1
00:00:01,210 --> 00:00:03,250
... "سابقا في "ذنب -
مركز "سكوتلاند يارد" أصدر -

2
00:00:03,250 --> 00:00:06,080
مذكرة إعتقال لـ(جريس أتوود) في
قضية قتل (مولي راين)

3
00:00:06,080 --> 00:00:08,500
ستكونين بخير هنا حتى تتعافين -
... أقاموا -

4
00:00:08,500 --> 00:00:10,670
بسؤالك أي شيء عن تلك الليلة

5
00:00:10,670 --> 00:00:12,170
أنه سرنا

6
00:00:12,170 --> 00:00:15,170
لم تتمكني من مساعدة (مولي) تلك الليلة,
لكنك يمكنك مساعدتها الأن

7
00:00:15,170 --> 00:00:17,080
الأمير (ثيو) قتل (مولي)

8
00:00:17,080 --> 00:00:18,460
(جيسكا مارشل) كانت عميلة

9
00:00:18,460 --> 00:00:20,580
وتلك هي كيفية ظهورها
على هاتف (مولي راين)

10
00:00:20,580 --> 00:00:22,250
في الليلة التي إختفت فيها

11
00:00:22,250 --> 00:00:24,620
سأراهن أن أحدهم دفع مبلغ جيد
من أجل تلك اللوحة

12
00:00:24,620 --> 00:00:27,210
أتظن أنه يمكننا تعقبها؟ -
لقد حاولت تلفيق التهمة لي -

13
00:00:27,210 --> 00:00:29,290
لقد أردتني أن ألفقها لأحد, أليس كذلك

14
00:00:29,290 --> 00:00:30,750
لدي شاهد فخامتك

15
00:00:30,750 --> 00:00:32,460
لقد رآك تقتل (مولي راين)

16
00:00:32,460 --> 00:00:34,380
لم تترك لي أية خيار أيها المحقق

17
00:00:34,380 --> 00:00:36,170
"سوى إخبار "الشؤون الداخلية

18
00:00:36,170 --> 00:00:38,790
حول كيفية زرعك لأدلة
على (دونفان تريمبلن)

19
00:00:38,790 --> 00:00:41,620
لن تلمسني مجددا إطلاقا

20
00:00:41,620 --> 00:00:45,120
ضعني على المنصة,
أريد أن أشهد ضد الامير (ثيو)

21
00:00:45,120 --> 00:00:48,120
أعرف طريقة لكي ننهي
ما بدأه آبائنا

22
00:00:48,120 --> 00:00:50,040
لنذكر "إنجلترا" أننا لم ننسى
كل شيء

23
00:00:50,040 --> 00:00:52,580
العرش أْخذ منا -
سيفي هذا بالأمر -

24
00:00:52,580 --> 00:00:54,420
أأنت واثق من إمتلاكك الشجاعة لفعل هذا؟

25
00:00:54,420 --> 00:00:57,330
لقد قتل أختي

26
00:01:07,210 --> 00:01:10,210
أهناك أية أحمر شفاة في أسناني؟ -
(فينا) أنتِ تبدين مذهلة -

27
00:01:10,210 --> 00:01:14,210
حسنا, لما لا تحرك الكاميرا إلى هناك

28
00:01:14,210 --> 00:01:16,790
يبدو هذا جيدا

29
00:01:16,790 --> 00:01:18,290
حسنا, يمكننا البدأ

30
00:01:18,290 --> 00:01:22,250
سنبث خلال ثلاث ثوان, إثنان, واحد

31
00:01:22,250 --> 00:01:24,460
تسعة أسابيع من اليوم الذي
أْعتقلت فيه

32
00:01:24,460 --> 00:01:26,710
"في جناحها الفخم في فندق "ويست إند

33
00:01:26,710 --> 00:01:29,080
(جريس أتود) أخيرا ستذهب للمحاكمة

34
00:01:29,080 --> 00:01:32,120
لقضية قتل رفيقتها فالسكن
(مولي راين)

35
00:01:32,120 --> 00:01:34,250
بدأت الحشود بالفعل تتجمع لواحدة من

36
00:01:34,250 --> 00:01:37,790
أكثر جرائم القتل المْترقبة
في عصرنا الحالي

37
00:01:37,790 --> 00:01:39,620
مع جدول بدأ المرافعات

38
00:01:39,620 --> 00:01:41,580
لكي يبدأ بساعات قليلة مبكرة

39
00:01:41,580 --> 00:01:43,580
ربما ليس هناك من هو أكثر قلقا

40
00:01:43,580 --> 00:01:45,580
لبدأ تنفيذ تلك الإجراءات

41
00:01:45,580 --> 00:01:48,540
أكثر من (جريس أتوود) نفسها

42
00:01:48,540 --> 00:01:51,170
أعلم أن السؤال الحقيق
في أذهان الكثير منكم هو

43
00:01:51,170 --> 00:01:53,620
ماذا سترتد (جريس)
للمحاكمة اليوم

44
00:01:53,620 --> 00:01:57,170
مصادري قالت لي أن أتوقع

45
00:01:57,170 --> 00:01:59,330
شيء مثير ولكن مْتحفظ

46
00:01:59,330 --> 00:02:02,920
لقد أحضرت والدتي لي تلك
عندما تخرجت من كلية القانون

47
00:02:02,920 --> 00:02:05,710
لقد كانت دائما تكن
لي الحظ الجيد في المحكامة

48
00:02:08,250 --> 00:02:10,210
السيدة (أتوود) في أيدي
أمينة في

49
00:02:10,210 --> 00:02:14,460
(ستان جوتري) المحامي المخضرم
الذي لم يخسر أية قضية بعض

50
00:02:14,460 --> 00:02:16,290
ولكن بالطبع هناك
مرة أولى لكل شيء

51
00:02:16,290 --> 00:02:19,710
وإن أراد (جوتري) إبقاء ملفه
المثالي

52
00:02:19,710 --> 00:02:22,250
فسيكون عليه أن يناضل
مع ما قيل

53
00:02:22,250 --> 00:02:24,500
من كميات الأدلة
المتواجدة ضد موكلته

54
00:02:24,500 --> 00:02:26,500
وليس معنى هذا
أن الأمر سيكون

55
00:02:26,500 --> 00:02:28,380
سهل للدعوة القضائي

56
00:02:28,380 --> 00:02:31,620
بالنظر للإكتشافات الجديدة
بخصوص (مولي راين)

57
00:02:31,620 --> 00:02:34,210
وتورطها في فضيحة
نادي "الكورتناي" الجنسية

58
00:02:34,210 --> 00:02:37,250
المدعية العامة (هال) سيكون
عليها العمل بدون محققها الأساسي

59
00:02:37,250 --> 00:02:41,210
(أليكس برونو) الذي تم
ترحيله

60
00:02:41,210 --> 00:02:44,790
بعدما أْكتشف أنه زرع
أدلة في القضية

61
00:02:44,790 --> 00:02:48,170
قاتل الأطفال (دونفان تريمبلي)

62
00:02:48,170 --> 00:02:50,460
بسبب تصرفات (برونو)
إدانة (تيمبرلي)

63
00:02:50,460 --> 00:02:53,210
تم إستئنافها ومن المتوقع
أن تنقلب الأمور

64
00:02:53,210 --> 00:02:57,170
مع الإهتمام الدولية لقضية
(جريس أتوود)

65
00:02:57,170 --> 00:02:59,290
جميع العالم سيركز اليوم

66
00:02:59,290 --> 00:03:01,420
على محكمة "اولد بيلي" في لندن

67
00:03:01,420 --> 00:03:04,960
والقاتلة المزعومة (جريس أتوود)

68
00:03:07,420 --> 00:03:09,420
هيئة المحلفين يجب أن تقرر

69
00:03:09,420 --> 00:03:12,540
إجابة السؤال الذي يراودنا

70
00:03:16,710 --> 00:03:20,460
هل (جريس) مذنبة أم بريئة

71
00:03:23,080 --> 00:03:25,040
تم إنعقاد المحكمة الأن

72
00:03:34,510 --> 00:03:40,240
<font color=#0000B3>"ذنب"
Abdo.H & ترجمة: إيــزيس</font>
<font color=#D90000>Cimaclub.com ترجمة حصرية لموقع </font>

73
00:03:43,580 --> 00:03:46,000
مرحبا جميعا

74
00:03:46,000 --> 00:03:47,790
(مولي راين) هنا

75
00:03:47,790 --> 00:03:50,040
أردت أن أعلمكم جميعا

76
00:03:50,040 --> 00:03:52,040
أن هذا سيكون أخر منشور لي لفترة

77
00:03:52,040 --> 00:03:55,080
لقد إنتهيت تماما من
فيديوهات ترحالي في لندن

78
00:03:55,080 --> 00:03:58,580
لأني ... أنا هنا لأستقر

79
00:03:58,580 --> 00:04:02,040
قررت جعل "لندن" منزلي الدائم

80
00:04:02,040 --> 00:04:04,710
أنا أسفة جدا يا أمي

81
00:04:04,710 --> 00:04:07,500
أنا واثقة أنه يوما ما
سأراجع هذا مع أطفالي

82
00:04:07,500 --> 00:04:10,960
وسنضحك جميعا على
مظهر شعري المجنون

83
00:04:10,960 --> 00:04:15,170
ولكني سأخبرهم أن هذه
كانت أحد أسعد أيام حياتي

84
00:04:16,750 --> 00:04:19,620
السيدات والسادة في هيئة المحلفين

85
00:04:19,620 --> 00:04:23,210
تم تسجيل هذا الفيديو
في 21 مارس

86
00:04:23,210 --> 00:04:26,830
اليوم الذي إشترت فيه (مولي)
إختبار حمل من صيدلية قريبة

87
00:04:26,830 --> 00:04:32,000
فتاة جامعة مشرقة مع مستقبل لامع

88
00:04:32,000 --> 00:04:34,080
فتاة مليئة بالسعادة والأمل

89
00:04:34,080 --> 00:04:39,790
التي دارت في دوائر تافهة

90
00:04:39,790 --> 00:04:43,290
حيث كان الجنس والمخدرات

91
00:04:43,290 --> 00:04:46,250
وحتى القتل شيئا عاديا

92
00:04:46,250 --> 00:04:49,210
الدفاع سيحاول أن يشتتكم

93
00:04:49,210 --> 00:04:52,580
بالفضيحة والتلميحات,
ولكننا لسنا هنا

94
00:04:52,580 --> 00:04:55,920
إن كانت (مولي راين) عذراء
أم آثمة

95
00:04:55,920 --> 00:04:58,080
لا شيء من هذا يهم,
... ما يهم هو

96
00:04:58,080 --> 00:05:00,290
(مولي) كانت في علاقة

97
00:05:00,290 --> 00:05:06,420
مع رجل قوي, وغامر في الملذات
ومتهور

98
00:05:06,420 --> 00:05:09,290
الذي تسبب في حملها

99
00:05:09,290 --> 00:05:15,040
الرجل الذي كان سيخسر كل شيء
إن ولد هذا الطفل

100
00:05:15,040 --> 00:05:19,250
تلك القضية تأتي لنظرية
واحدة

101
00:05:19,250 --> 00:05:23,080
إن وجدت الوالد
ستجد المذنب

102
00:05:23,080 --> 00:05:27,250
من المؤسف أن السلطات لا يمكنها إيجاده

103
00:05:27,250 --> 00:05:29,500
ولكنني وجدته

104
00:05:29,500 --> 00:05:31,500
قاتل (مولي) في حوزتنا

105
00:05:31,500 --> 00:05:33,790
إنها تجلس هناك

106
00:05:33,790 --> 00:05:36,790
الأن يا جماعة أنا لست عالم

107
00:05:36,790 --> 00:05:39,210
ولكني اعلم أن لا يمكن لإمرأة

108
00:05:39,210 --> 00:05:41,420
جعل إمرأة أخرى حامل

109
00:05:42,920 --> 00:05:46,290
يا (إرجو), (جريس) لم يجعلوا
(مولي) حامل

110
00:05:46,290 --> 00:05:48,290
ولكن لدينا شهود

111
00:05:48,290 --> 00:05:52,880
رأوا الوالد في مسرح الجريمة

112
00:05:54,460 --> 00:05:56,290
(جريس أتود) لديها تاريخ موثق

113
00:05:56,290 --> 00:05:58,460
من الإنتفاض في نوبات الغيرة

114
00:05:58,460 --> 00:06:00,750
سيداتي وسادتي أنا واثقة

115
00:06:00,750 --> 00:06:02,120
أنكم ستجدون أن (جريس)

116
00:06:02,120 --> 00:06:05,250
لم, ولم تكن أن, ولم تكن قادرة على

117
00:06:05,250 --> 00:06:08,000
قتل أعز صديقاتها

118
00:06:09,500 --> 00:06:11,330
سيتم تأجيل الجلسة
حتى الغد

119
00:06:15,250 --> 00:06:17,420
حسنا, أهذا شعر مستعار, أليس كذلك؟

120
00:06:17,420 --> 00:06:20,500
أنتِ غيورة انه لا يمكنك
إرتداء واحدة

121
00:06:20,500 --> 00:06:23,120
لن أبدوا إطلاقا
بمثل مظهرك

122
00:06:37,250 --> 00:06:40,290
(كيلفن لايف) ما زال يعاملك جيدا

123
00:06:40,290 --> 00:06:42,880
لقد شاهدت كل إعادات
"ريبر ستريت"
<font color=#B00000>(مسلسل تلفزيوني بريطاني)</font>

124
00:06:42,880 --> 00:06:45,880
تمكنت من شرب المزيد هذا شيء أكيد

125
00:06:47,250 --> 00:06:49,580
تجلس وحيدا في فندق متدني المستوى,
هذا أمر ساحر يا صديقي

126
00:06:49,580 --> 00:06:52,080
أتفضل عودتي لشقتي برصاصة في رأسي

127
00:06:52,080 --> 00:06:54,830
مجاملة من الحرس السري الملكي

128
00:06:54,830 --> 00:06:56,460
أأنت واثق من رغبتك في فعل هذا

129
00:06:56,460 --> 00:06:59,460
كاري الضأن, هذا ليس
حار أليس كذلك

130
00:07:02,710 --> 00:07:05,210
الأمير (ثيو) قتل (مولي) يا (بايك)

131
00:07:05,210 --> 00:07:07,710
لن أدعه يسير وحسب

132
00:07:07,710 --> 00:07:10,250
ويضع فتاة برئية في السجن

133
00:07:10,250 --> 00:07:11,710
حسنا, لقد فهمت الأمر

134
00:07:11,710 --> 00:07:13,290
ولكن ما عليك أن تتذكره
يا (برونو)

135
00:07:13,290 --> 00:07:14,960
أنت شرطي موصوم الان

136
00:07:14,960 --> 00:07:17,250
ستصعد على المنصة وتخبر كل أولئك الناس

137
00:07:17,250 --> 00:07:20,080
بأن أميرهم المحبوب قاتل

138
00:07:20,080 --> 00:07:22,710
لن يعتقدو أنك مجنون وحسب

139
00:07:22,710 --> 00:07:25,290
بل سوف يكرهوك

140
00:07:25,290 --> 00:07:27,170
بشدة

141
00:07:27,170 --> 00:07:30,620
لا يمكنهم كرهي أكثر
من كرهي لنفسي

142
00:07:30,620 --> 00:07:34,250
قاتل أطفال سيطلق حرا بسبيي

143
00:07:34,250 --> 00:07:37,620
سأتكد للغاية من عدم
ترك قاتل أخر يرحل

144
00:07:44,210 --> 00:07:46,380
لقد أخبرتك, لقد رأيته من نافذتي

145
00:07:46,380 --> 00:07:48,380
وكيف تعلم أنه
كان الأمير (ثيو)

146
00:07:48,380 --> 00:07:49,580
لأنه الأمير

147
00:07:49,580 --> 00:07:53,210
لدى أمي طبق ووجه
اللعين عليه

148
00:07:53,210 --> 00:07:56,080
(نيفل) تذكر ما أخبرتك أياه

149
00:07:56,080 --> 00:07:57,670
"لا تستخدم الكلمة "اللعين

150
00:07:57,670 --> 00:07:59,460
حاول أن تظل هادئا

151
00:07:59,460 --> 00:08:02,290
لا أريد التدرب مرة اخرى -
حسنا, عليك ذلك -

152
00:08:02,290 --> 00:08:04,710
ستكون تلك المدعية حمل كبير
عليك أكثر مني

153
00:08:04,710 --> 00:08:07,170
لن أشهد إذا

154
00:08:07,170 --> 00:08:08,960
... (نيفل)

155
00:08:08,960 --> 00:08:11,000
لا, سيقولون علي مجنون

156
00:08:11,000 --> 00:08:12,290
أمام الجميع

157
00:08:17,120 --> 00:08:18,920
تذكر لما أنت تفعل هذا

158
00:08:18,920 --> 00:08:21,120
أنت الشخص الوحيد الذي
بوسعه إيقاف الأمير

159
00:08:21,120 --> 00:08:23,420
من أذية أي شخص أخر

160
00:08:23,420 --> 00:08:25,170
(مولي) كانت لتريد هذا

161
00:08:27,500 --> 00:08:30,330
ماذا إن توترت للغاية

162
00:08:30,330 --> 00:08:32,420
عندما أتوتر لا أتمكن من التحدث

163
00:08:32,420 --> 00:08:34,460
حسنا, إن توترت إنظر إلي

164
00:08:34,460 --> 00:08:37,250
سأكون هناك امامك مباشرة

165
00:08:37,250 --> 00:08:39,250
في كل خطوة من الطريق

166
00:08:39,250 --> 00:08:42,250
أنا أسفة ساعات الزيارة قد إنتهت

167
00:08:47,620 --> 00:08:49,420
ستبلي حسنا يا (نيفل)

168
00:08:51,880 --> 00:08:54,830
أستأتي لزيارتي غدا

169
00:08:54,830 --> 00:08:57,380
سأتي لزيارتك كل يوم حتى تشهد

170
00:08:57,380 --> 00:08:58,670
أعدك بهذا

171
00:09:24,420 --> 00:09:26,920
ظننت أنه يمكنك الإختباء أليس كذلك

172
00:09:35,880 --> 00:09:38,120
من الذي يختبأ

173
00:09:38,120 --> 00:09:39,460
شراب فخمن يا رفيقي

174
00:09:39,460 --> 00:09:41,420
... حطم الثلج و

175
00:09:41,420 --> 00:09:44,960
أنا أخشى أن شراب ليس بوسعه
جعل هذا يختفي يا (برونو(

176
00:09:52,620 --> 00:09:54,210
سيقوم الأمير (ثيو) بإفتتاح

177
00:09:54,210 --> 00:09:56,710
جناح الأطفال حديثي الولادة
في مستشفى الأطفال الملكي

178
00:09:56,710 --> 00:09:59,420
في "هاكني" الجمعة القادمة

179
00:09:59,420 --> 00:10:01,040
مراسم قص الشريط
ستكون متاحة للعامة

180
00:10:01,040 --> 00:10:02,040
مرحبا

181
00:10:04,040 --> 00:10:06,290
لقد عدت مبكرا -
مرحبا -

182
00:10:06,290 --> 00:10:08,000
كيف حال ساقيي المفضل

183
00:10:08,000 --> 00:10:09,710
بخير, كيف حالك

184
00:10:09,710 --> 00:10:13,210
لدي شيء أريد عرضه عليك

185
00:10:13,210 --> 00:10:15,250
وأنا كذلك

186
00:10:15,250 --> 00:10:16,880
ليس هذا

187
00:10:16,880 --> 00:10:18,120
أنظر

188
00:10:20,000 --> 00:10:21,830
أستراليا؟ -
أجل -

189
00:10:21,830 --> 00:10:25,790
إنها دافئة طوال العام

190
00:10:25,790 --> 00:10:28,250
أريد الإنتقال هناك يا (باتريك)

191
00:10:28,250 --> 00:10:30,620
معك, ونضع لندن خلفنا وحسب

192
00:10:30,620 --> 00:10:32,580
لا, هيا بحقك, نحن لا
نمتلك كمية المال تلك يا (كيلي)

193
00:10:32,580 --> 00:10:34,460
ولسنا قريبين من المبلغ حتى

194
00:10:34,460 --> 00:10:36,170
لما تظن انني أقدم السمك والبطاطا كل يوم

195
00:10:38,040 --> 00:10:41,120
أستعلم ماذا سيكون
"أول شيء نفعله عند الذهاب لـ"سيدني

196
00:10:41,120 --> 00:10:43,750
دروس ركوب الأمواج

197
00:10:43,750 --> 00:10:45,750
أنتِ مجنونة

198
00:10:45,750 --> 00:10:48,210
هذا سبب إعجابك بي

199
00:10:50,210 --> 00:10:51,620
أترى؟

200
00:10:51,620 --> 00:10:54,750
ألست سعيد أنك لم تذهب
للنيل من الأمير

201
00:10:54,750 --> 00:10:57,040
من الجلي أن تلك الفتاة
(جريس) قتلتها

202
00:10:58,380 --> 00:11:00,960
لقد كنت لتأذي
رجل بريء

203
00:11:03,250 --> 00:11:05,000
أنتِ محقة

204
00:11:07,120 --> 00:11:08,830
سأراكِ بعد إستحمامي

205
00:11:08,830 --> 00:11:11,080
أنتظر

206
00:11:11,080 --> 00:11:13,080
بعد إستحمامي

207
00:11:24,170 --> 00:11:27,120
أنت رجل صعب تعقبه يا (باتريك)

208
00:11:27,120 --> 00:11:29,620
حسنا, لقد كنت أستجم وحسب

209
00:11:29,620 --> 00:11:31,210
وأبقى بعيدا عن المشاكل

210
00:11:31,210 --> 00:11:33,210
أن أردت الإبتعاد عن المشاكل

211
00:11:33,210 --> 00:11:34,290
"لكنت عدت إلى "بيلفاست

212
00:11:34,290 --> 00:11:36,580
الإتفاق الذي عقدناه, أتتذكر

213
00:11:36,580 --> 00:11:38,250
لقد كنت لأضعك في السجن
بتهمة الإعتداء تلك

214
00:11:38,250 --> 00:11:39,250
إن لم تكن لتغادر لندن

215
00:11:39,250 --> 00:11:41,170
أستقبض علي؟

216
00:11:41,170 --> 00:11:45,170
إن الامر يغريني, يغريني للغاية

217
00:11:47,290 --> 00:11:49,290
أحتاجك في المحكمة

218
00:11:49,290 --> 00:11:51,330
تحتاج (مولي) لأن تْمثل في المحكمة
بفرد من عائلتها

219
00:11:51,330 --> 00:11:53,170
وبما أن والدتك مريضة
للغاية لكي تسافر

220
00:11:53,170 --> 00:11:55,080
تلك المهمة تقع على عاتقك

221
00:11:57,670 --> 00:11:59,540
لقد أمسكتي بالشخص الخطأ

222
00:11:59,540 --> 00:12:01,750
(جريس أتوود) لم تقتل أختي

223
00:12:01,750 --> 00:12:03,750
إذا أخبرني من قتلها,
لأني قد حظيت

224
00:12:03,750 --> 00:12:05,710
بأدلة ضدها أكثر بكثير
مما أعرف ما أفعله بها

225
00:12:08,500 --> 00:12:10,460
مرحبا

226
00:12:13,250 --> 00:12:15,040
لقد عرفت لما بقيت في لندن

227
00:12:18,500 --> 00:12:20,500
سأراك في المحكمة غدا

228
00:12:32,380 --> 00:12:34,000
لقد تم تحديد بيانات حمايتك

229
00:12:34,000 --> 00:12:35,580
من أجل قطع الشريط يوم الجمعة

230
00:12:35,580 --> 00:12:37,460
ستحظى بالكثير من الوقت قبل العشاء الرسمي

231
00:12:37,460 --> 00:12:39,250
مع رئيس الوزراء

232
00:12:39,250 --> 00:12:40,040
جيد جدا

233
00:12:46,830 --> 00:12:49,170
لا يمكنك أن تكون جدي

234
00:12:49,170 --> 00:12:51,040
I haven't rung the girl once.

235
00:12:51,040 --> 00:12:52,790
لقد قلت أنك أنتهيت -
لقد أنتهيت -

236
00:12:52,790 --> 00:12:54,620
معاليك

237
00:12:54,620 --> 00:12:58,210
تلك الدوافع خاصتك

238
00:12:58,210 --> 00:12:59,830
أنها تقود لمشاكل وحسب

239
00:13:01,250 --> 00:13:04,330
عليك أن تحاول السيطرة عليهم

240
00:13:04,330 --> 00:13:06,620
إذا, أنت معالجي النفسي الأن

241
00:13:06,620 --> 00:13:08,250
... أنا لم أقل هذا أنا

242
00:13:08,250 --> 00:13:10,290
لا تخبرني إطلاقا كيف أتصرف يا (فيلب)

243
00:13:19,210 --> 00:13:21,250
مع إحتدام الأراء خارج القاعة

244
00:13:21,250 --> 00:13:23,500
ما زالت هيئة المحلفين
تْركز على (جودين هال)

245
00:13:23,500 --> 00:13:27,210
كما أنها تبدأ في أسبوعها
الثاني في عرض الأدلة

246
00:13:27,210 --> 00:13:30,830
هيئة المحلفين رأت بالفعل الحمض
النووي الخاص بـ(غريس) أظافر تحت مولي

247
00:13:30,830 --> 00:13:33,080
والصور الشنيعة لمسرح الجريمة

248
00:13:33,080 --> 00:13:36,460
(بما في ذلك أقدام (غريس) الملطخة بدماء (مولي

249
00:13:36,460 --> 00:13:39,420
واليوم، يعرضون دليل أكثر حسمية

250
00:13:39,420 --> 00:13:42,210
(حبيب (غريس) السابق، (لوك باسكال

251
00:13:49,080 --> 00:13:52,540
هل هذا أنت في الفيديو
مع (مولي)، سيد (باسكال)؟

252
00:13:52,540 --> 00:13:54,750
مولي) كانت سكيرة)
وسايرت ما كانت تفعله

253
00:13:54,750 --> 00:13:56,210
لم أقصد شيئًا

254
00:13:56,210 --> 00:13:57,830
هل السيدة (أتوود) شاهدت

255
00:13:57,830 --> 00:14:00,120
تلك الرقصة والتى لم تقصد بها شيئًا؟

256
00:14:00,120 --> 00:14:02,250
(غريس) لم تقتل (مولي)

257
00:14:02,250 --> 00:14:03,420
،لم تكن لتؤذيها
لم تكن لتؤذ أحدًا

258
00:14:03,420 --> 00:14:05,920
لم تجب على سؤالي
(سيد (باسكال

259
00:14:05,920 --> 00:14:08,250
غريس)، أنا أحبك)

260
00:14:08,250 --> 00:14:11,040
(رجاءًا لا تخاطب المتهم، سيد (باسكال

261
00:14:13,880 --> 00:14:15,460
لدي تصريح هنا

262
00:14:15,460 --> 00:14:19,330
والذي أعطيته للشرطة
في 9 أبريل من هذا العام

263
00:14:19,330 --> 00:14:21,170
هل هذا توقيعك؟

264
00:14:21,170 --> 00:14:23,120
نعم-
هل يمكنك قراءة-

265
00:14:23,120 --> 00:14:26,620
السطر الأخير، الذى أشرت
عليه بين قوسين؟

266
00:14:26,620 --> 00:14:28,830
بالتأكيد كان الوقت
حوالي الساعة 2:00 في الصباح

267
00:14:28,830 --> 00:14:31,000
غريس ذهبت إلى الطابق السفل
لإستخدام الحمام

268
00:14:31,000 --> 00:14:33,040
ذهبت لأكثر من ساعة

269
00:14:33,040 --> 00:14:34,880
(أقسم، يا (غريس
لقد حرفوا كلماتي

270
00:14:34,880 --> 00:14:36,670
لم أعني ذلك-
إن كنت لا-

271
00:14:36,670 --> 00:14:38,210
تقيد نفسك على الإجابة على الأسئلة

272
00:14:38,210 --> 00:14:41,250
الموجهه إليك
سوف أسجنك بتهمة إزدراء المحكمة

273
00:14:41,250 --> 00:14:44,040
يمكننا جميعا أن نرى مدى
(إهتمامك بشأن السيدة (أتوود

274
00:14:44,040 --> 00:14:46,250
لا تودها أن تذهب للسجن، صحيح؟

275
00:14:46,250 --> 00:14:49,000
...لا، لأنها لم تفعل-
قد تفعل أي شئ لتضمن لها حريتها-

276
00:14:50,620 --> 00:14:53,000
أنت تبقي أعمق أسراها، صحيح؟

277
00:14:53,000 --> 00:14:54,210
لا، هذا ليس صحيحا

278
00:14:55,580 --> 00:14:57,210
حقا؟

279
00:14:57,210 --> 00:14:59,670
هل تتذكر محادثة بينك وبين المتهمة

280
00:14:59,670 --> 00:15:02,750
عندما زارتك في السجن
في 8 أبريل؟

281
00:15:02,750 --> 00:15:04,290
لا،  لا أتذكر

282
00:15:04,290 --> 00:15:05,960
دعني أنعش ذاكرتك

283
00:15:08,120 --> 00:15:10,420
...هل قاموا

284
00:15:10,420 --> 00:15:12,670
بسؤالك مجددًا

285
00:15:12,670 --> 00:15:14,880
بخصوص تلك الليلة؟

286
00:15:14,880 --> 00:15:16,420
بخصوصنا؟

287
00:15:16,420 --> 00:15:18,290
لا، لن أتفوه بشئ

288
00:15:18,290 --> 00:15:20,120
لو قاموا بسؤالي، تعرفين ذلك

289
00:15:20,120 --> 00:15:23,330
لا يجب أن يعرف أحدًا، (لوك)، أبدًا

290
00:15:23,330 --> 00:15:26,540
لن يعرف أحد أبدًا

291
00:15:26,540 --> 00:15:28,120
لا أحد سوانا أنا وأنت

292
00:15:28,120 --> 00:15:29,250
إنه سرنا

293
00:15:29,250 --> 00:15:31,000
أعتراض

294
00:15:31,000 --> 00:15:33,210
طفل عمره 9 سنوات مع
كمبيوتر محمول يمكنه لصق ذلك

295
00:15:33,210 --> 00:15:34,580
(سيد (غوتير

296
00:15:34,580 --> 00:15:37,710
لقد سمعته من قبل، وإنه مقبول

297
00:15:37,710 --> 00:15:39,380
إنه مقبول

298
00:15:39,380 --> 00:15:43,290
(هل هذا أنت و(غريس
في التسجيل الصوتي؟

299
00:15:43,290 --> 00:15:44,580
سيد (باسكال)؟

300
00:15:44,580 --> 00:15:45,830
...نعم، لكنه ليس كما يبدُ

301
00:15:45,830 --> 00:15:46,830
لا أسئلة أخرى

302
00:15:58,460 --> 00:16:00,880
يوم صعب، صحيح؟

303
00:16:00,880 --> 00:16:04,170
لا أتخيل أنه سيكون أمرا سهلا

304
00:16:04,170 --> 00:16:05,830
تجلسين هناك
وتستمعين إلى كل ذلك هراء

305
00:16:05,830 --> 00:16:07,250
التى يقولونها عنك

306
00:16:07,250 --> 00:16:09,920
كنتُ أعتقد أنني بريئة

307
00:16:09,920 --> 00:16:12,170
أن هيئة المحلفين لن تجدني مذنبة

308
00:16:12,170 --> 00:16:15,750
ولكن الآن... لا أعرف

309
00:16:15,750 --> 00:16:17,670
لو يجعلكٍ هذا تشعرين بتحسن

310
00:16:17,670 --> 00:16:19,670
لا أعتقد أنكِ قتلتيها

311
00:16:21,290 --> 00:16:23,880
هل تريد أن تأت
إلى المحكمة غدا

312
00:16:23,880 --> 00:16:25,290
وإخبار هيئة المحلفين ذلك؟

313
00:16:25,290 --> 00:16:26,960
هل أبدُ كمحام لكِ؟

314
00:16:26,960 --> 00:16:29,290
معكِ (ستان غوتير)، لا تحتاجين إلي

315
00:16:29,290 --> 00:16:32,120
هل تخبر ذلك بكل المساجين
الذين تقوم بنقلهم؟

316
00:16:32,120 --> 00:16:33,210
اللطفاء منهم فقط

317
00:16:33,210 --> 00:16:36,080
لطيفة؟

318
00:16:36,080 --> 00:16:38,250
لم يدعوني أحد بذلك منذ فترة طويلة

319
00:16:39,920 --> 00:16:42,290
أيمكنني طلب خدمة منك؟

320
00:16:42,290 --> 00:16:45,210
يعتمد

321
00:16:46,420 --> 00:16:49,460
...كنت اتسائل لو

322
00:16:49,460 --> 00:16:51,830
لو تستطيع تشغيل بعض الموسيقى

323
00:16:54,040 --> 00:16:57,040
لم استمع للموسيقى منذ فترة طويلة

324
00:16:57,040 --> 00:16:59,460
موسيقى؟ يمكنني فعل ذلك

325
00:17:24,290 --> 00:17:26,250
ما الذي يجري؟

326
00:17:26,250 --> 00:17:27,620
عليكِ الوقوف للوراء-
هل (نيفيل) بخير؟-

327
00:17:27,620 --> 00:17:28,620
رجاءًا، قفِ في الوراء

328
00:17:38,080 --> 00:17:40,290
لو كنت تركت (نيفيل) لحاله

329
00:17:40,290 --> 00:17:43,080
إن لم أتلاعب به ليدلي بشهادتة

330
00:17:43,080 --> 00:17:45,290
كان لا يزال على قيد الحياة الآن

331
00:17:45,290 --> 00:17:47,210
هناك وقت ومكان مناسبين للشعور بالذنب

332
00:17:47,210 --> 00:17:49,170
ولكن هذا لا ينطبق الآن

333
00:17:49,170 --> 00:17:53,080
هذا الفتى كان يُحتجز
في مصح للأمراض النفسية

334
00:17:53,080 --> 00:17:55,250
كان يتصارع مع الشياطين طوال حياته

335
00:17:55,250 --> 00:17:56,830
وأخيرا فازت الشياطين

336
00:17:56,830 --> 00:17:58,250
لا، أنا لا أصدق أمر انتحاره

337
00:17:58,250 --> 00:18:00,210
نيفيل) لم ييأس)

338
00:18:00,210 --> 00:18:01,960
لم يكن مكتئب

339
00:18:01,960 --> 00:18:03,580
(لم ينتحر، يا (ستان

340
00:18:03,580 --> 00:18:05,170
(أظن أن الأمير قتل (نيفيل

341
00:18:05,170 --> 00:18:07,170
وعلينا قول ذلك في الصحافة فورًا

342
00:18:07,170 --> 00:18:08,670
حسنًا، ثمة فكرة جيدة

343
00:18:08,670 --> 00:18:10,290
زرع نظرية مؤامرة

344
00:18:10,290 --> 00:18:12,250
والتى سيتم السخرية منها على الفور

345
00:18:12,250 --> 00:18:15,170
فعندما نشرع في تقديمها إلى المحكمة

346
00:18:15,170 --> 00:18:17,120
لن يكن لها أي مصداقية

347
00:18:17,120 --> 00:18:19,040
لا، سنلعب تلك البطاقة في الوقت المناسب

348
00:18:19,040 --> 00:18:20,500
وهذا الوقت سيكون في المحاكمة

349
00:18:20,500 --> 00:18:22,500
(أعتقد أنه علينا إستدعاء (روز والترز

350
00:18:22,500 --> 00:18:24,500
(لنجعلها تربط الأمير بـ (مولي

351
00:18:24,500 --> 00:18:27,120
وبالتأكيد، السيدة لديها تاريخ إجرامي

352
00:18:27,120 --> 00:18:29,500
ماذا عن (غريس)؟

353
00:18:29,500 --> 00:18:31,250
لقد توسلت إلينا لنسمح لها بالإدلاء بشهادتها

354
00:18:31,250 --> 00:18:32,920
ربما علينا إعادة النظر في ذلك

355
00:18:32,920 --> 00:18:36,330
قد تقول بأنها رأت القاتل في مسرح الجريمة

356
00:18:36,330 --> 00:18:37,620
أتعني القاتل الذى لم ترى وجهه

357
00:18:37,620 --> 00:18:39,250
والذى رأته تحت تأثير التنويم المغناطيسي

358
00:18:39,250 --> 00:18:41,170
فكرتك

359
00:18:41,170 --> 00:18:42,330
بحقك، لن يصدق أحد ذلك

360
00:18:42,330 --> 00:18:44,290
بالإضافة، هذا سيجعلها عرضة للاستجواب

361
00:18:44,290 --> 00:18:45,960
تعرفين ذلك

362
00:18:45,960 --> 00:18:48,500
نات، لدينا شهادتنا.

363
00:18:48,500 --> 00:18:50,080
المحقق يود الإطاحة

364
00:18:50,080 --> 00:18:53,040
بذلك الأمير المنحرف

365
00:18:53,040 --> 00:18:56,250
ما لدينا هو شرطي فاسد
لن تُعجب به هيئة المحلفين

366
00:18:56,250 --> 00:18:58,460
مع تلك الابتسامة والكآبة

367
00:18:58,460 --> 00:19:01,920
ناتالي)، نريد منه أن يعترف بأنه كان فاسد)

368
00:19:01,920 --> 00:19:04,120
بأنه تم إجبارة على تحريف الأدلة

369
00:19:04,120 --> 00:19:05,670
"من قبل أمير "ويلز

370
00:19:05,670 --> 00:19:08,210
(أفضل عميل عند (مولي ريان
"في نادي "كورتناري

371
00:19:08,210 --> 00:19:10,120
وبمجرد خروج هذا الجني من الزجاجة

372
00:19:10,120 --> 00:19:12,250
ستنتهي تلك المحاكمة

373
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
في ذلك الحين، أود أن أستدعي

374
00:19:17,000 --> 00:19:20,040
المحقق السابق الرقيب (أليكس برونو)، للشهادة

375
00:19:27,120 --> 00:19:28,710
هل صحيح

376
00:19:28,710 --> 00:19:32,960
أنه تم فصلك مؤخرا من "سكوتلاند يارد"؟

377
00:19:32,960 --> 00:19:35,540
نعم

378
00:19:35,540 --> 00:19:38,290
هل تسريحك له علاقة

379
00:19:38,290 --> 00:19:40,540
بمخالفة بروتوكول

380
00:19:40,540 --> 00:19:44,080
أثناء التحقيق في قضية سابقة؟

381
00:19:44,080 --> 00:19:45,420
نعم

382
00:19:45,420 --> 00:19:47,290
(علي القول، يا سيد (برونو

383
00:19:47,290 --> 00:19:50,540
أنا أحيي شجاعتك في لاعتراف بذلك

384
00:19:50,540 --> 00:19:52,080
يحتاجُ ذلك لشخصية قوية

385
00:19:52,080 --> 00:19:54,080
أعتراض، المحام يشهد

386
00:19:54,080 --> 00:19:55,250
تابع

387
00:19:55,250 --> 00:19:56,500
دعنا نتكلم عن

388
00:19:56,500 --> 00:19:59,040
(قضية (مولي ريان

389
00:19:59,040 --> 00:20:01,880
أثناء فترة التحقيق

390
00:20:01,880 --> 00:20:05,460
هل تصرفت بأي طريقة من
شأنها انتهاك البروتوكل؟

391
00:20:15,000 --> 00:20:18,080
أستخدم حقي في عدم تجريم نفسي

392
00:20:20,830 --> 00:20:22,920
دعني أعيد صياغة السؤال

393
00:20:22,920 --> 00:20:27,210
هل عبثت مع أي أدلة
في قضية (مولي ريان)؟

394
00:20:27,210 --> 00:20:30,170
أستخدم حقي في عدم تجريم نفسي

395
00:20:30,170 --> 00:20:35,170
سيد (برونو)، ألم تقم بتحريف الأدلة
بناء على طلب من طرف ثالث

396
00:20:35,170 --> 00:20:37,380
(في قضية (مولي ريان-
اعتراض-

397
00:20:37,380 --> 00:20:39,040
إنه يقود الشاهد-
تابع-

398
00:20:39,040 --> 00:20:40,960
أهذا صحيح بأنك كنت على صلة

399
00:20:40,960 --> 00:20:44,330
(بعميل ذو نفوذ كان لدى (مولي ريان

400
00:20:44,330 --> 00:20:47,460
،فى نادي "كورتنادي" الجنسي
والذى قام بإبتزازك

401
00:20:47,460 --> 00:20:50,620
،لكي تفسد الأدلة
من أجل التشويش على ذنبه؟

402
00:20:50,620 --> 00:20:51,790
اعتراض

403
00:20:51,790 --> 00:20:53,170
جدلي-
تابع

404
00:20:53,170 --> 00:20:54,250
ماذا كان إسم ذلك الرجل

405
00:20:54,250 --> 00:20:56,170
(سيد (برونو-
(سيد (غوتير-

406
00:20:56,170 --> 00:20:58,210
هذا يكفي
استبعد ذلك من السجل

407
00:21:02,540 --> 00:21:05,290
...انا

408
00:21:05,290 --> 00:21:07,080
انتهيت مع الشاهد

409
00:21:10,210 --> 00:21:12,290
(مساء الخير، سيد (برونو
شكرا لك على وقتك اليوم

410
00:21:14,000 --> 00:21:15,500
أثناء فترة التحقيق

411
00:21:15,500 --> 00:21:17,710
هل كان لديك علاقة
جنسية مع أخت المتهمة

412
00:21:17,710 --> 00:21:19,080
ناتالي أتوود؟

413
00:21:19,080 --> 00:21:19,880
اعتراض

414
00:21:19,880 --> 00:21:22,080
ليس له صلة، وتشهير

415
00:21:22,080 --> 00:21:23,580
وغير مناسب للغاية

416
00:21:23,580 --> 00:21:25,170
حضرة القاضي، الدفاع

417
00:21:25,170 --> 00:21:26,920
ذكر أن تصرفات المحقق السابق

418
00:21:26,920 --> 00:21:28,120
وقعت بالأذى على موكلتة

419
00:21:28,120 --> 00:21:32,920
أنا أحاول إثبات لو ثمة شئ يجعل
المحقق منحاز نحو مساعدتها

420
00:21:32,670 --> 00:21:34,120
أسمح بذلك

421
00:21:34,120 --> 00:21:37,000
(سيد (برونو

422
00:21:37,000 --> 00:21:39,380
هل مارست الجنس مع شقيقة المتهمة؟

423
00:21:46,170 --> 00:21:47,830
نعم

424
00:21:49,830 --> 00:21:52,170
...ذلك ليس له تأثير على-
لا مزيد من الأسئلة-

425
00:21:52,370 --> 00:21:54,370
<font color=#D90000>Cimaclub.com ترجمة حصرية لموقع </font>

426
00:22:05,500 --> 00:22:07,040
الخطوة الذكية هى أن تبق صامتًا

427
00:22:07,040 --> 00:22:08,670
لا أشعر انني ذكيًا

428
00:22:08,670 --> 00:22:10,830
حسنًا، لدي شيئًا قد يبهجك

429
00:22:10,830 --> 00:22:12,620
تذكر تلك اللوحة في صورة (مولي)؟

430
00:22:12,620 --> 00:22:14,830
والمرأه المفقودة (جيسيكا مارشال)؟

431
00:22:14,830 --> 00:22:16,670
كان الفنان شهير

432
00:22:16,670 --> 00:22:18,790
وبيعت في مزاد في عام 1998

433
00:22:18,790 --> 00:22:20,250
وكانت تعلق على حائط

434
00:22:20,250 --> 00:22:21,290
في أحد بنايات مدينة "هيرتفوردشاير" منذ ذلك الحين

435
00:22:21,290 --> 00:22:23,790
هيرتفوردشاير؟

436
00:22:23,790 --> 00:22:27,250
(أخبرني الأمير (ثيو)  انه التقى (مولي ريان
"في "هيرتفوردشاير

437
00:22:27,250 --> 00:22:28,620
أتظن أن تلك مجرد مصادفة؟

438
00:22:28,620 --> 00:22:31,000
ماذا لو كان له صلة

439
00:22:31,000 --> 00:22:32,670
بإختفاء (جيسيكا مارشال)؟

440
00:22:32,670 --> 00:22:35,040
علينا الذهاب وتفقد تلك المدينة

441
00:22:35,040 --> 00:22:36,460
أحدنا لديه بعض المهام يا رفيقي

442
00:22:36,460 --> 00:22:37,920
"أنا أعمل على قضية قتل في "توتنهام

443
00:22:37,920 --> 00:22:39,620
انتظر

444
00:22:39,620 --> 00:22:41,120
علي الرد، المعذرة

445
00:22:41,120 --> 00:22:43,170
نعم

446
00:22:45,120 --> 00:22:46,620
أنت

447
00:22:47,620 --> 00:22:49,120
أنت

448
00:22:49,120 --> 00:22:51,250
أنت الذى أتيت إلى (غوتير) لترجوه

449
00:22:51,250 --> 00:22:52,330
أن يضعك في هذا المنصب

450
00:22:52,330 --> 00:22:54,000
ماذا كان ذلك هناك؟

451
00:22:54,000 --> 00:22:56,880
ما اللعبة التى تحاول تأديتها؟

452
00:22:56,880 --> 00:22:59,830
خلتُكَ تهتم بالحقيقة

453
00:22:59,830 --> 00:23:01,830
العدل

454
00:23:01,830 --> 00:23:04,000
،سجن القتلة
حتى لا يتسنى لهم القتل مرة أخرى

455
00:23:06,120 --> 00:23:08,670
ولهذا أبقيت فمي مغلقًا

456
00:23:08,670 --> 00:23:09,960
...لو كنتُ

457
00:23:11,540 --> 00:23:14,750
لو كنتُ شهدت ضد الأمير

458
00:23:14,750 --> 00:23:16,080
كانوا لقتلوكِ

459
00:23:18,210 --> 00:23:20,120
لا تصدقين أن (نيفيل) انتحرت

460
00:23:20,120 --> 00:23:21,460
ولا أنا أيضًا

461
00:23:21,460 --> 00:23:23,250
لم أستطع أن أخاطر بحياتك

462
00:23:30,380 --> 00:23:32,790
أليكس)، لا يمكنك أن تجعله يفلت بجريمة قتل)

463
00:23:32,790 --> 00:23:36,040
لا، أنا لا أنوي ذلك

464
00:23:36,040 --> 00:23:38,170
"انا ذاهب الى "هيرتفوردشاير
معي خيط

465
00:23:38,170 --> 00:23:40,710
حسنا، أنا قادمة معك

466
00:23:40,710 --> 00:23:42,080
ماذا عن المحاكمة؟

467
00:23:42,080 --> 00:23:43,880
ستان) يتولى ذلك)

468
00:23:43,880 --> 00:23:45,500
(لو ثمة دليل قد يبرئ (غريس

469
00:23:45,500 --> 00:23:48,290
فلن أجلس لأنتظره حتى يظهر من تلقاء نفسه

470
00:23:48,290 --> 00:23:50,000
سأساعدك في العثور عليه

471
00:23:55,830 --> 00:23:57,670
لقد بُصِق علي
وتقيأوا علي

472
00:23:57,670 --> 00:23:59,330
ألقوا البراز على وجهي ذات مرة

473
00:23:59,330 --> 00:24:01,290
هذا مقرف

474
00:24:01,290 --> 00:24:03,040
لماذا تفعل ذلك؟

475
00:24:03,040 --> 00:24:04,620
أعني، أنت رجل ذكي

476
00:24:04,620 --> 00:24:07,120
ثمة العديد من الأشياء الأخرى
بإمكانك القيام بها

477
00:24:07,120 --> 00:24:09,120
راتب جيد

478
00:24:09,120 --> 00:24:11,170
إمتيازات جيدة، المعاشات التقاعدية

479
00:24:11,170 --> 00:24:12,710
نعم، لكنها ليست ما تود القيام به

480
00:24:12,710 --> 00:24:14,330
ماذا تريد؟

481
00:24:14,330 --> 00:24:15,670
أنا؟

482
00:24:15,670 --> 00:24:16,920
نعم؟

483
00:24:20,170 --> 00:24:22,170
هذا سيبدُ غريب بعض الشئ

484
00:24:22,170 --> 00:24:25,210
لذا لا تضحكين رجاءًا

485
00:24:25,210 --> 00:24:27,120
ولكني مهتم بالخيول بعض الشئ

486
00:24:27,120 --> 00:24:28,880
"نشأتُ في مزرعة في "لينكولنشاير

487
00:24:28,880 --> 00:24:31,250
ركبت الخيول واعتنيت بها

488
00:24:31,250 --> 00:24:33,290
كنت أجد نفسي كعامل اسطبل

489
00:24:33,290 --> 00:24:37,210
،مربي أحصنة
شيء من هذا القبيل

490
00:24:37,210 --> 00:24:39,210
أخبرتك بأنه سيبدُ غريب

491
00:24:40,380 --> 00:24:42,710
لا، إنه ليس غريب على الإطلاق

492
00:24:47,040 --> 00:24:49,290
أتعرف ما هو الغريب حقًا؟

493
00:24:49,290 --> 00:24:53,210
لو انعطفت يمينًا هنا بدلًا من يسارًا

494
00:24:55,210 --> 00:24:57,000
ماذا سيحدث؟

495
00:24:57,000 --> 00:24:59,120
كم من الوقت قبل أن يأتون بحثًا عنا؟

496
00:25:01,210 --> 00:25:03,120
إذًا هذا هو الأمر؟

497
00:25:03,120 --> 00:25:04,830
تحاولين أن تتكلمِ معي كلام معسول

498
00:25:04,830 --> 00:25:07,500
لمساعدتك في الهروب؟

499
00:25:07,500 --> 00:25:09,290
(ليس فعل لطيف، (غريس

500
00:25:09,290 --> 00:25:10,830
السجين الخامس لهذا الشهر

501
00:25:17,330 --> 00:25:21,420
يجب أن ترى النظرة على وجهك

502
00:25:23,080 --> 00:25:24,290
ظننتُ أنني جادة

503
00:25:31,000 --> 00:25:33,250
حسنًا، لقد نلت مني

504
00:25:45,790 --> 00:25:48,210
كما تعلمون
شاهدنا الرئيسي قد مات

505
00:25:48,210 --> 00:25:49,920
قبل ان ينل فرصة للادلاء بشهادته

506
00:25:49,920 --> 00:25:51,830
تعازي-
شكرًا-

507
00:25:51,830 --> 00:25:54,500
ونعتقد أن موته لم يكن إنتحار

508
00:25:54,500 --> 00:25:56,080
بل جريمة قتل

509
00:25:56,080 --> 00:25:57,170
ماذا؟

510
00:25:57,170 --> 00:25:58,790
معاليك

511
00:25:58,790 --> 00:26:01,330
قرر الطبيب الشرعي أن الوفاة بسبب الإنتحار

512
00:26:01,330 --> 00:26:03,120
المتوفي لديه تاريخ مع الاكتئاب

513
00:26:03,120 --> 00:26:04,830
والده شنق نفسه
عندما كان الفتى فى الـ8 من عمره

514
00:26:04,830 --> 00:26:07,250
بغض النظر عن الموقف القاسي
للمدعية العامة

515
00:26:07,250 --> 00:26:09,080
نود تقديم شاهد جديد

516
00:26:17,080 --> 00:26:20,290
ترغب في استدعاء أمير "ويلز" كشاهد؟

517
00:26:20,290 --> 00:26:21,460
لقد تماديت كثيرً

518
00:26:21,460 --> 00:26:22,750
مع كل إحترامي

519
00:26:22,750 --> 00:26:24,620
ربما يكون من عائلة ملكية

520
00:26:24,620 --> 00:26:29,120
لكنه على صلة وثيقة بتلك القضية

521
00:26:29,120 --> 00:26:31,250
دفاع عادل وشامل لموكلي

522
00:26:31,250 --> 00:26:33,170
يتوقف على تلك الشهادة-
هراء-

523
00:26:33,170 --> 00:26:35,500
المزيد من إلهاءاته الغير ملائمة

524
00:26:35,500 --> 00:26:37,790
الآنسة (هال) محقه

525
00:26:37,790 --> 00:26:42,500
لن تحول محكمتي إلى عرض سيرك

526
00:26:42,500 --> 00:26:44,420
هل هذا واضح سيد (غوتير)؟

527
00:26:48,210 --> 00:26:50,710
أنا... آسف، سيدي القاضي

528
00:26:50,710 --> 00:26:52,380
لستُ أفهم

529
00:26:52,380 --> 00:26:55,500
لماذا يتم رفض هذا الشاهد

530
00:26:55,500 --> 00:26:57,080
بسبب نسبه

531
00:26:57,080 --> 00:27:00,500
أيها المحام، هل تشكك في سلطتي؟

532
00:27:00,500 --> 00:27:03,500
لا، سيدي القاضي. أنا أشككفي حيادك

533
00:27:03,500 --> 00:27:05,290
هل أنت قريب للعائلة الملكية؟

534
00:27:05,290 --> 00:27:06,330
...لأنه إذا كان ذلك

535
00:27:06,330 --> 00:27:08,920
كلمة واحدة إضافية
وسأحتحزك بتهمة السب

536
00:27:08,920 --> 00:27:12,330
...لو كان القتال من أجل محاكمة عادلة-
هل هذا واضح؟-

537
00:27:12,330 --> 00:27:14,750
...حسنًا، إذًا

538
00:27:14,750 --> 00:27:16,330
ربما بإمكانك منحي استراحة قصيرة

539
00:27:16,330 --> 00:27:17,880
حتى أجد شاهد أخر

540
00:27:17,880 --> 00:27:20,670
شاهد لا تعترض عليه النيابة

541
00:27:22,120 --> 00:27:23,460
أخبرتك

542
00:27:23,460 --> 00:27:26,040
لن أدلي بشهادتي

543
00:27:26,040 --> 00:27:27,290
كان هذا قبل أن تستمعين إلى إقتراحي

544
00:27:27,290 --> 00:27:30,250
(لقد ثأرنا يا (غوتير

545
00:27:30,250 --> 00:27:32,080
لقد سلمت "الكورتناي" لك

546
00:27:32,080 --> 00:27:34,250
ضحيتُ برزقي-
رزقك؟-

547
00:27:34,250 --> 00:27:37,170
وظيفتك كانت النداء على العاهرات

548
00:27:37,170 --> 00:27:38,620
كنتِ تعملين على مشغل الموسيقى

549
00:27:38,620 --> 00:27:40,080
سمعتكِ تشغلينة مرة

550
00:27:40,080 --> 00:27:42,420
لديك الموهبة
وبالتأكيد مظهرك رائع

551
00:27:42,420 --> 00:27:44,210
كل ما تحتاجينه هو الإنطلاقة

552
00:27:44,210 --> 00:27:46,250
وأنا الشخص الذى سيحقق ذلك لك

553
00:27:46,250 --> 00:27:49,790
في مناطق بعيدة عن هنا

554
00:27:49,790 --> 00:27:51,210
لاس فيغاس؟

555
00:27:51,210 --> 00:27:53,670
نعم

556
00:27:53,670 --> 00:27:58,510
موكل سابق عندي افتتح
لتوه نادي جديد

557
00:27:58,540 --> 00:28:02,170
هو ممتن كثيرًا لي لأنني أخرجته من السجن

558
00:28:02,170 --> 00:28:04,790
وفي المقابل
وافق أن يحجز لك

559
00:28:04,790 --> 00:28:07,250
لمدة 4 أشهر في نادية العلوي

560
00:28:07,250 --> 00:28:10,790
كل ما عليكِ تفعله هو أن تخبرِ هيئة المحلفين الحقيقة

561
00:28:10,790 --> 00:28:12,880
بأن الأمير (ثيو) كان
(يمارس الجنس مع (مولي ريان

562
00:28:12,880 --> 00:28:15,170
ولم يكن راض عن الأمير الصغير

563
00:28:15,170 --> 00:28:16,460
الذى كان ينمو في بطنها

564
00:28:16,460 --> 00:28:19,330
بالتأكيد أنت يأس جدًا

565
00:28:19,330 --> 00:28:21,040
لتكون بحاجة لأن ترشيني

566
00:28:21,040 --> 00:28:22,880
هذة ليست رشوة

567
00:28:22,880 --> 00:28:24,080
هذا ما زال خطرًا

568
00:28:24,080 --> 00:28:26,920
روز

569
00:28:26,920 --> 00:28:29,210
(لو هذا من شأنه أن يبرئ (غريس
فعليك تجربته

570
00:28:29,210 --> 00:28:32,420
ينبغي عليكِ الإستماع إليه

571
00:28:32,420 --> 00:28:33,750
لأنه محق

572
00:28:39,830 --> 00:28:41,830
لستُ أملك وقت لهذا

573
00:28:46,040 --> 00:28:48,290
سار ذلك على نحو جيد-
هذا اللعين-

574
00:28:48,290 --> 00:28:50,250
،لو كنتُ أملك شارتي
كنتُ لأجعله يتكلم

575
00:28:50,250 --> 00:28:51,460
بالطبع

576
00:28:51,460 --> 00:28:53,460
لأين تذهبين؟

577
00:28:56,790 --> 00:28:58,250
مرحبا

578
00:28:58,250 --> 00:29:00,080
أحسنت صنعًا

579
00:29:00,080 --> 00:29:01,880
يتطلب الأمر فنان للإعتناء بحديقة

580
00:29:01,880 --> 00:29:03,880
ذلك ما أعتاد والدي قوله

581
00:29:03,880 --> 00:29:05,380
وهذا المكان يجب أن يبدُ رائعًا

582
00:29:05,380 --> 00:29:07,290
مع جميع الحفلات التى يقيموها هنا، صحيح؟

583
00:29:07,290 --> 00:29:09,330
كان حفل زفاف في نهاية الأسبوع الماضي

584
00:29:09,330 --> 00:29:12,250
تقيؤ أحدهم على تلك الشجرة

585
00:29:12,250 --> 00:29:13,750
هل يمكنني التحدث إليك بخصوص امرأة

586
00:29:13,750 --> 00:29:15,880
كانت في حفل هنا في
نوفمبر الماضي؟

587
00:29:15,880 --> 00:29:17,330
لم يراها أحد منذ ذلك الحين

588
00:29:17,330 --> 00:29:20,170
(اسمها هو (جيسيكا مارشال

589
00:29:20,170 --> 00:29:22,170
من أنت، شرطة؟

590
00:29:27,080 --> 00:29:29,620
ألديك أي أشقاء، يا سيدي؟

591
00:29:29,620 --> 00:29:30,920
أخ أو أخت؟

592
00:29:30,920 --> 00:29:32,250
واحد من كل نوع، لماذا؟

593
00:29:32,250 --> 00:29:34,620
أختي، أختي الصغيرة

594
00:29:34,620 --> 00:29:37,040
تُحاكم في جريمة لم ترتكبها

595
00:29:37,040 --> 00:29:38,540
واختفاء تلك المرأة

596
00:29:38,540 --> 00:29:41,080
قد يكون دليل من شأنه مساعدتها

597
00:29:41,080 --> 00:29:44,040
لذلك، من فضلك، لو تستطيع  مساعدتنا

598
00:29:52,750 --> 00:29:54,250
اللعنة

599
00:29:54,250 --> 00:29:57,170
هل تعرفها؟
هل تتعرف على تلك المرأة؟

600
00:29:59,000 --> 00:30:00,040
اتبعوني

601
00:30:16,250 --> 00:30:19,080
(إنه يتطابق تمامًا مع أقراط (جيسكا

602
00:30:19,080 --> 00:30:21,670
عثرتُ عليه بعد واحدة من الحفلات الغريبة

603
00:30:21,670 --> 00:30:23,080
غريبة كيف؟

604
00:30:23,080 --> 00:30:25,620
حسنا، أولا،
كان هناك أمن في كل مكان

605
00:30:25,620 --> 00:30:27,460
يرتدون البدلات
ويضعون سماعة الأذن

606
00:30:27,460 --> 00:30:28,830
النوافذة كانت مغطاه

607
00:30:28,830 --> 00:30:30,120
الله وحده يعلم ما الذى
كانوا يفعلونه في الداخل

608
00:30:30,120 --> 00:30:31,670
أين وجدته بالتحديد؟

609
00:30:31,670 --> 00:30:34,250
في الحديقة الجنوبية، هناك في الغابة-
ومتى كان ذلك؟

610
00:30:34,250 --> 00:30:36,460
في نوفمبر الماضى
مباشرة بعد عيد القديس اندرو

611
00:30:36,460 --> 00:30:38,830
ذلك بعد يومين من إختفائها

612
00:30:38,830 --> 00:30:40,170
(سأتصل بـ (بايك

613
00:30:50,790 --> 00:30:53,790
الأمير (ثيو) سيصل الى المستشفى

614
00:30:53,790 --> 00:30:55,420
في غضون 30 دقيقة
وعلينا البدء فى التغطية

615
00:30:55,420 --> 00:30:57,460
بمجرد أن يبدأ

616
00:30:57,460 --> 00:30:59,040
الآن أخبار
CNB

617
00:31:02,420 --> 00:31:04,290
توقف

618
00:31:04,290 --> 00:31:08,040
الشوارع مغلقة يا صاح، عليك الرجوع-
أنا أقل أختي الصغيرة من المشفى-

619
00:31:08,040 --> 00:31:09,620
موعدها أن تخرج الأن

620
00:31:09,620 --> 00:31:11,710
(عليك الإنتظار حتى إنتهاء ظهور الأمير (ثيو

621
00:31:11,710 --> 00:31:13,250
سيدي، إنها في التاسعة من عمرها

622
00:31:13,250 --> 00:31:15,170
اصدمت بواسطة حافلة
في "باترسي" الأسبوع الماضي

623
00:31:15,170 --> 00:31:17,290
كسر في الساق، وثقب في الرئة

624
00:31:17,290 --> 00:31:19,500
سائقي الحافلات عليهم اللعنة

625
00:31:19,500 --> 00:31:21,620
سيدي، إنها تنتظرني

626
00:31:21,620 --> 00:31:23,040
سأستغرق 5 دقائق قثط

627
00:31:33,670 --> 00:31:36,540
حسنًا، كن سريعًا

628
00:31:36,540 --> 00:31:37,960
نعم

629
00:31:45,000 --> 00:31:47,830
(سيدة (والترز)، هل أنتِ (ومولي

630
00:31:47,830 --> 00:31:50,620
عملتن معًا في نادى "كورتيناي"؟

631
00:31:50,620 --> 00:31:53,040
نعم

632
00:31:53,040 --> 00:31:55,290
حيث كانت تعمل كعاهرة، صحيح؟

633
00:31:55,290 --> 00:31:57,120
نعم

634
00:31:57,120 --> 00:31:59,290
وماذا كانت وظيفتك هناك؟

635
00:31:59,290 --> 00:32:02,290
أنا عملت في قسم المحاسبة

636
00:32:02,290 --> 00:32:04,250
بالتأكيد أنتِ جيدة في الحسابات

637
00:32:04,250 --> 00:32:06,170
(سيدة (والترز

638
00:32:06,170 --> 00:32:09,040
هل لديكِ صلاحية ولوج
إلى تسجيلات كاميرات المراقبة؟

639
00:32:09,040 --> 00:32:10,250
في غرف النوم؟

640
00:32:10,250 --> 00:32:12,120
نعم

641
00:32:12,120 --> 00:32:14,080
(هل سبق لكِ أن شاهدتِ (مولي ريان

642
00:32:14,080 --> 00:32:16,580
تقدم خدمات جنسية؟

643
00:32:16,580 --> 00:32:18,460
نعم

644
00:32:20,790 --> 00:32:23,380
هل كان هناك رجل بشكل خاص

645
00:32:23,380 --> 00:32:26,710
والذى كان يواعدها
في كثير من الأحيان على نحو متزايد

646
00:32:26,710 --> 00:32:29,670
في الأشهر التي سبقت مقتل (مولي)؟

647
00:32:29,670 --> 00:32:31,580
نعم

648
00:32:31,580 --> 00:32:33,920
وهل كان هذا الرجل يدفع

649
00:32:33,920 --> 00:32:37,460
(قسط مرتفع لـ(مولي
لتكون حصرية له

650
00:32:37,460 --> 00:32:40,250
وله فقط؟

651
00:32:40,250 --> 00:32:41,290
نعم

652
00:32:41,290 --> 00:32:43,210
هل يمكنك إخبارنا بإسم ذلك الرجل؟

653
00:32:47,880 --> 00:32:50,290
(الأمير (ثيو

654
00:32:50,290 --> 00:32:53,210
اعتراض! هذا تحريض

655
00:32:53,210 --> 00:32:55,290
يُتبع، هدوء في المحكمة

656
00:32:55,290 --> 00:32:56,250
حضرة القاضي
هيئة المحلفين بحاجة لأن تعرف

657
00:32:56,250 --> 00:32:57,580
(أن شخصا آخر غير (غريس أتوود

658
00:32:57,580 --> 00:33:00,120
مسؤول عن تلك الجريمة

659
00:33:00,120 --> 00:33:01,330
(أحذرك يا سيد (غوتير

660
00:33:01,330 --> 00:33:04,460
"مولي ريان) أخبرتكِ أن أمير "ويلز)

661
00:33:04,460 --> 00:33:06,290
جعلها حبلى، صحيح أم لا؟

662
00:33:06,290 --> 00:33:07,540
أقسم لك قول آخر

663
00:33:07,540 --> 00:33:09,330
وسأحجزك بتهمة السب

664
00:33:09,330 --> 00:33:11,460
أخبرتكِ أن الأمير (ثيو) قام بضربها

665
00:33:11,460 --> 00:33:14,750
وهددها في حال أنها أبقت
على الطفل، صحيح أم لا؟

666
00:33:14,750 --> 00:33:16,250
امسح ذلك من السجل-
نعم، نعم قالت-

667
00:33:16,250 --> 00:33:17,790
كفى

668
00:33:17,790 --> 00:33:21,040
أيها الضابط، اعتقل
السيد (غوتير) بتهمة ازدراء المحكمة

669
00:33:22,210 --> 00:33:24,000
هيئة المحلفين، تجاهلوا تلك التصريحات

670
00:33:27,580 --> 00:33:30,040
ليس لدي أي أسئلة أخرى
حضرة القاضي

671
00:33:36,210 --> 00:33:37,880
لا يوجد حتى الآن
أي تعليق من العائلة المالكة

672
00:33:37,880 --> 00:33:39,250
(بعد ذكر الأمير (ثيو

673
00:33:39,250 --> 00:33:41,290
(في مقتل (مولي ريان

674
00:33:41,290 --> 00:33:42,710
بالإضافة لذلك قام الأمير بإلغاء

675
00:33:42,710 --> 00:33:44,670
أي ظهور علني قادم له

676
00:33:44,670 --> 00:33:47,250
ناقش خبراء قانونيون مدى تأثير

677
00:33:47,250 --> 00:33:50,040
ذلك على القضية

678
00:33:50,040 --> 00:33:52,210
المملكة المتحدة وبقية العالم يعانون من صدمة

679
00:33:52,210 --> 00:33:54,080
في انكلترا، قام البعض

680
00:33:54,080 --> 00:33:55,750
بمطالبة صاحب السمو أن يدلي ببيان

681
00:33:55,750 --> 00:33:57,210
ونفي هذه المزاعم

682
00:33:57,210 --> 00:33:58,500
المعذرة سموك؟

683
00:33:58,500 --> 00:34:00,250
الآنسة (كروكلبي) على الخط

684
00:34:00,250 --> 00:34:01,960
ليس الآن

685
00:34:01,960 --> 00:34:03,830
صاحبة الجلالة اتصلت أيضًا

686
00:34:03,830 --> 00:34:06,120
...قالت-
ليس الآن-

687
00:34:06,120 --> 00:34:08,120
إسم العائلة الملكية على المحك

688
00:34:24,040 --> 00:34:27,120
أميرهم النبيل أخيرًا
تداول إسمه في الوحل

689
00:34:27,120 --> 00:34:29,040
لم أكن لأقلق بهذا الشأن

690
00:34:29,040 --> 00:34:31,080
خصوصا عندما تكون شاهدتهم
عاملة في نادي جنسي

691
00:34:31,080 --> 00:34:32,420
بسجل إجرامي سابق

692
00:34:34,250 --> 00:34:37,080
أتمنى لو أغلقت (روز) فمها

693
00:34:37,080 --> 00:34:38,460
اللقيط الملكي ألغي ظهوره

694
00:34:38,460 --> 00:34:39,880
في المستشفى اليوم

695
00:34:39,880 --> 00:34:41,170
بالطبع فعل

696
00:34:41,170 --> 00:34:43,290
إنه جبان لعين-
(كنتُ هناك، (ديكلان-

697
00:34:43,290 --> 00:34:45,170
كانت الفرصة سانحة

698
00:34:45,170 --> 00:34:48,290
الآن...الآن سوف

699
00:34:48,290 --> 00:34:51,710
يخفي نفسه فى القصر

700
00:34:51,710 --> 00:34:53,420
أنا بحاجة إلى وسيلة للوصول إليه

701
00:34:56,170 --> 00:34:58,710
الرجال يقومون بأشياء
غريبة في الأوقات العصيبة

702
00:34:58,710 --> 00:35:01,540
...ربما طريقة الوصول إليه

703
00:35:01,540 --> 00:35:04,120
ربما تكون مستلقى بجانبها مباشرة

704
00:35:04,120 --> 00:35:05,920
كيلي؟

705
00:35:05,920 --> 00:35:06,920
لا

706
00:35:06,920 --> 00:35:08,330
أخبرتك، لقد حاولت

707
00:35:08,330 --> 00:35:10,290
لا تريد أن تنخرط في ذلك

708
00:35:10,290 --> 00:35:12,120
من قال بأنه ستعلم؟

709
00:35:29,620 --> 00:35:33,040
سمعتُ أن المحام الخاص بك
قام بأداء جيد

710
00:35:33,040 --> 00:35:35,500
بالتأكيد وضعي في القضية سئ للغاية

711
00:35:35,500 --> 00:35:37,290
بالنسبة له حتى يقبل
على ذلك الفعل اليآس

712
00:35:39,120 --> 00:35:41,040
عليكِ أن تبقي إيجابية

713
00:35:41,040 --> 00:35:44,040
هذا سبيلك الوحيد حتى تجتازين ذلك

714
00:35:44,040 --> 00:35:46,500
لو كان لهيئة المحلفين
أي عقول فسيرون المنطق

715
00:35:46,500 --> 00:35:47,880
ولسوف يبرئونكِ

716
00:35:47,880 --> 00:35:50,210
رأيتُ نظرتهم إلي

717
00:35:54,460 --> 00:35:57,210
زوج أمي أعد لي صندوق أئتماني

718
00:35:59,290 --> 00:36:01,790
كبير جدًا

719
00:36:01,790 --> 00:36:03,620
لو وجدوني مذنبة

720
00:36:03,620 --> 00:36:06,120
على ماذا سأنفق تلك النقود؟

721
00:36:10,210 --> 00:36:12,170
بإمكانك إنفاقها

722
00:36:12,170 --> 00:36:15,040
أتريد العيش في الريف؟

723
00:36:15,040 --> 00:36:16,710
مع الأحصنة؟

724
00:36:16,710 --> 00:36:20,080
يمكنك ذلك

725
00:36:20,080 --> 00:36:21,330
معي

726
00:36:26,290 --> 00:36:28,290
،لو كنت في مكانك
كنتُ لأبقى صامتًا

727
00:36:28,290 --> 00:36:30,920
لا تريدين الإنخراط في أي متاعب إضافية

728
00:36:50,250 --> 00:36:52,080
يا إلهي

729
00:36:52,080 --> 00:36:53,210
ستان) فعلها )

730
00:36:53,210 --> 00:36:55,000
(لقد لعب ورقة الأمير (ثيو

731
00:36:55,000 --> 00:36:57,170
من الجيد له، ماذا حدث؟

732
00:36:57,170 --> 00:37:00,000
جوين) أحرقت (روز) على منصة الإستجواب)

733
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
وستان أعُتقل بتهمة إزدراء المحكمة

734
00:37:02,000 --> 00:37:03,670
ولكن النتيجة هي أن هيئة
المحلفين سمعت إسم الأمير

735
00:37:03,670 --> 00:37:05,290
قبل خروج المداولة

736
00:37:05,290 --> 00:37:07,580
:السؤال هو
هل صدقوا ذلك؟

737
00:37:07,580 --> 00:37:09,250
لا أعتمد على ذلك

738
00:37:09,250 --> 00:37:10,540
لو كنا سنجد شئ هنا

739
00:37:10,540 --> 00:37:12,290
فعلينا إجادة سريعًا

740
00:37:12,290 --> 00:37:14,120
قبل أن تتاح لهم فرصة لتسليم الحكم

741
00:37:14,120 --> 00:37:16,290
آمل أننا لا نطارد أشباح

742
00:37:16,290 --> 00:37:17,290
(أقراط (جيسيكا مارشال

743
00:37:17,290 --> 00:37:18,710
لم تأت لهنا من تلقاء نفسها

744
00:37:30,920 --> 00:37:32,250
يا إلهي

745
00:37:32,250 --> 00:37:33,250
(هذا هو، (ناتالي

746
00:37:49,000 --> 00:37:51,580
يبدُ أن القاتل صنع لنا معروفًا

747
00:37:51,580 --> 00:37:54,120
حافظ على حمضها النووي
وقدمه كهدية ملفوفة

748
00:37:57,250 --> 00:37:59,380
قرط واحد هو المفقود

749
00:37:59,380 --> 00:38:01,250
مؤكد أن هذا لها

750
00:38:01,250 --> 00:38:02,540
(هذا يعود لـ (جيسيكا مارشال

751
00:38:38,290 --> 00:38:40,120
كان العالم على النار

752
00:38:40,120 --> 00:38:43,210
لم يستطع أحد سواك أن ينقذني

753
00:38:47,120 --> 00:38:52,840
الرغبة تدفع الحمقى لإرتكاب أشياء غريبة

754
00:38:56,290 --> 00:38:58,460
لأنني لم أحلم أبدًا

755
00:39:00,290 --> 00:39:03,670
...بأنني سأقابل شخصًا ما مثلك

756
00:39:03,670 --> 00:39:04,960
مرحبا؟

757
00:39:04,960 --> 00:39:06,330
أنا بحاجة لرؤيتكِ.

758
00:39:07,960 --> 00:39:09,290
من معي؟

759
00:39:09,290 --> 00:39:11,540
تعرفين من أنا

760
00:39:11,540 --> 00:39:13,120
أنا بحاجة لرؤيتكِ

761
00:39:13,120 --> 00:39:14,790
كيف حصلت على رقمي؟

762
00:39:14,790 --> 00:39:18,750
أنا بحاجة لرؤيتكِ حالًا

763
00:39:18,750 --> 00:39:19,960
آسفه، لا أستطيع

764
00:39:19,960 --> 00:39:21,710
أنتِ لستِ خائفًة مني، اليس كذلك؟

765
00:39:21,710 --> 00:39:24,250
لا تصدقين ما يقولونه في الأخبار

766
00:39:24,250 --> 00:39:27,500
(لم أؤذ (مولي

767
00:39:27,500 --> 00:39:28,830
أنتِ تعرفينني

768
00:39:28,830 --> 00:39:30,210
هذا ليس السبب، حسنًا؟

769
00:39:30,210 --> 00:39:32,250
أنا فقط لدي وظيفة حقيقة الآن

770
00:39:32,250 --> 00:39:34,250
سأعطيك 10000 جنيه

771
00:39:34,250 --> 00:39:35,830
الآن

772
00:39:35,830 --> 00:39:37,460
في "تشيلسي"، لدي شقة

773
00:39:37,460 --> 00:39:39,750
أنها آمنة

774
00:39:42,960 --> 00:39:44,880
لا

775
00:39:44,880 --> 00:39:47,000
لا أستطيع، حسنًا؟
صديقي الحميم سيصل للمنزل في أي لحظة

776
00:39:53,750 --> 00:39:55,830
ولكن يمكنني المجيئ غدًا

777
00:39:59,210 --> 00:40:01,000
في الساعة 3:00

778
00:40:01,000 --> 00:40:02,500
الغد إذًا

779
00:40:02,500 --> 00:40:04,250
03:00

780
00:40:04,250 --> 00:40:05,580
العنوان هو

781
00:40:05,580 --> 00:40:08,580
42 غولبورن الطريق

782
00:40:10,250 --> 00:40:11,620
سوف أكون هناك

783
00:40:11,620 --> 00:40:15,210
يا له من شيء شرير لقوله

784
00:40:15,210 --> 00:40:19,790
أنت لم تشعر بهذه الطريقة من قبل

785
00:40:19,790 --> 00:40:24,080
يا له من شيء شرير لقعله

786
00:40:24,080 --> 00:40:26,250
لجعلي أحلم بك

787
00:40:26,250 --> 00:40:27,460
لجعلي أحلم بك

788
00:40:27,460 --> 00:40:30,420
...لا، أنا

789
00:40:30,420 --> 00:40:33,170
لا أرغب بالوقوع في الحب

790
00:40:36,210 --> 00:40:37,880
تفتيش الأسرة

791
00:40:37,880 --> 00:40:39,830
...لا، أنا

792
00:40:39,830 --> 00:40:41,000
تفتيش الأسرة

793
00:40:41,000 --> 00:40:42,330
جوش؟

794
00:40:42,330 --> 00:40:43,750
نعم، تعالِ هنا

795
00:40:45,880 --> 00:40:50,880
...لا، أنا

796
00:40:54,170 --> 00:40:56,250
...تلك الفتاة ستكسر فقط

797
00:40:56,250 --> 00:40:57,960
لنفعل ذلك

798
00:40:57,960 --> 00:41:00,670
في طريق العودة إلى المحكمة
عندما يصل الحكم

799
00:41:00,670 --> 00:41:01,960
بإمكاننا أن نختفي

800
00:41:05,210 --> 00:41:06,880
...لا أحد

801
00:41:06,880 --> 00:41:09,500
لو كنت لا تزال تريد فعل ذلك

802
00:41:13,210 --> 00:41:17,040
الفتاة ستكسر

803
00:41:17,040 --> 00:41:18,580
الفتاة

804
00:41:18,580 --> 00:41:21,080
ستكسرك-
أخرجني من هنا-

805
00:41:21,280 --> 00:41:22,280
<font color=#D90000>Cimaclub.com ترجمة حصرية لموقع </font>

