا ذكية!

70
00:02:46,507 --> 00:02:52,481


71
00:02:59,328 --> 00:03:00,778
مبروك، عزيزتي

72
00:03:00,780 --> 00:03:03,057
قائمة العميد أمر مهم

73
00:03:03,921 --> 00:03:05,249
شكرًا

74
00:03:05,251 --> 00:03:08,078
لطالما إعتقدت أنني، تعلمين

75
00:03:08,160 --> 00:03:09,367
موهوبة

76
00:03:13,828 --> 00:03:15,626
أفضل جزء في الإقلاع عن الكحول

77
00:03:15,628 --> 00:03:17,960
هو معرفتنا بما نحن
قادرين على فعله

78
00:03:18,484 --> 00:03:20,378
يجب أن تأتي لواحد من
 إجتماعاتي مع (منسا)

79
00:03:20,578 --> 00:03:22,152
لحظة، أنتِ في (منسا)؟

80
00:03:22,154 --> 00:03:23,237
ماهو (منسا)؟

81
00:03:23,671 --> 00:03:26,031
إنها جمعية للأشخاص ذوي معدّل الذكاء العالي

82
00:03:26,325 --> 00:03:27,992
و أنتِ واحدة منهم؟

83
00:03:28,679 --> 00:03:29,827
أجل

84
00:03:32,101 --> 00:03:33,664
قلت أجل!

85
00:03:36,002 --> 00:03:38,636
إذًا، (كريستي)،
هل فكرتي بخطوتكِ القادمة؟

86
00:03:38,867 --> 00:03:41,805
سأنتقل للدراسة في جامعة
 لمدة أربعة سنوات

87
00:03:41,807 --> 00:03:44,258
و بعدها، كلية الحقوق

88
00:03:44,546 --> 00:03:46,093
هذا رائع

89
00:03:46,095 --> 00:03:48,429
أنا متأكدة بأنكِ ستحصلين
 على درجات كاملة هناك أيضًا

90
00:03:48,640 --> 00:03:50,958
لماذا ترفعين آمالها يا (مارجوري)؟

91
00:03:51,148 --> 00:03:53,317
الحصول على درجات كاملة
 في كلية (خدمة المجتمع) يختلف

92
00:03:53,319 --> 00:03:55,402
الجميع هناك يحصل على
درجات كاملة لمجرد أنهم حضروا

93
00:03:55,404 --> 00:03:57,210
و إرتدوا البنطال، و أغلقوا السحّاب

94
00:03:58,187 --> 00:04:00,274
لكن الكلية الحقيقية تختلف، صحيح؟

95
00:04:00,276 --> 00:04:01,242
لا

96
00:04:01,289 --> 00:04:02,526
العلامة الكاملة هي نفسها

97
00:04:02,528 --> 00:04:04,695
سواءً كانت من كلية (نابا للتكنولوجيا)
أو من جامعة (هارفرد)

98
00:04:04,697 --> 00:04:06,864
أجل، و لكن إذا كنتِ بحاجة
إلى عملية جراحية في الدماغ

99
00:04:06,866 --> 00:04:09,492
أي شهادة تريدين
 رؤيتها على حائط طبيبكِ؟

100
00:04:10,929 --> 00:04:12,536
علاماتي الكاملة صحيحة

101
00:04:12,538 --> 00:04:13,871
لا تحاولين التقليل من أهميتها

102
00:04:13,873 --> 00:04:15,039
لا أحد يحاول التقليل من أي شيء

103
00:04:15,041 --> 00:04:16,790
و لكني أحاول التحدث بواقعية

104
00:04:16,792 --> 00:04:18,008
‫(‬ويندي)، أنتِ في (منسا)، أخبريها

105
00:04:18,135 --> 00:04:19,639


106
00:04:20,607 --> 00:04:22,289
نحن غالبًا نحل الألغاز فقط

107
00:04:25,217 --> 00:04:27,132
هذا لا يهم

108
00:04:27,157 --> 00:04:29,353
‫(‬كريستي)، أنتِ الآن تختلفين تمامًا

109
00:04:29,355 --> 00:04:31,605
عن الفتاة الفوضوية التي دخلت إجتماعنا

110
00:04:31,607 --> 00:04:34,191
قبل ثلاث سنوات،
أنا فخورة بكِ جدًا

111
00:04:34,193 --> 00:04:35,578
شكرا، (مارجوري)

112
00:04:35,728 --> 00:04:36,750
نخب (كريستي)

113
00:04:37,093 --> 00:04:38,278
نخب (كريستي)

114
00:04:38,484 --> 00:04:39,730
يجب علينا أيضًا أن نشرب نخب (ويندي)

115
00:04:39,732 --> 00:04:41,448
التي تمكنت من إخفاء ذكائها عنّا

116
00:04:41,450 --> 00:04:42,445
كل تلك السنين

117
00:04:42,906 --> 00:04:45,031
نخب (ويندي)

118
00:04:48,507 --> 00:04:50,874
جاهزة لإطفاء الإضاءة؟

119
00:04:50,876 --> 00:04:52,912
دعيني فقط أكمل
هذه الرسالة لإبنتي

120
00:04:52,937 --> 00:04:54,745
أنتما تتحدثان مجددًا؟ جيد

121
00:04:54,747 --> 00:04:55,996
أجل، نتحدث

122
00:04:55,998 --> 00:04:58,332
آسفة، آخر شيء سمعته
 أنكِ ميتة بالنسبة لها

123
00:04:58,334 --> 00:05:00,884
أجل، إعتذرت لها عن
خطأ لم أرتكبه

124
00:05:00,886 --> 00:05:02,002
و الآن أصبحت علاقتنا جيدة مجددًا

125
00:05:02,734 --> 00:05:04,505
إنها تريد الذهاب لشراء
 فستان زفاف غدًا

126
00:05:04,507 --> 00:05:07,101
قامت بدعوتكِ للذهاب معها؟

127
00:05:07,164 --> 00:05:09,343
أجل، سأشتري لها الفستان

128
00:05:09,345 --> 00:05:12,179
حسنًا، الآن فهمت لماذا قامت بدعوتكِ

129
00:05:13,171 --> 00:05:16,539
لا، قامت بدعوتي لأن
 علاقتنا أفضل الآن

130
00:05:16,789 --> 00:05:18,402
هل تعلمين؟ دعينا نذهب للنوم فقط

131
00:05:18,404 --> 00:05:19,686
حسنًا

132
00:05:30,757 --> 00:05:31,949
محادثتنا لم تنتهي بعد، أليس كذلك؟

133
00:05:32,406 --> 00:05:33,700
أحتاج أن أتحدث معكِ

134
00:05:33,702 --> 00:05:36,578
هل تريدين الطلاق؟

135
00:05:38,821 --> 00:05:40,521
أتكلم بجدية

136
00:05:40,882 --> 00:05:42,348
اليوم عندما كنّا مع الفتيات

137
00:05:42,428 --> 00:05:43,627
كل الأمور التي قلتِها

138
00:05:43,629 --> 00:05:45,406
عن أن درجاتي لا تساوي شيئًا

139
00:05:45,812 --> 00:05:47,965
- جرحتِ مشاعري
- بربكِ

140
00:05:47,967 --> 00:05:48,966
كنت أمزح

141
00:05:48,968 --> 00:05:50,429
لم أشعر أنه كان مزاحًا

142
00:05:51,053 --> 00:05:53,679
الجميع هناك قالوا أنهم
 سعداء لأجلي و فخورين بي

143
00:05:53,704 --> 00:05:56,296
حتى النادلة أعطتني
 قطعة (كعكة بالجبن) مجانية

144
00:05:56,525 --> 00:05:57,941
كل ما قمتِ به هو تحطيمي

145
00:05:57,943 --> 00:06:00,310
بربكِ! كنت أتحدث و أمزح فقط

146
00:06:00,312 --> 00:06:01,728
هذه الطريقة التي أتحدث بها

147
00:06:01,730 --> 00:06:03,280
و لكنكِ لم تقولي لي
 أنكِ فخورة بي

148
00:06:03,282 --> 00:06:04,114
بلى، فعلت

149
00:06:04,116 --> 00:06:04,982
لا، لم تفعلي

150
00:06:04,984 --> 00:06:06,984
- حسنًا، (كريستي)
- لا، تأخرتِ

151
00:06:06,986 --> 00:06:09,153
ماذا تفعلين؟

152
00:06:09,155 --> 00:06:11,321
لا أستطيع النوم بجانب
 شخص لا يعرف قيمتي

153
00:06:11,323 --> 00:06:12,625
منذ متى؟

154
00:06:15,411 --> 00:06:17,828
رأيتي؟ أمزح

155
00:06:21,667 --> 00:06:22,666
لم ننتهي بعد

156
00:06:22,668 --> 00:06:23,750
أعتقد أننا إنتهينا

157
00:06:23,752 --> 00:06:26,003
كانت مجرد نكات، أثناء تناولنا للقهوة

158
00:06:26,005 --> 00:06:28,639
لا، لا، كنتِ تتعمدين التقليل من إنجازاتي

159
00:06:28,641 --> 00:06:30,674
لا، لا، كنت أحاول أن أضحككم

160
00:06:30,676 --> 00:06:32,593
هؤلاء النساء يعتمدون علي

161
00:06:32,595 --> 00:06:34,882
لكي أضفي بعض البهجة لحياتهم الكئيبة

162
00:06:35,147 --> 00:06:36,513
ليس فقط ما حدث الليلة

163
00:06:36,515 --> 00:06:37,848
لطالما قللتي من شأني

164
00:06:37,850 --> 00:06:38,849
حسنًا

165
00:06:38,851 --> 00:06:40,684
لا تتجرئي أن تقولي نكتة عن طولي

166
00:06:40,686 --> 00:06:41,685
إذهبي

167
00:06:41,687 --> 00:06:43,187
حسنًا، لكن لعلمكِ

168
00:06:43,189 --> 00:06:45,022
أنتِ الآن تمشين و تتنفسين الهواء

169
00:06:45,024 --> 00:06:46,156
هذا كله بفضلي أنا

170
00:06:46,158 --> 00:06:47,191
هذه حجتكِ؟

171
00:06:47,193 --> 00:06:48,909
حقيقة أنني أمشي و أتنفس

172
00:06:48,911 --> 00:06:50,194
تجعلكِ أفضل أم لهذه السنة؟

173
00:06:50,196 --> 00:06:52,162
مهما كانت ظروفنا صعبة

174
00:06:52,164 --> 00:06:54,114
لطالما بذلت جهدي
لكي لا تشعري بالنقص

175
00:06:54,116 --> 00:06:56,834
لطالما وفرت لكِ السكن و الطعام

176
00:06:56,836 --> 00:06:58,535
الشاحنة ليست سكن

177
00:06:58,537 --> 00:07:00,656
و السكاكر لا تعتبر عشاء

178
00:07:01,593 --> 00:07:03,757
ناكرة للجميل

179
00:07:04,039 --> 00:07:05,560
حسنًا، تريدين التحدث عن الوقت الحالي؟

180
00:07:05,585 --> 00:07:07,678
السبب الوحيد الذي جعلكِ
قادرة للعودة للدراسة

181
00:07:07,680 --> 00:07:08,712
هو أنا

182
00:07:08,714 --> 00:07:10,047
و كيف تفسرين ذلك؟

183
00:07:10,049 --> 00:07:11,882
من التي تسببت بطردنا
من المنزل القديم؟

184
00:07:11,884 --> 00:07:13,884
و من سريعة البديهة التي
 حصلت لنا على هذه الشقة؟

185
00:07:13,886 --> 00:07:15,219
سريعة البديهة؟

186
00:07:15,221 --> 00:07:16,386
لقد كذبتِ على أصحاب العمارة

187
00:07:16,388 --> 00:07:17,855
و أخبرتِهم أنكِ متعددة المهارات

188
00:07:17,857 --> 00:07:20,607
أجل، و واحدة من مهاراتي هي الكذب

189
00:07:20,609 --> 00:07:23,143
و بينما كنتِ تعملين
 كنادلة أو تذهبين للدراسة

190
00:07:23,145 --> 00:07:25,112
من التي اهتمت بطفلكِ مجانًا؟

191
00:07:25,114 --> 00:07:26,980
شكرًا لكِ أيتها الجدة

192
00:07:26,982 --> 00:07:29,283
أرى ماذا تفعلين،
 أنتِ ستقومين بتحريف كل شيء

193
00:07:29,285 --> 00:07:30,734
أنا إمرأة عصامية

194
00:07:30,736 --> 00:07:32,653
نجاحي يعتمد علي،
 ليس لكِ دخل فيه

195
00:07:32,655 --> 00:07:33,787
حسنًا، اتفقنا

196
00:07:33,789 --> 00:07:35,155
إذًا، ليس لي دخل
في فشلكِ أيضًا

197
00:07:35,157 --> 00:07:37,074
كل الإعتقالات،
و المخدرات، و الكحول

198
00:07:37,076 --> 00:07:38,125
هذا كله بسببكِ أنتِ

199
00:07:38,127 --> 00:07:39,376
هذا ليس فشل

200
00:07:39,378 --> 00:07:41,078
تلك عقبات و لقد تغلبت عليها

201
00:07:41,080 --> 00:07:43,679
لتجعلني أرغب بالنجاح أكثر

202
00:07:51,507 --> 00:07:52,839
‫(‬كريستي جاي بلنكيت)

203
00:07:52,841 --> 00:07:54,156
‫(‬الصف الرابع)

204
00:07:54,515 --> 00:07:58,512
‫(‬كريستي) حريصة على العلم،
و تبدو واعدة جدًا

205
00:07:58,960 --> 00:08:00,180
‫(‬الصف الخامس)

206
00:08:00,182 --> 00:08:02,718
من الجميل وجود (كريستي) في الصف

207
00:08:02,743 --> 00:08:04,601
إنها ذكية و فضولية

208
00:08:04,851 --> 00:08:06,270
‫(‬الصف السادس)

209
00:08:06,272 --> 00:08:09,356
‫(‬كريستي) هي أفضل
 تلميذة واجهتها

210
00:08:09,358 --> 00:08:11,608
ستكون قادرة على تحقيق
 أمورًا رائعة في المستقبل

211
00:08:11,610 --> 00:08:13,944
إحتفظتي بتقارير المدرسة؟

212
00:08:13,946 --> 00:08:17,734
و أنا التي قمت بتوقيعها أيضًا،
 بينما كنتِ خارجة تحظين بالمرح

213
00:08:18,284 --> 00:08:20,951
لم أكن أحظى بالمرح

214
00:08:20,953 --> 00:08:22,619
كنت أخرج في عطلة نهاية الأسبوع

215
00:08:22,621 --> 00:08:25,226
و أحاول أن أجد لكِ أب

216
00:08:27,259 --> 00:08:29,793
المهم هو أنني حتى
 عندما كنت طفلة

217
00:08:29,851 --> 00:08:31,125
بانت إمكانياتي

218
00:08:31,150 --> 00:08:33,463
و الآن عندما إستخدمت كل إمكانياتي

219
00:08:33,465 --> 00:08:34,431
أنتِ تشعرين بالغيرة

220
00:08:34,648 --> 00:08:36,767
أنا أغار منكِ؟

221
00:08:36,769 --> 00:08:38,185
هذا صحيح، لقد سمعتِني

222
00:08:38,187 --> 00:08:40,554
عزيزتي، لا أعتقد ذلك

223
00:08:40,556 --> 00:08:43,023
أنا أغار من (سيرينا ويليامز)

224
00:08:43,025 --> 00:08:44,474
‫(‬ميشيل أوباما)

225
00:08:44,476 --> 00:08:47,781
تلك المرأة العربية الطويلة
التي حصلت على (كلوني)

226
00:08:49,732 --> 00:08:51,148
كلما سمعتكِ تتحدثين

227
00:08:51,150 --> 00:08:53,771
أقتنع أكثر بأنني معجزة

228
00:08:53,796 --> 00:08:57,371
معجزة حملت بها أثناء
حفلة فرقة (فوقهات) الموسيقية!

229
00:09:03,804 --> 00:09:06,890
خرجتِ قبل أن أكمل ردّي

230
00:09:07,562 --> 00:09:09,679
حسنًا، رُدّي

231
00:09:15,171 --> 00:09:17,841
ليس لدي شيئًا أقوله،
 لكني لا أستطيع النوم

232
00:09:17,843 --> 00:09:19,142
إذًا لن تنامي أنتِ أيضًا

233
00:09:19,144 --> 00:09:20,844
لا، لم تفعلي!

234
00:09:32,609 --> 00:09:34,742
- صباح الخير
- صباح الخير

235
00:09:41,159 --> 00:09:42,459
إسمعي..

236
00:09:42,484 --> 00:09:45,585
البارحة، قلت لكِ
كلام سيء جدًا

237
00:09:45,716 --> 00:09:46,849
أجل؟

238
00:09:47,007 --> 00:09:48,256
أريدكِ أن تعلمين

239
00:09:48,258 --> 00:09:49,843
أنني مازلت أعني كل كلمة قلتها

240
00:09:53,476 --> 00:09:54,796
لطيفة

241
00:09:56,679 --> 00:09:59,768
و لكن إذا كنتِ لا تمانعين،
 لا أريد أن أنزل

242
00:09:59,770 --> 00:10:02,270
لهذا المستوى،
 لأن هذه ليست طبيعتي

243
00:10:02,272 --> 00:10:05,242
أحب فكرة أنكِ تعتقدين
 أنه لديكِ مستويات

244
00:10:06,143 --> 00:10:07,475
أراكِ لاحقًا

245
00:10:07,477 --> 00:10:09,500
سأذهب أنا و إبنتي
 لشراء فستان الزفاف

246
00:10:09,525 --> 00:10:12,453
كما تعلمين، أحاول تغيير
فكرة إهمال الأم لإبنتها

247
00:10:12,845 --> 00:10:14,109
أراكِ هناك

248
00:10:15,298 --> 00:10:16,297
ماذا تقصدين؟

249
00:10:16,486 --> 00:10:18,119
‫(‬فايلوت) قامت بدعوتي

250
00:10:19,823 --> 00:10:20,867
ما الأمر؟

251
00:10:21,000 --> 00:10:23,030
فقدتِ قدرتك على الحديث؟

252
00:10:28,289 --> 00:10:30,506
يبدو رائعًا جدًا عليكِ

253
00:10:30,508 --> 00:10:31,674
إنه جميل

254
00:10:31,676 --> 00:10:34,760
أنا أبكي لمجرد تخيلكِ و أنت ترتدينه

255
00:10:34,762 --> 00:10:35,928
إسمعي، بالنسبة للسعر

256
00:10:35,930 --> 00:10:37,964
والدة (قريقوري) قالت أنها
ستهتم بالأمر

257
00:10:37,966 --> 00:10:40,099
هذا زواج إبنتي الصغيرة

258
00:10:40,101 --> 00:10:42,018
أنا قادرة على شراء

259
00:10:42,020 --> 00:10:42,969
فستان لها

260
00:10:42,971 --> 00:10:45,054
ليس هذا بالتحديد

261
00:10:45,690 --> 00:10:47,473
و لكن فستان جميل جدًا

262
00:10:47,632 --> 00:10:49,809
حسنًا، لما لا نلقي
نظرة هناك

263
00:10:49,811 --> 00:10:51,671
رف العروس ذو الميزانية المنخفضة

264
00:10:51,696 --> 00:10:53,279
سلوك سيء

265
00:10:53,281 --> 00:10:55,815
من إمرأة في منتصف العمر،
تعمل في البيع بالتجزئة

266
00:10:56,148 --> 00:10:57,199
أعتذر عن تأخري

267
00:10:57,178 --> 00:10:58,211
أحدهم قام بإخفاء مفاتيحي

268
00:10:58,236 --> 00:11:00,460
لكن نسى أنه يمكنني أن أرى
 حتى فوق الأشياء العالية

269
00:11:02,156 --> 00:11:03,322
أنا سعيدة جدًا أنكِ هنا

270
00:11:03,324 --> 00:11:04,874
لا يمكنني تفويت هذه اللحظة أبدًا

271
00:11:04,876 --> 00:11:06,042
ما الأخبار هنا؟

272
00:11:06,044 --> 00:11:08,044
أحاول العثور فستان
بسعر معقول

273
00:11:08,046 --> 00:11:08,961
‫(‬كريستي)

274
00:11:08,963 --> 00:11:10,546
زواج إبنتكِ الوحيدة

275
00:11:10,548 --> 00:11:12,081
ليس الوقت المناسب للبحث
عن الأشياء الرخيصة

276
00:11:12,531 --> 00:11:15,334
أنتِ محقة، يجب أن أنفق عليها نفس المبلغ

277
00:11:15,336 --> 00:11:16,617
الذي أنفقتِه أنتِ علي

278
00:11:16,642 --> 00:11:17,970
لحظة، ذلك المبلغ كان "لا شيء"

279
00:11:17,972 --> 00:11:20,139
لأني كنت أعرف أن
ذلك الزواج لن يستمر

280
00:11:20,141 --> 00:11:21,841
لا أعتقد أن زواجها سيستمر

281
00:11:21,843 --> 00:11:22,925
لكن هذا لا يوقفني

282
00:11:22,927 --> 00:11:23,676
ماذا؟

283
00:11:23,678 --> 00:11:25,845
ليس مهم، عزيزتي،
أنا فقط أحاول أن أجرح جدتكِ

284
00:11:25,847 --> 00:11:27,346
هل تعلمين؟

285
00:11:27,348 --> 00:11:28,898
دعينا نجرب الفساتين الغالية

286
00:11:28,900 --> 00:11:30,232
أمي، لا داعي لفعل هذا

287
00:11:30,234 --> 00:11:33,352
لا، لكن هذا ما أريده،
 لأن هذا ما تفعله الأمهات الجيّدات

288
00:11:33,354 --> 00:11:34,186
لكن السعر..

289
00:11:34,188 --> 00:11:35,187
إنسي أمر السعر

290
00:11:35,189 --> 00:11:36,234
جربي الفستان

291
00:11:36,851 --> 00:11:38,750
- يا إلهي
- تفضلي من هنا

292
00:11:38,775 --> 00:11:40,101
حسنًا، حسنًا

293
00:11:43,382 --> 00:11:44,864
شكرًا جزيلًا

294
00:11:44,866 --> 00:11:47,616
الآن تورطت بفستان
لا أستطيع دفع ثمنه

295
00:11:47,618 --> 00:11:48,668
لا تقلقي بهذا الأمر

296
00:11:48,670 --> 00:11:50,503
أنتِ ذكية، ستجدين حل

297
00:11:50,505 --> 00:11:53,339
لا تتجرئي على تخريب هذا
 اليوم الخاص مع إبنتي

298
00:11:53,341 --> 00:11:55,041
أعتقد أن هذا اليوم الخاص
سيتم تخريبه

299
00:11:55,043 --> 00:11:56,676
عندما يتم رفض بطاقتكِ الإئتمانية

300
00:11:56,678 --> 00:11:58,377
هذا يكفي، اخرجي

301
00:11:58,379 --> 00:11:59,378
‫"‬اخرجي"؟

302
00:11:59,380 --> 00:12:00,379
سمعتِني

303
00:12:00,381 --> 00:12:02,264
تحولي إلى خفّاش و طيري بعيدًا

304
00:12:02,867 --> 00:12:04,183
إجعليني

305
00:12:06,637 --> 00:12:08,234
لم أعتقد ذلك

306
00:12:10,820 --> 00:12:12,058
إبتعدي عني

307
00:12:12,060 --> 00:12:14,110
ما مشكلتكِ؟

308
00:12:14,112 --> 00:12:16,028
أنتِ مشكلتي

309
00:12:16,030 --> 00:12:17,530
حسنًا، هذا يكفي

310
00:12:17,532 --> 00:12:19,648
من التي لديها يد تشبه الراكون الآن؟

311
00:12:19,650 --> 00:12:22,234
أقسم بأنني سأجعلكِ
تدورين كطائرة الـ(هليكوبتر)

312
00:12:22,236 --> 00:12:23,402
و أرميكِ من هذا المبنى

313
00:12:23,404 --> 00:12:25,705
لن أترككِ

314
00:12:25,707 --> 00:12:27,873
ثم سأقضي عليكِ

315
00:12:27,875 --> 00:12:28,908
لطالما

316
00:12:28,910 --> 00:12:30,375
فعلتِ ذلك

317
00:12:31,996 --> 00:12:33,746
ها قد أتت العروسة

318
00:12:35,083 --> 00:12:36,749
أمي! جدتي!

319
00:12:37,502 --> 00:12:39,885
عزيزتي، تبدين جميلة

320
00:12:39,887 --> 00:12:42,088
جميلة جدًا

321
00:12:47,261 --> 00:12:49,478
حسنًا، الإجتماع الآن
 مفتوح للمشاركة

322
00:12:49,480 --> 00:12:50,781
من تحب أن تبدأ؟

323
00:12:53,101 --> 00:12:54,934
سعيدة جدًا أنني حضرت اليوم

324
00:12:54,936 --> 00:12:56,852
‫(‬كريستي)

325
00:12:58,562 --> 00:13:01,157
مرحبًا، اسمي (كريستي)
أنا مدمنة على الكحول

326
00:13:01,159 --> 00:13:02,274
أهلًا، (كريستي)

327
00:13:02,276 --> 00:13:04,109


328
00:13:05,406 --> 00:13:07,163
سأدخل مباشرةً للموضوع

329
00:13:07,165 --> 00:13:09,782
جميعنا محطمون قليلًا هنا،
لكن هذه

330
00:13:10,107 --> 00:13:11,894
هذه هي الشرّ بعينه

331
00:13:11,919 --> 00:13:13,919
بدأ الشجار

332
00:13:13,921 --> 00:13:16,956
ماذا يمكنني أن أسمّي
 المرأة التي تشعر بالتهديد

333
00:13:16,958 --> 00:13:19,925
من نجاح إبنتها الوحيدة
 لدرجة أنها تريد تحطيمها؟

334
00:13:19,927 --> 00:13:20,926
رجاءً

335
00:13:20,928 --> 00:13:22,585
إنتظري دورك، يا شريرة

336
00:13:23,798 --> 00:13:25,953
أعتقد أن هذا الاسم
 سوف يستمر

337
00:13:26,551 --> 00:13:27,716
حسنًا، هل تعلمين؟

338
00:13:27,718 --> 00:13:31,604
لن ينجح اسلوبكِ معي،
لأنني واعية و عاقلة

339
00:13:31,606 --> 00:13:34,640
أنا إمرأة متوازنة عاطفيًا،
في طريقها

340
00:13:34,642 --> 00:13:36,468
لتحقيق أمور عظيمة

341
00:13:38,792 --> 00:13:40,687
إلى ماذا تنظرين؟

342
00:13:43,640 --> 00:13:45,023
شكرًا لكم

343
00:13:45,870 --> 00:13:47,486
حسنًا، من ترغب..

344
00:13:47,488 --> 00:13:48,571
أهلًا، (بوني)،
 مدمنة على الكحول

345
00:13:48,573 --> 00:13:50,573
- أهلًا، (بون..)
- اصمتوا

346
00:13:50,575 --> 00:13:51,791
أرغب فقط في أن أقول

347
00:13:51,793 --> 00:13:53,826
الشر يأتي بأشكال عديدة

348
00:13:53,828 --> 00:13:55,710
و أحجام، حتى الحجم الصغير جدًا

349
00:13:55,880 --> 00:13:57,631
جميعكم تعرفونني

350
00:13:57,656 --> 00:13:59,882
و تعرفون أن نيتي طيبة

351
00:13:59,884 --> 00:14:01,500
و أنني دائمًا أتكلم عن حب

352
00:14:05,807 --> 00:14:08,640
لم أكن أقول نكتة،
لكن حسنًا

353
00:14:09,677 --> 00:14:12,595
ما أقصده أنني أحب إبنتي

354
00:14:12,597 --> 00:14:14,897
و سأفعل كل شيء من أجلها

355
00:14:14,899 --> 00:14:17,850
ما عدا أن تدعمينني عندما
يحصل لي شيئًا جيدًا

356
00:14:17,852 --> 00:14:20,476
- ‫(‬كريستي)، لا تقاطعيها
- اصمتي، يا (منسا)

357
00:14:21,343 --> 00:14:23,989
لم أقم بدعمكِ فقط

358
00:14:23,991 --> 00:14:26,859
بل أنا سعيدة، سعيدة جدًا

359
00:14:26,861 --> 00:14:28,027
أشعر بالغيرة قليلًا

360
00:14:28,029 --> 00:14:28,828
هذا هو!

361
00:14:28,830 --> 00:14:30,029
ماذا؟

362
00:14:30,031 --> 00:14:31,030
إعترفتي أنكِ تغارين

363
00:14:31,032 --> 00:14:32,164
لا لم أفعل!

364
00:14:32,166 --> 00:14:33,866
بلى فعلتي، جميعكم سمعتوها،
 أخبروها

365
00:14:33,868 --> 00:14:35,351
لقد فعلتي

366
00:14:37,538 --> 00:14:39,288
حسنًا، إذًا، ربما أنا أغار

367
00:14:39,290 --> 00:14:40,289
سعيدة؟

368
00:14:40,291 --> 00:14:41,423
لا!

369
00:14:41,425 --> 00:14:43,676
كيف يمكنكِ أن تشعري
 بالغيرة من إبنتكِ؟

370
00:14:43,678 --> 00:14:45,953
لا أعلم، أنا شخص سيء

371
00:14:46,130 --> 00:14:47,640
ماذا.. ماذا تريدينني أن أقول؟

372
00:14:47,882 --> 00:14:50,015
أفضل إجتماع على الإطلاق

373
00:14:50,017 --> 00:14:51,920
أريدكِ أن تخبرينني
 أنكِ تؤمنين بي

374
00:14:51,945 --> 00:14:53,602
و أنكِ تعتقدين أنني قادرة
 على تحقيق شيئًا ما

375
00:14:53,604 --> 00:14:56,188
طبعاً، يمكنكِ تحقيق شيئًا ما

376
00:14:56,190 --> 00:14:59,058
لماذا تعتقدين أنني أشعر بالتهديد؟

377
00:15:04,385 --> 00:15:05,687
حسنًا

378
00:15:08,063 --> 00:15:09,570
حسنًا، إذًا، شكرًا لكِ

379
00:15:14,129 --> 00:15:16,241
من ترغب بالمشاركة أيضًا؟

380
00:15:17,460 --> 00:15:19,128
مرحبًا، أنا (جيل)، أنا مدمنة كحول

381
00:15:19,130 --> 00:15:20,412
أهلًا، (جيل)

382
00:15:20,414 --> 00:15:22,414
أريد فقط أن أقول،
أن هذه اللحظات

383
00:15:22,416 --> 00:15:24,945
التي تجعلني أتمنى أن
أمي مازالت حية

384
00:15:37,117 --> 00:15:38,304
إذًا، ما رأيكِ

385
00:15:38,329 --> 00:15:40,203
أن نذهب مرة أخرى
لشراء فستان الأحد القادم؟

386
00:15:41,727 --> 00:15:43,054
أجل، (فايلوت)

387
00:15:43,079 --> 00:15:45,396
أعلم أنه يجب علينا
 أن نذهب لمحل فساتين آخر

388
00:15:45,788 --> 00:15:47,750
شكرًا، و أنا أحبكِ أيضًا

389
00:15:48,585 --> 00:15:49,417
لا تُمانع؟

390
00:15:49,703 --> 00:15:52,593
أجل، أصبحت قادرة على
 المسامحة بشكل غريب

391
00:15:52,633 --> 00:15:54,933
لا أملك أدنى فكرة
من أين إكتسبت هذا

392
00:15:54,935 --> 00:15:56,518
ليس منكِ

393
00:15:56,520 --> 00:15:57,390
حقًا؟

394
00:15:57,415 --> 00:15:59,054
تريدين أن نبدأ مجددًا؟

395
00:15:59,446 --> 00:16:01,850
آسفة، سلام

396
00:16:02,539 --> 00:16:04,726
تعلمين، كنت أفكر

397
00:16:04,728 --> 00:16:06,695
ربما ما تفعلينه..
عودتكِ للدراسة

398
00:16:06,697 --> 00:16:07,729
و كل هذه الأمور

399
00:16:07,731 --> 00:16:09,531
ربما هذا يمكنه أن
 يصبح إلهام لي

400
00:16:09,556 --> 00:16:10,351
كيف؟

401
00:16:10,376 --> 00:16:11,617
ربما أنا قادرة

402
00:16:11,619 --> 00:16:12,818
على فعل شيء
 أهم في هذا العالم

403
00:16:12,820 --> 00:16:15,132
من مجرد تصليح غسّالات الملابس،
و محاصرة الفئران

404
00:16:15,157 --> 00:16:16,206
أعلم أنكِ تستطيعين

405
00:16:16,984 --> 00:16:19,491
المهم هو أن أكتشف
 ماذا يمكنني فعله

406
00:16:20,078 --> 00:16:22,160
حسنًا، لما لا نقوم بالحصر؟

407
00:16:22,162 --> 00:16:23,295
ما الذي تجيدين فعله؟

408
00:16:23,297 --> 00:16:25,140
دعينا نرى

409
00:16:25,165 --> 00:16:28,062
أنا ذكية، و جذّابة

410
00:16:28,849 --> 00:16:32,600
أنا.. أُجيد خداع الناس
 و جعلهم يُعجبون بي

411
00:16:32,806 --> 00:16:35,460
هذا لأنك كاذبة
عظيمة جدًا

412
00:16:35,710 --> 00:16:37,809
دائمًا أكسر وعودي

413
00:16:38,421 --> 00:16:39,578
صحيح حقًا

414
00:16:39,625 --> 00:16:41,396
ما زلت أنتظر تلك الزلاجات

415
00:16:41,398 --> 00:16:42,265
لعيد ميلادي السادس

416
00:16:42,290 --> 00:16:43,789
إنهم في الطريق

417
00:16:44,195 --> 00:16:46,568
لا تنسي أنكِ محبة للسيطرة

418
00:16:46,570 --> 00:16:48,687
بالرغم من عدم
 إمتلاكي مهارات حقيقية

419
00:16:48,689 --> 00:16:51,023
أحب أن أخبر الناس أنهم مخطئون

420
00:16:51,025 --> 00:16:53,304
و أنكِ مغرورة أيضًا

421
00:16:53,329 --> 00:16:56,163
ربما لا أملك المهارات،
لكنني أنا كل ما أفكر به

422
00:16:57,484 --> 00:16:59,247
إذًا، إلى ماذا حصرنا الأمر؟

423
00:17:00,493 --> 00:17:02,160
أظن أن الأمر واضح جدًا

424
00:17:03,203 --> 00:17:04,804
السياسة

425
00:17:11,929 --> 00:17:13,261
صباح الخير، سيدتي الرئيسة

426
00:17:13,263 --> 00:17:14,880
صباح الخير، (روبرت)،
كيف حال البلد اليوم؟

427
00:17:14,882 --> 00:17:15,881
ما زالت موجودة، سيدتي

428
00:17:15,883 --> 00:17:17,382
ممتاز، و البلدان الأخرى؟

429
00:17:17,384 --> 00:17:18,600
جميعهم موجودين

430
00:17:18,602 --> 00:17:20,719
عظيم، و أين وصلنا في موضوع
وضع وجهي على الختم البريدي؟

431
00:17:20,721 --> 00:17:21,937
هل حقًا تريدين الناس

432
00:17:21,939 --> 00:17:23,221
أن يلعقوا رأسكِ من الخلف، ياسيدتي؟

433
00:17:23,223 --> 00:17:24,856
نقطة جيدة، ضع وجهي على النقود

434
00:17:24,858 --> 00:17:26,558
أي فئة تريدين؟

435
00:17:26,560 --> 00:17:28,610
تركت المخدرات منذ فترة،
هل مازالوا الناس يستنشقون الكوكايين

436
00:17:28,612 --> 00:17:29,728
بفئة المائة دولار؟

437
00:17:29,730 --> 00:17:30,696
أجل، مازالوا يفعلون ذلك

438
00:17:30,698 --> 00:17:31,730
إذًا هذه هي الإجابة

439
00:17:31,732 --> 00:17:33,147
إستخدم صورتي التي
 في موقع (تندر)

440
00:17:33,203 --> 00:17:34,468
الصورة التي ترتدين
فيها قميص قصير

441
00:17:34,493 --> 00:17:36,394
خيار ممتاز

442
00:17:36,740 --> 00:17:38,015
بالمناسبة، إلى أين نحن متجهين؟

443
00:17:38,040 --> 00:17:39,593
لا أعلم، أنتِ الرئيسة

444
00:17:39,618 --> 00:17:40,851
كنت أتبعكِ

445
00:17:41,585 --> 00:17:43,468
هل نجلس و نتحدث؟

446
00:17:43,493 --> 00:17:46,028
يا إلهي، لا، المحادثات تبدو جدًا

447
00:17:46,053 --> 00:17:47,359
مثيرة للإهتمام عندما نمشي

448
00:17:47,384 --> 00:17:49,518
- حقًا؟
- أجل، انظري

449
00:17:49,910 --> 00:17:51,277
هل فكرتي جيدًا

450
00:17:51,302 --> 00:17:53,336
في ترشيحكِ للمحكمة العليا؟

451
00:17:53,361 --> 00:17:55,462
أنت على حق، هذا ممل،
دعنا نكمل المشي

452
00:17:55,848 --> 00:17:57,811
- إذًا، المحكمة العليا
- صحيح

453
00:17:57,836 --> 00:17:59,234
أعتقد أنني سأتعرض للمضايقات

454
00:17:59,259 --> 00:18:00,526
إذا لم أرشح إبنتي

455
00:18:00,551 --> 00:18:02,024
- شكرًا، أمي
- عفوًا

456
00:18:02,267 --> 00:18:04,757
ربما الآن ستصمت عن
موضوع تلك الزلاجات اللعينة

457
00:18:04,782 --> 00:18:06,416
ليس على الأرجح، سيدتي

458
00:18:12,085 --> 00:18:13,945
هذه الإبتسامة ترعبني

459
00:18:13,970 --> 00:18:15,382
ينبغي ذلك

460
00:18:15,835 --> 00:18:20,671
@TvSeriesSub هذه الحلقة تُرجمت بواسطة مجموعة
: عن طريق الاشخاص
@escape_101

