1
00:00:15,166 --> 00:00:19,200
ماذا؟ ألا يمكن أن نجلس على الأريكة
بدون حدوث شيء؟

2
00:00:31,066 --> 00:00:34,819
"متحف (سبرنغفيلد) للهواء والفضاء" -
"مرحباً بموظفي المصنع النووي" -

3
00:00:34,820 --> 00:00:41,243
لا أصدق أن السيد (بيرنز) يحجز
المتحف كله لحفل مكتبي فحسب

4
00:00:41,244 --> 00:00:43,740
لا يبدو هذا منصفاً لزوار العاديين

5
00:00:44,697 --> 00:00:47,514
"المتحف مغلق من أجل حفل خاص" -
قدنا لمدة 18 ساعة لنأتي إلى هنا -

6
00:00:47,826 --> 00:00:50,924
على الجانب الإيجابي
هذا الحبل ناعم جداً

7
00:00:51,504 --> 00:00:52,597
ألمسوه يا أطفال

8
00:00:55,116 --> 00:00:57,410
!حفل

9
00:00:57,411 --> 00:01:00,680
هؤلاء أناس تعمل معهم
اكبح جماح نفسك

10
00:01:00,681 --> 00:01:03,644
!أكبح جماح نفسي

11
00:01:10,391 --> 00:01:14,672
ابتهجي يا (مارج) ، هذه فرصتي
للاسترخاء مع زملاء من العمل لم يسبق رأيتهم

12
00:01:14,673 --> 00:01:15,570
مثل هذا الرجل

13
00:01:15,635 --> 00:01:18,728
أنا المشرف عليك -
حقاً؟ كيف أبلي؟ -

14
00:01:20,017 --> 00:01:24,779
إنه موظفي المفضل لدي وزوجته

15
00:01:24,927 --> 00:01:28,287
لابد أن هؤلاء هم الاطفال
.. تناولا جذور الزنجبيل

16
00:01:29,494 --> 00:01:33,448
!السيد (بيرنز) يتصرف بلطف
هذا غريب ، لابد أنه ينوي شيئاً

17
00:01:33,548 --> 00:01:36,753
(ليس) ، السيد (بيرنز)
هو ألطف وأكرم رجل أعرفه

18
00:01:36,979 --> 00:01:39,778
وكم عدد الرجال الذين تعرفهم؟ -
هو وأبي -

19
00:01:39,851 --> 00:01:43,915
(بذلة أنيقة يا (مو -
شكراً لك ، اشتريتها لجنازتي -

20
00:01:43,916 --> 00:01:46,675
إنها بلا ظهر لذا لا تدعني أستدير

21
00:01:48,914 --> 00:01:52,251
سأدفع ثمن تابوت مبطن بالحرير
ويجب أن أشعر به

22
00:01:52,508 --> 00:01:58,483
منذ فجر الطيران بنى الناس متاحف
مكرسة لتاريخ الطيران

23
00:01:58,746 --> 00:02:04,145
وصنعوا مواداً بصرية وسمعية
لتوجيه الزوار إلى هذه المتاحف

24
00:02:04,263 --> 00:02:07,138
من كتاب الصور المتلاحقة إلى متحف
.. (الأخوين (رايت

25
00:02:07,284 --> 00:02:09,516
(إلى فيلم (آي إم إيه إكس
.. (في (كيب كانافرال

26
00:02:09,768 --> 00:02:14,524
المواد البصرية والسمعية لمتاحف
الطيران أخذت الرعاة والمحاضرين معاً

27
00:02:14,525 --> 00:02:17,679
في رحلة مثيرة للفهم

28
00:02:17,880 --> 00:02:21,944
هذه هي قصة تلك المواد

29
00:02:25,206 --> 00:02:28,061
إنه رجل يرتدي رأس (بيرنز) مضحكة

30
00:02:32,810 --> 00:02:34,179
(تصرف مثل (بيرنز

31
00:02:39,600 --> 00:02:41,100
إنه يشبهه تماماً

32
00:02:42,200 --> 00:02:48,500
لدينا فيلم عتيق عن السائرين على الأجنحة
(الأصليين بـ(سبرنغفيلد) ، ومن ضمنهم (آغنس سكنر

33
00:03:08,100 --> 00:03:12,083
طائرة خشبية ، أخيراً تستخدم الأشجار
في شيء مفيد

34
00:03:12,300 --> 00:03:14,671
بدلاً من وقوفها مكانها كالخرق

35
00:03:15,100 --> 00:03:17,771
"طائرة " البجعة الخشبية
كانت أكبر من ملعب كرة قدم

36
00:03:18,060 --> 00:03:20,351
(وزنها أكبر من ولاية (نيو هامبشاير

37
00:03:20,680 --> 00:03:24,768
لم تطر إلا مرة واحدة بقيادة صانعها
(السيد (سي مونتغمري بيرنز

38
00:03:25,014 --> 00:03:29,470
حلقت بها على ارتفاع 6 أقدام
لمسافة 4 أقدام ونصف

39
00:03:29,941 --> 00:03:32,071
ثم اكتشفنا أن المطر يجعلها تحترق

40
00:03:32,712 --> 00:03:34,227
(ثم طردني (هتلر

41
00:03:34,300 --> 00:03:38,732
!يا له من حفل ساحر
السيد (بيرنز) رجل عظيم

42
00:03:39,000 --> 00:03:41,911
يراودني شعور غريب حيال كل هذا

43
00:03:42,150 --> 00:03:46,300
بربك يا (مارج)! هذا مكان رائع
.. دخول مجاني ، طعام رائع

44
00:03:46,400 --> 00:03:48,869
وتمكنا من استخدام دورة مياه المستقبل

45
00:03:49,183 --> 00:03:51,136
،(هومر)
كانت هذه مركبة (أبولو 12) الفضائية

46
00:03:52,700 --> 00:03:56,378
تحياتي أيها العمال الحقراء
هل الجميع سعداء وراضون؟

47
00:03:56,772 --> 00:03:59,226
أجل .. سأرغب بالموت لأجلك -
هذا رائع -

48
00:03:59,350 --> 00:04:02,404
هل تبلد حس الغضب لديكم؟ -
تحدث أيها الرئيس الرائع -

49
00:04:04,100 --> 00:04:08,900
من الآن وصاعداً ، خطة
التكفل بعقاقيركم .. قد ألغيت

50
00:04:10,702 --> 00:04:15,186
في عصر زيادة أسعار الرعاية الطبية
وما إلى ذلك من الهراء .. أخرجوا

51
00:04:16,200 --> 00:04:19,589
لابد أن هذه هي المفاجأة السيئة
التي ذكرها في الدعوة

52
00:04:22,600 --> 00:04:23,600
لا -
لنقضي عليه -

53
00:04:28,600 --> 00:04:29,600
طر أيها الغبي

54
00:04:29,970 --> 00:04:32,721
حاولت أن أشرح لك يا سيدي
أن هذا الشيء لم يعمل مطلقاً

55
00:04:33,079 --> 00:04:35,486
(سمذرز) ، يجب أن تؤمن)

56
00:04:49,300 --> 00:04:51,471
المحطة التالية ، جزيرة القراصنة

57
00:04:53,500 --> 00:04:55,431
كان هذا حفلاً رائعاً

58
00:04:55,906 --> 00:05:01,219
أتعتقد أن (كارل) من قسم جدول الرواتب
و(مايك) من قسم الشحن سيرتبطان؟

59
00:05:01,220 --> 00:05:04,300
إنه متزوج -
(عدل مسارك ، يجب تحذير (كارل -

60
00:05:12,498 --> 00:05:18,175
الآن بعد أن ألغى السيد (بيرنز) خطة
الأدوية سنضطر لتقليل أمراضنا

61
00:05:18,400 --> 00:05:20,300
سأحصل على عمل ثان يكون أجره جيداً

62
00:05:20,600 --> 00:05:22,881
(أتظنون أن هؤلاء الممثلين في (فريندز
يحتاجون إلى صديق آخر؟

63
00:05:22,900 --> 00:05:24,497
تم إيقاف هذا المسلسل

64
00:05:24,600 --> 00:05:27,516
كنت سأصبح رائعاً
في دور ابن عم (ريتشيل) الأيرلندي

65
00:05:27,835 --> 00:05:32,947
إذن أنتم جميعاً على علاقة ببعضكم؟"
"ولكن من سيقيم علاقة بـ(شيموس)؟

66
00:05:34,535 --> 00:05:36,975
،(وكالة توظيف (سبرنغفيلد"
"حين تحتاج أن تظهر للولاية أنك حاولت

67
00:05:37,608 --> 00:05:39,871
أحتاج عملاً جديداً
يوفر مزايا صحية كاملة

68
00:05:40,500 --> 00:05:44,600
بشرط أن أعمل 5 ساعات يومياً
بدون حمل أثقال أو عمل كتابي خفيف

69
00:05:44,601 --> 00:05:47,400
(ولا يتضمن اختياري للقيام بدور
بابا نويل) سرياً ، مع أناس عارون)

70
00:05:47,600 --> 00:05:49,829
دعني أرى ما لدي

71
00:05:54,597 --> 00:05:58,933
("هزمت آلي الهلاك وأغلقت البوابة"
"فوبوس) في أمان)"

72
00:05:59,400 --> 00:06:01,336
(فوبوس)؟ هذا عمل مناسب لي)

73
00:06:02,400 --> 00:06:04,100
(متبعة خطى مصنع (سبرنغفيلد

74
00:06:04,200 --> 00:06:07,613
ستلغي شركات أخرى محلية
خططهم للأدوية الموصوفة

75
00:06:07,614 --> 00:06:08,906
حتى هنا في القناة 6

76
00:06:09,300 --> 00:06:12,807
الآن يا أطفال ، أريدكم أن تذهبوا
إلى خزائن أدوية آبائكم

77
00:06:12,808 --> 00:06:17,303
وتبحثوا عن كل الأدوية المكتوب عليها
(ليثيوم دايبرومايد)

78
00:06:17,532 --> 00:06:21,200
وترسلوها إلي .. الآن ، لا أحد يحب
مهرجاً مصاباً بإزدواج شخصية

79
00:06:30,689 --> 00:06:34,405
تكيفاً مع الأزمة لجأ العديد
من المستهلكين إلى طرق علاج بديلة

80
00:06:34,406 --> 00:06:37,341
(اضطررت لعلاج (رالفي
بأدوية من خزانة الأدلة

81
00:06:39,767 --> 00:06:42,967
أنا أعشق السلع المهربة -
.. بالطبع هذا لن يكون ضرورياً -

82
00:06:42,968 --> 00:06:47,031
إن كانت أسعار التجزئة للأدوية معقولة
د.(جوليوس هيبرت) ، أتتفق معي؟

83
00:06:47,250 --> 00:06:50,673
(كنت) ، ترفق بشركات الأدوية)
فهناك الكثير من التكاليف السرية

84
00:06:50,674 --> 00:06:56,100
،وهم يعرفون كيف يعاملون السود
دعني أعرفكم بنساء (فايزر) الحسناوات

85
00:07:07,800 --> 00:07:10,960
الأعراض الجانبية المحتملة تتضمن
الدوار والقلة في الزواج .. تباً

86
00:07:11,600 --> 00:07:14,014
("فارمر جونز) للأدوية)"

87
00:07:14,015 --> 00:07:18,246
دعيني ابدأ بقول إنه ليسعدني دائماً
.. أن أجلس مع أم وابنتها

88
00:07:18,509 --> 00:07:21,250
تسللتا عبر الأمن واقتحمتا مكتبي

89
00:07:21,450 --> 00:07:24,620
لا أفهم فحسب لم يكون سعر حبة
صغيرة احدة 30 دولاراً؟

90
00:07:24,974 --> 00:07:27,040
الأدوية ليست باهظة هكذا
في الدول الأخرى

91
00:07:27,041 --> 00:07:30,829
في الدول الأخرى ترقد الأسر
على الأرض وتأكل الحشرات

92
00:07:31,064 --> 00:07:33,400
أية دول هذه؟ -
أذهبت إلى (النرويج) من قبل؟ -

93
00:07:33,401 --> 00:07:33,900
لا

94
00:07:34,050 --> 00:07:39,443
يفعلون هذا في (النرويج) ، ولهذا أحمد
الرب أننا ندفع الكثير مقابل الأدوية

95
00:07:40,661 --> 00:07:43,450
.. أعني ، المبالغ المناسبة
أعني ليس بما يكفي

96
00:07:43,627 --> 00:07:45,163
شاهدا هذا الفيلم

97
00:07:48,640 --> 00:07:52,000
،نهر (الأمازون) الجبار
كان السكان الأصليون يطلقون عليه اسماً

98
00:07:52,200 --> 00:07:55,400
ثم تخلصنا من السكان الأصليين
ولا أحد يتذكر ذلك الاسم

99
00:07:55,800 --> 00:08:00,100
ولكن إليكم بعض الكلمات التي يتذكرها
(الجميع لـ(هيوي لويس) وفرقة (ذا نيوز

100
00:08:01,300 --> 00:08:04,800
،أريد عقاراً جديداً"
"عقاراً لا يجعلني أتقيأ

101
00:08:06,540 --> 00:08:10,900
عقاراً لا يجعلني أحطم سيارتي"
"ويجعلني أشعر بتورم

102
00:08:12,400 --> 00:08:15,800
،أريد عقاراً جديداً"
"عقاراً لا يؤذي رأسي

103
00:08:20,621 --> 00:08:22,459
حسناً ، ها هو دواؤك

104
00:08:23,231 --> 00:08:26,127
مهلاً ، هذه ليست حبة دواء
إنها جوزة ذرة

105
00:08:26,441 --> 00:08:27,441
حصلت على غطاء زجاجة

106
00:08:28,600 --> 00:08:32,707
دوائر طار -
دعوني أوضح لكم من وراء هذا القفص -

107
00:08:33,817 --> 00:08:35,951
أصبحت أدويتكم باهظة جداً

108
00:08:36,315 --> 00:08:42,900
ولا أحد يهتم بكم لذا بعد تفكير
مضن ، قررنا أن نوقف أدويتكم على الفور

109
00:08:43,405 --> 00:08:46,029
من سيعيشون منكم حتى الغد
سيتناولون كعك الوافل

110
00:08:47,497 --> 00:08:48,915
وافل

111
00:08:49,547 --> 00:08:56,302
لم أمت في الحرب العالمية الثانية ، حتى تتحكم
بي فاجرة تكدس الأدوية ، سأقاوم هذا الشيء

112
00:08:57,202 --> 00:09:00,232
إنه مجنون ، ولكن ماذا بأيدينا؟
إنه شاب

113
00:09:01,539 --> 00:09:04,390
رفضت شركة الأدوية
فعل أي شيء لمساعدتنا

114
00:09:04,734 --> 00:09:06,430
لدي الحل -
أبي؟ -

115
00:09:06,754 --> 00:09:10,138
حمداً للرب أنه المكان الصحيح
اقتحمت 4 منازل قبل منزلكم

116
00:09:10,407 --> 00:09:13,777
اسمعوا ، كل الادوية التي نريدها
موجودة عبر الحدود

117
00:09:14,337 --> 00:09:15,953
لدي صديق سيساعدنا

118
00:09:16,423 --> 00:09:19,772
الحدود؟ يجدر بي إذن
أن أزيل بصماتي

119
00:09:24,364 --> 00:09:27,193
،كان يمكنني أن أرتدي قفازاً فحسب
لا ، إنه بالطابق العلوي

120
00:09:34,100 --> 00:09:38,464
مرحباً يا سيدى, نحن غريبان و نود
إنفاق الكثير من النقود في بلادكم

121
00:09:38,753 --> 00:09:41,748
(رائع ، مرحباً بكما في (كندا -
"(الآن ، بلا (سلين ديون" -

122
00:09:42,749 --> 00:09:44,749
"المحاربون القدامى بحرب واحدة"

123
00:09:45,213 --> 00:09:47,745
،(حسناً يا (إيب
إليك بطاقات صحية كندية مزيفة

124
00:09:47,999 --> 00:09:53,987
خذها إلى أي صيدلية
وستحصل على الكثير من الأدوية

125
00:09:55,653 --> 00:09:56,794
(إنها مزحة طيبة يا (جوني

126
00:09:57,124 --> 00:10:01,728
شكراً يا (جوني) ، تعبيراً عن تقديري لك أود
أن أعطيك مشغل أسطوانات الفيديو هذا

127
00:10:03,725 --> 00:10:06,902
ما هذا؟ أين أصب الشراب؟

128
00:10:10,218 --> 00:10:13,099
(أريد بعض الـ(فايوكس) والـ(كومادون
(والـ(ألبيترول) والـ(بريفاسيد

129
00:10:13,100 --> 00:10:17,366
(ومراقب ضغط الدم (سي كاف
بانتفاخ ذاتي وبصندوقه

130
00:10:17,600 --> 00:10:21,332
أي شيء تريده يا مواطني الكندي؟ -
كندي؟ هذه كلمات مهينة -

131
00:10:22,400 --> 00:10:23,986
أعني كلمات دقيقة

132
00:10:24,996 --> 00:10:26,296
"عقاقير"

133
00:10:33,996 --> 00:10:37,895
"بقيت مرتان لإعادة صرف الدواء" -
"اتبع الإرشادات" -

134
00:10:37,896 --> 00:10:42,895
"ضغط الدم ، طبيعي" -
"لا تشغل آليات ثقيلة" -

135
00:10:42,896 --> 00:10:46,696
("كوليستول) ، عالٍِِِِِِِِ بشكل طبيعي)"

136
00:10:52,849 --> 00:10:58,722
أيوجد ما تريدون إظهاره؟ -
لديك أجمل عينين بنيتين رأيتهما -

137
00:10:58,960 --> 00:11:03,804
أظن أنكما تهربان .. قلب طيّب محب

138
00:11:03,900 --> 00:11:06,774
الآن ادخل بلادي أيها الظريف

139
00:11:10,122 --> 00:11:13,642
أكان يحمل جواز سفر؟ -
أجل ، إلى قلبي -

140
00:11:14,718 --> 00:11:16,792
عقاقير ، عقاقير متنوعة

141
00:11:17,247 --> 00:11:21,498
،تأكدوا من قراءة الإرشادات
نسيت أين وضعت الإرشادات

142
00:11:22,400 --> 00:11:23,400
من التالي؟

143
00:11:23,600 --> 00:11:28,883
لدي عقاقير تجعلكم تنامون في وقت متأخر وللتجلط
ولطرد الأمراض والتسافد .. بذلك الترتيب

144
00:11:29,566 --> 00:11:33,509
أيها الجد ، نود أن نشكرك
على كل ما فعلته من أجلنا

145
00:11:34,458 --> 00:11:38,962
،تقبل منا هذه الهدية التذكارية
(سترة (أوبيريشن دامبو دروب

146
00:11:39,327 --> 00:11:43,658
(أنظر ، استخدموا نفس الـ(دي
(لكلمتيّ (دامبو) و(دروب

147
00:11:44,700 --> 00:11:47,800
من المذهل أنه لم يتم شراء إلا ثلاثة
فقط من هذه القمصان

148
00:11:49,800 --> 00:11:53,300
(مارج)؟ (بارت)؟ (ليسا)؟)

149
00:11:56,281 --> 00:12:00,330
مرحباً -
هذا مثل (هاواي) بالضبط -

150
00:12:00,331 --> 00:12:03,555
بخلاف أننا لا نضرب
حين نغادر الفندق ، ما سبب هذا؟

151
00:12:03,556 --> 00:12:04,770
،نريد أن نشكرك فحسب

152
00:12:04,771 --> 00:12:08,080
فبسبب الـ(زانكس) ، لم أعد
(متوترة لكوني من أسرة (سمبسون

153
00:12:08,081 --> 00:12:12,056
(أنا قلقة قليلاً لتعاطي الـ(زانكس
ولكن الـ(زولوفت) يعالج هذا

154
00:12:13,904 --> 00:12:15,834
أبي ، مهرب العقاقير

155
00:12:21,847 --> 00:12:23,736
رباه! أحتاج شيئاً لتهدئة معدتي

156
00:12:27,359 --> 00:12:29,192
،مهلاً
كان يفترض تعاطي هذه مع الطعام

157
00:12:35,362 --> 00:12:38,161
،(إنه السيد (هومر
زبوني المفضل

158
00:12:38,590 --> 00:12:44,039
(لا تتحرج من تصفح مجلات الـ(بلايدودز
وأخبرني أن أعود لبلد لست منها بالفعل

159
00:12:44,259 --> 00:12:47,600
لمَ تداهنني يا (آبو)؟
هل تتعاطى عقاقير رخيصة؟

160
00:12:47,887 --> 00:12:49,816
أرجوك دعني أصحبك
في إحدى مهامك للتهريب

161
00:12:50,248 --> 00:12:55,540
فأطفالي الثمانية يثيرون جنوني
بسعالهم وعطسهم وترشحهم

162
00:12:55,541 --> 00:12:58,258
عامل التنظيف يخشى أن يخرج

163
00:12:58,515 --> 00:13:03,372
.. ماذا يعني هذا؟ لاأدري حتى
إنها مزحة سيئة أقولها ، أنا متعب جداً

164
00:13:03,953 --> 00:13:06,385
،(ساعدني يا (هومر
رودي) ابني يحتاج للأنسولين)

165
00:13:06,871 --> 00:13:09,106
يفطر قلبي أن أشاهده
وهو يتعرض لأعراض الانسحاب

166
00:13:09,576 --> 00:13:11,274
(فلاندرز) ، لا أدري)

167
00:13:11,541 --> 00:13:15,117
فأنت لم تفعل لي شيئاً منذ أقرضتني
تلك الخمسة آلاف دولار أمس

168
00:13:15,361 --> 00:13:17,175
أنا لا أدعي أنني الجار المثالي

169
00:13:17,300 --> 00:13:22,460
إن سمحت لنا بمرافقتك فسأتركك لخمس دقائق مع
آلتي لصنع المثلجات ، ولتفعل بها ما تشاء

170
00:13:22,900 --> 00:13:28,183
بدون وجود كاميرات؟ -
كلا .. لا .. بلا كاميرات -

171
00:13:30,387 --> 00:13:33,531
(هومر) ، أخبر (نيد) أن يتوقف)
عن تحويلي عن ديني

172
00:13:33,925 --> 00:13:36,543
كنت أخبرك فحسب أن من الخطأ
أن تبجّل آلهة خاطئة

173
00:13:36,750 --> 00:13:39,542
أنا لا أؤمن في إله واحد

174
00:13:39,600 --> 00:13:42,100
.. أنا أؤمن بالكثير من الآلهة

175
00:13:43,200 --> 00:13:45,000
لقد قرصني

176
00:13:45,200 --> 00:13:47,399
أين آلهتك الكثيرون الآن؟

177
00:13:47,400 --> 00:13:50,232
اسمعوا ، سأخبركم من هو الرب الحق

178
00:13:50,233 --> 00:13:52,533
إذا بقيتوا صامتين لبقيّة الرحلة

179
00:13:54,167 --> 00:13:56,019
حسناً ، سآتي إليكم

180
00:13:56,298 --> 00:13:57,409
يا إلهي (شيفا) ساعدني

181
00:13:57,658 --> 00:14:00,191
لمَ لا تصلي لسوبرمان؟ -
ما رأيك أن تصمت؟ -

182
00:14:00,200 --> 00:14:04,557
("وينيبيغ) ، ولدنا هنا فما عذرك؟)" -
"(صيدلية (وينيبيغ" -

183
00:14:04,558 --> 00:14:07,594
! يا إلهي
انظروا إلى كل هؤلاء الأمريكيين

184
00:14:08,013 --> 00:14:11,780
أهناك حرب (فيتنام) أرى؟ -
مرحباً يا جاري من الشمال -

185
00:14:12,023 --> 00:14:13,528
أحب أن أحاورك في لغتنا الخاصة

186
00:14:22,539 --> 00:14:25,349
أتريد تدخين سيجارة ماريغوانا؟
إنها قانونية هنا

187
00:14:26,373 --> 00:14:28,316
،حذروني من أن الشيطان سيكون جذاباً
لنذهب

188
00:14:28,626 --> 00:14:32,599
"(دخول (الولايات المتحدة" -
أيريد أحدكم قهوة لطريق العودة؟ -

189
00:14:32,958 --> 00:14:36,235
أهي التي من متجر العاديّات؟
لأنني لا أطعمها لكلابي

190
00:14:36,561 --> 00:14:41,018
..لا ، إنها معدة منزلياً
احترس فهي ساخنة جداً

191
00:14:46,522 --> 00:14:48,943
دعني ألف هذه المنشفة المبتلة
حول رأسك لتبريدك

192
00:14:53,500 --> 00:14:56,239
أوقفوه ، إنه يعبر عن عقيدته

193
00:14:58,600 --> 00:15:00,418
مهلاً ، لسنا إلا سائحين أبرياء

194
00:15:14,012 --> 00:15:15,199
أخذت رشفة أخرى

195
00:15:18,040 --> 00:15:18,206
اعتقل اليوم جنود الخيالة
عصابة أمريكية كبرى لتهريب العقاقير

196
00:15:21,275 --> 00:15:24,225
تم التحفظ على رائد الفضاء الأمريكي
(السابق (هومر سمبسون

197
00:15:24,580 --> 00:15:27,370
مؤخرتي تبدو ضخمة
خلال عمليات الاعتقال

198
00:15:28,656 --> 00:15:30,902
صادرنا سيارتك ومحتوياتها

199
00:15:34,446 --> 00:15:36,566
يمكنكم مغادرة (كندا) ولكن لا يمكنكم
العودة إليها ثانية

200
00:15:41,263 --> 00:15:43,192
أنا فرنسي بدين غبي

201
00:15:48,319 --> 00:15:51,269
لا مزيد من العقاقير ، لقد خذلنا الجميع

202
00:15:51,645 --> 00:15:53,003
سترتك يا سيدي

203
00:15:54,089 --> 00:15:56,702
حمداً للرب أننا لم
نخط اسمك على الصدر

204
00:15:58,906 --> 00:16:03,395
أبي ، بذلت ما بوسعك ، لأول مرة بحياتي
.. يمكنني أن أقول بدون أكون ثملاً

205
00:16:03,793 --> 00:16:06,220
إنني معجب بك حقاً

206
00:16:09,600 --> 00:16:11,077
ممنوع احتساء الشراب
في الأماكن العامة

207
00:16:12,595 --> 00:16:14,950
أين ذهبت؟ لا بأس

208
00:16:16,324 --> 00:16:21,600
لا يوجد شيء مثل إلغاء خطة العقاقير
للموظفين ليشعر المرء بسلام مع الكون

209
00:16:21,971 --> 00:16:24,358
أوافقك يا سيدي -
اصمت -

210
00:16:24,702 --> 00:16:29,094
،(لقد سئمت منك يا (سمذرز
سئمت تملقك وموافقتك على كل شيء

211
00:16:29,434 --> 00:16:30,732
ولهاثك على الأرض

212
00:16:32,008 --> 00:16:35,216
(سمذرز) ، أهي مزحة من نوع ما؟)
توقف على الفور

213
00:16:35,676 --> 00:16:38,315
سيدي ، غدتي الدرقية تتورم

214
00:16:38,368 --> 00:16:41,630
تباً يا رجل ، أحتاج لحلقك صافياً
ومستعداً للقسم كذباً

215
00:16:41,635 --> 00:16:44,314
حين ألغيت خطة العقاقير
(لم أعد أتمكن من شراء الـ(ثيروكسين

216
00:16:45,341 --> 00:16:53,341
ولكن قبل أن أموت ، هناك كلمات
.. لطالما أردت أن أقولها ، سيدي أنا

217
00:16:54,379 --> 00:16:57,562
،(لا تخش شيئاً يا (سمذرز
سأفعل كل ما بوسعي لإنقاذك

218
00:16:57,563 --> 00:17:00,813
فما زال هذا أسهل من تعليم
مساعد جديد نظام حفظ الملفات

219
00:17:01,176 --> 00:17:03,795
أتمنى فقط لو أمكننا القيام
بعملية كبرى أخيرة

220
00:17:04,018 --> 00:17:06,298
ولكن لن نستطع تخطي دورية الحدود

221
00:17:07,369 --> 00:17:09,872
(هناك طرق أخرى لدخول (كندا

222
00:17:16,735 --> 00:17:18,592
وجدتها! طائرة

223
00:17:18,593 --> 00:17:21,581
تهريب العقاقير في طائرة؟
هذا لن يجدي أبداً

224
00:17:21,834 --> 00:17:25,092
بل سيجدي ، لا نحتاج
إلا طياراً

225
00:17:25,466 --> 00:17:27,337
لدي كل ما تحتاجه

226
00:17:28,550 --> 00:17:32,676
(كاثرين هيبورن)؟) -
لا أيها الأحمق ، أنا (بيرنز) ، ألحقوني -

227
00:17:34,344 --> 00:17:40,764
،أخيراً تستخدم طائرتي لغرضها الأصلي
(لإفساد قوانين (الولايات المتحدة

228
00:17:41,700 --> 00:17:43,840
"(في مكان ما في (مانيتوبا"

229
00:17:43,910 --> 00:17:48,396
،يبدو أن طائرتك مليئة
لا أريد أن أحملها فوق طاقتها

230
00:17:48,910 --> 00:17:55,394
شكوى كندية نموذجية ، لهذا لديكم كرات
ثلج ولدينا القنبلة الهيدروجينية

231
00:17:55,404 --> 00:17:59,563
،(نقدر مساعدتك حقاً يا (جوني
أهناك طريقة يمكننا رد الجميل بها؟

232
00:18:00,300 --> 00:18:06,278
لطالما أردت أن أرى رجلاً
له مستوى ذكاء طفل تعدمه الدولة

233
00:18:06,604 --> 00:18:07,781
فهذا لا يحدث هنا

234
00:18:08,016 --> 00:18:11,374
(فعلاً؟ هذا يحدث في (أمريكا
أربع مرات أسبوعياً

235
00:18:11,806 --> 00:18:14,414
تعال إلينا
وسأحجز لك مقعد بالصف الأمامي

236
00:18:14,673 --> 00:18:15,921
أحب هذا

237
00:18:19,035 --> 00:18:21,680
نحن نسقط ، حان الوقت للتخلص
من كل الوزن الغير ضروري

238
00:18:23,279 --> 00:18:26,793
،ماذا؟ لا تتخلصا مني
يمكنني خسارة الوزن أعطياني الفرصة فحسب

239
00:18:29,150 --> 00:18:30,150
أفضّل الموت

240
00:18:31,800 --> 00:18:34,200
لا فائدة ، يجب أن نقوم بهبوط طارئ

241
00:18:34,300 --> 00:18:36,235
على الأقل ، كلنا معاً في هذه الورطة

242
00:18:36,730 --> 00:18:39,925
لدينا 3 مظلات ، هذه لي

243
00:18:40,360 --> 00:18:44,967
.. وهاتان هديتان لأبناء اختي
إلى اللقاء

244
00:18:47,261 --> 00:18:49,412
(هومر) ، أأنت واثق أن بوسعك الطيران؟)

245
00:18:50,051 --> 00:18:51,949
سننجح يا أبي ، بجناح ودعاء

246
00:18:53,100 --> 00:18:54,100
تباً

247
00:19:08,500 --> 00:19:10,500
أنت رهن الاعتقال -
بأي تهمة؟ -

248
00:19:10,800 --> 00:19:13,126
!إفزاع رئيس الشرطة

249
00:19:16,305 --> 00:19:20,329
اركب السيارة ولا تلمس هاتين
البندقيتين فقد لقمتهما لللتو

250
00:19:20,343 --> 00:19:26,609
عليك أن تقبض علي أنا أيضاً فقد أحضر ، (آيب
سمبسون) الـ(بريبوشا) ، لإنبات الشعر على صدري

251
00:19:27,115 --> 00:19:29,281
لقد عالج قطاني ، شكراً لك

252
00:19:29,282 --> 00:19:33,698
عالج طفح الحفاضات لدي -
الـ(غلايفينويدز) ليست مؤلم جداً -

253
00:19:34,042 --> 00:19:39,725
بفضل حبوبه لتحمل اللاكتوز
أستطيع شرب هذا المخفوق

254
00:19:41,389 --> 00:19:42,389
فظيع

255
00:19:43,638 --> 00:19:45,673
.. لقد ساعدت الكثير من الناس لذا

256
00:19:46,072 --> 00:19:50,900
،(وفق كتيّب شرطة (سبرنغفيلد
"إن لم تتمكن من هزيمتهم فانضم إليهم"

257
00:19:53,543 --> 00:19:57,487
كنت أتفقد الكتيّب ، معظم الأشياء
التي تقولها ليست به أصلاً

258
00:19:57,781 --> 00:19:59,111
(أنظر بتمعن أكثر يا (لو

259
00:20:10,200 --> 00:20:11,400
آمل ألا أكون تأخرت

260
00:20:20,894 --> 00:20:22,539
هيا أيتها الجرعة .. أسرعي

261
00:20:23,784 --> 00:20:28,323
إنها لا تجدي ، لن يعجل بشفاءه
سوى نفسي المر المتخثر

262
00:20:36,824 --> 00:20:40,859
سيدي ، لقد أنقذت حياتي -
أجل -

263
00:20:41,157 --> 00:20:43,091
(سمذرز) ، كنت عجوزاً بخيلاً وغبيّاً)

264
00:20:43,631 --> 00:20:48,700
ولكن من الآن فصاعداً سأوفر مزايا
طبية لكل موظفي الدوام الكامل لدي

265
00:20:49,728 --> 00:20:53,384
،خبر رائع يا حبيبتي
جعلني السيد (بيرنز) مستشاراً حراً

266
00:20:54,700 --> 00:20:57,056
ما هذه الكتلة؟

