1
00:00:00,587 --> 00:00:02,626
"سابقا في "ذنب

2
00:00:02,727 --> 00:00:04,660
إبقي بعيدة عني

3
00:00:06,564 --> 00:00:07,730
أيها الحارس

4
00:00:07,766 --> 00:00:09,769
أنا أتفهم أنك تريدين حماية أختك

5
00:00:09,836 --> 00:00:11,101
ولكن زرع أدلة

6
00:00:11,136 --> 00:00:13,338
يستحسن عليك الإبتعاد عن هذا التحقيق

7
00:00:13,373 --> 00:00:15,330
الروسيين يظنوا أني
ربما قد أْسلمهم

8
00:00:15,355 --> 00:00:17,342
لحماية (جريس) إن ذهب هذا للمحاكمة

9
00:00:17,377 --> 00:00:18,443
سوف يقتلونني

10
00:00:18,478 --> 00:00:19,477
تلك المرأة هناك مع (مولي)

11
00:00:19,513 --> 00:00:21,379
أظن أني أعلم أين رأيتها من قبل

12
00:00:21,415 --> 00:00:24,516
(جيسكا مارشل) مفقودة ومن
المفترض أنها ميتة

13
00:00:24,551 --> 00:00:27,552
من فضلك أخبريني أن السيد 33
كان في النادي الليلة الماضية

14
00:00:27,588 --> 00:00:28,720
أجل, لقد رأيت وجهه

15
00:00:28,755 --> 00:00:31,523
أحتفظ بأسراري وسأحتفظ بأسرارك

16
00:00:31,558 --> 00:00:33,592
أحتاجك أن تحضر عينة

17
00:00:33,627 --> 00:00:35,360
من دماء (مولي راين)

18
00:00:35,395 --> 00:00:38,563
(مولي راين) كانت عاهرة
في نادي

19
00:00:38,599 --> 00:00:40,532
جنسي حصري جدا وسري جدا

20
00:00:40,567 --> 00:00:42,734
لقد رأيته -
من يا (نيفل)؟ -

21
00:00:42,769 --> 00:00:44,736
الأمير (ثيو) قتل (مولي)

22
00:00:44,771 --> 00:00:46,371
ما الأمر عزيزتي؟

23
00:00:46,406 --> 00:00:47,572
لا شيء, مجرد فضيحة أخرى

24
00:00:50,677 --> 00:00:52,677
"لقد فضحتِ نادي "الكورتناي -
أقسم أنه لم تكن أنا -

25
00:00:52,713 --> 00:00:54,613
من فضلك

26
00:01:16,670 --> 00:01:18,403
أعني أن الأمر منتشر في الصحف

27
00:01:18,438 --> 00:01:19,504
أتريد أن تعلم ما سمعت

28
00:01:19,539 --> 00:01:20,705
حول نادي "الكورتناي" يا (تيدي)؟

29
00:01:20,741 --> 00:01:22,507
لا يمكنك مناداته بـ(تيدي)
إنه الأمير

30
00:01:22,542 --> 00:01:24,676
أنا أسمح لها -
أنا أسمح لها -

31
00:01:24,711 --> 00:01:25,810
سأفعل

32
00:01:25,846 --> 00:01:27,712
إنها حق بكوريتي, وسلمت لي
بواسطة الإله نفسه

33
00:01:27,748 --> 00:01:30,582
أجل من خلال ملابس الملكة

34
00:01:30,617 --> 00:01:32,584
توقف, سوف تسمعك

35
00:01:32,619 --> 00:01:33,818
تعلم أنها تسمع كل شيء

36
00:01:35,455 --> 00:01:37,689
حتى الأسرار التي ترددها
في نومك

37
00:01:37,724 --> 00:01:40,392
حسنا إذن, فلتقل

38
00:01:40,427 --> 00:01:41,660
"ماذا سمعت عن "الكورتناي

39
00:01:41,695 --> 00:01:43,762
أتتذكر (أرشي) من التجديف؟

40
00:01:43,797 --> 00:01:45,690
قريبي يقول أن والده عضو

41
00:01:45,725 --> 00:01:48,475
كانت تْثيره الشموع

42
00:01:48,511 --> 00:01:50,827
الشمع الذائب, مغطى على كل

43
00:01:50,862 --> 00:01:52,671
... كما تعلم -
وسيطي يقول أن رئيسها -

44
00:01:52,706 --> 00:01:54,372
ذهب في إجازة مفاجأة

45
00:01:54,408 --> 00:01:55,507
وبعد إنتشار القصة بساعة

46
00:01:55,542 --> 00:01:57,575
تم معرفة قضية (مولي راين) تلك

47
00:01:57,611 --> 00:01:59,644
العديد من الشبان المرفهين
بدون بناطيلهم

48
00:01:59,680 --> 00:02:01,446
أي أحد منهم بوسعه
أن يعاشرها

49
00:02:01,481 --> 00:02:02,747
لقد كانت حامل, أليس كذلك؟

50
00:02:04,245 --> 00:02:05,550
أراهن أن والد الطفل لم يردها

51
00:02:05,585 --> 00:02:06,751
أن تخبر زوجته

52
00:02:06,787 --> 00:02:08,486
ما رأيك يا (شارلوت)؟

53
00:02:10,424 --> 00:02:11,790
أتريد حقا معرفة رأيي

54
00:02:12,705 --> 00:02:16,207
القاتل قد يكون
جالس هنا معنا

55
00:02:26,693 --> 00:02:28,441
أعذروني

56
00:02:28,475 --> 00:02:29,607
أحتاج لإستعمال المرحاض

57
00:02:35,649 --> 00:02:37,615
تلك الفتاة ستبقيك جامح
يا (تيدي)

58
00:02:40,487 --> 00:02:42,520
ليس لديك أية فكرة

59
00:02:44,284 --> 00:02:45,417
(شارلوت)

60
00:02:46,793 --> 00:02:48,660
ماذا تظني أنك فاعلة -
أتركني -

61
00:02:48,695 --> 00:02:49,728
أنا ذاهبة للمنزل

62
00:02:49,763 --> 00:02:51,463
لدينا ضيوف يا (شارلوت)

63
00:02:51,498 --> 00:02:52,697
أنت تأذيني

64
00:02:52,733 --> 00:02:54,532
إضبطي نفسك

65
00:02:54,568 --> 00:02:57,469
وعودي للحفلة الأن

66
00:03:00,574 --> 00:03:02,407
لا

67
00:03:14,529 --> 00:03:22,810
<font color=#0000A0>"ذنب"
Abdo.H :ترجمة</font>
<font color=#D90000>Cimaclub.com ترجمة حصرية لموقع </font>

68
00:03:24,464 --> 00:03:26,564
دعني أفهم هذا بشكل صحيح
إذا (مولي راين)

69
00:03:26,600 --> 00:03:28,333
تم قتلها بواسطة الأمير

70
00:03:28,368 --> 00:03:29,778
بواسطة سكين في شقة الدعارة

71
00:03:30,637 --> 00:03:32,199
ولما ليس الكولنيل (ماستراد)

72
00:03:32,234 --> 00:03:34,324
في معهد الموسيقى بواسطة شمعدان

73
00:03:35,575 --> 00:03:36,708
أعلم أن الأمر يبدو جنونيا

74
00:03:36,743 --> 00:03:38,796
لكني أصدق (نيفل) -
سواء كان الأمر جقيقيا -

75
00:03:38,832 --> 00:03:42,380
أم لا, حظا موفقا في إقناع لجنة
المحلفين البريطانية

76
00:03:42,415 --> 00:03:43,715
أن أميرهم المحبوب هو في الحقيقة

77
00:03:43,750 --> 00:03:45,450
قاتل مجنون بالجنس

78
00:03:45,485 --> 00:03:46,785
لا, أنتِ سوف تحتاجي أكثر بكثير

79
00:03:46,820 --> 00:03:48,419
من توقعات رجل مجنون

80
00:03:48,455 --> 00:03:49,788
(نيفل) أعطاني تلك أيضا

81
00:03:51,525 --> 00:03:52,724
لقد عرف أرقام لوحة السيارة

82
00:03:52,759 --> 00:03:54,793
وكانت أرقام السيارة التي كان
فيها الأمير (ثيو) في تلك الليلة

83
00:03:54,828 --> 00:03:56,461
عندما ذهب لمسرح الجريمة -
أو أنها أرقام لوحة -

84
00:03:56,496 --> 00:03:57,796
عربة المثلجات المفضلة له

85
00:03:57,831 --> 00:03:59,631
أو كود للمصحة العقلية

86
00:03:59,666 --> 00:04:01,466
أخرجوني من هنا -
أخيرا -

87
00:04:01,501 --> 00:04:03,468
أصبح لدينا مشتبه به أخر

88
00:04:03,503 --> 00:04:04,602
ولن أترك الأمر

89
00:04:04,638 --> 00:04:06,371
لأن (نيفل)

90
00:04:06,406 --> 00:04:08,306
ليس الشاهد المثالي -
لم أقل تخلي عنه -

91
00:04:08,341 --> 00:04:10,375
لقد سحبنا القشة الأقصر

92
00:04:10,410 --> 00:04:12,410
عندما تم تعيين القاضية (مانين) لقضيتنا

93
00:04:12,445 --> 00:04:15,313
إنها حلم كل مدعي عام
ومؤيدة قوية للعائلة المالكة

94
00:04:15,348 --> 00:04:17,415
بمعنى أنها لن تدعنا نقول

95
00:04:17,450 --> 00:04:19,384
كلمة "الأمير (ثيو)" في المحكمة

96
00:04:19,419 --> 00:04:21,112
من غير دليل جوهري -
إذا سأحصل على دليل -

97
00:04:21,137 --> 00:04:22,420
حسنا, هلمي

98
00:04:22,455 --> 00:04:24,622
سوف أركز على ناحية
"نادي "الكورتناي

99
00:04:24,658 --> 00:04:25,790
علينا أن نتحد كالرجال

100
00:04:25,826 --> 00:04:28,459
بأكبر دافع بإمكاننا لنشوه (مولي راين)

101
00:04:28,495 --> 00:04:29,977
ألم يكن الخبر الذي سربته للقصة

102
00:04:30,012 --> 00:04:30,795
من دوره الإعتناء بذلك

103
00:04:30,831 --> 00:04:32,497
للأسف صديقتك (دي جاي)

104
00:04:32,532 --> 00:04:34,432
لم تكن متعاونة

105
00:04:34,467 --> 00:04:36,367
مع (فينا) كما آملت

106
00:04:39,506 --> 00:04:41,339
ثلاثة أعضاء من البرلمان

107
00:04:41,374 --> 00:04:42,640
إثنان من كبار رجال الأعمال

108
00:04:42,676 --> 00:04:44,475
هذا كل ما منحتها روز؟

109
00:04:44,511 --> 00:04:46,611
لا تقلقي سننال من أولئك الأوغاد

110
00:04:46,646 --> 00:04:47,812
وإن لم ننل منهم؟

111
00:04:49,749 --> 00:04:52,220
إذا علينا تحويل الجانب السلبي
لإيجابي

112
00:04:52,565 --> 00:04:55,620
كأختك التي من الجيد او السوء
كما نعلم الأن

113
00:04:55,655 --> 00:04:57,455
كانت في الشقة وقت الجريمة

114
00:04:57,490 --> 00:04:59,657
أجل وهي لا تتذكر أي شيء

115
00:04:59,693 --> 00:05:01,326
أنا أعرف شخصا

116
00:05:01,361 --> 00:05:02,963
"وأفضل أن أدعوه "خبير مْدرب

117
00:05:02,999 --> 00:05:05,110
وبإمكانه البحث في عقل أختك

118
00:05:05,135 --> 00:05:07,665
ويساعدها في تذكر شيء غير

119
00:05:07,701 --> 00:05:10,417
إمساكها للسكين -
الأمير (ثيو) كان يمسك السكين -

120
00:05:10,452 --> 00:05:11,906
فلتتبعي أدلتك,
وأنا سأتتبع خاصتي,

121
00:05:20,066 --> 00:05:21,065
إنظري

122
00:05:21,381 --> 00:05:22,480
ما حدث مع (فينش)

123
00:05:22,515 --> 00:05:23,581
لا أريد التحدث عن الأمر

124
00:05:24,036 --> 00:05:25,882
ستكون الأمور بخير

125
00:05:26,140 --> 00:05:27,652
لن يجد أحد موقفة الباب تلك

126
00:05:27,687 --> 00:05:29,582
"في قاع نهر "التامز

127
00:05:30,080 --> 00:05:32,357
أتعلمين عدد الناس الذين
يريدون (فينش) ميت

128
00:05:32,392 --> 00:05:33,887
"الأن وبعد فضح "الكورتناي

129
00:05:34,361 --> 00:05:35,793
لا يوجد سبب يجعل
... الشرطة تبحث عن

130
00:05:35,829 --> 00:05:36,761
توقفي

131
00:05:37,473 --> 00:05:39,665
لا تلمسيني يا (روز)

132
00:05:40,960 --> 00:05:42,544
دعيني أساعدك

133
00:05:43,123 --> 00:05:44,402
لا أريد مساعدتك

134
00:05:44,437 --> 00:05:45,637
ماذا يجب لهذا أن يعني

135
00:05:45,672 --> 00:05:46,671
لقد أنتقلت للندن لتوي

136
00:05:46,706 --> 00:05:48,606
لبداية جديدة

137
00:05:48,978 --> 00:05:50,342
ومن ثم تقنعني

138
00:05:50,377 --> 00:05:51,609
إنها فكرة جيدة أن أبيع نفسي

139
00:05:51,645 --> 00:05:54,379
إن كنت أتذكر جيدا فأنتِ
لم تحتاجي الكثير من الإقناع

140
00:05:58,385 --> 00:05:59,550
أنظري, أنا أسفة

141
00:05:59,586 --> 00:06:01,850
تلك ليست بحياة يا (روز)

142
00:06:02,186 --> 00:06:03,970
مضاجعة الغرباء

143
00:06:04,624 --> 00:06:06,878
رؤية أحدهم يْقتل أمامي

144
00:06:08,662 --> 00:06:09,947
قتل أحدهم

145
00:06:10,330 --> 00:06:11,462
لقد فعلتي ما توجب عليك فعله

146
00:06:11,498 --> 00:06:13,331
لم يجب أن أفعل هذا

147
00:06:16,503 --> 00:06:19,057
أنظري, انا لا أريد تلك الحياة بعد الأن

148
00:06:19,539 --> 00:06:22,473
وأنا حقا لا أريدك

149
00:06:22,509 --> 00:06:24,342
(كالي) أعلم أن اليوم كان سيئا

150
00:06:24,377 --> 00:06:25,610
إذا فلتخرجي وحسب

151
00:06:25,645 --> 00:06:27,248
حسنا؟

152
00:06:27,283 --> 00:06:28,446
إخرجي وحسب

153
00:06:46,499 --> 00:06:47,699
ما هذا بحق الجحيم؟

154
00:06:47,734 --> 00:06:48,766
أأنتِ بخير؟

155
00:06:48,802 --> 00:06:49,957
لما لم تتصلي بي؟

156
00:06:49,992 --> 00:06:51,536
لما لم يتصل بي أحد؟

157
00:06:51,571 --> 00:06:53,738
الأمر عائد للسجين إن
أرادت إخبار أي أحد

158
00:06:53,773 --> 00:06:55,406
لقد أخبرتهم ألا يخبروا أي أحد

159
00:06:56,543 --> 00:06:57,347
أنا بخير

160
00:06:57,382 --> 00:06:59,477
لقد جعلوني أستخدم الكرسي الدوار

161
00:07:00,580 --> 00:07:01,679
ماذا حدث؟

162
00:07:02,214 --> 00:07:04,582
لقد تم طعني بواسطة سجين أخر

163
00:07:04,617 --> 00:07:05,683
الأمر ليس بهذا السوء حقا

164
00:07:05,719 --> 00:07:06,924
أنا بخير

165
00:07:06,960 --> 00:07:08,519
من فضلك لا تخبر (ناتلي)

166
00:07:08,555 --> 00:07:10,521
لا أريد أن أقلقها أكثر مما أقلقتها بالفعل

167
00:07:10,881 --> 00:07:12,557
حقا؟ الأمر بخير؟ هذا هو الأمر؟

168
00:07:12,592 --> 00:07:14,149
هنا حيث رسمتِ الخط

169
00:07:14,174 --> 00:07:15,560
حسنا

170
00:07:16,134 --> 00:07:17,295
ولكنك يمكنن الرهان

171
00:07:17,330 --> 00:07:18,596
سأقوم بإستخدام هذا الأمر في كل ما يمكنني

172
00:07:18,631 --> 00:07:21,022
لن تقومي بالمشي

173
00:07:21,057 --> 00:07:22,734
حتى نمر من المحاكمة -
شكرا (ستان) -

174
00:07:23,168 --> 00:07:24,469
صدقيني ستفعلين

175
00:07:24,504 --> 00:07:26,604
شيئا من أجلي أيضا

176
00:07:26,639 --> 00:07:28,506
لقد أحضرت أحدهم معي اليوم

177
00:07:28,541 --> 00:07:30,374
من دوره أن يفتش في عقلك

178
00:07:30,409 --> 00:07:31,743
ويساعدنا بأن نستنتج

179
00:07:31,778 --> 00:07:33,990
ماذا حدث خلال إغمائك

180
00:07:34,025 --> 00:07:35,747
إنها خبيرة إستعادة ذكريات

181
00:07:35,815 --> 00:07:37,715
وهي تستخدم التنويم المغناطيسي

182
00:07:38,197 --> 00:07:39,860
أتريد أن تنومني مغناطيسيا؟

183
00:07:39,895 --> 00:07:42,320
الطبيبة (كلادويل) لن تجعلك
تتصرفي مثل الدجاجة

184
00:07:42,355 --> 00:07:43,554
ستقوم بوضعك تحت التنويم

185
00:07:43,590 --> 00:07:45,323
وتعيدك إلى الليلة التي
ماتت فيها (مولي راين)

186
00:07:45,358 --> 00:07:46,758
لا, لا أريد العودة إلى هناك

187
00:07:46,793 --> 00:07:48,659
ماذا إن تذكرت شيء لا يريد
أيانا أن يسمعه

188
00:07:48,695 --> 00:07:50,695
... أنني -
إسمعي, في مقابل البقاء -

189
00:07:50,730 --> 00:07:52,497
في مقدمة الدعوة القضائية

190
00:07:52,532 --> 00:07:54,365
أريد أن أعرف مع ماذا أتعامل هنا

191
00:07:54,908 --> 00:07:57,635
لا أحد بحاجة لمعرفة ما سنعرف
ولا أختك حتى

192
00:07:58,017 --> 00:08:00,638
وأعدك أن أي شيء تقوليه
لن يستخدم في المحاكمة

193
00:08:02,575 --> 00:08:03,741
أستكون هنا؟

194
00:08:04,618 --> 00:08:06,744
(كلادويل) تقول أن خلفيتي الدموية

195
00:08:06,780 --> 00:08:08,479
قد تلوث العملية

196
00:08:09,616 --> 00:08:11,774
كيف أتجادل مع الطبيبة, أليس كذلك؟

197
00:08:15,455 --> 00:08:17,388
أنا خائفة يا (ستان)

198
00:08:19,492 --> 00:08:20,658
أجل أعلم يا فتاة

199
00:08:22,462 --> 00:08:24,328
ولكن حقيقة ما فعلتيه

200
00:08:24,364 --> 00:08:27,298
مدفونة في مكان ما داخل دماغك

201
00:08:27,333 --> 00:08:29,406
وأخيرا سوف تعود لكِ

202
00:08:30,570 --> 00:08:34,372
أتفضلين معرفة أنك
قتلتِ (مولي راين) الأن

203
00:08:34,407 --> 00:08:35,740
بينما يكون بإمكاننا المجادلة بالأمر في لجنة المحلفين

204
00:08:35,775 --> 00:08:37,575
بأنك لم تكوني في حالتك العقلية السليمة

205
00:08:37,610 --> 00:08:41,312
أم تستعيدي ذاكرتك بعدما
تتم إدانتك

206
00:08:41,347 --> 00:08:45,166
لمجرد ان تكتشفي أنكِ
كنت بريئة طوال الوقت

207
00:08:51,391 --> 00:08:53,465
أنتِ بأمان هنا يا (جريس)

208
00:08:53,793 --> 00:08:55,881
ليس لديك شيء لتخافيه

209
00:08:58,431 --> 00:09:01,788
والأن أريدك أن تأخذي
عدة أنفاس عميقة

210
00:09:02,708 --> 00:09:04,309
بلطف وهدوء

211
00:09:06,639 --> 00:09:08,199
ها أنتِ ذا

212
00:09:09,195 --> 00:09:12,276
شهيق وزفير

213
00:09:14,149 --> 00:09:15,380
أتشعرين بالإسترخاء

214
00:09:16,382 --> 00:09:17,443
قليلا

215
00:09:17,750 --> 00:09:18,891
جيد

216
00:09:21,393 --> 00:09:24,027
الأن أريدك أن تسافري داخل عقلك

217
00:09:24,524 --> 00:09:26,652
إلى الليلة التي قْتلت (مولي) فيها

218
00:09:27,594 --> 00:09:29,005
أستفعلين هذا من أجلي

219
00:09:29,562 --> 00:09:30,708
أجل

220
00:09:32,131 --> 00:09:33,907
سأقوم بالعد للخلف

221
00:09:34,501 --> 00:09:36,756
وعندما أطرقع أصابعي

222
00:09:37,370 --> 00:09:39,244
ستتذكرين يا (جريس)

223
00:09:40,372 --> 00:09:41,472
حسنا

224
00:09:41,508 --> 00:09:44,609
ثلاثة, إثنان

225
00:09:44,644 --> 00:09:46,009
واحد

226
00:10:13,021 --> 00:10:14,888
إستيقظي, إستيقظي يا أميرة

227
00:10:14,923 --> 00:10:16,089
(مولي)؟

228
00:10:16,124 --> 00:10:18,256
سمعتك تْدمدمين من الساحة

229
00:10:22,998 --> 00:10:24,197
يداي تتجمدان

230
00:10:24,233 --> 00:10:25,481
تفضلي

231
00:10:26,529 --> 00:10:28,345
الجو مْتجمد

232
00:10:29,137 --> 00:10:30,871
شكرا

233
00:10:30,906 --> 00:10:32,680
هذا ناعم للغاية

234
00:10:33,175 --> 00:10:34,941
أتلاحظين أنك لن تستعيدي تلك أبدا

235
00:10:34,977 --> 00:10:36,683
أجل؟ -
احتفظي بها -

236
00:10:36,719 --> 00:10:38,979
أمي تحيك لي واحدة جديدة كل شهر

237
00:10:39,014 --> 00:10:40,146
هل قامت تلك الأبقار الأنانية

238
00:10:40,182 --> 00:10:42,015
بطردك الليلة الماضية؟ -
أنا قمت -

239
00:10:42,050 --> 00:10:43,116
بطرد نفسي

240
00:10:43,151 --> 00:10:44,747
هذا الأحمق كان

241
00:10:44,782 --> 00:10:46,219
يصدر الكثير من الضوضاء

242
00:10:46,255 --> 00:10:48,221
ومن ثم الفتى الصارخ

243
00:10:48,257 --> 00:10:50,855
يذهب للمنزل مع فتاة خاسرة, أعني

244
00:10:50,891 --> 00:10:53,226
أني لست يصماء -
أنا و(روز) نبحث عن شقة جديدة -

245
00:10:53,262 --> 00:10:54,921
وهي غالية نوعا ما

246
00:10:55,864 --> 00:10:56,897
شريكة غرفة ثالثة قد تسهل الأمور

247
00:10:56,932 --> 00:10:58,131
يا إلهي

248
00:10:58,166 --> 00:10:59,933
(مولي راين) أتطلبي من الإنتقال معك

249
00:10:59,968 --> 00:11:01,201
لم نبادل بعض حبنا بعد

250
00:11:01,236 --> 00:11:03,103
إذا

251
00:11:03,138 --> 00:11:04,871
فلنجعل الأمر رسمي

252
00:11:04,907 --> 00:11:06,039
(جريس أتوود(

253
00:11:06,074 --> 00:11:07,500
أنا أحبك

254
00:11:07,910 --> 00:11:09,109
أتنتقلين معي؟

255
00:11:09,144 --> 00:11:10,210
أنا أحبك أيضا

256
00:11:10,245 --> 00:11:12,112
يا (مولي راين) -
أتلك موافقة؟ -

257
00:11:12,147 --> 00:11:14,214
أجل -
أجل -

258
00:11:16,985 --> 00:11:19,819
,أيمكنك إبقائي بجانبك؟
أيمكنك توفير الدفء لي؟

259
00:11:19,855 --> 00:11:21,021
أين أنت يا (جريس)

260
00:11:21,056 --> 00:11:23,990
اليوم الذي قررت الإنتقال فيه مع (مولي راين)

261
00:11:24,026 --> 00:11:26,259
الذهاب لمكان جميل عبارة
عن إستجابة تلقائية

262
00:11:26,295 --> 00:11:28,895
لعدم رغبتك لمقابلة
حدث عاطفي

263
00:11:28,931 --> 00:11:30,163
ولكن علينا العودة

264
00:11:30,198 --> 00:11:32,198
لتلك الليلة يا (جريس)

265
00:11:32,908 --> 00:11:34,935
الليلة التي ماتت (مولي) فيها

266
00:11:39,998 --> 00:11:41,908
"ماذا لدى منظمة "الأشخاص المفقودين

267
00:11:41,944 --> 00:11:43,209
يخصوص (جيسكا مارشل)

268
00:11:43,245 --> 00:11:45,812
حقيقة, ليس أكثر مما قرأناه في ملفها

269
00:11:45,847 --> 00:11:48,882
ولكني واجهني الحظ أكثر قليلا

270
00:11:48,917 --> 00:11:50,050
"في "المحاسبات القضائية

271
00:11:50,085 --> 00:11:51,918
مع موارد (جيسكا مارشل) المالية

272
00:11:51,954 --> 00:11:53,019
تْظهر دفعات مالية تخرج بإنتظام

273
00:11:53,055 --> 00:11:54,921
"تْدعى "يونايتد لوكسري

274
00:11:54,957 --> 00:11:56,222
خمن ماذا, إنها شركة عري

275
00:11:56,258 --> 00:11:58,124
وتلك واجهة لـ؟

276
00:11:58,160 --> 00:11:59,259
"نادي "الكورتناي

277
00:11:59,294 --> 00:12:00,611
أجل

278
00:12:00,803 --> 00:12:03,063
(جيسكا مارشل) كانت عميلة
وهذا يفسر

279
00:12:03,098 --> 00:12:04,584
ظهرت على هاتف (مولي راين)

280
00:12:04,619 --> 00:12:06,066
هل قام التقنيون بإحضار أي شيء مفيد

281
00:12:06,101 --> 00:12:07,587
من بيانات الصورة الوصفية؟

282
00:12:07,612 --> 00:12:09,903
التسلسل الزمني يظهر أنه
تم إلتقاطها بعد عدة ساعات

283
00:12:09,938 --> 00:12:11,004
من إختفاء (جيسكا)

284
00:12:11,039 --> 00:12:12,718
بواسطة زملاء عمل, ولكن

285
00:12:12,753 --> 00:12:15,075
ليس هناك اثر جغرافي,
لذا لا يمكننا إثبات إن كانت

286
00:12:15,110 --> 00:12:17,143
تم إلتقاطها في نادي "الكورتناي" أو
في مكان أخر

287
00:12:17,179 --> 00:12:19,145
... أنا لست خبير فني ولكن

288
00:12:19,181 --> 00:12:21,214
أن أحدهم دفع الكثير مقابل تلك

289
00:12:21,249 --> 00:12:23,560
جدث ذات مرة -
أتظن أنه يمكنك تتبعها؟ -

290
00:12:23,585 --> 00:12:25,118
لترى أين أنتهى الأمر بـ(جيسكا)

291
00:12:25,153 --> 00:12:26,953
تبحث في مصدرها

292
00:12:27,504 --> 00:12:28,641
مصدرها؟

293
00:12:28,677 --> 00:12:30,821
أنظروا من كسر حاجز
كلمة العشر حروف اليوم

294
00:12:31,229 --> 00:12:33,159
أتريد أن تضايقني

295
00:12:33,195 --> 00:12:34,673
أم تريدني أن أبحث في هذا الأمر

296
00:12:35,552 --> 00:12:38,865
أريدك أن تبحث عن مصدرها,
من فضلك

297
00:12:38,900 --> 00:12:40,000
ولكن أفعل الأمر بسرية, حسنا؟

298
00:12:40,035 --> 00:12:42,035
أهلا (جوين) -
أهلا -

299
00:12:42,070 --> 00:12:43,856
ما أمر المزاج الجيد اليوم؟

300
00:12:44,206 --> 00:12:45,547
هل هذا شيء نادر؟

301
00:12:46,202 --> 00:12:47,435
أجل, ولكن بصورة جيدة

302
00:12:47,976 --> 00:12:49,009
مثل الجواهر

303
00:12:50,631 --> 00:12:53,013
تم تكليف القاضية (مانين)
لمحاكمة (مولي راين)

304
00:12:53,403 --> 00:12:56,182
(مانين) لن تنخدع بأي
خدعة من خدع (جوتري)

305
00:12:56,218 --> 00:12:57,283
هذا أمر مؤكد

306
00:12:57,319 --> 00:12:59,548
تماما -
هذا رائع -

307
00:13:00,148 --> 00:13:01,755
تستحقين إجازة من القضية

308
00:13:01,790 --> 00:13:03,023
بعد كل عملك الشاق

309
00:13:03,595 --> 00:13:05,158
لم أكن لأتمكن
من حل القضية بدونك

310
00:13:07,485 --> 00:13:08,675
لقد كنت مخطأة

311
00:13:08,710 --> 00:13:10,764
للتشكيك في أخلاقك يا (أليكس)

312
00:13:11,726 --> 00:13:12,992
حسنا

313
00:13:13,201 --> 00:13:15,068
لقد نسيت حيال الأمر بالفعل

314
00:13:16,171 --> 00:13:18,233
دعنا نعوضك

315
00:13:18,269 --> 00:13:20,273
بعد المحاكمة الإبتدائية, دعنا نحتسى الشراب

316
00:13:20,309 --> 00:13:21,841
يبدو هذا عظيما

317
00:13:34,923 --> 00:13:36,856
حسنا, إبتسامات كبيرة جميعا

318
00:13:39,961 --> 00:13:41,061
هذا الْهاتف منقذ

319
00:13:41,096 --> 00:13:42,929
وأنت أيضا, الأمير (ثيو) محظوظ

320
00:13:42,964 --> 00:13:45,065
لأنكِ بجانبه -
هذا ما أخبره كل يوم -

321
00:13:48,937 --> 00:13:50,136
صباح الخير سيدة (كروكلبي)

322
00:13:50,172 --> 00:13:51,480
صباح الخير (فيلب)

323
00:13:52,140 --> 00:13:54,666
هل قرر الأمير (ثيو) تجديد بياناتي

324
00:13:54,701 --> 00:13:55,513
لا, مطلقا

325
00:13:55,548 --> 00:13:57,010
سوف تعود مع حمايتك المْعينة

326
00:13:57,045 --> 00:13:59,179
بعد رحلة قصيرة للقصر

327
00:14:00,105 --> 00:14:01,014
إن كان الأمر لا يفرق معك

328
00:14:01,083 --> 00:14:02,982
أفضل ألا أنتهي
محتجزة في برج

329
00:14:03,018 --> 00:14:05,085
فخامته يريد التحدث فقط

330
00:14:06,221 --> 00:14:07,887
أهذا ما أخبره لكلبه؟

331
00:14:09,057 --> 00:14:10,607
ليس لديكِ أي شيء لتقلقي حياله

332
00:14:10,642 --> 00:14:12,557
أنه يريد التحدث وحسب

333
00:14:13,704 --> 00:14:15,061
أنا أعدك

334
00:14:27,042 --> 00:14:28,842
لم أكن أتوقع أن تظهر اليوم

335
00:14:28,877 --> 00:14:29,909
لقد ساعدت في زرع أدلة

336
00:14:29,945 --> 00:14:30,977
لقد أعتقلت أختي

337
00:14:31,012 --> 00:14:32,052
أيمكننا القول أننا متعادلان

338
00:14:32,848 --> 00:14:34,214
أنظرِ, بغض النظر عن كل ما حدث

339
00:14:34,249 --> 00:14:36,116
ما زلت أؤمن بأن كل ما
أردته كان الحقيقة

340
00:14:36,151 --> 00:14:38,051
كل ما أردته هو معرفة
من قتل (مولي راين) حقا

341
00:14:38,086 --> 00:14:39,819
وإحضار العدالة لهم

342
00:14:39,855 --> 00:14:41,254
وإن علمتي أنك كنت لتقومي
بفعل خطأ شنيع

343
00:14:41,289 --> 00:14:43,089
في إعتقال (جريس), ما
كنت لتفعل الأمر

344
00:14:43,125 --> 00:14:44,190
[

345
00:14:44,226 --> 00:14:45,574
لقد كان هناك شاهد

346
00:14:45,610 --> 00:14:47,026
أحد رأى قاتل (مولي راين)

347
00:14:47,062 --> 00:14:48,995
واقفا بجانب جثتها
ويحمل سكينا

348
00:14:49,030 --> 00:14:50,311
ولم تكن (جريس)

349
00:14:51,264 --> 00:14:54,200
تعلمين أننا تقصينا كل تلك المنطقة, ولكنك

350
00:14:54,236 --> 00:14:56,970
قد وجدتي شاهد وحسب أليس كذلك

351
00:14:57,005 --> 00:14:58,938
لا يمكنني حمايتك

352
00:14:58,974 --> 00:15:00,140
إن إستمريتي بالعبث

353
00:15:00,175 --> 00:15:01,741
في التحقيق

354
00:15:01,777 --> 00:15:02,902
أنا لا اعبث

355
00:15:03,178 --> 00:15:05,211
وأنا لم أتلاعب في إفادة
الشاهد بأي شكل من الأشكال

356
00:15:05,813 --> 00:15:07,080
لقد رآي القاتل

357
00:15:07,115 --> 00:15:08,768
أنا أحتاج مساعدتك
لكي أعزز شهادته

358
00:15:08,803 --> 00:15:11,303
من؟ من الذي رأى القاتل

359
00:15:13,155 --> 00:15:14,921
(نيفيل هاريس)

360
00:15:14,956 --> 00:15:16,756
(نيفيل هاريس)؟

361
00:15:16,792 --> 00:15:19,926
(نيفيل هاريس) مْختل يا (ناتلي)

362
00:15:20,272 --> 00:15:21,895
إنه من المحتمل يريد أن يجذب إنتباهك

363
00:15:21,930 --> 00:15:23,062
ما خطبك؟

364
00:15:23,098 --> 00:15:24,898
ربما, لكني لا أظن هذا

365
00:15:24,933 --> 00:15:26,232
انت تعلم أن (نيفيل)
راقب (مولي) طوال الوقت

366
00:15:26,268 --> 00:15:28,649
لقد كان يراقبها تلك الليلة

367
00:15:29,171 --> 00:15:30,770
هو لم يرى القاتل وحسب

368
00:15:30,806 --> 00:15:31,827
لقد رأى سيارته

369
00:15:32,240 --> 00:15:34,026
ومعه أرقام لوحة السياى

370
00:15:34,943 --> 00:15:36,976
أنا قلقة من أني إن وضعت

371
00:15:37,012 --> 00:15:38,211
طلب رسمي لمعلومات لوحة السيارة

372
00:15:38,246 --> 00:15:39,946
المالك سوف يعرف

373
00:15:39,981 --> 00:15:41,181
وتكون لديه الفرصه لإخفاء كل شيء

374
00:15:41,216 --> 00:15:42,593
قبل أن أتمكن منه

375
00:15:42,975 --> 00:15:45,885
لكن يمكنك البحث عن الأمر
بعيدا عم الأنظار

376
00:15:45,921 --> 00:15:47,821
فلترى أن كانت
تتطابق مع الأسم الذي منحه (نيفل) لي

377
00:15:48,990 --> 00:15:50,780
(نيفل) منحك إسم؟

378
00:15:53,228 --> 00:15:55,261
فلتقولي إذا, من هو

379
00:15:57,866 --> 00:15:59,065
الأمير (ثيو)

380
00:16:01,236 --> 00:16:03,169
الأمر ليس جنونيا كما يبدو

381
00:16:03,205 --> 00:16:04,938
الأمير (ثيو) تحديدا
من نوعية زبائن

382
00:16:04,973 --> 00:16:06,139
"نادي "الكورتناي

383
00:16:06,174 --> 00:16:08,174
من الممكن أن (مولي)
قابلته هناك

384
00:16:08,210 --> 00:16:10,109
(نيفل) رأى الأمير (ثيو)
واقف عند جثة (مولي)

385
00:16:10,145 --> 00:16:11,845
مع سكين في يديه, أليس كذلك؟

386
00:16:11,880 --> 00:16:12,879
من المحتمل أن (نيفيل)
مصاب بالوساس القهري

387
00:16:12,914 --> 00:16:14,619
ولكنه ليس مْتوهم

388
00:16:15,183 --> 00:16:17,016
قم بالبحث عن اللوحة

389
00:16:17,052 --> 00:16:18,675
هذا كل ما أطلبه

390
00:16:22,257 --> 00:16:24,090
أجل سأبحث في الأمر

391
00:16:24,125 --> 00:16:25,533
شكرا لك

392
00:16:25,961 --> 00:16:27,907
أعني أعلم أن (نيفل)
لم يخترع الأمر

393
00:16:27,942 --> 00:16:29,882
أظن أنه علينا إبقاء
الأمر سر

394
00:16:29,917 --> 00:16:31,164
حتى أعود لكِ, حسنا

395
00:16:31,199 --> 00:16:32,799
أجل, بالطبع

396
00:16:35,517 --> 00:16:36,806
شكرا لك

397
00:16:55,123 --> 00:16:56,789
أحتاج للتحدث مع (داكلين)

398
00:16:59,925 --> 00:17:01,928
لقد مر الكثير من الوقت يا (باتريك)

399
00:17:02,493 --> 00:17:04,557
وما معنى الـ15 عام بين الأقارب

400
00:17:08,103 --> 00:17:10,103
أنا أسف

401
00:17:10,138 --> 00:17:13,139
أظننت أن هذا كان
سيكون لم شمل سعيد

402
00:17:20,072 --> 00:17:22,372
تحضر بعد الصخور,
وتأتي لرؤيتي

403
00:17:22,408 --> 00:17:24,375
بعدما أدرت ظهرك لعائلتك

404
00:17:25,110 --> 00:17:27,077
على الأقل
"بقيت في "بيلفاست

405
00:17:27,112 --> 00:17:28,312
لقد كان علي الرحيل

406
00:17:28,347 --> 00:17:30,592
لكي أحمل أسم والدي

407
00:17:31,712 --> 00:17:32,938
كما توجب عليك

408
00:17:32,973 --> 00:17:34,518
وأنظر ماذا حدث لأبائنا

409
00:17:34,553 --> 00:17:36,420
والدك ميت, ووالدي فالسجن

410
00:17:36,455 --> 00:17:38,355
لم أتمكن من البدء في تفجير السيارات

411
00:17:38,390 --> 00:17:40,324
لقد كان عندي (مولي) لأعتني بها -
حقا -

412
00:17:40,359 --> 00:17:42,192
وكيف أنتهى هذا الأمر

413
00:17:48,367 --> 00:17:49,533
لا أقصد أي إهانة

414
00:17:49,568 --> 00:17:51,781
لم يكن لدي أي شيء تجاه أختك

415
00:17:54,316 --> 00:17:55,760
لقد كانت فتاة جيدة

416
00:17:56,657 --> 00:17:58,141
أنا لست هنا لأتحدث
عن (مولي)

417
00:17:58,177 --> 00:17:59,243
إذن أخبرني

418
00:18:00,208 --> 00:18:01,920
لماذا أنت هنا

419
00:18:05,991 --> 00:18:09,159
أعرف طريقة لإنهاء ما بدأه والدك

420
00:18:09,617 --> 00:18:11,455
لكي نذكر "إنجلترا" بأننا لم ننسى

421
00:18:11,490 --> 00:18:13,190
بما اخذه ولي العهد منا

422
00:18:16,095 --> 00:18:17,007
كيف

423
00:18:18,137 --> 00:18:19,568
بالدماء

424
00:18:35,462 --> 00:18:37,063
سأكون بالخارج

425
00:18:49,254 --> 00:18:50,525
(شارلوت)

426
00:18:52,398 --> 00:18:53,599
أعلم أنك مستاءة

427
00:18:54,500 --> 00:18:56,400
ولكن ما حدث الليلة
الماضية لا يمكن أن يحدث مجددا

428
00:18:56,435 --> 00:18:57,920
أو ماذا؟

429
00:18:58,697 --> 00:19:00,964
ستقتلني كما
قتلت (مولي راين)

430
00:19:05,270 --> 00:19:06,443
أنا لم أقتلها

431
00:19:06,814 --> 00:19:07,958
أقسم

432
00:19:08,527 --> 00:19:09,805
ولكنك عرفتها

433
00:19:12,175 --> 00:19:13,083
أجل

434
00:19:14,543 --> 00:19:16,086
"من خلال "الكورتناي

435
00:19:18,324 --> 00:19:20,703
الشيء السري الذي
أبقيته لنفسك

436
00:19:21,952 --> 00:19:23,327
كان بإمكانك أن تحظى بأي إمرأة

437
00:19:23,843 --> 00:19:25,495
لما تدفع لعاهرة؟

438
00:19:25,531 --> 00:19:28,398
لأنه كان بإمكاني
الحصول على أي واحدة أخرى

439
00:19:28,434 --> 00:19:30,334
ولكن لم يتوجب علي
الحصول عليها

440
00:19:32,538 --> 00:19:34,504
لا, أنا ... أسف, لا

441
00:19:34,540 --> 00:19:36,340
لا, من فضلك (شارولت), لا

442
00:19:36,375 --> 00:19:37,774
(شارولت), لا, لا تفعلي هذا

443
00:19:38,444 --> 00:19:40,510
لما سأريد أن أتزوجك

444
00:19:40,546 --> 00:19:42,141
حتى تخونني مجددا؟

445
00:19:42,177 --> 00:19:43,169
لن أفعل هذا لكِ

446
00:19:43,204 --> 00:19:45,515
إستمع إلى ما قلته لتوك يا (ثيو)

447
00:19:45,551 --> 00:19:47,351
أنت تريد ما لا يمكنك
الحصول عليه

448
00:19:47,804 --> 00:19:49,286
ماذا سيحدث بعدما نتزوج

449
00:19:49,723 --> 00:19:51,537
بينما تستطيع الحصول علي
في أي وقت تحب

450
00:19:51,572 --> 00:19:53,323
وقتها سأريدك أكثر من الأن

451
00:19:53,359 --> 00:19:54,789
(مولي) كانت مخرج

452
00:19:55,194 --> 00:19:57,461
ولكن بوجودك في حياتي لا
أريد أن أهرب من أي شيء

453
00:19:57,757 --> 00:19:59,574
أنا أحبك يا (شارلوت)

454
00:20:00,165 --> 00:20:02,036
لقد أحببتك منذ اليوم الذي فاجئتك فيه

455
00:20:02,071 --> 00:20:03,500
في بيت والديك,
أتتذكرين هذا؟

456
00:20:05,170 --> 00:20:06,723
لقد كنتِ في الحديقة

457
00:20:06,758 --> 00:20:08,338
لقد كنتِ متسخة

458
00:20:08,374 --> 00:20:09,473
وترتدين قميص والدك القديم

459
00:20:10,284 --> 00:20:11,307
لم تعلمي أني كنت هناك في البداية

460
00:20:11,343 --> 00:20:14,177
لذا شاهدتك تعملين في البداية

461
00:20:14,610 --> 00:20:17,819
لقد كنتِ تغنيين مع الراديو
بعض أغاني البوب السيئة

462
00:20:17,854 --> 00:20:20,550
ولقد كانت لديك تلك
الضحكة الكبيرة على وجهك

463
00:20:21,623 --> 00:20:23,119
ولم يكن الأمر بسببك

464
00:20:23,155 --> 00:20:25,616
لقد حاولتِ ان تقدمي
بعض الصور المثالية

465
00:20:25,641 --> 00:20:27,037
لقد كان بسبب أنك كنت سعيدة

466
00:20:27,073 --> 00:20:30,360
مجرد سعيدة بصدق

467
00:20:30,913 --> 00:20:33,894
وسعادتك مْعدية

468
00:20:33,929 --> 00:20:36,466
وكأنها صمغ دافئ
إنتقل إلي

469
00:20:36,502 --> 00:20:39,236
ولم أشعر بهذا الشعور من قبل

470
00:20:40,606 --> 00:20:41,996
مع أي أحد

471
00:20:43,471 --> 00:20:46,143
لا تجعليني أعيش بدونك

472
00:20:46,178 --> 00:20:47,498
من فضلك

473
00:20:53,776 --> 00:20:55,495
أكذب علي مرة أخرى

474
00:20:56,455 --> 00:20:57,681
وسأرحل

475
00:20:58,658 --> 00:21:01,258
وسأتكد أن العالم أجمع

476
00:21:01,593 --> 00:21:03,008
سيعرف لما

477
00:21:14,239 --> 00:21:15,505
أجل

478
00:21:15,874 --> 00:21:16,813
أجل

479
00:21:17,443 --> 00:21:19,209
سأتكد من أن محامي طلاقك

480
00:21:19,244 --> 00:21:21,077
من المقالة القادمة في السلسلة

481
00:21:21,113 --> 00:21:22,116
في أسرع وقت

482
00:21:22,151 --> 00:21:23,609
أجل, حسنا

483
00:21:24,550 --> 00:21:26,082
فلتأكلِ

484
00:21:26,118 --> 00:21:27,662
لدينا الكثير من العمل

485
00:21:27,687 --> 00:21:28,946
ستحتاجي قوتك

486
00:21:29,421 --> 00:21:30,520
اللحم قاتل

487
00:21:30,556 --> 00:21:32,456
جريمة القتل من إختصاصي يا عزيزتي

488
00:21:32,491 --> 00:21:34,458
لا بد من أن الأعمال سيئة
بما أنك أتيت لي مرة أخرى

489
00:21:34,493 --> 00:21:36,259
"أليست قصة "الكورتناي

490
00:21:36,295 --> 00:21:38,328
التي نشرتها وسعت نطاق
المشتبه بهم المحتملون

491
00:21:38,363 --> 00:21:41,398
دعينا لا ندعي أنك نشرتي هذا
من أجلي

492
00:21:41,433 --> 00:21:43,789
قبل تلك القصة (فين باتيل)

493
00:21:43,824 --> 00:21:45,502
لم يكن معروف على مقياس
شهرة تويتر

494
00:21:45,537 --> 00:21:47,050
والأن, أجل, أنتِ اخيرا

495
00:21:47,085 --> 00:21:49,473
على الخريطة, ولا, شكر للسؤال

496
00:21:49,508 --> 00:21:52,275
الأمور لم تنفجر كما كان
يجب عليها

497
00:21:52,311 --> 00:21:53,477
أحتاج إلى أسماء

498
00:21:53,512 --> 00:21:55,345
أريد تفاصيل بذيئة

499
00:21:55,380 --> 00:21:56,580
أريدك أن تعرفي

500
00:21:56,615 --> 00:21:58,381
كل شيء عن عملاء

501
00:21:58,417 --> 00:21:59,416
(مولي راين) حتى الأن

502
00:21:59,451 --> 00:22:01,284
لا يتوجب علي مشاركة أي شيء معك

503
00:22:01,320 --> 00:22:03,220
نحن لسنا شركاء -
لا -

504
00:22:03,255 --> 00:22:04,287
ولكن ظننت أنه يمكننا

505
00:22:04,323 --> 00:22:06,289
أمر ما شبيه بمعلم وتلميذته

506
00:22:06,325 --> 00:22:07,763
لا أحاول أن أكون محامية هنا

507
00:22:07,788 --> 00:22:09,556
لا, أنتِ تريدين أن تكوني مشهورة

508
00:22:09,581 --> 00:22:12,062
وأنا أعلم شيء أو إثنين عن هذا أيضا

509
00:22:12,428 --> 00:22:15,232
أستعلمني كيف أتبول

510
00:22:15,267 --> 00:22:16,399
على أحد مشهور

511
00:22:16,435 --> 00:22:18,268
سأتخطى الأمر

512
00:22:18,303 --> 00:22:21,137
ولكنك مرحب بك لكي تقرأي
"عن عملاء "الكورتناي

513
00:22:21,173 --> 00:22:22,758
عندما أقوم بفضحهم

514
00:22:22,783 --> 00:22:25,108
في سلسلة الجوائز الزوجية

515
00:22:25,143 --> 00:22:28,111
إذا أنت لا تقدرين حكمتي وإرشادي

516
00:22:28,146 --> 00:22:30,313
إذا ماذا عن شخص صلب

517
00:22:30,349 --> 00:22:32,449
فريق (جريس) سيمنح (فينا باتيل)

518
00:22:32,484 --> 00:22:35,118
كل الأخبار الحصرية

519
00:22:35,153 --> 00:22:36,319
خلال المحاكمة

520
00:22:36,355 --> 00:22:38,328
"كل من يعرف "تويتر

521
00:22:38,363 --> 00:22:39,523
سيقوم بمتابعتك

522
00:22:39,558 --> 00:22:41,842
سوف تنشهرين

523
00:22:44,463 --> 00:22:46,931
أين أنتِ الأن يا (جريس)

524
00:22:47,963 --> 00:22:49,533
لقد عدت للشقة

525
00:22:49,733 --> 00:22:50,733
<font color=#D90000>Cimaclub.com ترجمة حصرية لموقع </font>

526
00:23:04,116 --> 00:23:05,348
ها أنت ذا

527
00:23:05,384 --> 00:23:07,506
ماذا تفعلين بإختباءك هنا

528
00:23:07,759 --> 00:23:09,386
أنت تفتقدي كل المتعة

529
00:23:09,421 --> 00:23:10,520
نحن نعلم كيف نستمتع

530
00:23:10,556 --> 00:23:12,490
أليس كذلك يا (لوك)

531
00:23:17,229 --> 00:23:18,747
ما هذا يا (مولي)

532
00:23:18,772 --> 00:23:20,130
إسترخي يا (جريس)

533
00:23:20,165 --> 00:23:21,264
إنها لا تعني أي شيء

534
00:23:23,302 --> 00:23:24,691
حقا؟

535
00:23:24,777 --> 00:23:27,370
ماذا عن ساحة الرقص,
هل عنى هذا أي شيء

536
00:23:27,406 --> 00:23:29,506
لقد حظيت بيوم سيء,
لقد إحتجت أن أنفس عن غضبي

537
00:23:29,541 --> 00:23:32,140
ومن ثم أبعد الألم على حبيب فتاة ما

538
00:23:32,165 --> 00:23:35,111
ما الأمر يا (جريس) أكان يستمتع بالأمر أكثر من اللازم

539
00:23:43,155 --> 00:23:44,220
(جريس)

540
00:23:44,682 --> 00:23:45,455
إنكِ تهتزين

541
00:23:45,490 --> 00:23:47,157
ماذا حدث

542
00:23:48,066 --> 00:23:48,976
أنا خائفة

543
00:23:49,494 --> 00:23:50,814
لما

544
00:23:53,131 --> 00:23:55,565
لأني كرهت (مولي) جدا
فتلك اللحظة

545
00:23:55,601 --> 00:23:58,014
لقد أردتها ان تموت

546
00:24:00,833 --> 00:24:02,097
أنا أحتاج لمساعدتك

547
00:24:02,124 --> 00:24:03,423
حتى أصل له, هذا كل شيء

548
00:24:03,458 --> 00:24:05,191
أنا لا أعلم ما تحاولين فعله هنا

549
00:24:05,227 --> 00:24:06,359
أنتِ فتاة الأمير المفضلة الأن

550
00:24:06,428 --> 00:24:07,816
فلتجدي طريقة لتنفردي به

551
00:24:08,277 --> 00:24:09,721
لقد أنتهيت من كل هذا الهراء

552
00:24:09,757 --> 00:24:11,297
بجانب أن الـ"كورتناي" قد أغلق

553
00:24:11,333 --> 00:24:12,532
أنا لم أعلم حتى كيف أصل له

554
00:24:12,980 --> 00:24:14,167
أنا أراهن أن (روز) تمكنت من ذلك

555
00:24:14,202 --> 00:24:15,335
يا إلهي

556
00:24:15,370 --> 00:24:17,679
لا أريد المزيد من الدماء
على يداي

557
00:24:17,714 --> 00:24:19,372
سوف يهرب بالأمر -
لا لن يفعل -

558
00:24:19,408 --> 00:24:21,441
حسنا, سوف نذهب للسلطات

559
00:24:21,476 --> 00:24:23,443
فتاتان أيرلدتان تتهمان
شخص ملكي

560
00:24:23,478 --> 00:24:24,477
لن يصدقونا أبدا -
إذا سنجعلهم يصدقونا -

561
00:24:24,513 --> 00:24:26,279
حسنا, سأخبر كل من سيسمعنا

562
00:24:26,314 --> 00:24:28,853
حتى يدعوك عاهرة مثلما فعلوا مع أختي

563
00:24:31,887 --> 00:24:33,520
حسنا؟

564
00:24:34,383 --> 00:24:35,388
إن كان هذا ما سيتطلبه الأمر

565
00:24:35,424 --> 00:24:38,558
لمنعك من الدخول إلى مشكلة, حسنا؟

566
00:24:40,162 --> 00:24:41,361
أجل

567
00:24:44,166 --> 00:24:46,366
(مولي) تريدنا أن نعرف هذا

568
00:24:49,827 --> 00:24:51,504
إنظري لي

569
00:24:52,071 --> 00:24:53,439
أتظن أن ما أرادته هو المزيد من الموت

570
00:24:54,556 --> 00:24:56,677
أنها تريدك أن
تستمر في حياتك وحسب

571
00:24:57,179 --> 00:24:59,412
ستذهب خلف الأمير
... وماذا, ربما

572
00:24:59,448 --> 00:25:02,115
ربما تتمكن منه, ولكن ماذا بعد ذلك

573
00:25:03,627 --> 00:25:04,885
ماذا سيحدث لك

574
00:25:06,101 --> 00:25:07,461
أنا لا اهتم

575
00:25:10,861 --> 00:25:12,133
بلى, أنت تهتم

576
00:25:29,882 --> 00:25:30,768
(جيمس)

577
00:25:30,915 --> 00:25:32,058
أيمكنني الدخول

578
00:25:33,248 --> 00:25:35,248
أخيرا حصلنا على إستراحة
من قضية (جيس)

579
00:25:35,283 --> 00:25:37,250
لقد حاولت الإتصال بك,
لكن هاتفك

580
00:25:37,285 --> 00:25:39,519
كان مفصول -
أجل, لقد فصلته

581
00:25:40,369 --> 00:25:41,838
ماذا يحدث يا (جيمس)

582
00:25:41,874 --> 00:25:44,390
لقد قمت

583
00:25:44,426 --> 00:25:46,326
ببعض الأخطاء في عملي

584
00:25:46,813 --> 00:25:48,560
لقد تورطت مع بعض
الأشخاص وما كان علي فعل هذا

585
00:25:48,597 --> 00:25:51,164
ولكن كلما قلت معرفتك,
كلما كان أفضل

586
00:25:51,199 --> 00:25:52,432
لماذا تخبرني هذا الأن

587
00:25:52,467 --> 00:25:53,724
لأنه يجب علي الرحيل

588
00:25:54,202 --> 00:25:56,302
أسترحل؟ -
أعرف أنه أسوء -

589
00:25:56,338 --> 00:25:58,758
وقت لهجر (جريس)... لهجرك

590
00:25:59,525 --> 00:26:00,970
"ولكن لا يمكنني البقاء في "لندن

591
00:26:01,006 --> 00:26:02,375
الوضع ليس آمن لي هنا

592
00:26:02,410 --> 00:26:04,210
ولكني لا أهتم حتى بخصوص هذا

593
00:26:04,246 --> 00:26:06,279
لا أريد أن أخاطر بكم يا فتيات

594
00:26:07,076 --> 00:26:08,247
إلى كم من الوقت ستغيبين

595
00:26:08,283 --> 00:26:09,482
لا أعلم

596
00:26:11,286 --> 00:26:13,119
أنظر, ليس عليك أن تقلق

597
00:26:13,155 --> 00:26:15,221
سيتم الإعتناء بكم

598
00:26:15,257 --> 00:26:17,223
الشيء الجيد حيال علاقاتي

599
00:26:17,259 --> 00:26:19,526
مع الناس أني تدفقت مجددا

600
00:26:19,561 --> 00:26:22,428
لذا قمت بالإتئمان
عليك أنت و(جريس)

601
00:26:22,464 --> 00:26:24,443
(جوتري) معه كل البيانات

602
00:26:25,733 --> 00:26:28,134
أهناك أي أمل أن تتواصل معي

603
00:26:28,683 --> 00:26:30,628
لا, الأمر أفصل هكذا

604
00:26:30,835 --> 00:26:32,272
(جريس) ستكون مْدمرة

605
00:26:32,307 --> 00:26:33,573
ولن تتحدث معك

606
00:26:34,047 --> 00:26:35,196
... أعلم

607
00:26:36,428 --> 00:26:37,668
وهذا الأمر يقتلني

608
00:26:38,700 --> 00:26:41,446
فرحتي الوحيدة أنها
ما زالت تمتلكك

609
00:26:44,452 --> 00:26:46,518
أريد أن تعلمي شيء يا (ناتلي)

610
00:26:48,706 --> 00:26:50,156
لقد أحبب والدتك

611
00:26:50,812 --> 00:26:52,524
لقد أحببت (جريس)

612
00:26:53,028 --> 00:26:55,461
وبغض النظر عما تظنين

613
00:26:56,308 --> 00:26:58,198
دائما ما أحببتك

614
00:27:30,332 --> 00:27:32,265
أيها اللعين

615
00:27:39,374 --> 00:27:40,440
من فضلك أخبرني أنه
لديك أخبار جيدة

616
00:27:40,475 --> 00:27:42,342
قابليني في شقتي
خلال ساعة

617
00:27:42,377 --> 00:27:43,509
أصعدي من الباب الخلفي

618
00:27:43,545 --> 00:27:45,445
وتأكدي أن لا أحد يتعقبك

619
00:28:57,958 --> 00:28:59,435
ماذا تريد من فتاي؟

620
00:29:00,170 --> 00:29:01,049
سيدة (هاريس)

621
00:29:01,084 --> 00:29:02,727
لقد رأيت أسمك في سجل الزوار

622
00:29:02,762 --> 00:29:04,110
لماذا تضايقين (نيفل)

623
00:29:04,135 --> 00:29:05,797
لدي بعض الأسألة له

624
00:29:05,832 --> 00:29:07,477
(نيفل) كان شجاع للغاية

625
00:29:07,512 --> 00:29:08,566
لقد أخبرني أنه رآي

626
00:29:08,602 --> 00:29:10,835
أليس من السيء كفاية
إرسالك أبني للمشفى

627
00:29:10,870 --> 00:29:12,837
والأن تريدين جره مجددا لهذا

628
00:29:12,872 --> 00:29:15,873
هو لديه معلومات في صالح
محاكمة (جريس)

629
00:29:15,909 --> 00:29:18,643
إبني مريض

630
00:29:18,678 --> 00:29:19,877
وهذا كثير جدا لكي يتحمله

631
00:29:19,913 --> 00:29:21,713
... القلق, والضغط

632
00:29:21,748 --> 00:29:22,847
سيدة (هاريس) أنا لا أريد
أن أؤذي (نيفل)

633
00:29:22,882 --> 00:29:24,769
أريده أن يقول الحقيقة وحسب

634
00:29:24,794 --> 00:29:26,173
أنتِ تريدين إستخدامه

635
00:29:26,209 --> 00:29:27,885
ولا تهتمين ما سيكلفه هذا

636
00:29:27,921 --> 00:29:30,021
تلك ليست الحقيقة -
أنا لن أتركك -

637
00:29:30,056 --> 00:29:31,889
لن أترك (نيفل)  يكون له أي
صلة بكِ

638
00:29:31,925 --> 00:29:34,626
أو تلك القضية, أتسمعيني

639
00:29:37,864 --> 00:29:39,908
أنا أسفة ولكن (نيفيل) بالغ

640
00:29:41,034 --> 00:29:42,458
هذا قراره هو

641
00:29:42,483 --> 00:29:44,669
إنظري, من فضلك

642
00:29:44,704 --> 00:29:46,838
أتركِ إبني لوحده

643
00:29:46,873 --> 00:29:48,384
ليس لديك أي فكرة بما مر به

644
00:29:48,420 --> 00:29:49,625
أنه يتحتاج للمساعدة

645
00:29:49,660 --> 00:29:50,642
وكذلك (جريس)

646
00:29:50,677 --> 00:29:53,044
أنظريِ, بالنسبة لأي أحد أخر
(نيفل) قد يكون بالغ

647
00:29:53,857 --> 00:29:55,045
... ولكن بداخله هو

648
00:29:55,081 --> 00:29:56,881
ما زال طفلا

649
00:29:57,535 --> 00:29:58,850
أنه ليس مثل بقية الفتية

650
00:29:58,885 --> 00:30:00,479
ولكنه يريد ذلك

651
00:30:00,854 --> 00:30:02,778
أنه يريد مساعدة أحد ما

652
00:30:03,405 --> 00:30:05,313
لكي يشعر بالخير حيال نفسه

653
00:30:05,992 --> 00:30:08,181
دعيه يحظى بتلك الفرصة

654
00:30:11,698 --> 00:30:13,865
من المستحسن ألا تفسدي الأمر

655
00:30:27,814 --> 00:30:29,914
هذا مكان مرفه

656
00:30:29,949 --> 00:30:31,683
بالنسبة لمراسلة صاعدة

657
00:30:31,718 --> 00:30:33,215
ليس عندما تحظى بثلاث وظائف

658
00:30:33,796 --> 00:30:35,620
أنا مراسلة فالنهار

659
00:30:35,655 --> 00:30:37,088
ومستشارة تواصل إجتماعي بالمساء

660
00:30:37,123 --> 00:30:39,824
ومنزهة كلاب في نهاية الإسبوع

661
00:30:39,859 --> 00:30:41,726
لا بد أن والدتك فخورة بعملك الجاد

662
00:30:41,761 --> 00:30:43,154
طالما لا أتصل بالمنزل

663
00:30:43,190 --> 00:30:45,105
طلبا للمال, فهي سعيدة للغاية

664
00:30:45,650 --> 00:30:48,933
أنظر قبل أن تراودك بعض الأفكار المضحكة

665
00:30:48,968 --> 00:30:52,804
يجب أن تعلم أن جدراني رفيعة,
وأنا أصرخ بصوت عالي

666
00:30:53,040 --> 00:30:55,972
لا تقلقي الإمرأة الوحيدة التي
ترتدي تنورة وأنوي تركها

667
00:30:56,009 --> 00:30:57,709
هي السيدة العدالة

668
00:30:57,744 --> 00:31:00,303
فلتدع العرض يبدأ

669
00:31:07,176 --> 00:31:08,261
من أين أتيتِ بكل هذا

670
00:31:08,296 --> 00:31:09,654
منذ إنتشار قصتي

671
00:31:09,689 --> 00:31:12,724
أتتني العديد من المكالمات من
"موظفين سابقين في "الكورتناي

672
00:31:12,759 --> 00:31:14,592
والأن بما أنهم لا يستقبلون المال
من أولئك المنحرفين

673
00:31:14,627 --> 00:31:16,986
هم سعيدون لفضحهم مقابل سعر

674
00:31:17,011 --> 00:31:19,030
وأنتِ تقومين بترتيب تلك الأحجيبة

675
00:31:23,737 --> 00:31:25,010
ماذا لدينا هنا

676
00:31:26,561 --> 00:31:28,706
(جورج زافاري) لديه حجة غياب

677
00:31:28,742 --> 00:31:31,609
لقد ظننت أنك هنا لمشبته بهم محتملون

678
00:31:31,644 --> 00:31:33,778
ربما قد قمتي بمنحي
لتوم شيئا أفضل

679
00:31:33,813 --> 00:31:35,747
أيمكنني الإحتفاظ بتلك, شكرا

680
00:31:36,983 --> 00:31:39,650
أمازلت سأحصل على حصريتي؟

681
00:31:56,136 --> 00:31:57,769
(لوك)

682
00:31:58,347 --> 00:31:59,771
ماذا تريدين يا (روز)

683
00:32:01,941 --> 00:32:04,580
أريد مكان للبقاء فيه لفترة

684
00:32:05,645 --> 00:32:07,529
أظن أن لدي رأي في هذا الامر

685
00:32:07,565 --> 00:32:09,881
أظن أنك نسيت من
أخرجك من الشارع

686
00:32:09,916 --> 00:32:11,883
وغيرك وقام بمنحك وظيفة -
أجل -

687
00:32:11,918 --> 00:32:13,718
"العمل في "الكورتناي

688
00:32:13,753 --> 00:32:15,720
لقد كانت تلك خطوة مهمة

689
00:32:15,755 --> 00:32:17,822
لماذا يتصرف الجميع وكأن
ما حدث لهم

690
00:32:17,857 --> 00:32:19,791
في "الكورتناي" غلطتي أنا

691
00:32:19,826 --> 00:32:22,827
لم أتظاهر بأن الأمر مختلف عما هو عليه

692
00:32:22,862 --> 00:32:26,063
لقد كان المال ما آغراك ليس أنا

693
00:32:26,099 --> 00:32:28,032
أنتِ لا تمنحين نفسك
تقدير كافي يا (روز)

694
00:32:30,393 --> 00:32:31,668
إذا ماذا الأن

695
00:32:32,719 --> 00:32:34,005
ستقوم بقتل نفسك ببطأ

696
00:32:34,040 --> 00:32:35,773
ندما على (جريس)

697
00:32:35,809 --> 00:32:37,347
ألديك أية أفكار أفضل؟

698
00:32:52,725 --> 00:32:55,059
(ناتلي) لقد أخبرتك أن
تستخدمي المدخل الخلفي

699
00:33:04,037 --> 00:33:06,062
إلى من أدين بشرف تلك الزيارة

700
00:33:08,278 --> 00:33:09,906
لقد حاولت تلفيق التهمة لي

701
00:33:14,440 --> 00:33:16,681
حسنا, لقد أردتني أن ألفقها بأحد
أليس كذلك

702
00:33:16,716 --> 00:33:18,049
لقد كان من العار جلب

703
00:33:18,084 --> 00:33:19,851
طرف ثالث لهذا الأمر
بعدما عرفت

704
00:33:19,886 --> 00:33:21,112
أنك كنت القاتل

705
00:33:21,827 --> 00:33:22,953
عما تتحدث؟

706
00:33:22,989 --> 00:33:24,755
لدي شاهد فخامتك

707
00:33:26,025 --> 00:33:28,239
لقد رآك تقتل (مولي راين)

708
00:33:30,930 --> 00:33:31,963
لما قد أقتل (مولي)

709
00:33:32,787 --> 00:33:33,931
لقد أحببتها

710
00:33:34,185 --> 00:33:36,066
لقد أحببتها منذ اللحظة التي
"قابلتها في "هيرتفوردشير

711
00:33:36,102 --> 00:33:39,187
يبدو الأمر مقنعا,
أكنت تتدرب على ذلك؟

712
00:33:42,317 --> 00:33:43,674
لم تترك لي أية خيار أيها المحقق

713
00:33:43,710 --> 00:33:44,709
إلا أخبار الشؤون الداخلية

714
00:33:44,744 --> 00:33:46,644
عن كيفية زرعك لأدلة

715
00:33:46,679 --> 00:33:47,945
لـ(دونفان تيمبرلي)

716
00:33:47,981 --> 00:33:49,614
أعني أنت في طريقك للقاع
أيها المحقق

717
00:33:49,649 --> 00:33:50,715
لا بأس

718
00:33:50,750 --> 00:33:52,615
لأنه في طريقي للقاع

719
00:33:52,650 --> 00:33:54,085
سأخبر الجميع

720
00:33:54,120 --> 00:33:56,988
ماذا جعلتني أفعل -
ماذا جعلتك تفعل -

721
00:33:57,023 --> 00:33:59,790
(فيلب) هل قابلت المحقق (أليكس بورنو) من قبل؟

722
00:33:59,826 --> 00:34:01,453
إطلاقا معاليك

723
00:34:01,489 --> 00:34:02,693
ولكني سمعت عن شرطي

724
00:34:02,729 --> 00:34:04,829
من جرائم القتل
يسرق ملابس النساء

725
00:34:04,864 --> 00:34:05,863
من الادلة

726
00:34:05,899 --> 00:34:06,931
أتظن أنه كان هو؟

727
00:34:06,966 --> 00:34:09,800
بالتأكيد

728
00:34:09,836 --> 00:34:11,769
لقد سمعت أن نفس المحقق

729
00:34:11,804 --> 00:34:13,738
إعتدى على جثة (مولي راين)

730
00:34:13,773 --> 00:34:15,940
حتى يستطيع سرقة عينة من دمها

731
00:34:15,975 --> 00:34:18,042
ويلفق أحد أخر لقضية القتل

732
00:34:18,077 --> 00:34:21,612
بينما كان يعاشر أخت
المتهمة بها الرئيسية

733
00:34:24,984 --> 00:34:26,651
أتريد ضربي

734
00:34:27,787 --> 00:34:29,687
هيا فلتقدم

735
00:34:32,692 --> 00:34:34,792
هذا ما ظننته

736
00:34:49,943 --> 00:34:52,009
(أليكس)

737
00:35:00,738 --> 00:35:01,704
(ناتلي) من فصلك

738
00:35:01,718 --> 00:35:03,251
لا أصدق أني وثقت بكِ

739
00:35:03,286 --> 00:35:04,319
لا, لا, لا إستمعِ إلي

740
00:35:04,354 --> 00:35:05,760
إستمعِ أستطيع تفسير هذا

741
00:35:05,785 --> 00:35:07,758
لا, لا تلمسني

742
00:35:08,298 --> 00:35:09,681
مجددا إطلاقا

743
00:35:09,725 --> 00:35:12,100
لقد كنت أظن أني أغطي

744
00:35:12,135 --> 00:35:14,436
فضيحة جنسية وليس قضية قتل

745
00:35:15,050 --> 00:35:16,882
"للملكة و"الكورتناي

746
00:35:16,917 --> 00:35:19,160
لقد وجه مسدس لرأسي, حسنا يا (نات)

747
00:35:19,196 --> 00:35:21,107
إن أخبروا الشؤون الداخلية بما فعلت

748
00:35:21,143 --> 00:35:23,478
العديد من القتلة سيخلى صراحهم

749
00:35:23,513 --> 00:35:25,080
العديد من القناعات ستتغير

750
00:35:25,115 --> 00:35:26,804
لأنك زرعت أدلة

751
00:35:26,890 --> 00:35:28,450
وقد كنت تحمي قاتل

752
00:35:28,485 --> 00:35:30,185
بينما يم إتهام أختي

753
00:35:30,220 --> 00:35:31,065
انا أحاول تصحيح الأمر الأن

754
00:35:31,100 --> 00:35:32,660
عن طريق زرع أدلة مجددا؟

755
00:35:32,933 --> 00:35:35,967
ألديك الجرأة لكي تحاضرني
على هذا الأخلاقيات

756
00:35:36,442 --> 00:35:38,106
وأنا قد إستمعت إليك

757
00:35:39,779 --> 00:35:41,746
لقد قمت بالكاد بالتخلي عن أختي

758
00:35:41,771 --> 00:35:44,005
... حسنا الأادلة كانت -
غير متصلة -

759
00:35:45,892 --> 00:35:47,992
الحقيقة كانت أمامك مباشرة

760
00:35:48,017 --> 00:35:50,818
ولكنك كنت مشغول بحماية نفسك
لكي تراها

761
00:35:59,192 --> 00:36:01,192
أعلم أنه كان يوم طويل يا (جريس)

762
00:36:01,228 --> 00:36:02,683
ولكنك تحرزين تقدم

763
00:36:03,656 --> 00:36:05,096
أين أنت؟

764
00:36:06,562 --> 00:36:07,859
... أنا

765
00:36:08,168 --> 00:36:09,267
أنا في الحمام

766
00:36:09,303 --> 00:36:11,202
لا بد أن هذا كان

767
00:36:11,238 --> 00:36:13,271
عندما أتيت من السطح

768
00:36:19,179 --> 00:36:21,313
لا أريد أن أفتح الباب

769
00:36:21,348 --> 00:36:22,881
لا تخافي

770
00:36:22,916 --> 00:36:23,948
من الجيد مواجهة الأمر

771
00:36:23,984 --> 00:36:25,083
أنتِ بأمان تماما

772
00:36:28,355 --> 00:36:30,385
أنا في غرفة الغسيل الأن

773
00:36:46,039 --> 00:36:47,339
... (مولي)

774
00:36:50,604 --> 00:36:51,682
إنها ميتة

775
00:36:51,717 --> 00:36:54,045
أخبريني ماذا ترين أيضا

776
00:36:54,081 --> 00:36:55,947
هناك سكين في معدتها

777
00:36:57,217 --> 00:36:59,050
هناك دماء تحت قدمي

778
00:37:03,838 --> 00:37:05,323
لقد تركتها هناك وحسب

779
00:37:05,719 --> 00:37:06,958
على الأرض

780
00:37:06,993 --> 00:37:09,127
وكأني لم أراها حتى

781
00:37:15,697 --> 00:37:16,868
أنتظري

782
00:37:19,522 --> 00:37:21,139
يا إلهي

783
00:37:21,174 --> 00:37:22,240
(جريس)

784
00:37:22,275 --> 00:37:23,521
ما الأمر

785
00:37:24,526 --> 00:37:26,181
لقد رأيت أحدهم

786
00:37:26,913 --> 00:37:28,146
من هو

787
00:37:28,181 --> 00:37:30,181
رجل كما أعتقد

788
00:37:30,217 --> 00:37:32,016
لا أستطيع رؤية وجهه

789
00:37:32,052 --> 00:37:33,351
ظهره لي

790
00:37:33,387 --> 00:37:35,920
ولكن ملابسه مغطاة بالدماء

791
00:37:41,928 --> 00:37:43,652
أنا لم أقتل (مولي)

792
00:37:59,846 --> 00:38:01,246
ضعني على المنصة

793
00:38:01,281 --> 00:38:03,114
أردي ان أشهد ضد الأمير (ثيو)

794
00:38:11,291 --> 00:38:14,859
الطبيبة (كودويل) تقول أنني صرعت

795
00:38:14,895 --> 00:38:17,962
عندما رأيت جثتها هكذا

796
00:38:17,998 --> 00:38:20,136
لذلك لا أستطيع التذكر

797
00:38:20,901 --> 00:38:22,167
أجل هذا يبدو معقول

798
00:38:24,037 --> 00:38:26,938
أنا أسف انك إضطررتي للعودة هناك

799
00:38:27,457 --> 00:38:28,887
عالأقل أنا أعلم الأن

800
00:38:29,976 --> 00:38:31,436
جمعينا نعلم

801
00:38:35,048 --> 00:38:37,148
هل (ستان) يعلم

802
00:38:37,184 --> 00:38:38,730
عن المحقق (برونو)

803
00:38:38,766 --> 00:38:40,852
وعن الأمير -
أجل أنه يعلم -

804
00:38:40,887 --> 00:38:42,287
لقد حظينا بكل ما نريد

805
00:38:42,322 --> 00:38:43,745
لكي نخرجك من هنا

806
00:38:44,090 --> 00:38:46,090
ذاكرتك, شهادة (نيفيل)

807
00:38:46,126 --> 00:38:47,483
تغطية الشرطة

808
00:38:47,550 --> 00:38:48,892
سوف نفوز

809
00:38:50,285 --> 00:38:51,971
سأعيدك للمنزل

810
00:39:06,513 --> 00:39:07,512
أتريد شراب؟

811
00:39:13,987 --> 00:39:15,086
سيفي هذا بالغرض

812
00:39:17,122 --> 00:39:19,123
أأنتِ واثقة من إمتلاكك الجرأة لفعل ذلك

813
00:39:19,639 --> 00:39:21,292
لقد قتل أختي

814
00:39:32,700 --> 00:39:35,096
<font color=#0000DF>إنكي متأخرة
أكل شيء على ما يرام
لا تهتمي</font>

815
00:39:36,243 --> 00:39:37,051
حضرة المدعية العام

816
00:39:38,899 --> 00:39:40,800
يبدو أنكِ مشغولة

817
00:39:40,836 --> 00:39:43,146
أقوم بالإسترخاء وحسب قبل العاصفة

818
00:39:43,181 --> 00:39:44,773
بتلك الملابس

819
00:39:44,808 --> 00:39:46,055
يا إلهي أنتِ
تقتضين وقتك وحيدة

820
00:39:46,090 --> 00:39:47,560
أكثر بكثير مما أفعل

821
00:39:47,596 --> 00:39:49,201
أيمكننا الحصول على مشروبان من هذا

822
00:39:49,990 --> 00:39:52,056
أنت لست هنا للحصول على صفقة أليس كذلك؟

823
00:39:52,092 --> 00:39:55,260
ماذا؟, وأفقد الفرصة لأشاركك
في المحكمة

824
00:39:55,295 --> 00:39:57,506
من فضلك, أين سيكون المرح في ذلك

825
00:39:57,964 --> 00:39:59,247
ألم تسمع

826
00:39:59,966 --> 00:40:01,299
القاضية (مانين) لا تتماشى
جيدا مع المرح

827
00:40:01,334 --> 00:40:03,101
في المحكمة -
أهذا الكثير من المرح؟ -

828
00:40:03,136 --> 00:40:05,601
لكي تقومي بالإشارة
للقاضية (مانين)

829
00:40:05,636 --> 00:40:08,072
ولما هذا؟ -
ألم تسمعي -

830
00:40:08,618 --> 00:40:10,341
لقد أعفت نفسها

831
00:40:10,377 --> 00:40:11,654
من القضية

832
00:40:13,541 --> 00:40:15,179
فقد أتضح أن زوجها

833
00:40:15,215 --> 00:40:18,016
... (جورج زافاري) كان عميل

834
00:40:18,051 --> 00:40:19,250
موسيقى توشيقية من فضلك

835
00:40:19,286 --> 00:40:20,407
للـ"كورتناي"

836
00:40:21,054 --> 00:40:22,086
ماذا عن هذا الأن

837
00:40:22,122 --> 00:40:23,187
أنا واثق من أنك لعبت جورك

838
00:40:23,223 --> 00:40:24,289
في مساعدة القاضية (مانين)

839
00:40:24,324 --> 00:40:26,190
في هذا الإكتشاف السعيد

840
00:40:26,686 --> 00:40:28,141
ولكني لا أهتم

841
00:40:28,555 --> 00:40:30,295
أيا كان ما يشوقك

842
00:40:30,330 --> 00:40:32,559
لا يوجد أي شيء
يماثل ما لدي في جعبتي

843
00:40:33,226 --> 00:40:34,614
الحقيقة

844
00:40:35,488 --> 00:40:37,135
أتعلمين بيني وبينك

845
00:40:37,170 --> 00:40:38,937
أنا لست دائما المعجب الأول

846
00:40:38,972 --> 00:40:41,039
لظهور الحقيقة في المحاكمة

847
00:40:41,074 --> 00:40:43,107
لكن تلك المرة

848
00:40:43,143 --> 00:40:45,376
أنا أتطلع لهذا الأمر

849
00:40:48,122 --> 00:40:49,820
للحقيقة

850
00:40:51,383 --> 00:40:53,383
<font color=#0000DF>"ذنب"
Abdo.H :ترجمة</font>
<font color=#D90000>Cimaclub.com ترجمة حصرية لموقع </font>

