1
00:00:29,456 --> 00:00:49,456
@TvSeriesSub هذه الحلقة تُرجمت بواسطة مجموعة
: عن طريق الاشخاص
@b24xr - @Nouuf5_

2
00:01:10,057 --> 00:01:11,824
مرحباً انه تشات

3
00:01:11,859 --> 00:01:13,992
هل قمتِ بتبديل ثيابك،أيمكنني الدخول ؟

4
00:01:14,027 --> 00:01:15,360
لا زلتِ بفستانك؟

5
00:01:15,396 --> 00:01:16,695


6
00:01:20,634 --> 00:01:22,834
لقد علقت السّحاب

7
00:01:22,869 --> 00:01:24,002


8
00:01:24,037 --> 00:01:25,804
حسناً شكراً

9
00:01:27,474 --> 00:01:28,940
لا يمكن لجيرمي أن يفر بما فعل

10
00:01:28,975 --> 00:01:30,975
لن يمكنه ، لقد قمت بطرده

11
00:01:31,011 --> 00:01:32,677
حسناً ، بالواقع سأذهب الى الشرطة

12
00:01:32,712 --> 00:01:34,879
انا فقط لا أشعر بأن علي عدم الإبلاغ عما يحصل هنا

13
00:01:34,915 --> 00:01:36,714
و انا لن أصبح امرأة اخرى صامتة

14
00:01:36,749 --> 00:01:38,216
لذا سأذهب الى الشرطة

15
00:01:38,251 --> 00:01:39,884
انا لا أعرف الشرطو وجيرمي....

16
00:01:39,920 --> 00:01:41,286
هل تعتقدين انها فكرة جيدة؟

17
00:01:41,321 --> 00:01:43,154
اعتقد انها حقاً فكرة جيدة

18
00:01:43,190 --> 00:01:44,790
هل انتِ متأكدة بأنكِ تريدين فعل هذا لجيرمي؟

19
00:01:44,815 --> 00:01:45,665
نعم

20
00:01:45,778 --> 00:01:48,392
هل انتِ متأكدة بأنكِ تريدين فعل هذا بنا؟

21
00:01:48,428 --> 00:01:51,562
جيرمي يعرف اين تم دفن جميع الجثث

22
00:01:51,597 --> 00:01:53,464
بعض الجثث قد سقطت

23
00:01:53,499 --> 00:01:56,634
و بعض الأشخاص قاموا بالتغطية عن هذا

24
00:01:56,669 --> 00:01:58,202
هل رأيت مافعله بي؟

25
00:01:58,237 --> 00:02:00,705
نعم لقد رأيت مافعله بكِ،لقد اعتقد انني سأقوم بفتله

26
00:02:00,740 --> 00:02:05,375
و لكن كلمتنا مقابل كلمته"أي ماسيقلونه سيصدق" ، واذا تحدث...

27
00:02:05,410 --> 00:02:09,313
على هذا أن يبقى بيننا كعائلة

28
00:02:54,924 --> 00:02:59,693


29
00:03:10,473 --> 00:03:12,740
انه تصنيفنا الشهري للربيع..

30
00:03:12,776 --> 00:03:15,743
مع براعم التوليب و تزهير أزهار الكرز

31
00:03:15,779 --> 00:03:19,414
"و ها هو برنامج "إيفرلاستنغ"
و الحب الناشئ

32
00:03:19,449 --> 00:03:21,983
كما ستحظى سيدة واحدة محظوظة بموعد مع داريس

33
00:03:22,019 --> 00:03:24,152
موعد محلي

34
00:03:24,187 --> 00:03:27,087
But outside the gates
of this mansion, America,

35
00:03:27,123 --> 00:03:30,324
every relationship is put
to the real-life test.

36
00:03:30,359 --> 00:03:32,827
من ستتم اختيارتها؟

37
00:03:32,862 --> 00:03:37,264
و هل ستنجو برومانسيتها؟

38
00:03:37,300 --> 00:03:40,568
لرجل ليس لديه أصدقاء لقد كانت تلك باقة زهور ضخمة

39
00:03:40,603 --> 00:03:42,003
حسناً ، انها من تشات

40
00:03:42,038 --> 00:03:45,472
و تشات يعرف طريقة واحدة لا غير و هي ان تكون ضخمة

41
00:03:45,507 --> 00:03:47,107
اين سنذهب بعد هذا؟

42
00:03:47,143 --> 00:03:48,309
لقد كانت جنازة والدك ذات

43
00:03:48,344 --> 00:03:49,944
جانب جيد

44
00:03:49,979 --> 00:03:53,113
لقد اخبرتك انها ستكون مليئة بالضحك

45
00:03:53,149 --> 00:03:56,150
اسمع..

46
00:03:56,185 --> 00:03:58,652
علي ان اكون أوضح شيئاً ما

47
00:03:58,687 --> 00:04:01,688
لقد اتيت الى حفل الجوائز ذاك لأقابلك

48
00:04:01,723 --> 00:04:03,690
حسناً انني اشعر بالإطراء
لأحصل على شيء منك

49
00:04:03,725 --> 00:04:07,126
لأغريك لتعطيني واحدة من قنواتك لأديرها

50
00:04:07,162 --> 00:04:09,529
و لكن الآن...
انتِ لا تريدين ان تديري قناة بعد الآن؟

51
00:04:09,565 --> 00:04:11,197
اريد الحصول على قناة

52
00:04:11,232 --> 00:04:12,766
لكن فقط..

53
00:04:12,801 --> 00:04:15,168
ربما أريدك انت ايضاً

54
00:04:26,581 --> 00:04:28,781


55
00:04:31,352 --> 00:04:34,453
ماهو شعورك عن جزر الباهاما؟

56
00:04:34,489 --> 00:04:35,988
دعني اخمن

57
00:04:36,023 --> 00:04:37,690
تملك فندق هناك

58
00:04:37,725 --> 00:04:41,126
في الواقع انه منتجع خاص في مجموعة جزر

59
00:04:41,161 --> 00:04:44,162
اذاً انت تملك بعض الجزر

60
00:04:44,198 --> 00:04:45,831
حسناً عليك ان تعمل

61
00:04:45,867 --> 00:04:48,233
أكثر لتثير اعجابي

62
00:04:50,570 --> 00:04:51,970
مرحباً

63
00:04:52,006 --> 00:04:53,405
مرحباً

64
00:04:53,440 --> 00:04:55,307
انظري الى هذا

65
00:04:55,342 --> 00:04:57,142
تعالي هنا

66
00:04:57,177 --> 00:04:58,743
نحن حقاً نبدو كثنائي اخراج قوي

67
00:04:58,778 --> 00:05:00,879


68
00:05:00,914 --> 00:05:02,314
انه تافه

69
00:05:02,349 --> 00:05:03,215
نعم

70
00:05:03,250 --> 00:05:05,082
آسف عما حصل ليلة امس

71
00:05:05,118 --> 00:05:06,718
لقد كنت في مزاج غريب

72
00:05:06,753 --> 00:05:08,352
على الرغم من هذا لقد قمت بالتفكير بك طوال الليل

73
00:05:08,388 --> 00:05:09,387
ايضاً لقد كانت حقاً افكار جيدة

74
00:05:09,422 --> 00:05:10,655
حقاً؟
ماللذي يحصل؟

75
00:05:10,690 --> 00:05:11,923
ارهن على هذا...

76
00:05:11,958 --> 00:05:13,591
لا أريد ان اسمع عن هذه الأفكار الآن

77
00:05:13,627 --> 00:05:16,027
لدي بشكل جنوني ذلك نفس القهوة

78
00:05:16,062 --> 00:05:17,662
ربما عليك ان تنظفي أسنانك مرة اخرى

79
00:05:17,697 --> 00:05:19,230
سأفعل

80
00:05:19,265 --> 00:05:20,898
انت تعلم ان اليوم سيكون جنوني تماماً

81
00:05:20,933 --> 00:05:22,533
مع الموعد المحلي
تلك الفتيات هن فقط...

82
00:05:22,568 --> 00:05:23,901
نعم ، جاي و ماديسن يستطيعون ان يتولوا هذا ، صحيح؟

83
00:05:23,936 --> 00:05:25,836
ماذا بكِ؟

84
00:05:25,871 --> 00:05:27,671
فقط أشعر انه علي ان اذهب للتعامل مع داريس

85
00:05:27,706 --> 00:05:29,040
الآن، انت تعلم ماذا أعني؟

86
00:05:29,075 --> 00:05:30,875
اذا كنت تعنين ان تخبريه بأن يأخذ باث آن

87
00:05:30,910 --> 00:05:33,044
بالتوفيق بذلك
شكراً لك

88
00:05:36,249 --> 00:05:38,081
نعم بكل تأكيد عليك تنظفي أسنانك

89
00:05:41,420 --> 00:05:43,420
عرض الموعد المحلي

90
00:05:43,455 --> 00:05:45,055
مرحباً ، داريس

91
00:05:45,090 --> 00:05:47,290
لا يمكنني الإنتظار لتقابل جميع العائلة

92
00:05:47,325 --> 00:05:48,792
أتمنى ان يعجبك الطعام الجنوبي

93
00:05:48,827 --> 00:05:50,126
هنالك عرض لـ فرانك ليلود رايت

94
00:05:50,162 --> 00:05:51,628
في الغوغنغهام بهذه الإجازة الأسبوعية

95
00:05:51,664 --> 00:05:53,563
أليس هذا مثير للإهتمام و السخرية؟

96
00:05:53,598 --> 00:05:56,366
لا أحد أكبر في إي تي أل من الكبير "دي"

97
00:05:56,401 --> 00:05:58,101
لم أفكر ابداً بأنه من الممكن انني سأقع بحب

98
00:05:58,136 --> 00:05:59,702
لاعب كرة قدم

99
00:05:59,737 --> 00:06:02,272
حقاً أريد ان أري زملائي بالشرطة

100
00:06:02,307 --> 00:06:05,075
انه يمكن لشرطية من شيكاغو ان يكون معها بالسيارة رجل أسود

101
00:06:05,110 --> 00:06:06,609
و بدون أن يكون على مقيّد

102
00:06:06,644 --> 00:06:08,945
انت ترى ان هذا مثير للإهتما والسخرية لأن فرانك ليلود رايت

103
00:06:08,980 --> 00:06:10,446
قد قام بتصميم الغوغنغهام

104
00:06:10,481 --> 00:06:12,281
أوكرا "طبق من جنوب أمريكا" و دجاج مقلي

105
00:06:12,316 --> 00:06:15,284
هل انت مستعد لتقابل الشخص الأساسي بحياتي...

106
00:06:15,319 --> 00:06:16,953
اذا أردت ان تضع خاتم عليه..

107
00:06:16,988 --> 00:06:18,788
أبي؟
عليك أن تسأله اولاً

108
00:06:18,823 --> 00:06:20,289
هل يمكنني...يمكنني ان أبدأ من جديد؟

109
00:06:20,324 --> 00:06:21,757
لماذا تقوم بعمل هذا التعبير بوجهك يا جاي؟

110
00:06:21,793 --> 00:06:23,258
انه ممتع

111
00:06:23,294 --> 00:06:27,762
دافئ و مريح...
كما ينبغي على الزوجة ان تكون

112
00:06:27,798 --> 00:06:30,099
ماهو رأيك يا داريس؟
هل قمت بالإختيار؟

113
00:06:30,134 --> 00:06:31,600
غراهم ان هذا صعب

114
00:06:31,635 --> 00:06:33,668
أعني ، كل هؤلاء الفتيات لديهن العديد من الأشياء ليعرضونها

115
00:06:33,704 --> 00:06:36,972
اعتقد انني احتاج بعض الوقت للتفكير

116
00:06:37,007 --> 00:06:38,974
ماذا تعتقدين يا راتش؟
هل هذا جيد كـ تمثيل بوقت الإستراحة؟

117
00:06:39,009 --> 00:06:40,476
و التوتر عن من سيختار؟

118
00:06:40,511 --> 00:06:42,311
حسناً غراهم انه جيد و لكن لا تتأمل ،حسناً؟

119
00:06:42,346 --> 00:06:43,612
لأنه يجعلك تبدو سميناً

120
00:06:46,817 --> 00:06:49,317
"دي" كيف حالك؟
جيد

121
00:06:49,352 --> 00:06:51,452
شانتال ، لقد كان جيدة

122
00:06:51,488 --> 00:06:53,354
حسناً لماذا اخبرت غراهم

123
00:06:53,389 --> 00:06:55,857
أنك لم تقرر بعد؟
لأنني لم أقرر الى الآن

124
00:06:55,892 --> 00:06:57,826
و جاي قال ان علي ان انتظر....

125
00:06:57,861 --> 00:06:59,160
كـ توتر درامي أو شيء كهذا

126
00:06:59,195 --> 00:07:01,629
و لكن انا أفكر بـ إي تي أل

127
00:07:01,664 --> 00:07:03,264
انت تعني الباما؟

128
00:07:03,299 --> 00:07:05,666
الباما؟لماذا ينبغي علي ان اذهب الى الباما؟

129
00:07:05,701 --> 00:07:07,602
لأنك ستقوم بإختيار باث آن

130
00:07:07,637 --> 00:07:09,504
آنسة الدجاج المقلي و البطيخ؟

131
00:07:09,539 --> 00:07:10,971
نعم
لا اعتقد هذا

132
00:07:11,007 --> 00:07:12,840
انا اعتقد هذا ، هل يمكنني ان أكون صريحة معك لوهلة؟

133
00:07:12,875 --> 00:07:14,024
انا لا أعلم هل يمكنك؟

134
00:07:14,025 --> 00:07:15,943
اخر حلقة كانت حقاً قاسية ، مافعلته بـ روبي

135
00:07:15,978 --> 00:07:17,310
ماذا فعلت؟

136
00:07:17,346 --> 00:07:18,646
فقط اقول ان المعجبين الآن يرونها

137
00:07:18,681 --> 00:07:20,114
كضحية ، حسناً؟

138
00:07:20,149 --> 00:07:21,448
لذا علينا ان نجعلك تبدو فتى جيد مرة أخرى

139
00:07:21,483 --> 00:07:22,983
و لأجل هذا نحتاج الى شخص سيء و قاسي

140
00:07:23,019 --> 00:07:25,953
و لا يوجد أي أفضل من باث آن ليرعبك

141
00:07:25,988 --> 00:07:27,554
ماذا ألا تفهمين ؟

142
00:07:27,589 --> 00:07:29,556
انظري ، انا لن أذهب الى أي مكان مع باث آن

143
00:07:29,591 --> 00:07:30,891
انا لا احاول أن اصبح مقتول

144
00:07:30,926 --> 00:07:32,492
مقتول؟هذا نوعاً ما قاسِ يا فتى

145
00:07:32,528 --> 00:07:34,194
هنالك اختلاف كبير بين القسوة و الواقعية

146
00:07:34,229 --> 00:07:36,129
تريد ان تكون واقعي ، سأكون واقعية

147
00:07:36,165 --> 00:07:37,631
حسناً ان شانتال مملة

148
00:07:37,666 --> 00:07:39,232
ستقوم بالإبتسام و تناول الطعام الجيد

149
00:07:39,268 --> 00:07:41,468
و تذهب الى النوم مبكراً فقط مثل كل شخص

150
00:07:41,503 --> 00:07:42,669
من جمهورنا

151
00:07:42,704 --> 00:07:44,204
التصنيفات ستنخفض ، حسناً؟

152
00:07:44,239 --> 00:07:45,872
سوف تصبح العاشق الأقل تصنيفاً

153
00:07:45,907 --> 00:07:47,574
في تاريخ البرنامج

154
00:07:47,609 --> 00:07:49,475
و سيخروجننا من القناة و سيبيعوننا الى..

155
00:07:49,510 --> 00:07:52,645
مثل قناة برعاية آمبين

156
00:07:52,681 --> 00:07:55,081
سأحب ان اراك في كاميرا سيئة جداً بعد هذا

157
00:07:55,116 --> 00:07:55,944
رايتشل؟

158
00:07:55,945 --> 00:07:58,284
اقرئي شفتاي
"انا لن أذهب الى الباما"

159
00:08:00,555 --> 00:08:02,755
ان هذا ليس بـ سؤال ، حسناً؟!

160
00:08:02,791 --> 00:08:05,091
انا رئيستك و اريد منك ان تفعل ما أقول !

161
00:08:05,126 --> 00:08:07,726
انظري،اذا كنتِ تريدين مني ان افعل ما تقوليه
فأنتِ قد فشلتي بذلك

162
00:08:07,761 --> 00:08:09,601
لأنه قد قمتِ بوضعي بمواقف خطرة و سيئة

163
00:08:09,630 --> 00:08:11,730
كـ حرق إبن عمي ، و والد فتاة

164
00:08:11,765 --> 00:08:15,501
لا ، لقد قمت بوضع مؤخرتك على التصنيفات ، حسناً؟

165
00:08:15,536 --> 00:08:18,003
ان هذه وظيفتي و انا أقوم بعملها كل يوم غبي

166
00:08:18,038 --> 00:08:19,572
في حياتي الغبية

167
00:08:19,607 --> 00:08:21,740
و لكن اذا كنت تريد ان تمشِ قدماً وتلومني

168
00:08:21,775 --> 00:08:24,076
و تدمير حياتك و مسيرتك الفنية ، أتعلم ماذا؟

169
00:08:24,111 --> 00:08:26,511
فلتتقدم وتفعل هذا ، افعلها

170
00:08:26,546 --> 00:08:28,780
قم بإنهاء نفسك!
اخرجنيمن معاناتي هذه!

171
00:08:28,816 --> 00:08:31,049
رايتشل ، رايتشل اهدئي حسناً؟هل انتِ بخير؟

172
00:08:31,085 --> 00:08:33,719
لا أعرف! انا حقاً لا أعرف! هل انا بخير؟

173
00:08:33,754 --> 00:08:35,353
أريدك ان تكوني بخير

174
00:08:35,388 --> 00:08:36,922
أرجوك هل يمكنك فقط ان تذهب وتحزم اغراضك لـ الباما؟

175
00:08:36,957 --> 00:08:38,923
نعم

176
00:08:38,958 --> 00:08:40,258
نعم ، سأذهب لأحزم أغراضي

177
00:08:40,293 --> 00:08:41,526
الباما ، الباما ها انا قادم

178
00:08:41,561 --> 00:08:44,128
سأذهب

179
00:08:44,163 --> 00:08:46,797
رايتشل؟كيف حالك؟

180
00:08:50,670 --> 00:08:53,371
انا بخير

181
00:08:53,406 --> 00:08:55,572
حسناً يا رفاق لنرجع الى العمل

182
00:08:55,608 --> 00:08:57,688
احصلوا على شيء أفضل لتقضوا به وقتكم ، لنذهب

183
00:09:00,412 --> 00:09:03,247
ماذا عن بيغ سور؟
ماذا عنه؟

184
00:09:03,248 --> 00:09:03,281
<font color="#ff0000">*ساحل في كاليفورنيا*</font>

185
00:09:03,282 --> 00:09:04,815
لدي غرفة بالإنتظار

186
00:09:04,851 --> 00:09:07,118
في فندق بوست رانش إن حالما أريد

187
00:09:07,153 --> 00:09:08,886
هل هذا هو المكان الذي تأخذ جميع السيدات اليه؟

188
00:09:08,921 --> 00:09:10,621
لا

189
00:09:10,656 --> 00:09:12,889
انتظر للحظة

190
00:09:12,924 --> 00:09:14,758
ما الذي يحصل يا تشات؟

191
00:09:14,793 --> 00:09:15,825
أين انتِ؟

192
00:09:15,861 --> 00:09:17,561
انا في جنازة والدي

193
00:09:17,596 --> 00:09:19,429
هل حصلتي على الزهور؟لم تقومي بذكر هذا

194
00:09:19,465 --> 00:09:20,785
انني افكر انه ربما قد كرهتيهم

195
00:09:20,799 --> 00:09:22,266
انك الشخص الوحيد

196
00:09:22,301 --> 00:09:23,900
الذي بإستطاعته ان يجعل جنازة والدي تدور حولك

197
00:09:23,935 --> 00:09:25,636
هذا ليس ما اتصلت لأجله

198
00:09:25,671 --> 00:09:28,271
ان هذا غريب قليلاً

199
00:09:28,306 --> 00:09:30,573
لقد قامت بالصراخ على العاشق

200
00:09:30,608 --> 00:09:31,741
ليلة امس لقد وجدتها...

201
00:09:31,777 --> 00:09:33,910
لست وحيدة بالسيارة يا تشات

202
00:09:35,947 --> 00:09:37,446
تشات؟ما الأمر؟

203
00:09:37,482 --> 00:09:40,016
عليك ان ترجعي الى هنا

204
00:09:40,051 --> 00:09:42,418
سأفكر بشيء ما

205
00:10:03,174 --> 00:10:04,539
ماللذي تفعلينه؟

206
00:10:04,574 --> 00:10:06,275
انني اتسكع و ادخن قليلاً

207
00:10:06,310 --> 00:10:07,709
كيف جرى الأمر مع داريس؟

208
00:10:07,744 --> 00:10:09,111
عظيم

209
00:10:09,146 --> 00:10:10,612
الباما؟

210
00:10:10,647 --> 00:10:11,880
ممتاز،هل تريدين ان نذهب الليلة برحلة طيران

211
00:10:11,916 --> 00:10:13,276
أو هل علينا ان نذهب في الصباح؟

212
00:10:15,920 --> 00:10:17,652
بربك يا واسرمن انك لن تأتي

213
00:10:17,688 --> 00:10:19,153
توقفي بالطبع سأتي

214
00:10:19,189 --> 00:10:20,822
انظر،انها ستكون أربع وعشرين ساعة من الباعوض و المستنقعات

215
00:10:20,857 --> 00:10:22,123
سوف تكره هذا كلياً

216
00:10:22,158 --> 00:10:23,478
لم أكن سأفعل هذا بك

217
00:10:23,493 --> 00:10:25,393
جانباً لهذا انا لست برفيقة جيدة حالياً

218
00:10:25,429 --> 00:10:27,862
راتش ماذا...لماذا لا؟
ما اللذي يحصل معكِ اليوم؟

219
00:10:27,897 --> 00:10:30,198
هذا ما كنا نتحدث عنه

220
00:10:30,233 --> 00:10:32,734
ان نحضر رجل أسود الى الجنوب

221
00:10:32,769 --> 00:10:35,002
هيا فاسر لنذهب ونحظى ببعض المشاكل

222
00:10:42,872 --> 00:10:45,072
تباً ، لقد رجعنا الى المزرعة

223
00:10:45,108 --> 00:10:47,007
انظر ، أسلافك قد عانوا لسنوات

224
00:10:47,043 --> 00:10:48,575
يمكنك ان تبقى لبضع ايام

225
00:10:48,611 --> 00:10:50,077
نعم ،من يقول هذا امرأة بيضاء

226
00:10:50,113 --> 00:10:52,913
لـ رجل أسود في الغابات الخلفية بـ الباما

227
00:10:52,949 --> 00:10:55,816
لماذا أشعر بأنني احتاج لأن اتوقف عن كل هذا؟

228
00:10:55,852 --> 00:10:57,785
لا ينبغي عليك ان تفكر هكذا هؤلاء الأشخاص سيكونون جيدين

229
00:10:57,820 --> 00:11:01,455
ان هذا سيكون جيد
سوف يحبونك

230
00:11:01,490 --> 00:11:02,989
انه هنا! انه هنا!

231
00:11:03,024 --> 00:11:04,090
اخرجوا، اخرجوا

232
00:11:04,126 --> 00:11:05,759
هيا اخرجوا!

233
00:11:05,794 --> 00:11:08,629
حسناً على الجميع ان يبقى هادئ ، من فضلكم

234
00:11:08,664 --> 00:11:09,829
ابتسم

235
00:11:12,701 --> 00:11:14,100
مرحباً داريس!

236
00:11:14,136 --> 00:11:15,502
مرحباً!

237
00:11:15,537 --> 00:11:18,305
أهلاً بك في الباما!
الباما

238
00:11:18,340 --> 00:11:21,174
هذه هي الباما

239
00:11:21,209 --> 00:11:23,109
نحن متحمسون!

240
00:11:23,145 --> 00:11:25,011
شكراً لكِ...

241
00:11:25,046 --> 00:11:26,179


242
00:11:26,214 --> 00:11:28,681
دع البرنامج الغريب الأطوار يبدأ

243
00:11:28,716 --> 00:11:30,549
يا إلهي ومن لدينا هنا؟

244
00:11:30,585 --> 00:11:32,118
هذه أمي

245
00:11:32,154 --> 00:11:33,787
كيف حالكِ؟
سعيدة لأنني التقيت بك

246
00:11:33,822 --> 00:11:35,321
هذه أمك
كيف حالك؟

247
00:11:35,356 --> 00:11:36,989
لطيفة كفطيرة،و هذا هو أخي كارل

248
00:11:37,024 --> 00:11:38,157
انه جيد بالبيسبول

249
00:11:38,192 --> 00:11:39,625
و هذا هو أبي

250
00:11:39,661 --> 00:11:40,793
ان برنامجنا غريب الأطوار نوعاً ما يبدو

251
00:11:40,828 --> 00:11:42,161
بأنه قد اصبح مهرجان حب

252
00:11:42,196 --> 00:11:43,796
أعني ،لم تظهر  فتاة بالبكيني من أي مكان

253
00:11:43,831 --> 00:11:45,298
اين هو العم الثمل؟
اين هو "KKK" ?

254
00:11:45,333 --> 00:11:47,833
لا يمكنني التصديق انني اقابل داريس باك

255
00:11:47,868 --> 00:11:49,735
نحن سعيدين للغاية بوجودك هنا بمنزلنا

256
00:11:49,771 --> 00:11:51,671
يا إلهي

257
00:11:51,706 --> 00:11:53,005
بل انا السعيد بوجودي هنا.كارل

258
00:11:53,040 --> 00:11:54,372
انت تعرف باث آن

259
00:11:54,408 --> 00:11:55,908
قد قالت عنك كل شيء جيد

260
00:11:55,943 --> 00:11:57,509
حسناً ،أبي
انها لطيفة

261
00:11:57,544 --> 00:11:58,844
انت تعرف،لدينا شيء هنا بالخارج لأجلك

262
00:11:58,879 --> 00:12:00,412
لنريك ترحيب الباما الحقيقي

263
00:12:00,447 --> 00:12:02,547
ماذا تعني ان رايتشل اخذتها؟انها فتاتي

264
00:12:02,582 --> 00:12:05,217
من فضلك انها كـ قطعة ذهب و عنصرية لأجل التصنيف

265
00:12:05,252 --> 00:12:06,651
بالطبع رايتشل اخذتها

266
00:12:06,687 --> 00:12:07,960
و لكن لا ازال سأحصل على الفضل ، صحيح؟

267
00:12:07,961 --> 00:12:10,188
أعني صورة باث آن تحت اسمي على اللوحة

268
00:12:10,223 --> 00:12:12,056
في هذه اللحظة ستكونين محظوظة اذا كان لايزال لديك وظيفة

269
00:12:12,091 --> 00:12:13,658
انت لا تعلم عما تتحدث كوين تحبني

270
00:12:13,694 --> 00:12:16,695
حسناً "أ" كوين لا تحب أي شخص

271
00:12:16,730 --> 00:12:21,265
و خصوصاً ليس انتِ و "ب"كوين ليست المسؤولة

272
00:12:21,301 --> 00:12:22,867
رايتشل هناك في الباما

273
00:12:22,902 --> 00:12:25,236
تقوم بصنع البرنامج

274
00:12:25,271 --> 00:12:27,872
بينما نحن هنا نحرك ابهامينا "اي بلا عمل"

275
00:12:27,907 --> 00:12:29,773
لذا...علينا...

276
00:12:29,809 --> 00:12:30,942
ان نقوم بشيء ما

277
00:12:30,977 --> 00:12:32,343
ان نجعل فتياتنا في البرنامج

278
00:12:32,378 --> 00:12:34,745
وتتم ملاحظتنا وانتباهنا بسبب مافعلنا،هل تفهمينني؟

279
00:12:34,780 --> 00:12:35,847
نعم بالتأكيد

280
00:12:37,217 --> 00:12:39,616
حسناً ضعي قبعة التفكير الخاصة بكِ يا صاحبة الضفيرتين

281
00:12:39,652 --> 00:12:41,352
هناك بعض العمل علينا إنجازه

282
00:12:44,122 --> 00:12:45,723
لماذا لا تحضر كوب قهوة

283
00:12:45,758 --> 00:12:47,758
من جهة الخدمة و ترى المكان؟

284
00:12:47,793 --> 00:12:49,960
ستكون دقيقة فحسب
حسناً

285
00:12:49,995 --> 00:12:52,396
إتصلي بي حين تكونين مستعدة
حسناً

286
00:12:52,431 --> 00:12:53,964


287
00:12:53,999 --> 00:12:56,167
لقد اصطحبتيه الى جنازة والدك؟انتِ حتى لا تعرفينه

288
00:12:56,168 --> 00:12:58,134
هل هذا هو سبب اتصالك...لتخرب موعدي؟

289
00:12:58,170 --> 00:12:59,535
لم يكن موعد لقد كانت جنازة

290
00:12:59,571 --> 00:13:01,037
نعم لقد كان أغرب أول موعد للآن

291
00:13:01,073 --> 00:13:02,205
اعتقد انني وقعت بالحب يا تشات

292
00:13:02,241 --> 00:13:03,706
حسناً هذا كافِ

293
00:13:03,742 --> 00:13:06,343
فعلياً لقد حصل شيء ان الصغار بمشكلة

294
00:13:10,415 --> 00:13:12,548
هل هذه أول مرة لك؟

295
00:13:12,584 --> 00:13:14,284
انظر الى هذا

296
00:13:15,487 --> 00:13:16,786
انك تعرف كيف تطلق بشكل جيد يا داريس

297
00:13:16,821 --> 00:13:18,755
انني افعل ما بإستطاعتي حين يمكنني ذلك

298
00:13:18,790 --> 00:13:20,423
انني اعتقد ان تطلق بشكل جيد كما ترمي

299
00:13:20,458 --> 00:13:22,124
هل انت جائع؟

300
00:13:22,159 --> 00:13:24,627
سيأتي الطعام ان زوجتي طباخة رائعة

301
00:13:24,662 --> 00:13:26,729
حسناً ،حسناً ماذا لدينا هنا ؟

302
00:13:26,765 --> 00:13:27,930
هيا إجلس

303
00:13:27,965 --> 00:13:29,565
حبيبتي اعطي الرجل جعة

304
00:13:29,601 --> 00:13:31,767
يا إلهي ان هذا ليس ببرنامج تلفزيوني ،ان هذا كـ تجمع شعبي

305
00:13:31,802 --> 00:13:33,369
حسناً،ان هذا دعاية عن عدم وجود عنصرية في الجنوب

306
00:13:35,006 --> 00:13:36,939
نعم آسفة اعني علينا فعل شيء ما

307
00:13:36,974 --> 00:13:38,440
انتظري اذا جعلنا داريس...
انتظر قليلاً

308
00:13:38,475 --> 00:13:40,309
سأرجع حالاً

309
00:13:41,512 --> 00:13:42,644
مرحباً؟

310
00:13:42,679 --> 00:13:44,213
تشات قد أخبرني عن جيرمي

311
00:13:44,248 --> 00:13:46,515
و حين أراه سأقوم بقطع جهازه التناسلي

312
00:13:46,550 --> 00:13:48,850
واقوم بغليه و بعدها ارغمه على أكله

313
00:13:48,886 --> 00:13:50,151
هل انتِ حقاً ستقومين بالتظاهر

314
00:13:50,186 --> 00:13:51,352
بأنكِ تهتمين بي يا كوين؟

315
00:13:51,388 --> 00:13:52,821
انا فعلاً اهتم لأمرك
صحيح

316
00:13:52,856 --> 00:13:54,523
هل قمتِ بحزم أدويتك؟

317
00:13:54,558 --> 00:13:57,025
نعم لا سمح الله كان ينبغي ان يكون لدي بعض من أفكاري

318
00:13:57,060 --> 00:13:59,327
بدون أدوية تضخ بأوردتي

319
00:13:59,362 --> 00:14:01,496
رايتشل لقد كنتِ تمرين

320
00:14:01,532 --> 00:14:02,964
بصدمة ،حسناً؟

321
00:14:02,999 --> 00:14:05,133
انتِ لستِ بحالة لتنتجين البرنامج

322
00:14:05,168 --> 00:14:07,168
لذا انا سأقوم بأخذ الرحلة القادمة و ...

323
00:14:07,203 --> 00:14:09,037
حسناً شكراً لإهتمامك
أراكِ غداً

324
00:14:11,507 --> 00:14:13,474
رايتشل
مرحباً

325
00:14:13,509 --> 00:14:14,909
كيف حالكِ؟ماللذي يحصل؟

326
00:14:14,945 --> 00:14:16,477
لدي مشكلة
ماذا؟

327
00:14:16,512 --> 00:14:18,346
انها حقاً مشكلة كبيرة

328
00:14:18,381 --> 00:14:21,081
للتو عرفت انني سأحظى بطفل

329
00:14:21,116 --> 00:14:23,517
لقد عرفت متأخرة و لكن اكتشفت انه كان

330
00:14:23,553 --> 00:14:25,553
بسبب كل الإثارة بالبرنامج

331
00:14:25,588 --> 00:14:27,488
لا أعرف ماذا سأفعل

332
00:14:27,523 --> 00:14:28,823
أغني،هذا أسوء شيء

333
00:14:28,858 --> 00:14:29,924
.كان من الممكن ان يحصل

334
00:14:29,959 --> 00:14:31,759
يا إلهي باث آن

335
00:14:31,794 --> 00:14:33,327
حسناً

336
00:14:33,362 --> 00:14:35,228
انتِ فقط استمعي لي ان هذا سيكون على مايرام

337
00:14:35,264 --> 00:14:36,263
سنخوض هذا الأمر معاً

338
00:14:36,298 --> 00:14:37,831
انني اعدك بذلك،حسناً؟

339
00:14:39,368 --> 00:14:41,568
اعدك

340
00:14:41,603 --> 00:14:44,171
لا أريد ان يعلم داريس عن هذا

341
00:14:44,206 --> 00:14:48,241
اذا علم ان هذا الطفل قد اتى من الحمض النووي لحبيبي السابق

342
00:14:48,277 --> 00:14:50,210
هو حتى لن ينظر إلي مرة اخرى ابداً

343
00:14:50,245 --> 00:14:53,113
بروك قد ذهب الى السجن ليس فقط الحبس بل السجن

344
00:14:53,148 --> 00:14:54,714
ان هذا سيؤثر على طفلي

345
00:14:54,749 --> 00:14:56,516
نعم ، نعم اين هو بروك ؟

346
00:14:56,551 --> 00:14:58,284
انه يسكن فقط على بعد شارعين

347
00:14:58,319 --> 00:15:00,252
لقد كان هنا طوال حياتي

348
00:15:00,288 --> 00:15:02,188
اناحقاً بمشكلة كبيرة وجدية،رايتشل...

349
00:15:02,223 --> 00:15:03,523
هل تعلمين مايمكنك فعله هو؟

350
00:15:03,558 --> 00:15:05,224
يمكنك ان تخرجي من البرنامج

351
00:15:05,259 --> 00:15:07,393
لا،لاأريد ان اخرج من البرنامج

352
00:15:07,428 --> 00:15:10,729
جيد لأنني حقاً بدأت اشعر

353
00:15:10,764 --> 00:15:12,264
بوجود اتصال بينك انتِ و داريس

354
00:15:12,300 --> 00:15:13,632
انا كذلك
نعم

355
00:15:13,667 --> 00:15:15,301
يمكنك ان تري هذا؟
يا إلهي نعم

356
00:15:15,336 --> 00:15:18,404
بكل صراحة انه كـ شرارة
هو كذلك

357
00:15:18,439 --> 00:15:20,139
نعم،لم أكن سأقول هذا قبل عدة اسابيع مضت

358
00:15:20,174 --> 00:15:21,974
و لكن هذه هي قوة هذا البرنامج

359
00:15:22,010 --> 00:15:23,642
هو،لكن...
نعم

360
00:15:23,677 --> 00:15:25,478
انتِ تعتقدين حقاً ان داريس يستطيع ان يقبل

361
00:15:25,513 --> 00:15:27,245
بطفل رجل اخر؟
يا إلهي نعم

362
00:15:27,280 --> 00:15:28,714
أعني،انتِ قلتِ هذا بنفسك

363
00:15:28,749 --> 00:15:30,315
هو حقاً أعظم رجل

364
00:15:30,350 --> 00:15:31,783
هو حقاً رجل لطيف

365
00:15:31,819 --> 00:15:33,284
نعم
سيكون أب جيد

366
00:15:33,320 --> 00:15:36,588
انتِ تعرفين باث آن

367
00:15:36,624 --> 00:15:40,125
والدي لم يكن والدي البيولوجي

368
00:15:40,160 --> 00:15:43,128
و لكن هو أحبني انا و والدتي كثيراً

369
00:15:43,163 --> 00:15:44,429
فعلاً؟

370
00:15:44,464 --> 00:15:46,931
أعني انني كنت محبوبة يا باث آن

371
00:15:46,966 --> 00:15:47,899
كنتِ؟

372
00:15:47,934 --> 00:15:49,334
نعم انا فقط أخبرك

373
00:15:49,369 --> 00:15:50,902
ان ليس على هذا ان يكون كثيراً عليك

374
00:15:50,937 --> 00:15:52,504
يمكننا ان نعمل على هذا ،حسناً؟

375
00:15:52,539 --> 00:15:54,305
و لكن عليك فقط ان تستمعي لنصيحتي

376
00:15:54,341 --> 00:15:56,274
يمكنك ان تفعلي هذا؟

377
00:15:56,309 --> 00:15:58,143
حسناً
انا لا أريد ان اخرج من البرنامج

378
00:15:58,178 --> 00:15:59,844
و لا انا ايضاً

379
00:15:59,879 --> 00:16:02,079
حسناً
يمكنك ان تفوزي بهذا

380
00:16:07,720 --> 00:16:09,620
ان ماتقوم به سيء

381
00:16:09,656 --> 00:16:11,789
من الجيد رؤيتك ايضاً يا كوين

382
00:16:11,824 --> 00:16:13,090
لقد قمت بضربها؟

383
00:16:13,125 --> 00:16:14,485
هذا ليس بالضبط ما حصل

384
00:16:14,493 --> 00:16:16,826
يديك قد تركت كدمات عليها

385
00:16:16,862 --> 00:16:18,362
ليس هناك أي شيء بالعالم يجعل مافعلته صحيح

386
00:16:18,397 --> 00:16:20,197
مرفقها و أنفي...لقد كُسر أولاً!

387
00:16:20,232 --> 00:16:22,666
انها بطول 157 سم ،جيرمي ليس هنالك أي عذر

388
00:16:22,701 --> 00:16:24,334
انا لا أصدق انكِ لا زلتِ تدافعين عنها

389
00:16:24,370 --> 00:16:26,002
تمشي بالأنحاء كـ دمية ترولل الصغيرة

390
00:16:26,038 --> 00:16:28,338
ليقول الجميع"رايتشل المسكينة "

391
00:16:28,374 --> 00:16:30,207
انت غبي

392
00:16:30,242 --> 00:16:32,642
استيقظي يا كوين لقد قامت بسرقة برنامجك

393
00:16:34,379 --> 00:16:35,845
لقد ذهبت،لقد انتهى

394
00:16:35,881 --> 00:16:37,647
كان على شخص ما ان يوقفها

395
00:16:37,683 --> 00:16:38,882
حسناً؟هل هذا صحيح؟

396
00:16:38,917 --> 00:16:39,983
ماذا عن هذا؟

397
00:16:40,018 --> 00:16:41,851


398
00:16:41,887 --> 00:16:44,220
ماذا تريد ان تفعل يا جيرمي؟
تريد ان تضربني؟

399
00:16:44,255 --> 00:16:45,989
هل هذا يثيرك...ان تضرب امرأة؟

400
00:16:46,024 --> 00:16:47,256
هيا افعلها

401
00:16:50,328 --> 00:16:52,861
في المرة المقبلة سأقوم بقطعهم

402
00:16:52,897 --> 00:16:54,964
و الآن اخرج ولا تعد

403
00:16:58,841 --> 00:17:01,594
"مرآة الحقيقة"لقد احببتها من العبقري الذي ابتكرها؟

404
00:17:01,629 --> 00:17:02,961
انا
لقد فعلت

405
00:17:02,997 --> 00:17:04,229
أرجوك لقد اتيتِ بالفكرة

406
00:17:04,265 --> 00:17:05,731
و لكن انا قمت بجلبها للحياة

407
00:17:05,767 --> 00:17:07,600
تذكري اننا نحتاج الى دراما ،دراما،دراما

408
00:17:07,635 --> 00:17:10,002
انت اصبحت لا تركز الا على النتائج

409
00:17:10,037 --> 00:17:11,970
انا احب مجالي

410
00:17:12,006 --> 00:17:14,406
لأنني اكتشف مواضيع مثيرة للإستفزاز

411
00:17:14,441 --> 00:17:18,577
مرتبطة بمشاكل النساء عن النظرة للذات و إمكانيتهن

412
00:17:18,712 --> 00:17:22,014
انني اتخيل و اتوقع ان المتسابقات يتحدثن معك عن كل مايشعرون به و عن انفسهن

413
00:17:22,049 --> 00:17:23,816
لديك طريقة مدهشة عن ما تقومين به

414
00:17:23,851 --> 00:17:26,318
ماللذي يحصل هنا؟

415
00:17:26,353 --> 00:17:27,952
ان البرنامج اليوم في الباما

416
00:17:27,987 --> 00:17:29,654
نعم حسناً لقد قامت رايتشل بسرقة واحدة من فتياتي

417
00:17:29,690 --> 00:17:32,123
بما اننا مخرجين لقد قررنا لماذا بهدر يوم

418
00:17:32,158 --> 00:17:33,491
لذا اتينا بشيء جديد

419
00:17:33,527 --> 00:17:35,007
نستخدم الفتيات الاتي تم تركهن

420
00:17:35,028 --> 00:17:37,028
انظر اليك لقد أصبحت شرير

421
00:17:37,063 --> 00:17:39,096
هيا اذهبوا

422
00:17:39,132 --> 00:17:42,533
اذاً ،مشكلتي هنا يصعب احتوائها

423
00:17:42,568 --> 00:17:44,101
عما اعتقدت
صحيح

424
00:17:44,137 --> 00:17:45,536
هل سوف نتحدث خلال الساعات القادمة،أو...؟

425
00:17:45,571 --> 00:17:47,238
اسمع

426
00:17:49,175 --> 00:17:52,109
انك رائع وانا احب ان امضي الوقت معك

427
00:17:52,145 --> 00:17:57,381
لكن حقاً لدي مشاكل هنا
وانت عليك ان...

428
00:17:57,416 --> 00:17:59,182
ان اغادر،لقد فهمت

429
00:17:59,218 --> 00:18:00,818
انا آسفة،انه فقط...

430
00:18:00,853 --> 00:18:02,353
لا،ان هذا جيد لا تكوني تافهة

431
00:18:02,388 --> 00:18:03,465
انظري،لقد كنت اقوم بلعب الهوكي

432
00:18:03,466 --> 00:18:05,823
ربما ينبغي علي ان اظهر في المكتب على أيّ حال

433
00:18:05,858 --> 00:18:07,591
اتصل بي حين تكونين مستعدة
حسناً

434
00:18:11,597 --> 00:18:14,197
كوين
اخرسي

435
00:18:14,233 --> 00:18:16,299
انتِ تعلمين انه علي أن اكون صريحة معك

436
00:18:16,335 --> 00:18:17,868
هو كأنه امرأة جميلة

437
00:18:17,903 --> 00:18:20,136
انني افهم هذا..انه عن ذلك الشيء المختلف و العبقري

438
00:18:20,172 --> 00:18:21,371
يمكنني ان اكون ذلك الرجل

439
00:18:21,406 --> 00:18:23,039
لا لا يمكنك يا تشات
يمكنني...

440
00:18:23,075 --> 00:18:24,435
اذا امكنك ذلك ،كنت ستكون

441
00:18:24,442 --> 00:18:26,809
سأصبح ذلك الرجل
حسناً

442
00:18:26,845 --> 00:18:28,544
سأقوم بإثبات هذا لكِ سأصبح ذلك الرجل

443
00:18:28,580 --> 00:18:33,148
اريد ان اقدم لكم د.واغريستن "مرآة الحقيقة|

444
00:18:33,184 --> 00:18:35,351
ماذا،كأنها هي التي قامت بصنع هذه الفكرة؟
انا من فكر بها

445
00:18:35,387 --> 00:18:37,052
أيّ كان سنقوم بحذف هذا الجزء

446
00:18:37,088 --> 00:18:38,755
جميعكن ستقومون بالنظر الى

447
00:18:38,790 --> 00:18:41,691
حين تنظرون الى مرآة الحقيقة و تخبروننا لماذا تعتقدون

448
00:18:41,726 --> 00:18:44,694
داريس لم يأخذكن الى المنزل؟

449
00:18:44,729 --> 00:18:48,497
يآل هل انتِ جاهزة للنظر الى مرآة الحقيقة ؟

450
00:18:48,532 --> 00:18:51,566
لنرى ماذا ستقول الآنسة الكاملة

451
00:18:51,602 --> 00:18:54,669
انا اعتقد ان داريس لم يأخذني الى المنزل لأنه خاف

452
00:18:54,705 --> 00:18:56,438
دائماً مايحصل معي هذا

453
00:18:56,473 --> 00:18:59,608
تعرفون لأنني ذكية فالفتيان يعتقدون انني لا أستطيع ان...

454
00:18:59,643 --> 00:19:01,277
انزل الى مستواهم أو ان اكون متوافقة مع اصدقائهم

455
00:19:01,312 --> 00:19:02,400
هل تريد مني ان اقوم بزيادة مشروبهم؟

456
00:19:02,402 --> 00:19:05,213
نعم من مفضلك اعطهم خمر
انها جداً متكبرة

457
00:19:05,248 --> 00:19:07,081
أو ربما هو قد فكر ان عائلتي ستكون جداً فاخرة

458
00:19:07,117 --> 00:19:09,017
أو انهم سيكونون حادي المزاج أو شيء ما

459
00:19:09,052 --> 00:19:11,185
كما لو انهم معارضين لـ....؟
معارضين لماذا؟

460
00:19:11,221 --> 00:19:13,855
كما لو انهم معارضين لعائلتنا السود؟

461
00:19:13,891 --> 00:19:16,024
يا إلهي هذا ليس ما قلته

462
00:19:16,059 --> 00:19:18,527
ليس عليك ان تقوليها يا حبيبتي لقد سمعتها

463
00:19:18,562 --> 00:19:20,094
انتِ فقط تقوّلينها مالاقالت!

464
00:19:20,130 --> 00:19:21,896
حسناً مرري لي المرآة يا أختاه

465
00:19:25,969 --> 00:19:30,871
حسناً انا اعتقد ان داريس لم يأخذني للمنزل لأن...

466
00:19:30,907 --> 00:19:32,473
هو لايحب ضباط الشرطة

467
00:19:32,508 --> 00:19:34,275
اذا كنا صريحين...

468
00:19:34,311 --> 00:19:36,444
و هذا ما نفعله هنا في هذا مكان الحب هذا

469
00:19:36,479 --> 00:19:38,412
اذا كنا سنكون صريحين ،الشعر القصير...

470
00:19:38,448 --> 00:19:39,780
ماذا؟

471
00:19:39,816 --> 00:19:41,549
انني تماماً افهم لماذا قمتي بقصه هكذا

472
00:19:41,584 --> 00:19:43,424
و لكن انا حقاً اعتقد انه يجعلك نوعاً ما...

473
00:19:43,453 --> 00:19:45,285
قوليها ، ماذا عن شعري؟

474
00:19:45,321 --> 00:19:48,121
انه نوعاً ما يجعلك تبدين كـ...

475
00:19:48,157 --> 00:19:50,090
فتى ، أي كأنه ليس لديك مهبل

476
00:19:50,125 --> 00:19:51,224
ماذا؟!

477
00:19:51,260 --> 00:19:53,460
هاهو!

478
00:19:53,495 --> 00:19:56,163
هل تريدين ان تنتجي شيئاً ما ؟

479
00:19:56,198 --> 00:19:57,831
أعني كإنتاج حقيقي؟

480
00:19:57,866 --> 00:19:59,433
حسناً استمعي لي

481
00:19:59,468 --> 00:20:02,135
يارفاق هيا

482
00:20:02,171 --> 00:20:04,838
جامسن!

483
00:20:04,873 --> 00:20:07,174
أعلم ان هذا شيء صعب لسماعه

484
00:20:07,209 --> 00:20:09,642
عبري عن مشاعرك الآن

485
00:20:09,678 --> 00:20:12,579
انني اشعر وكأن هؤلاء الحقيرات على خطأ ،حسناً؟

486
00:20:12,614 --> 00:20:14,914
شعري يجعلني أبدو قوية و عنيفة

487
00:20:14,950 --> 00:20:18,651
.كل شاب يريد علاقه مع واحده قويه وشرسه

488
00:20:18,687 --> 00:20:20,086
حسناً, حسناً

489
00:20:20,121 --> 00:20:21,521
رائع

490
00:20:23,992 --> 00:20:25,358
(واسرمن)

491
00:20:25,393 --> 00:20:26,758
(رايتشل)

492
00:20:26,794 --> 00:20:28,094


493
00:20:28,129 --> 00:20:29,328
.. ـ إليك ما أفكر فيه
ـ أشش

494
00:20:29,364 --> 00:20:30,844


495
00:20:30,865 --> 00:20:31,964
أنتظر لحظه, فقط
أستمع لما سأقوله

496
00:20:32,000 --> 00:20:33,160
حرفياً لدي أفضل أخبار

497
00:20:33,167 --> 00:20:34,500
.سمعتها بحياتي كلها

498
00:20:34,535 --> 00:20:36,268
ـ هل أنت مستعد؟
ـ نعم, ماذا؟

499
00:20:36,304 --> 00:20:37,669
بيث أن) لديها مؤيدين (ترامب) مستقبلاً )

500
00:20:37,705 --> 00:20:39,138
والأن هم ينمون بداخلها

501
00:20:39,173 --> 00:20:40,606
ـ لديها ماذا؟
ـ بالضبط

502
00:20:40,641 --> 00:20:42,174
!ـ لحظه
.ـ أنا لا أمزح

503
00:20:42,210 --> 00:20:45,611
.هي حامل. وأقنعتها بأن تخبر والديها

504
00:20:45,646 --> 00:20:48,446
و (داريوس) سيظهر الليله

505
00:20:48,482 --> 00:20:49,781
.ـ على الرحب والسعه

506
00:20:49,817 --> 00:20:50,716


507
00:20:50,751 --> 00:20:52,217
.هذا رائع

508
00:20:52,252 --> 00:20:53,785
.لا أفهم لماذا لم تتحمس

509
00:20:53,821 --> 00:20:55,153
.على اية حال, لدي أعمال كثيرة

510
00:20:55,188 --> 00:20:56,788
.أتحدث معك لاحفاً

511
00:20:56,824 --> 00:20:58,490
حسناً

512
00:20:58,526 --> 00:20:59,857
إلى اللقاء

513
00:20:59,893 --> 00:21:02,227
!جاي

514
00:21:02,262 --> 00:21:03,561
.تعال معي

515
00:21:03,596 --> 00:21:04,862


516
00:21:04,898 --> 00:21:06,797


517
00:21:06,833 --> 00:21:08,199


518
00:21:08,235 --> 00:21:09,501
.ـ (كولمن) سأعود بعد دقائق

519
00:21:09,536 --> 00:21:10,735


520
00:21:10,770 --> 00:21:12,570
ماهذا.. ؟

521
00:21:12,605 --> 00:21:14,906
هل أشتقتي لي؟

522
00:21:14,941 --> 00:21:16,741
كيف حالها؟

523
00:21:16,776 --> 00:21:18,009
من؟

524
00:21:18,044 --> 00:21:19,710
ـ ماذا تعتقد؟
ـ لا أعرف

525
00:21:19,746 --> 00:21:21,345
إذا كنتٍ تقصدين
ريتشل) فهي بخير)

526
00:21:21,380 --> 00:21:22,713
لما لاتكون كذلك؟

527
00:21:22,749 --> 00:21:24,749
تظنين أنه لا يمكنها القيام
بعملها بدونك؟

528
00:21:24,784 --> 00:21:26,717
و أنت تعتقد
هذا أيضاً؟

529
00:21:26,753 --> 00:21:28,519
هي لم تخبرك بشيء, أليس كذلك؟

530
00:21:28,555 --> 00:21:30,054
حول ماذا؟

531
00:21:30,089 --> 00:21:31,488
!جيرمي

532
00:21:31,524 --> 00:21:33,323
,لقد ضربها ليلة البارحه

533
00:21:33,359 --> 00:21:35,392
.وعلى مايبدو أن لديها كدمات على ذراعها

534
00:21:35,428 --> 00:21:38,062
,عليك أن تبقيها على هذا الوضع
.هي قنبلة موقوته

535
00:21:38,097 --> 00:21:40,531
.أريدك أن تعيدها إلى المنزل

536
00:21:40,566 --> 00:21:42,732
تبدو بخير بالنسبة لي, كوين

537
00:21:42,768 --> 00:21:44,234
.أنا أنظر إليها الأن

538
00:21:44,270 --> 00:21:46,937
.حسناً, دعني أخمن

539
00:21:46,972 --> 00:21:48,772
,الأن, هي في زاوية ضيقه

540
00:21:48,807 --> 00:21:51,041
وتعض أصابعها
كما لو أنها مقرمشات

541
00:21:51,076 --> 00:21:53,376
عيونها متوهجه, تتحدث وكأن كلماتها

542
00:21:53,411 --> 00:21:55,045
.ستنفذ العالم

543
00:21:55,080 --> 00:21:57,180
.سأتحدث معكٍ لاحقاً

544
00:21:58,951 --> 00:22:01,751
.حسناً, حسناً, ياسيدات

545
00:22:01,787 --> 00:22:03,920
.ياسيدات, لنتابع

546
00:22:03,956 --> 00:22:07,056
تيفني, لما لا تكونين أنتي؟

547
00:22:07,092 --> 00:22:09,757
,أعتقد بأن (داريوس)لم يختارني

548
00:22:09,793 --> 00:22:11,259
.لأنه خائف من مشاعره

549
00:22:11,295 --> 00:22:13,761


550
00:22:13,797 --> 00:22:15,630
لديه الكثير من الضغوط والتوقعات

551
00:22:15,665 --> 00:22:18,233
محيطه به طوال
.الوقت, هذا مخيف

552
00:22:18,268 --> 00:22:20,402
.أستمري بقول هذا لنفسك

553
00:22:20,437 --> 00:22:23,405
أعتقد أنه من المحتمل
خائف من الأمراض التناسلية

554
00:22:23,440 --> 00:22:24,720
التي ربما تحوم في

555
00:22:24,741 --> 00:22:26,240
ذلك الفم الجميل

556
00:22:26,275 --> 00:22:27,575
أنا لست مصابه بهذة الأمراض

557
00:22:27,611 --> 00:22:28,776
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

558
00:22:28,812 --> 00:22:29,978
.. تقول بأن

559
00:22:30,013 --> 00:22:31,713
لقد سمعت هذا, دان
شكراً

560
00:22:31,748 --> 00:22:34,548
ربما هو لا يريد
أوقات ممتعه لأبن عمه؟

561
00:22:34,584 --> 00:22:36,383
!ـ أبن عمه
(ـ (روميو

562
00:22:36,419 --> 00:22:38,152
ـ أين سمعتي ذلك؟
ـ هل هذا يهم؟

563
00:22:38,187 --> 00:22:40,221
هل أخبرتيها بذلك؟

564
00:22:40,256 --> 00:22:41,755
رأيتك تذهبين إليها وتهمسين

565
00:22:41,790 --> 00:22:43,790
!كنت أنتج فقط, جاي

566
00:22:43,826 --> 00:22:45,493
.لا عليك

567
00:22:45,528 --> 00:22:47,661
.تفني, هذه منطقة أمنه

568
00:22:47,696 --> 00:22:48,962
الجميع سيكونون صريحين

569
00:22:48,998 --> 00:22:50,631
ـ أمن جداً
ـ أجل, أمن جداً

570
00:22:50,666 --> 00:22:52,065


571
00:22:52,101 --> 00:22:54,135
هل هذا صحيح؟
هل ضاجعتي روميو؟

572
00:22:56,472 --> 00:22:57,338
نعم

573
00:22:57,373 --> 00:22:58,639


574
00:22:58,674 --> 00:22:59,906
.نعم ولكن ليس كما تظنون

575
00:22:59,942 --> 00:23:02,342


576
00:23:02,377 --> 00:23:05,345
.ليس كما تظنون

577
00:23:05,380 --> 00:23:08,982
.لدينا عاهرتين في هذا المنزل

578
00:23:10,185 --> 00:23:11,785
.أنا شرطية

579
00:23:11,820 --> 00:23:13,353
.ممتاز

580
00:23:13,388 --> 00:23:14,820
لا أصدق

581
00:23:14,856 --> 00:23:16,523
أن كل هذا
.وقع بين إيدينا

582
00:23:16,558 --> 00:23:16,983
!ريتش

583
00:23:17,008 --> 00:23:18,258
.لدينا الكثير لفعله عندما نعود

584
00:23:18,293 --> 00:23:19,825
ـ ريتشل
ـ أنا سعيدة حداً من أجلنا

585
00:23:19,861 --> 00:23:21,093


586
00:23:21,129 --> 00:23:22,094
حسناً, أنا أعرف مالذي حدث؟

587
00:23:22,130 --> 00:23:23,829
ـ ماذا؟ مع ماذا؟
ـ مع جيرمي

588
00:23:23,865 --> 00:23:25,431
.كوين) للتو أتصلت وأخبرتني)

589
00:23:25,467 --> 00:23:26,699
.هي قلقة عليك

590
00:23:26,734 --> 00:23:28,934
.وأنا أيضاً

591
00:23:28,970 --> 00:23:30,703
ـ أنا بخير
ـ حسناً

592
00:23:30,738 --> 00:23:32,271
أنا بخير.. أنا لا

593
00:23:32,306 --> 00:23:34,006
.أريد ان أذهب إلى المطار حالاً

594
00:23:34,042 --> 00:23:36,008
,يجب أن نعود
وعلي أن أتعامل مع جيرمي

595
00:23:36,044 --> 00:23:37,677
أريده خارج هذا العمل
.ولن يسمح له ابداً أن يكون بالطاقم

596
00:23:37,712 --> 00:23:39,111
أنت تتصرف بحماقه.. هذا ليس

597
00:23:39,147 --> 00:23:40,179


598
00:23:40,214 --> 00:23:41,494


599
00:23:41,515 --> 00:23:43,549
انا بخير تماماً

600
00:23:43,584 --> 00:23:45,117
ـ هل تريد أن تعرف لما أنا بخير؟
.ـ أنتي لا تبدين كذلك

601
00:23:45,153 --> 00:23:46,552
.لا, أنا بخير

602
00:23:46,587 --> 00:23:47,886
أنا اقف هنا
.وأقوم بعملي

603
00:23:47,921 --> 00:23:49,721
.ـ أنا أعمل جاهده
.ـ حسناً

604
00:23:49,756 --> 00:23:51,223
.. أنا أنتج هذا العمل مع

605
00:23:51,258 --> 00:23:52,991
.فتاه عنصريه حامل

606
00:23:53,026 --> 00:23:55,226
.ـ أعني, بأن هذه هبه من السماء

607
00:23:55,229 --> 00:23:56,039
أنا لا أعلم عن ماذا نتحدث؟

608
00:23:56,064 --> 00:23:57,128


609
00:23:57,164 --> 00:23:58,797
!أنت تجعلني اشعر بأنني مجنونه

610
00:23:58,832 --> 00:24:00,499
.أنا قلق حول فضح فتاه حامل

611
00:24:00,534 --> 00:24:01,733
أمام عائلتها في التلفزيون

612
00:24:01,768 --> 00:24:03,368
هذا هو من تقلق حوله؟

613
00:24:03,404 --> 00:24:04,969
انتي لستٍ على طبيعتك,
وستخرجين (أنا بيث ) من هذا

614
00:24:05,005 --> 00:24:06,571
عذراً؟

615
00:24:06,606 --> 00:24:08,039
نحن جئنا هنا لإحضار
.عاشق اسود إلى الشمال

616
00:24:08,075 --> 00:24:09,507
هذه خطتنا

617
00:24:09,542 --> 00:24:10,909


618
00:24:10,944 --> 00:24:12,510
!أنا منبهرة

619
00:24:12,545 --> 00:24:14,145
أنا فقط أريد أن أذكرك
ماذا فعلنا بهذا الموسم

620
00:24:14,181 --> 00:24:15,914
أقفلنا على فتاه بغرفه

621
00:24:15,949 --> 00:24:18,850
.وأستأجرنا ممثلين وجعلناهم يكذبون

622
00:24:18,885 --> 00:24:20,405
.ـ وقلنا أنها والدتها
ـ أجل

623
00:24:20,420 --> 00:24:22,420
.حسناً, نعطيه مخدر

624
00:24:22,455 --> 00:24:23,231
(ولدينا والد ( روبي

625
00:24:23,256 --> 00:24:24,222
ـ في التصوير

626
00:24:24,257 --> 00:24:26,023
ـ هذه فتاة حامل
ـ أنهم بخير

627
00:24:26,058 --> 00:24:27,725
هذا ما أنت غاضب من أجله؟
هذا ما تهتم به؟

628
00:24:27,760 --> 00:24:28,693
لا, أنا قلق عليكٍ

629
00:24:28,728 --> 00:24:30,528
... أنا

630
00:24:30,563 --> 00:24:32,730
أنا بخير تماماً

631
00:24:32,765 --> 00:24:35,933
حسناً؟ هلا ذهبنا و نسفنا هذا؟

632
00:24:45,974 --> 00:24:48,041
أنت هنا

633
00:24:50,210 --> 00:24:51,376
.. لما الحزن

634
00:24:51,412 --> 00:24:53,245
عدا كونكٍ غارقه بالشامبانيا

635
00:24:53,280 --> 00:24:54,880
لا أعلم

636
00:24:54,916 --> 00:24:57,082
ربما لأنني عالقه بقصر

637
00:24:57,117 --> 00:24:58,851
مع ثلاث ثرثارات ساقطات

638
00:24:58,886 --> 00:25:02,254
*بينما ( داروس ) في ألباما مع السيده *كو كلوكس كلان
<font color="#ffff00"><b>(منظمه تؤمن بأفكار عنصريه ابرزها تفوق البيض</b></font>)

639
00:25:02,289 --> 00:25:03,756
لا أعرف كيف هؤلاء الفتيات

640
00:25:03,791 --> 00:25:06,391
(أكتشفوا أمر (روميو

641
00:25:06,427 --> 00:25:08,726
ماذ لو قلت لكٍ
بأنني أستطيع مساعدتك؟

642
00:25:08,762 --> 00:25:11,529
كيف؟ بالنوم مع
الفريق بأكمله

643
00:25:13,434 --> 00:25:15,467
.لدي صفقه لكٍ

644
00:25:15,502 --> 00:25:18,636
تأخذين بنصيحتي,
(وستكونين بغرفة (داريوس

645
00:25:18,672 --> 00:25:22,040
(وتنسين موضوع ( روميو

646
00:25:22,076 --> 00:25:23,407
وبالمقابل؟

647
00:25:23,443 --> 00:25:25,076
.تعرفيني على والدك

648
00:25:25,111 --> 00:25:26,611
أجعليه يلين قليلاً

649
00:25:26,646 --> 00:25:28,646
أنا أتطلع إلى التنويع بالأستثمار

650
00:25:28,682 --> 00:25:32,750
.ربما يأخذ اهتمام الأقليه في لاعب كرة قدم محترف

651
00:25:32,786 --> 00:25:36,220
ساعديني
وستكونين بالنهائي

652
00:25:36,255 --> 00:25:38,422
سأفعل ما بوسعي

653
00:25:38,458 --> 00:25:40,924
لتصلين إلى يوم زفافك

654
00:25:40,960 --> 00:25:42,259
ما رأيك؟

655
00:25:44,597 --> 00:25:46,097
.. لا تقلق حيال الخلفيه

656
00:25:46,132 --> 00:25:48,132
كلما زادت الفوضى كان أفضل

657
00:25:48,167 --> 00:25:49,867
شباب

658
00:25:50,536 --> 00:25:52,403
 ـ مرحبا
ـ مرحبا

659
00:25:52,438 --> 00:25:53,670
هل تعرف أين (رايتشل)؟

660
00:25:53,706 --> 00:25:55,106
نعم, هي هناك مع كاميرا بي

661
00:25:55,141 --> 00:25:56,740
سيصورون من زوايا
مختلفه

662
00:25:56,775 --> 00:25:58,308
ماذا يحدث؟
 هل كل شيء على مايرام؟

663
00:25:58,343 --> 00:26:00,076
لا أعرف إذا كنت
أستطيع أن اقوم بهذا

664
00:26:00,112 --> 00:26:02,946
إذا لا ترغبين باخبار والديكٍ
.إذاً لا تفعلي

665
00:26:02,982 --> 00:26:05,516
أجل, ولكن (رايتشل) قالت بأن
هذه هي الفرصه الوحيده

666
00:26:05,551 --> 00:26:06,850
.. سأخبر (داريوس)بهذا

667
00:26:06,886 --> 00:26:08,251
أعلم, أعلم ماذا قالت لكٍ

668
00:26:08,286 --> 00:26:10,754
فقط افعلي
ماتشعرين بأنه مناسب لكٍ

669
00:26:10,789 --> 00:26:12,989
(حسناً, سأسمع كلام (رايتشل

670
00:26:13,025 --> 00:26:14,924
.أظن أنها تعرف مالذي تفعله

671
00:26:14,959 --> 00:26:17,427
.انا أسفه لإزعاجك

672
00:26:17,462 --> 00:26:19,429
شكراً لك

673
00:26:19,464 --> 00:26:21,131


674
00:26:21,166 --> 00:26:23,766
أهلاً بالجميع
كيف حالكم؟

675
00:26:23,801 --> 00:26:26,669
اريد فقط قول بضع كلمات

676
00:26:26,704 --> 00:26:29,505
كاميرا "بي" أنتقل قريب إلى الخلف

677
00:26:29,541 --> 00:26:31,273
(في الغالب لـ ( داريوس

678
00:26:31,308 --> 00:26:33,308
شكراً لكم جميعاً
.لحظوركم هنا في ألباما

679
00:26:33,344 --> 00:26:35,377
لنصفق له جميعاً

680
00:26:35,413 --> 00:26:37,713


681
00:26:37,749 --> 00:26:39,515
فقط أخبرها

682
00:26:39,551 --> 00:26:41,283
أنها فتاة أحلامك, وتحمل طفلك

683
00:26:41,318 --> 00:26:42,998
حياتك لن تكون نفسها
من دونها

684
00:26:43,021 --> 00:26:44,386
وستقدم هذا لها

685
00:26:44,422 --> 00:26:45,820
!ـ أحضرتي خاتم
ـ يا إلهي, أجل

686
00:26:45,856 --> 00:26:47,122


687
00:26:47,158 --> 00:26:48,790
أنه رائع

688
00:26:48,825 --> 00:26:50,692
ويعني أيضاً أنا و أنت
نتبادل التواصل

689
00:26:50,727 --> 00:26:52,847
,وللحفاظ على هذا التواصل

690
00:26:52,863 --> 00:26:54,563
.يجب أن أكون صادقه معك

691
00:26:54,598 --> 00:26:56,831
ومع الجميع هنا الليله

692
00:26:56,867 --> 00:27:02,236
حول شيء, ليس بالسهل
قوله

693
00:27:02,272 --> 00:27:04,505
.حسناً, أنا حامل

694
00:27:04,541 --> 00:27:05,674
ماذا؟

695
00:27:05,709 --> 00:27:06,708
ماذا قلتي؟

696
00:27:06,743 --> 00:27:08,209
(بيث ان)

697
00:27:08,244 --> 00:27:09,578


698
00:27:09,613 --> 00:27:11,012
ماذا يفعل هنا؟

699
00:27:11,048 --> 00:27:12,647
لقد اتيت بأسرع وقت ممكن,
أفتقدك جداً

700
00:27:12,683 --> 00:27:13,915
ـ ماذا تفعل هنا؟

701
00:27:13,951 --> 00:27:16,250
بروك, أنهض, مالذي تفعله؟

702
00:27:16,286 --> 00:27:18,019
ـ لا تفعل هذا بي

703
00:27:18,055 --> 00:27:19,720
انتي فتاتي وأحبك جداً

704
00:27:19,755 --> 00:27:22,523
و أطلب منكٍ بأن
تكوني زوجتي

705
00:27:22,559 --> 00:27:24,192
!ـ لا
ـ لا ؟

706
00:27:24,227 --> 00:27:26,194
أوقفوا التصوير

707
00:27:26,229 --> 00:27:28,429
ـ ماذا تعنين بـ لا ؟

708
00:27:28,465 --> 00:27:29,930
أنا و انتي

709
00:27:29,966 --> 00:27:31,399
.بيننا حديث من نوع أخر

710
00:27:31,434 --> 00:27:33,167
ـ ليس الأن يا أبي
ـ أنتي تحملين طفلي

711
00:27:33,203 --> 00:27:34,602
ـ أنت لا تعلم هذا
ـ إذا ليس طفلي؟؟

712
00:27:34,637 --> 00:27:36,536
أنا لا أعلم من هو والد الطفل

713
00:27:36,572 --> 00:27:39,355
بيث أن, طفل من
 ممكن أن يكون؟

714
00:27:43,212 --> 00:27:44,845
قطعاً لا

715
00:27:44,880 --> 00:27:46,080


716
00:27:46,115 --> 00:27:47,114


717
00:27:48,884 --> 00:27:50,450
أخبروه, أنا لم المسها ابداً

718
00:27:50,486 --> 00:27:52,586


719
00:27:52,621 --> 00:27:54,387


720
00:27:55,657 --> 00:27:56,889
!ريتشل

721
00:27:58,560 --> 00:28:00,427


722
00:28:00,462 --> 00:28:01,561


723
00:28:01,597 --> 00:28:02,895


724
00:28:02,931 --> 00:28:04,864
توقف. أنا أحبه

725
00:28:04,899 --> 00:28:06,533
لحظه؟ ماذا؟
تحبيني؟

726
00:28:06,568 --> 00:28:07,867
أنا أحبك

727
00:28:07,902 --> 00:28:09,636
على رسلك

728
00:28:09,671 --> 00:28:11,604
لم أعلم أنه من الممكن أن أحبك

729
00:28:11,640 --> 00:28:12,805
على رسلك

730
00:28:12,841 --> 00:28:13,940


731
00:28:13,975 --> 00:28:15,842


732
00:28:18,179 --> 00:28:19,545
أخرج من هنا حالاً

733
00:28:19,580 --> 00:28:21,080
أو سأتصل بالمأمور

734
00:28:22,416 --> 00:28:24,050
أذهب

735
00:28:24,085 --> 00:28:25,584
الأن

736
00:28:33,694 --> 00:28:35,661
أي نوع من العاهرات تحولتي إليه؟

737
00:28:35,696 --> 00:28:36,828
أنتبه لألفاظك

738
00:28:36,864 --> 00:28:38,564
اصمت

739
00:28:40,535 --> 00:28:42,433


740
00:28:42,469 --> 00:28:45,671
رايتشل؟ أشعر بالإحراج الأن

741
00:28:45,706 --> 00:28:47,905
أنا أسفه جداً, داريوس

742
00:28:47,940 --> 00:28:49,674
تفضل

743
00:28:49,709 --> 00:28:51,575
شكراً لك

744
00:28:51,610 --> 00:28:54,178
أنا أسفه

745
00:28:54,213 --> 00:28:55,780


746
00:28:55,815 --> 00:28:57,281


747
00:28:57,316 --> 00:28:59,283
رايتشل

748
00:28:59,318 --> 00:29:00,417


749
00:29:00,452 --> 00:29:02,019


750
00:29:02,055 --> 00:29:03,654
أنا سعيده من أجلنا

751
00:29:03,689 --> 00:29:05,088


752
00:29:05,123 --> 00:29:07,424
هيا

753
00:29:07,459 --> 00:29:08,958


754
00:29:15,499 --> 00:29:17,265
مرحبا بعودتك

755
00:29:17,300 --> 00:29:19,067
يا إلهي, الأمر لا ينتهي أبداً

756
00:29:19,102 --> 00:29:21,102
أنا أسفه, فقط أريد التحدث معك

757
00:29:21,137 --> 00:29:23,238
حسناً, مالأمر؟

758
00:29:23,273 --> 00:29:26,174
حسناً, الحقيقه
أنا معجبه بك جداً

759
00:29:26,209 --> 00:29:28,276
وكنت حزينه نوعا ما, لأنك
لم تقم بأختياري

760
00:29:28,311 --> 00:29:30,245
تظنين بأنني أريد ان أهاجم من قبل

761
00:29:30,280 --> 00:29:31,579
حبيب (بيث أن) المدمن؟

762
00:29:32,983 --> 00:29:34,249
!لقد خُدعت, تيفني

763
00:29:34,284 --> 00:29:35,683


764
00:29:35,718 --> 00:29:37,318
,أشعر بأنهم يتلاعبون بنا

765
00:29:37,354 --> 00:29:38,853
!بكل خطوه

766
00:29:38,889 --> 00:29:40,621
لقد تم التلاعب بي منذ اليوم
الأول الذي وصلت فيه

767
00:29:40,656 --> 00:29:41,990
من يهتم؟

768
00:29:42,025 --> 00:29:43,491
عن ماذا تتحدثين؟

769
00:29:43,526 --> 00:29:45,459
(بخصوص ( روميو

770
00:29:45,495 --> 00:29:47,095
ماذا عن (روميو)؟

771
00:29:47,130 --> 00:29:48,496
ماذا؟
الأن تريد التخلص من (تيفني)؟

772
00:29:48,531 --> 00:29:50,464
.لا, أنا أحاول مساعدتها

773
00:29:50,500 --> 00:29:53,033
أنا من أقترح
(بأن توضح الامر لـ ( داريوس

774
00:29:53,068 --> 00:29:54,869
(هذا يسمى ( الأخلاص

775
00:29:54,904 --> 00:29:57,705
,يربح دائماً
هكذا تحصل على ماتريده

776
00:29:57,740 --> 00:29:59,373
فقط استسلم, تشيت

777
00:29:59,409 --> 00:30:01,174
.أنا لم ابدأ حتى, ياصديقتي

778
00:30:01,210 --> 00:30:02,643
أنا لم أبدأ حتى

779
00:30:02,678 --> 00:30:04,211
أخيراً, عدت

780
00:30:04,246 --> 00:30:05,979
ريتشل) لنذهب ونتحدث
في مكتبي

781
00:30:06,015 --> 00:30:08,481
لنتحدث جميعاً
الجميع إلى الخارج

782
00:30:08,517 --> 00:30:10,117
امنحونا دقيقه, من فضلكم؟

783
00:30:10,852 --> 00:30:13,253
.لم نكن نعمل أو اي شيء

784
00:30:16,858 --> 00:30:18,959
!لا اعرف ماهي مشكلتكم حق الجحيم

785
00:30:18,994 --> 00:30:20,827
,هناك أجراءات لأشياء كهذا

786
00:30:20,862 --> 00:30:22,295
.علينا الاتصال بالشرطه

787
00:30:22,330 --> 00:30:24,130
نحصل على تقرير من الشرطه,ومن ثم
نتصل بحقوق الأنسان

788
00:30:24,165 --> 00:30:25,965
.لا أحد سيتصل بالشرطه

789
00:30:26,000 --> 00:30:27,534
ـ لقد تم اتخاذ القرار
!ـ من قبلكما

790
00:30:27,569 --> 00:30:28,802
ريتشل) و أنا ناقشنا الأمر)

791
00:30:28,837 --> 00:30:31,237
بدون شرطه
بدون تحقيقات

792
00:30:31,272 --> 00:30:33,139
هذا الأفضل للجميع

793
00:30:36,545 --> 00:30:39,345
رايتشل, مالذي تريدين فعله؟

794
00:30:39,380 --> 00:30:41,447
.انه قرارك, ليس نحن

795
00:30:44,385 --> 00:30:46,352
,أنظري إلي
لاتنظرين إليهم

796
00:30:46,387 --> 00:30:48,387
لاتنظرين إليهم الأن

797
00:30:48,423 --> 00:30:51,657
أنا هنا من أجلك .. اي كان ماتريدين فعله

798
00:30:53,594 --> 00:30:56,361
أجل, أريد ان أتنازل, لا أريد الذهاب
إلى الشرطه

799
00:30:57,865 --> 00:30:59,030
هل أنتي متأكده؟

800
00:30:59,066 --> 00:31:00,499
.نعم, هي متأكده

801
00:31:00,534 --> 00:31:02,868
ـ أي جزء من هذا لم تفهمه؟
ـ لحظه

802
00:31:04,638 --> 00:31:07,072
.يجب أن تخجلين من نفسك

803
00:31:07,107 --> 00:31:08,807
.كلاكما

804
00:31:14,081 --> 00:31:16,114
بحق الجحيم مالذي يحدث لعائلتنا؟؟

805
00:31:16,149 --> 00:31:18,783
.منذ ان كولمن أتى إلى هنا, كل الأمور تسير للاسواء

806
00:31:18,818 --> 00:31:21,619
!هذا الولد مثل السرطان, يجب أن نستأصله

807
00:31:21,654 --> 00:31:23,254
كيف؟

808
00:31:23,290 --> 00:31:24,856
أعتقد أن ( رايتشل) مغرمه به

809
00:31:24,891 --> 00:31:26,491
.لم أراها هكذا من قبل

810
00:31:29,796 --> 00:31:31,529


811
00:31:31,564 --> 00:31:32,997
انا رأيتها

812
00:31:39,772 --> 00:31:42,439
مرحبا, ايها الجميل

813
00:31:42,475 --> 00:31:45,709
ماذا تفعل الأن؟

814
00:31:52,618 --> 00:31:56,487
و الأن وقت أنتهاء الحفل

815
00:31:56,522 --> 00:31:59,456
أربع من السيدات ستمتلك
.(مفاتيح قلب (داريوس

816
00:31:59,492 --> 00:32:01,324
.وواحده, للأسف لا

817
00:32:01,359 --> 00:32:03,159
حسناً, لنوسع إطار التصوير
.للمكان بأكمله, من فضلكم

818
00:32:03,194 --> 00:32:05,996
.وتلك السيده ستحتاج لقول وداعاً

819
00:32:06,031 --> 00:32:07,063
.داريوس

820
00:32:13,639 --> 00:32:15,438
شانتيل

821
00:32:21,279 --> 00:32:23,246
.حسناً, أقترب لداريوس

822
00:32:23,281 --> 00:32:24,880
يايل

823
00:32:32,190 --> 00:32:33,488
جيمسون

824
00:32:33,524 --> 00:32:34,823


825
00:32:41,832 --> 00:32:43,131
شكراً

826
00:32:48,973 --> 00:32:51,506
.لقد قلت هذا من قبل

827
00:32:51,542 --> 00:32:54,008
الصدق هو أهم شيء

828
00:32:54,044 --> 00:32:55,210
.. فيما يتعلق

829
00:32:55,245 --> 00:32:57,279
.أنا أسفه, أريد أن أقول شيئاً

830
00:32:57,314 --> 00:32:58,813
ـ أريد قول الحقيقه
ـ بيث ان

831
00:32:58,848 --> 00:33:01,950
لا, اريد أميركا أن تعرف

832
00:33:01,985 --> 00:33:03,485
أنت لم تلمسني ابداً

833
00:33:03,520 --> 00:33:05,954
.بقدر ما أريدك أن تفعل

834
00:33:05,989 --> 00:33:08,890
لقد كنت محترم للغايه

835
00:33:08,925 --> 00:33:10,725
ومن المستحيل ان تكون

836
00:33:10,760 --> 00:33:13,027
.. أب لطفلي

837
00:33:13,063 --> 00:33:16,230
.إلا إذا أنت أخترت هذا

838
00:33:16,265 --> 00:33:17,999
(قرب الصوره على (داريوس

839
00:33:18,034 --> 00:33:20,134
.لنجعله يشعر بعدم الأرتياح حقاً

840
00:33:20,169 --> 00:33:21,903
أعلم بأنني كنت شخص أخر

841
00:33:21,938 --> 00:33:24,205
بأفكار ليست جيده

842
00:33:24,240 --> 00:33:26,407
.لكن رجاء لا تخرجني من هنا الليله

843
00:33:26,442 --> 00:33:27,374
.أرجوك

844
00:33:27,410 --> 00:33:28,909
.هذا سيكون رائع

845
00:33:28,944 --> 00:33:31,812
.دعني أريك بأننا نستطيع أن نكون فريق رائع

846
00:33:31,847 --> 00:33:34,014
.لنكون قادرين على ان نصبح عائله

847
00:33:34,049 --> 00:33:35,416
.. بيث أن

848
00:33:35,451 --> 00:33:38,219
,أنا اسف
!لا أستطيع

849
00:33:38,254 --> 00:33:42,555
لكن.. تتطلب شجاعه للوقوف كما فعلتي

850
00:33:42,591 --> 00:33:46,093
ولهذا أريد أن
أضع جزء من المال جانباً

851
00:33:46,128 --> 00:33:49,830
.للصندوق الجامعه لطفلك

852
00:33:49,865 --> 00:33:51,431
تعالي هنا

853
00:33:51,466 --> 00:33:53,667
تمثيل رائع

854
00:33:53,702 --> 00:33:56,336
.سيكون الأمر على مايرام

855
00:34:00,375 --> 00:34:02,142
.تيفني

856
00:34:08,450 --> 00:34:10,183
حسناً يارفاق, لنضع الكاميرات

857
00:34:10,218 --> 00:34:12,752
.على بيث أن عندما تخرج تبكي

858
00:34:15,056 --> 00:34:19,725
بيث أن, حان الوقت
لتوديعك

859
00:34:19,761 --> 00:34:21,961
(وداعاً (بالياباني
(وداعاً (بالأسباني

860
00:34:21,996 --> 00:34:23,395
سلام

861
00:34:23,430 --> 00:34:25,865
الأثنان معاً, عزيزتي
اللعبة بدأت

862
00:34:25,900 --> 00:34:27,399
بحقك, ياساقطه

863
00:34:34,275 --> 00:34:35,974
.أبتعد عني

864
00:34:36,009 --> 00:34:38,443
كانت بغيضة لكن ذلك كان محزن جداً

865
00:34:40,247 --> 00:34:41,946
.رايتشل, رايتشل

866
00:34:41,982 --> 00:34:43,282
ـ أسمع
ـ ماهذا بحق الجحيم؟

867
00:34:43,317 --> 00:34:44,483
ليس لدي اي فكره, بيث أن

868
00:34:44,518 --> 00:34:46,051
لقد سئمت من هذا الهراء

869
00:34:46,086 --> 00:34:47,552
.أعتقد, كـ إمرأه, أنت ظهرت بشكل رائع

870
00:34:47,587 --> 00:34:49,120
كنت تبدوا متأثراً للغايه لحالتها

871
00:34:49,156 --> 00:34:50,789
!! للتو طردت أمرأه حامل وتبكي

872
00:34:50,824 --> 00:34:52,490
.من منزلي .. من منزلي

873
00:34:52,525 --> 00:34:55,593
لقد سئمت منك, سئمت من هذا الهراء

874
00:34:55,628 --> 00:34:57,595
لحظه, داريوس

875
00:34:57,630 --> 00:34:58,730


876
00:34:58,765 --> 00:35:00,264
ريتش

877
00:35:00,300 --> 00:35:01,999
من الذي نام مع العنصريه؟؟

878
00:35:09,231 --> 00:35:10,531
مرحبا, كوين

879
00:35:10,566 --> 00:35:12,199
كيف حالك؟

880
00:35:12,234 --> 00:35:15,102
يعتريني فضول لمعرفة لما أنتي بمكتبي

881
00:35:15,138 --> 00:35:18,639
,تتحدثين معي الأن
بخلاف هذا رائع

882
00:35:18,674 --> 00:35:20,874
كنت فقط أسأل

883
00:35:20,909 --> 00:35:26,213
لما أرسلتي ذلك الرجل الجميل بعيداً؟

884
00:35:26,248 --> 00:35:28,782
من؟ (بوث)؟ كان لدي عمل لأفعله

885
00:35:28,817 --> 00:35:30,083
لا, لم يكن لديك

886
00:35:30,118 --> 00:35:32,385
في الحقيقه, نعم
.كان لدينا حاله طارئه

887
00:35:32,420 --> 00:35:34,788
.لا يوجد شيء يسمى المتعه الطارئه

888
00:35:34,823 --> 00:35:35,989
لم يكن يتعلق بالبرنامج

889
00:35:36,024 --> 00:35:38,591
ماذا إذن؟
رايتشل؟

890
00:35:38,626 --> 00:35:41,928
هل سالتي نفسك
لما تهتمين كثيراً بأمر هذه الفتاه؟

891
00:35:41,963 --> 00:35:43,897
حسناً

892
00:35:43,932 --> 00:35:46,232


893
00:35:46,267 --> 00:35:48,301
.سأخبرك بشيء واحد

894
00:35:48,336 --> 00:35:51,770
.لا أحد يملك الشجاعه الكافيه لقوله لك

895
00:35:51,806 --> 00:35:53,138
!أنتي وحيده

896
00:35:54,842 --> 00:35:56,141
وحيده؟؟

897
00:35:56,177 --> 00:35:59,011
أنا محاطه بالجميع ظوال اليوم

898
00:35:59,046 --> 00:36:02,348
أنا أقضي يومي بالصراخ
على الناس ليتركوني لوحدي

899
00:36:02,383 --> 00:36:07,352
.أنا أتحدث عن الصداقه الحميمه

900
00:36:07,387 --> 00:36:09,287
هل تعانين من مرض بالدماغ؟

901
00:36:09,323 --> 00:36:11,289
!! هذا البرنامج .. يستحوذك

902
00:36:11,325 --> 00:36:14,126
هو كل مالديك, وليس بالضروره
ان يكون

903
00:36:14,161 --> 00:36:16,095
لا ينبغي أن تموتي وحيده مثل
.والدك

904
00:36:16,130 --> 00:36:18,430
فهمت

905
00:36:18,465 --> 00:36:22,934
ويفترض أن أخذ النصائح
منكٍ؟

906
00:36:22,969 --> 00:36:28,005
أجرك زهيد, عازبه للأبد, معالجة
بائسه لبرنامج واقعي؟

907
00:36:28,041 --> 00:36:31,710
من الذي حقاً يهتم لأمرك؟

908
00:36:31,745 --> 00:36:34,011
لا تفسدين علاقتك مع هذا الشاب, كوين

909
00:36:34,047 --> 00:36:36,414
.ربما يكون فرصتك الأخيره

910
00:36:57,737 --> 00:36:59,202


911
00:36:59,238 --> 00:37:00,638


912
00:37:00,673 --> 00:37:02,038
... هل أنتي متأكده من هذا

913
00:37:02,074 --> 00:37:03,374
عدم الأتصال بالشرطه؟

914
00:37:03,409 --> 00:37:04,841
.أجل, أعتقد أنه هو الصواب

915
00:37:04,877 --> 00:37:06,477


916
00:37:06,512 --> 00:37:07,844
,أريد أن اسألك

917
00:37:07,880 --> 00:37:09,346
لما لم تخبريني
عن هذا الموضوع؟؟

918
00:37:09,382 --> 00:37:11,014
فور حدوثه, لما
لم تخبريني ؟

919
00:37:11,049 --> 00:37:14,617
لا تثقين بي؟ إذا لا تثقين بي .. لماذ إذن؟

920
00:37:16,755 --> 00:37:19,089
.كوين قالت بأنك مثل تشيت

921
00:37:23,095 --> 00:37:25,162
.لا أعرف ماذا يعني هذا

922
00:37:25,197 --> 00:37:28,531
أعرف ان ليس لدي
قواسم مشتركه مع تشيت

923
00:37:28,566 --> 00:37:30,733
!أنا لن ادعك هنا تتعفنين لـ 10 سنوات

924
00:37:30,769 --> 00:37:32,234
منذ متى و (كوين) تقوم بهذا؟

925
00:37:32,270 --> 00:37:33,202
عشر سنوات

926
00:37:33,237 --> 00:37:36,038
عشر سنوات؟

927
00:37:36,073 --> 00:37:41,511
أنا أرى من أنتٍ, رايتشل, وما يمكن أن
.تكوني عليه

928
00:37:41,546 --> 00:37:43,946
أنا سأخرجك من هنا
.بنهاية هذا الموسم

929
00:37:43,981 --> 00:37:45,547
.سواء أعجب (كوين) ذلك أم لا

930
00:37:51,422 --> 00:37:52,387


931
00:37:52,423 --> 00:37:54,356


932
00:37:54,391 --> 00:37:57,226
هل تريدين هذا؟

933
00:37:57,261 --> 00:37:59,594
نعم, أريد

934
00:37:59,630 --> 00:38:02,063
لا أريد أي شيء
.يقف بيننا

935
00:38:55,550 --> 00:38:58,085
.توقفي عن ملاحقتي

936
00:38:58,120 --> 00:39:00,153
أنا عنيده, أليس كذلك؟

937
00:39:00,189 --> 00:39:02,822
إذن, كنت تعيدين التفكير بـ بوست رانش؟

938
00:39:02,858 --> 00:39:05,592
.أحتمال, ولكن غداً يوم مهم جداً

939
00:39:05,627 --> 00:39:09,128
!شيئاً ما خططت له

940
00:39:09,163 --> 00:39:12,665
ماذا عن مناقشة هذا الأمر
على العشاء الليله؟

941
00:39:12,701 --> 00:39:15,468
.أنا في طريقي

942
00:39:15,504 --> 00:39:17,537
.رائع

943
00:39:50,237 --> 00:39:52,638
ـ شكرا لك
ـ على الرحب والسعه

944
00:39:57,076 --> 00:39:59,343
.ها نحن هنا مجدداً

