﻿1
00:00:05,963 --> 00:00:09,464
دعونّي أفهم هذا

2
00:00:09,466 --> 00:00:12,167
دفعتَ لكم قدرًا من المال
.عادة ما يشتّري الوفاء

3
00:00:14,037 --> 00:00:15,904
بدلاً من هذا، أنت
و صديقاك الهمجيين

4
00:00:15,906 --> 00:00:18,273
تسللتَم إلى ملكيتي
.. في منتصّف الليل

5
00:00:20,277 --> 00:00:22,677
و هربتَم بمعلومات من النوع

6
00:00:22,679 --> 00:00:25,313
.. الذي يفضل أن تبقى بيننا

7
00:00:25,315 --> 00:00:28,350
معلوماتَ يمكن إساءة فهمها بسهولة

8
00:00:28,352 --> 00:00:31,553
.من قبل قلة الوعَي بها

9
00:00:31,555 --> 00:00:33,288
حسنًا، على الأقل رجالك هربوا

10
00:00:34,791 --> 00:00:36,891
.بقتلهم 4 من رجالي غضونَ فعلهم هذا

11
00:00:36,893 --> 00:00:40,495
لكن أنت، أنت أما بطئ جدًا
أو غبي جدًا، لذا ها أنت هنا

12
00:00:40,497 --> 00:00:44,265
تتلقى الضربّ الذي يفتَرض
.بثلاث رجال تلقيه

13
00:00:44,267 --> 00:00:49,804
يا سيدة، أنتِ مخبولة للغاية

14
00:00:56,146 --> 00:01:00,248
.أنت تعبثّ مع الامرأة الجنوبية الخاطئة

15
00:01:00,250 --> 00:01:03,818
ساسئلك لمرة أخيرة .. رجالك

16
00:01:03,820 --> 00:01:06,187
أين هربوا بمعلوماتي؟

17
00:01:06,189 --> 00:01:08,657
هل تقبلينّ خيولكِ بهذا الفم؟

18
00:01:12,329 --> 00:01:15,997
لدي بعض الرجال يتسّكعون
قرب منزلك

19
00:01:15,999 --> 00:01:21,469
لنرى أن أمكنّنا توريط إبنتك (كاثلين) في هذا

20
00:01:21,471 --> 00:01:22,704
.لمَ تكن هناك أي إشارة عن وجودها

21
00:01:23,974 --> 00:01:27,142
لكن تخيل بهجتي بمعرفتي

22
00:01:27,144 --> 00:01:29,411
أنك المالك الفخور

23
00:01:29,413 --> 00:01:33,915
.لآخر آلة ردّ على المكالمات

24
00:01:33,917 --> 00:01:36,184
(تيكس)، معك (كارا)

25
00:01:36,186 --> 00:01:38,286
لا أعلم أين أنت، أو أن كانت
هذه الرسالة ستصلك

26
00:01:38,288 --> 00:01:40,588
"لكن هناك أمر ما يجري في "سانت لويس

27
00:01:40,590 --> 00:01:42,357
.و انا بحاجَة مساعدتك

28
00:01:42,359 --> 00:01:45,160
رجاءً، إن سّمعت هذا
قابلني عند محطة الوقود الحدودية

29
00:01:45,162 --> 00:01:49,898
"خارج "جونسبورو , أركانساس
.عند الساعة الثانية بالغد

30
00:01:49,900 --> 00:01:51,666


31
00:01:54,371 --> 00:01:55,937
.أخرجوه من هنا

32
00:02:12,304 --> 00:02:27,837
تّرجمة: مارلي
Twitter: @iDreamO

33
00:02:28,108 --> 00:02:32,233
الــســفــيــنــة الأخــيــرة

34
00:03:23,794 --> 00:03:26,194


35
00:03:26,196 --> 00:03:27,662


36
00:03:27,664 --> 00:03:30,098


37
00:03:30,100 --> 00:03:32,500
.ّأفضل البذلة الرمادية

38
00:03:32,502 --> 00:03:35,103
إن كانت آخر قوة رئاسية
أمتلكها تخولني الآختيار

39
00:03:35,105 --> 00:03:40,074
.لما أرتديه، سأرتديّ البذلة البنية

40
00:03:40,076 --> 00:03:41,309
.. الخطاب عند فترة ما بعد الظهيرة

41
00:03:41,311 --> 00:03:42,911
هل واتتك أي فرصّة بإلقاء نظرة عليه؟

42
00:03:42,913 --> 00:03:44,245
ألقيت نظرة عليه

43
00:03:44,247 --> 00:03:47,215
هذا أمر بشأنه التدمير الذاتي للوطن

44
00:03:47,217 --> 00:03:49,017
ماذا سيكون إرثِ؟

45
00:03:49,019 --> 00:03:51,286
الرئيس الذي تولى منصبه
بين ليلة و ضحاها و قتل أميركا؟

46
00:03:51,288 --> 00:03:53,755
(الفيروس قتل أميركا، (هاورد

47
00:03:55,258 --> 00:03:56,558
.أنت تنقّذ ما تبقى منها

48
00:03:56,560 --> 00:04:00,895


49
00:04:00,897 --> 00:04:02,363
هل أنتِ بخير آنسة (شاو)؟

50
00:04:02,365 --> 00:04:03,464
.لا بأس

51
00:04:03,466 --> 00:04:05,333


52
00:04:05,335 --> 00:04:07,302


53
00:04:07,304 --> 00:04:09,470


54
00:04:12,242 --> 00:04:13,975
اقرأ خطاب اليوم كلمة بكلمة

55
00:04:13,977 --> 00:04:15,877
و أضمن أنه سيكون لك مكان

56
00:04:15,879 --> 00:04:17,745
.في العالم الجديد

57
00:04:17,747 --> 00:04:21,716
و مكان أفضل منه حتى لك
.في الإقتصاد الجديّد

58
00:04:21,718 --> 00:04:26,487
ان لمَ أفعل؟

59
00:04:26,489 --> 00:04:31,759
.(أرتدّي البذلة الرمادية، (هاورد

60
00:04:39,469 --> 00:04:44,372
رجالي شهدوا على الأقل
"سفينة حربية واحدة متجهة إلى "هونشو

61
00:04:44,374 --> 00:04:47,876
أعتقد أنهم يعتّزمون
."الإرساء في "طوكيو

62
00:04:47,878 --> 00:04:49,777
أي نوع من المقاومةة ستكون هناك؟

63
00:04:49,779 --> 00:04:51,446
السكان -
تم محوهم -

64
00:04:51,448 --> 00:04:54,782
لكن (بينغ)، ليس مهتمًا بالناس

65
00:04:54,784 --> 00:04:56,985
.هو متجه إلى هنا

66
00:04:56,987 --> 00:04:59,554
.الأرشيفات اليابانية القومية

67
00:04:59,556 --> 00:05:01,256
.وثائق، سجلات

68
00:05:01,258 --> 00:05:06,060
ماديات تاريخية ذات أهمية لشعبي

69
00:05:06,062 --> 00:05:09,163
.لم يكن كافيًا قتله للشعب الياباني

70
00:05:09,165 --> 00:05:11,432
.هو يريد محَو حضارتي

71
00:05:13,470 --> 00:05:16,137
لذا سنستَمر على حالة الطوارئ
،عيّن الإضاءة المضللة للسفينة

72
00:05:16,139 --> 00:05:17,538
.و عينوا السفينة في حالة صمت

73
00:05:17,540 --> 00:05:20,008
أتفق، لديه سفينتين حربيتين
،تركهما تحت إمرته

74
00:05:20,010 --> 00:05:21,643
.أريد ان أراهن قبل ان يرانا

75
00:05:21,645 --> 00:05:23,544
.أسطوله سيغرق اليوم

76
00:05:25,749 --> 00:05:27,148
حاول مجددًا

77
00:05:28,685 --> 00:05:31,219
.. مشددًا انها فقط

78
00:05:33,123 --> 00:05:35,590
السلطات في هذه الأثناء
تلح على السكان للنظر في

79
00:05:35,592 --> 00:05:38,259
الإنتقال الخياري، بحجة أن التكثف

80
00:05:38,261 --> 00:05:40,895
أتسمعين هذا؟ -
السكاني داخل مراكز المدينة سيخلق -

81
00:05:40,897 --> 00:05:43,298
بنية تحتية أفضل
،لمعظم الأميركيين

82
00:05:43,300 --> 00:05:45,934
الذين واجه الكثيرون منهم
نقص الغذاء الجاري

83
00:05:45,936 --> 00:05:48,736
الرئيس (أوليفر)، سيوجه
خطاب عاجل مبكر

84
00:05:48,738 --> 00:05:50,972
إلى الأمة اليوم، متوسلاً من جميع الأميركيين

85
00:05:50,974 --> 00:05:54,342
عليك أن تتنظف و تتأنق
عليك أن تبث على الهواء

86
00:05:54,344 --> 00:05:56,644
ماذا؟

87
00:05:56,646 --> 00:05:58,246
.لا يمكنني أن أبث على الهواء

88
00:05:58,248 --> 00:06:00,782
الرئيس يوجه خطابات
يعيد كل شيء للوراء

89
00:06:00,784 --> 00:06:02,483
هو يمهد الطريق للقادة الإقليميين

90
00:06:02,485 --> 00:06:04,919
.علينا مقاومة رسالته

91
00:06:04,921 --> 00:06:06,454
و أنت الوحيّد الذي يمكنه فعل هذا

92
00:06:12,796 --> 00:06:15,863
هم خدعونّي

93
00:06:15,865 --> 00:06:18,666
.برايس)، (كاستيلو) جميعهم)

94
00:06:18,668 --> 00:06:21,602
(كنت أسقط حكم (ميشنر

95
00:06:21,604 --> 00:06:23,838
.بينما كانوا يتأمرون على قتله

96
00:06:23,840 --> 00:06:25,640
لمَ تستطع أن تعلم هذا وقتها

97
00:06:25,642 --> 00:06:27,375
.أنتِ تعلمين

98
00:06:27,377 --> 00:06:30,211
(لا يزال لدينا الوقت (جايكوب

99
00:06:30,213 --> 00:06:32,180
سنفعل الصواب

100
00:06:42,258 --> 00:06:44,792
.. صديقك ذلك
كان في عداد المفقودين طوال الوقت

101
00:06:44,794 --> 00:06:46,027
هل أنتِ متأكدة أنه جدير بالثقة؟

102
00:06:46,029 --> 00:06:47,695
.سيكون عند محطّة الوقود

103
00:06:47,697 --> 00:06:50,565
و حاليًا، هو الشخص الوحيد
الذي يسّعني الوثوق به

104
00:06:54,170 --> 00:06:57,739
.حسنًا، يا بلاد المسيح

105
00:06:59,109 --> 00:07:01,976
.حان وقت الطعام

106
00:07:09,519 --> 00:07:12,453
هو قد رحل! إختفى
قتل (داوج)، بسكينه

107
00:07:12,455 --> 00:07:15,289
أخذ مفاتيحه، سلاحه
!واحدة من الشاحنات بالخلف

108
00:07:15,291 --> 00:07:17,058
هو على الأرجح في منتصف طريقه
إلى "ميكسكالي" الآن

109
00:07:17,060 --> 00:07:20,294
(هدأ من روعك، (رينفرو

110
00:07:20,296 --> 00:07:22,663
.نعلمَ بالضبط إلى أين وجهته

111
00:07:57,972 --> 00:07:59,728
"بيشامونتين"

112
00:08:00,554 --> 00:08:02,140
آله المحاربين

113
00:08:02,425 --> 00:08:04,156
حارس البوذيين

114
00:08:04,675 --> 00:08:06,543
آله الثروة و الكنوز

115
00:08:07,324 --> 00:08:11,901
و واحد من آلهة الحظ السبعة

116
00:08:14,099 --> 00:08:15,419
ليس محظوظًا اليوم

117
00:08:28,435 --> 00:08:30,050
خذوا الأغراض ذات القيمة فقط

118
00:08:30,426 --> 00:08:31,253
و مع بقية الأغراض

119
00:08:32,287 --> 00:08:33,479
إصنعوا موقدًا

120
00:08:34,263 --> 00:08:36,338
.أريد بث هذا للعالم

121
00:08:42,147 --> 00:08:43,560
جميع الظروف عادية

122
00:08:44,224 --> 00:08:46,156
نسّتمر بالمراقبة سيدي بشكل جيد

123
00:08:46,217 --> 00:08:47,990
أبقي عيناك يقظتَين

124
00:08:48,857 --> 00:08:52,426
رئيس العمليات البحرية في منصة السفينة

125
00:08:52,428 --> 00:08:54,361
سيدي، ألتقّطنا إشارة السفينة
الحربية الصينية الأولى

126
00:08:54,363 --> 00:08:55,662
على الرادار السلبي

127
00:08:55,664 --> 00:08:57,564
.إنها واقعة وراء الأفق منا

128
00:08:57,566 --> 00:08:59,333
"ينتهي خط الإتجاه عند خليج "طوكيو

129
00:08:59,335 --> 00:09:01,201
،و بناءً على مسار رادارهم الملاحي

130
00:09:01,203 --> 00:09:02,836
يتَضح أنهم يجرونّ دوريات

131
00:09:02,838 --> 00:09:04,104
و سفينة (بينغ)، الثانية؟

132
00:09:04,106 --> 00:09:05,505
.لا أشارة عنها سيدي

133
00:09:05,507 --> 00:09:07,407
على الأرجح في حالة طوارئ
.أو يبحثّون عنا

134
00:09:07,409 --> 00:09:08,842
سلوك السفينة الأولى

135
00:09:08,844 --> 00:09:10,344
يتسّق مع أرتفاع قيمة
.حالة دفاع الوحدة

136
00:09:10,346 --> 00:09:11,745
حسنًا، هذا يؤكده

137
00:09:11,747 --> 00:09:13,180
ان كانوا يحاولون الإخفاء
عن وحدة مرتفعة القيمة

138
00:09:13,182 --> 00:09:14,381
هذا يعني (بينغ)، موجود هناك شخصيًا

139
00:09:14,383 --> 00:09:15,949
.تلك السفينة تحميّه

140
00:09:15,951 --> 00:09:17,384
بينغ) هو من نوع الرجال)
الذين سيّذهبون هناك

141
00:09:17,386 --> 00:09:18,919
.ليشاهد ذلك الفن يحتَرق

142
00:09:18,921 --> 00:09:20,721
إن كانت السفينة الموجودّة
بالخليج تراقب المنطقة

143
00:09:20,723 --> 00:09:22,356
خارج مكان الأرشيفات
.. (و نحن أرسّلنا فريق أرضي ليلاحق (بينغ

144
00:09:22,358 --> 00:09:24,318
سيلاحظنا رجاله، و تطلق السفينة
.النار على فريقنا الأرضي

145
00:09:24,792 --> 00:09:26,726
لكن إن أطلقنا النار على
السفينة بدون علمَ

146
00:09:26,728 --> 00:09:28,661
،مكان السفينة الحربية الثاني
.فـ نحن بهذا نكشف عن مركزنا

147
00:09:28,663 --> 00:09:30,696
.و السفينة الثانية تغرقّنا

148
00:09:30,698 --> 00:09:32,365
لا يتَرك لنا هذا خيارات
.كثيرة للإقتراب منها

149
00:09:32,367 --> 00:09:35,801
.(إنها تلاعبّ ذكي من (بينغ

150
00:09:35,803 --> 00:09:37,470
هدفنا هو الأرشيفات اليابانية

151
00:09:37,472 --> 00:09:39,004
"حاليًا هي تحت حماية "الهينان

152
00:09:39,006 --> 00:09:41,674
و التي تجريّ دوريات على
بعد 3 كيلومترات عند الشاطئ

153
00:09:41,676 --> 00:09:44,610
المهمة هي الإعتداء على بينغ
.من محورين

154
00:09:44,612 --> 00:09:46,345
الفريق "كوبرا" سيتَولى
"أمر السفينة الحربية الصينية "هينان

155
00:09:46,347 --> 00:09:49,582
عند خليج "طوكيو"، فيقوم بشل
"حركة القيادة العامة فيها، ما يمكن فريق "النسر

156
00:09:49,584 --> 00:09:52,752
بقيادة رئيس العمليات البحرية
إقتحام مكان (بينغ) داخل الإرشيفات اليابانية

157
00:09:52,754 --> 00:09:55,554
نقدر أن عتاد "هينان" يغطّي
منطقة أشتباك الأسلحة

158
00:09:55,556 --> 00:09:57,823
.بما يقارب 80 ميل

159
00:09:57,825 --> 00:10:00,993
مع ذلك، سيركزونّ إهتمامهم و نارهم

160
00:10:00,995 --> 00:10:03,696
على المنطقة التي تحاصّر
.مبنى الإرشيفات

161
00:10:03,698 --> 00:10:05,264
.سنسّمي هذه المنطقة الخطرة

162
00:10:05,266 --> 00:10:08,100
الآن إذ تم إكتشاف ان
فريق "النسر" يقترب من الإرشيفات

163
00:10:08,102 --> 00:10:09,402
من أي مكان بداخّل تلك المنطقة الخطرة

164
00:10:09,404 --> 00:10:11,937
،"و لم نقضي على القيادة العامة للسفينة "هينان

165
00:10:11,939 --> 00:10:14,006
"تلك السفينة ستّطلق النار على فريق "النسر

166
00:10:14,008 --> 00:10:16,008
من مراقبتنا، نعلم أن
السفينة "هينان" تعطي تقريرًا بالحالة

167
00:10:16,010 --> 00:10:19,645
لقوات (بينغ) الأرضية مرة
.كل 15 دقيقة

168
00:10:19,647 --> 00:10:21,714
فريق "كوبرا" سيغوصّ و يعتلي
السفينة "هينان" عندما تبدأ الحرب الدفاعية

169
00:10:21,716 --> 00:10:23,749
.في نهاية دورياتَهم عند الخليج

170
00:10:23,751 --> 00:10:25,451
السفينة ستنّجرف ناحيتنا

171
00:10:25,453 --> 00:10:28,154
لذا هذا سيقّصر مدة سباحتنا
الربان الرئيس؟

172
00:10:28,156 --> 00:10:29,889
"السفينة "هينان" هي من فئة "لويانغ 3

173
00:10:29,891 --> 00:10:32,024
سفينة حربية ذات صواريخ توجيهية
.. مماثلة لنا

174
00:10:32,026 --> 00:10:34,794
منفصلة

175
00:10:34,796 --> 00:10:37,763
.منفصّلة كما قال الخبير

176
00:10:37,765 --> 00:10:39,465
الجميع سيدرسّون نسق سير العملية

177
00:10:39,467 --> 00:10:41,567
علينا أن نعرف كل طريقّ
.مسدود في تلك السفينة

178
00:10:41,569 --> 00:10:43,502
ضربة دقيقّة على حجرة القيادة
 القائد العام

179
00:10:43,504 --> 00:10:46,071
و الترسانة، ستعطينا تحكم
.شامل على تلك السفينة

180
00:10:46,073 --> 00:10:48,040
هذا سيسير كما هو مخطط له
بقية الطاقم

181
00:10:48,042 --> 00:10:49,942
.لن يعلمَوا أين هم حتى

182
00:10:49,944 --> 00:10:54,313
لا تقترفوا أية أخطاء
نحن نلاحق هدف

183
00:10:54,315 --> 00:10:56,515
،من الواضح أنه يترقبّ مجيئنا

184
00:10:56,517 --> 00:11:00,286
و الذي يمتلك سفينة حربية ثانية
لا يمكننا إيجادّها

185
00:11:00,288 --> 00:11:03,022
جزء واحد من هذه المهمة يفشل
.فستفشل بكاملها

186
00:11:09,430 --> 00:11:13,532
.هذا كل شيء

187
00:11:15,269 --> 00:11:16,936
سيدي

188
00:11:16,938 --> 00:11:18,637
هناك أمر واحد بخصوص هذه الخطة

189
00:11:18,639 --> 00:11:20,673
.لن أكون قادرًا على تفسّيره لرجالي

190
00:11:20,675 --> 00:11:22,441
كسيف سأقف متكتفًا لا أفعل أي شيء

191
00:11:22,443 --> 00:11:24,443
.بينما أنتم يا رفاق تخاطرون بأرواحكم

192
00:11:24,445 --> 00:11:27,313
.أود أن أسّاعد بأي طريقة

193
00:11:30,284 --> 00:11:32,585
حسنًا، ستقود الأمور هنا
(بينما القائد (غارنيت

194
00:11:32,587 --> 00:11:35,354
.يدير السفينة بالطابق العلوي

195
00:11:35,356 --> 00:11:36,822
.شكرًا لك سيدي

196
00:11:51,205 --> 00:11:52,671
أين نحن؟

197
00:11:52,673 --> 00:11:54,673
هل (جين هاكمان)، هو عمدة
هذا المكان؟

198
00:11:54,675 --> 00:11:57,376
.إنه محطة الوقوف الوحيدة لمسافة 100 ميل

199
00:11:57,378 --> 00:12:00,579
أشبه بـ معلم سياحي

200
00:12:00,581 --> 00:12:04,717
هنا

201
00:12:04,719 --> 00:12:07,887
.حاول أن لا تبدو كمريض بالأعصاب

202
00:12:23,137 --> 00:12:25,170
آنسة (قرين)؟

203
00:12:25,172 --> 00:12:26,572
تيكس) أرسّلني)

204
00:12:26,574 --> 00:12:27,973
انا لأحضركِ انتِ و المراسل

205
00:12:27,975 --> 00:12:32,011
إلى منزل القاعدة
.هيا ستكونان بخير

206
00:12:32,013 --> 00:12:34,480
.لم أقل أي شيء عن مراسل معي

207
00:12:51,432 --> 00:12:53,165
.العمل المكتبي يجعلكِ ناعمة

208
00:12:53,167 --> 00:12:56,368
لقد تأخرت، و رائحتك مثل روث الخيول

209
00:12:56,370 --> 00:12:58,003
سرتَني رؤيتكِ، انا ايضًا عزيزتي

210
00:12:59,907 --> 00:13:01,840
(تيكس نولان)

211
00:13:01,842 --> 00:13:03,876
كيف حالك؟

212
00:13:13,786 --> 00:13:17,960
شكرًا لكِ عزيزتي -
أبي، هذا تخصّني -

213
00:13:17,962 --> 00:13:19,929
هل كنت هنا طوال هذا الوقت؟

214
00:13:19,931 --> 00:13:22,231
تعمل مع (روبيرتا برايس)؟

215
00:13:22,233 --> 00:13:25,067
حسنًا لما كنت أقول
(أعمل" مع (برايس"

216
00:13:25,069 --> 00:13:27,003
انا و الرفاق ذهبّنا للمساعدة
.لفترة قصَيرة

217
00:13:27,005 --> 00:13:29,605
كانت تعانّي من بعض المشاكل بإقليمها
.أعمال شغب

218
00:13:29,607 --> 00:13:30,873
صحيح

219
00:13:30,875 --> 00:13:32,275
،قالت أن أيدي الجيش كانت مقيدة

220
00:13:32,277 --> 00:13:34,377
أيمكنني تدريبّ بعض الرجال
لحماية ديارهم؟

221
00:13:34,379 --> 00:13:36,979
أرقام الرجال أصبحت تزيد و تزيد

222
00:13:36,981 --> 00:13:39,649
و لم يكونوا للدواعي الأمنية
.لقد كانوا ذوي أحقاد

223
00:13:39,651 --> 00:13:41,484
ذوي أحقاد؟

224
00:13:41,486 --> 00:13:42,819
لماذا؟

225
00:13:42,821 --> 00:13:44,854
القادة الإقليميون يبنون الكثير
من الجدران

226
00:13:44,856 --> 00:13:48,524
.يريدّون حماية أنفسهم بتعصب شديد

227
00:13:48,526 --> 00:13:49,959
.حصل عليه

228
00:13:49,961 --> 00:13:51,828
دينيس) أسّتخدم بسرية)
حاسوب (شاو) في العمل

229
00:13:51,830 --> 00:13:53,796
.أرسّل لي خطاب الرئيس

230
00:13:53,798 --> 00:13:55,364
في ظل غياب السلطة التشريعية"

231
00:13:55,366 --> 00:13:56,966
،و من دونّ حكومة مركزية عملية

232
00:13:56,968 --> 00:13:59,335
قررتَ إستعمال صلاحياتي التنفيذّية

233
00:13:59,337 --> 00:14:01,370
و بموجب هذا تعلق صلاحيات حكومة

234
00:14:01,372 --> 00:14:04,440
"الولايات المتحدة فورًا

235
00:14:04,442 --> 00:14:05,975
.يا إلهي

236
00:14:05,977 --> 00:14:07,810
أوليفر) يحل البلاد)

237
00:14:07,812 --> 00:14:10,279
(لا يبدو أن هذا من (أوليفر

238
00:14:10,281 --> 00:14:12,048
.قد أكون مخطئة بشأنه

239
00:14:12,050 --> 00:14:17,386
لكن في كلتا الحالتين
.لا يمكن لـ(أوليفر) توجيّه هذا الخطاب

240
00:14:17,388 --> 00:14:21,724
.. حسنًا، هيا بنا

241
00:14:21,726 --> 00:14:25,027
"نحن عائدون إلى "سانت لويس

242
00:14:25,029 --> 00:14:26,395
هيا بنا

243
00:14:28,366 --> 00:14:32,368


244
00:14:34,239 --> 00:14:35,838


245
00:14:35,840 --> 00:14:38,040


246
00:14:38,042 --> 00:14:39,842


247
00:14:39,844 --> 00:14:42,311


248
00:14:42,313 --> 00:14:43,846


249
00:14:43,848 --> 00:14:45,281


250
00:14:45,283 --> 00:14:47,250


251
00:14:47,252 --> 00:14:48,551


252
00:14:50,421 --> 00:14:53,923
.. نقيب

253
00:15:05,203 --> 00:15:09,605


254
00:15:09,607 --> 00:15:11,407


255
00:15:14,512 --> 00:15:16,412
ابقي رأسكِ منخفضًا

256
00:15:16,414 --> 00:15:21,284
.سأتوخى الحذر

257
00:15:21,286 --> 00:15:25,054
حسنًا، تجهزوا سنتحرك في 5 دقائق

258
00:15:26,691 --> 00:15:29,258
هيا بنا، فلنفعل هذا

259
00:15:31,896 --> 00:15:33,596
القيادة العامة، منصة السفينة

260
00:15:33,598 --> 00:15:34,964
فريق "كوبرا" قد نزل للبحر

261
00:15:34,966 --> 00:15:36,766
دقيقتَين على نقطة الإسقاط

262
00:15:36,768 --> 00:15:40,036
فريق "النسر" على مدة دقيقة
من الوصول إلى محيط مبنى الإرشيفات

263
00:15:40,038 --> 00:15:44,640
إستعدوا للإنذار عند
العد التنازلي لـ15 دقيقة

264
00:16:16,374 --> 00:16:18,141
"القيادة، هذه السفينة "هينان

265
00:16:18,545 --> 00:16:19,620
الوضع طبيعي

266
00:16:19,623 --> 00:16:20,881
.لا وجود لشيء يبلغ عنه

267
00:16:21,379 --> 00:16:24,647
جميع الفرق، السفينة "هينان" لتوها
قدمت تقريرًا بالحالة

268
00:16:24,649 --> 00:16:27,750
.العد التنازلي لـ15 دقيقة يبدأ الآن

269
00:16:35,059 --> 00:16:36,726
"السفينة "جايمس" هذه المروحية "نوماد

270
00:16:36,728 --> 00:16:38,694
الغواصون في المياه

271
00:16:45,636 --> 00:16:49,205
معكم فريق "النسر" لدي رؤية
.لمبنى الارشيفات

272
00:16:49,207 --> 00:16:51,507
.نحن على حدّ المنطقة الخطرة

273
00:17:02,220 --> 00:17:05,755
الحراس، ثلاثة عند الباب
أربعة يسيرون على أراضي المبنى

274
00:17:05,757 --> 00:17:07,790
إن عبرنا من ذلك الميدان
.سيلاحظوننا

275
00:17:07,792 --> 00:17:09,091
تنحوا

276
00:17:09,093 --> 00:17:12,528
سننتظر من فريق "كوبرا" أن يقضّي
"على القيادة العامة للسفينة "هينان

277
00:17:41,726 --> 00:17:45,061
لا حديث -
أياديكم إلى الأعلى -

278
00:17:48,800 --> 00:17:50,699
تحرك

279
00:17:54,872 --> 00:17:57,573
!أيديكم إلى الأعلى

280
00:18:01,813 --> 00:18:03,412
القيادة العامة للسفينة "هينان" آمنة

281
00:18:03,414 --> 00:18:05,581
فريق "النسر" لكم الحرية في الإشتباك

282
00:18:05,583 --> 00:18:06,982
"عُلم هذا، فريق "كوبرا

283
00:18:06,984 --> 00:18:09,218
إضربوا الأضواء

284
00:18:20,665 --> 00:18:21,946
!الجميع إنبطحوا

285
00:18:22,394 --> 00:18:23,513
من أين تأتي هذه العيارات النارية؟

286
00:18:49,160 --> 00:18:51,627
الجناح الأيمن يتقّدم

287
00:18:56,567 --> 00:18:57,967


288
00:19:09,013 --> 00:19:11,816
سيدي، إنهم الأميركيون
لا يمكنك البقّاء هنا

289
00:19:24,862 --> 00:19:26,128
.إنه قبطان السفينة الثانية

290
00:19:27,865 --> 00:19:31,600
"هو يسأل لمَ السفينة "هينان
لا تجاوب على الفرق الأرضية

291
00:19:31,602 --> 00:19:34,970
"السفينة "ناثان جايمس
السفينة الحربية الثانية تبث

292
00:19:34,972 --> 00:19:36,705
أتراها؟

293
00:19:36,707 --> 00:19:37,973
مجرد إتجاه سيدي

294
00:19:37,975 --> 00:19:40,042
نسبيًا 6-3-1

295
00:19:45,750 --> 00:19:47,516
يقول أن لم تجاوبّ السفينة "هينان" فورًا

296
00:19:47,518 --> 00:19:50,486
سيفترض أن السفينة تم إعتلاءها
.و يطلق النار علينا

297
00:19:50,488 --> 00:19:53,189
"هينان"

298
00:19:53,191 --> 00:19:54,490
هو يّحاول خداعنا

299
00:19:54,492 --> 00:19:58,060
(كلا، سنقتل أنفسّنا لإنقاذ (بينغ

300
00:19:58,062 --> 00:19:59,361
.هذه هي أوامره

301
00:19:59,363 --> 00:20:03,432
أضمن لك، أنه سيتم إطلاق النار علينا

302
00:20:13,716 --> 00:20:17,397
السفينة "هينان" لديكم 60 ثانية
لتوفيّر التغطية الدفاعية للفريق الأرضي

303
00:20:17,550 --> 00:20:20,405
أستجبوا للأوامر أو أننا سنطبق أوامر
الأمان، بإطلاق النار عليكم هذا خياركم الأخير

304
00:20:25,564 --> 00:20:26,797
مالذي يقوله بحق الجحيم؟

305
00:20:26,799 --> 00:20:28,432
هو يجهز الطاقم ليكونوا شهداء

306
00:20:28,434 --> 00:20:30,400


307
00:20:32,290 --> 00:20:35,391
أكرر، السفينة الثانية تأمرنا
بإطلاق النار على الأرض

308
00:20:35,393 --> 00:20:36,959
.أو سيطلقون النار علينا

309
00:20:36,961 --> 00:20:40,229
منصة السفينة، القتال
علينا أن ننشط الرادار

310
00:20:40,231 --> 00:20:41,597
إنها الطريقة الوحيدة
لنرى السفينة الثانية

311
00:20:41,599 --> 00:20:43,432
لا، إن كانوا متخفين
وراء الجزيرة

312
00:20:43,434 --> 00:20:44,934
.سنكشف عن مركزنا مقابل لا شيء

313
00:20:44,936 --> 00:20:47,236
لكن إن فعلنا، يمكننا الإستهداف و القتل

314
00:20:47,238 --> 00:20:51,573
قائدة، إنه الخيار الوحيد الذي يمكننا تطبيقّه

315
00:20:51,575 --> 00:20:53,309


316
00:21:00,518 --> 00:21:04,520
"لقد ضربنا لتونا على فريق "النسر

317
00:21:04,522 --> 00:21:06,055
فريق "النسر" صواريخ قادمة

318
00:21:06,057 --> 00:21:07,823
أكرر، صواريخ قادمة

319
00:21:07,825 --> 00:21:09,625
"ثلاث صواريخ أطلقت من السفينة "هينان

320
00:21:09,627 --> 00:21:11,827
"ستكون قد ضربتَ فريق "النسر
في حلول دقيقة

321
00:21:11,829 --> 00:21:12,628
فعل الرادار

322
00:21:12,756 --> 00:21:14,997
منسق العمل، حاصر هذه الصواريخ
و أضربها كذلك

323
00:21:14,999 --> 00:21:18,600
منسق العمل، عُلم
فلتضرب الصواريخ المسارات 1-8-2-0-5

324
00:21:18,602 --> 00:21:22,972
عُلم أقتل المسارات 1-8-2-0-5
إثنان و ثلاثة بالصواريخ

325
00:21:24,842 --> 00:21:27,009


326
00:21:27,011 --> 00:21:30,079


327
00:21:39,090 --> 00:21:42,191


328
00:21:47,698 --> 00:21:49,965
.ضربة مباشرة

329
00:21:54,171 --> 00:21:56,638
.جميع الصواريخ تَم تدميرها

330
00:21:56,640 --> 00:21:58,841
"السفينة "ناثان جايمس
"هذا فريق "النسر

331
00:21:58,843 --> 00:22:00,309
!شكرًا لكم

332
00:22:00,311 --> 00:22:01,910
الآن توخوا الحذر

333
00:22:01,912 --> 00:22:03,150
على مسافة 10 دقائق، و تقترب

334
00:22:03,174 --> 00:22:04,590
يتم ضربنا بالمدفعية

335
00:22:04,722 --> 00:22:07,049
مدفعية على السفينة الحربية الثانية
حاصرتنا كهدف للتو

336
00:22:07,051 --> 00:22:09,218
تجهزوا للإجراءات المضادة
ابدأوا المناورات

337
00:22:09,220 --> 00:22:10,853
الدفة إلى اليمين
إلى الأمام بشكل كامل

338
00:22:10,855 --> 00:22:12,654
دفة إلى اليمين، السفينة بالأكمل للأمام عُلم

339
00:22:16,761 --> 00:22:19,294
"هم يسّتهدفون السفينة "جايمس

340
00:22:23,367 --> 00:22:25,067
تجهزوا لإشراك جميع المسارات القادمة

341
00:22:25,069 --> 00:22:27,903
أريد حلول إستهداف
.على السفينة الثانية

342
00:22:46,057 --> 00:22:48,757


343
00:22:48,759 --> 00:22:51,660
.سيدي، السفينة الحربية الصينية الثانية أختفتَ

344
00:22:51,662 --> 00:22:53,595


345
00:22:57,968 --> 00:23:03,605
إنها الكلمة نفسها في جميع اللغات

346
00:23:03,607 --> 00:23:06,341
!حسنًا، فلنكمل هذا

347
00:23:20,958 --> 00:23:22,424


348
00:23:45,549 --> 00:23:49,918
هيا بنا، علينا الإستمرار بالتقدم

349
00:24:38,669 --> 00:24:40,802
المعرض آمن

350
00:24:40,804 --> 00:24:43,005
الرواق آمن

351
00:24:55,286 --> 00:24:57,686


352
00:24:57,688 --> 00:24:59,244
إذهب

353
00:25:00,824 --> 00:25:04,726


354
00:25:09,200 --> 00:25:12,734


355
00:25:21,912 --> 00:25:24,846
!معي

356
00:25:34,825 --> 00:25:36,959
(تبدو سقيمًا (تاكاهايا

357
00:25:36,961 --> 00:25:39,595
العلاج لا ينجح معك؟

358
00:25:39,597 --> 00:25:42,531
.لم يتبقّى لك الكثير من الوقت

359
00:25:42,533 --> 00:25:45,701
تبقى لي وقت أكثر منك

360
00:26:01,485 --> 00:26:08,190
مثل شعبك، أنت فخور
.لكنك ضعيف

361
00:26:08,192 --> 00:26:10,692
،و مثل شعبك

362
00:26:10,694 --> 00:26:15,497
ستمحى من وجه الأرض

363
00:26:15,499 --> 00:26:18,367
.منسي للأبد

364
00:26:21,605 --> 00:26:24,573


365
00:26:36,854 --> 00:26:39,921
.لكنك ستذهبّ للجحيم

366
00:26:53,937 --> 00:26:56,938
مع من تعمل في أميركا؟

367
00:26:57,908 --> 00:27:03,612
لما تكلف نفسّك عناء القتال

368
00:27:03,614 --> 00:27:09,918
عندما يكون جميعُ من بالديار قد خانوك؟

369
00:27:09,920 --> 00:27:14,856
أرسلوك هنا لكي تموت
(و قتلوا صديقك (ميشنر

370
00:27:14,858 --> 00:27:17,459
من؟ أخبرني

371
00:27:17,461 --> 00:27:22,064
أنت وحيد

372
00:27:22,066 --> 00:27:25,967
لا تمتلكّ أحدًا لتثق به

373
00:27:30,374 --> 00:27:33,141


374
00:28:05,990 --> 00:28:09,725
الأمة جاهزة لك، سيدي الرئيس

375
00:28:12,296 --> 00:28:16,532
أتفهم أن شركائك سيكونون
،بين الحضور

376
00:28:16,534 --> 00:28:21,770
هنا ليشهدّوا تفكك الولايات المتحدة

377
00:28:26,344 --> 00:28:28,944
تذكر، كلمة بكلمة

378
00:28:28,946 --> 00:28:31,680
أو المرة القادمَة التي ستسّمع
(بها أميركا بـ(هاورد أوليفر

379
00:28:31,682 --> 00:28:34,717
.ستكون في أحياء ذكرى وفاته

380
00:29:13,190 --> 00:29:16,892
سفينة (بينغ) الحربية الوحيدة
الآن تعود إلي

381
00:29:16,894 --> 00:29:19,194
"يجب أن تعلم أن فريق "كوبرا

382
00:29:19,196 --> 00:29:22,364
عثروا على حمولة من صواريخ العلاج المضاد
على متن السفينة

383
00:29:22,366 --> 00:29:26,535
وفقًا للطاقم، إنها الآخيرة

384
00:29:26,537 --> 00:29:32,841
إذًا .. إنتهى الأمر

385
00:29:32,843 --> 00:29:38,647
.بقية آسيا لن تعاني كما فعلنا

386
00:29:39,917 --> 00:29:42,184
دعنا نعدك إلى الديار

387
00:29:44,455 --> 00:29:47,723
(انا في دياري نقيب (تشاندلر

388
00:29:49,727 --> 00:29:53,295
.. أريد البقاء هنا

389
00:29:53,297 --> 00:29:56,165
على التراب اليابانية

390
00:30:03,207 --> 00:30:05,507
(تاكاهايا)

391
00:30:05,509 --> 00:30:07,109
(كايتو)

392
00:30:09,213 --> 00:30:11,346
(أسمي (كايتو

393
00:30:13,350 --> 00:30:16,151
مثل إبني

394
00:30:38,576 --> 00:30:40,109
.. نقيب

395
00:31:03,734 --> 00:31:07,035
أعزائي مواطني هذه الدولة العظيمة

396
00:31:07,037 --> 00:31:10,272
أتحدث لكم اليوم
من مرحلة غير متوقعة

397
00:31:10,274 --> 00:31:12,708
.في التاريخ البشري

398
00:31:12,710 --> 00:31:15,177
،بكل ذكائهم

399
00:31:15,179 --> 00:31:18,413
مؤسسوا مؤسستنا
لم يستطيعوا تخيل يومًا

400
00:31:18,415 --> 00:31:20,716
عندما يستطيع فيروس وحيد محو

401
00:31:20,718 --> 00:31:26,221
تسعون بالمئة ليس فقط من ابناء بلادنا
.بل من جنسنا البشري

402
00:31:28,359 --> 00:31:30,826
هنا، خذ هذه الخطاب قد بدأ

403
00:31:30,828 --> 00:31:32,194
الرئيس يتحدث من المعشب

404
00:31:32,196 --> 00:31:33,495
إنه مليء بالحراس الأمنيين هناك

405
00:31:33,497 --> 00:31:34,963
كيف ستصلون له؟

406
00:31:34,965 --> 00:31:37,499
هو سيأتي لنا

407
00:31:37,501 --> 00:31:39,001
جاهز؟

408
00:31:39,003 --> 00:31:41,370
اجل

409
00:31:41,372 --> 00:31:44,072
جيد

410
00:31:44,074 --> 00:31:46,875
أنتما الأثنان إذهبا مع (بارنس) تأكدا أنه محمي

411
00:31:46,877 --> 00:31:48,177
.يفترض أن تخّرج من هنا

412
00:31:48,179 --> 00:31:49,778
ماذا؟ هذا محال -
دينيس) انا جادة) -

413
00:31:49,780 --> 00:31:51,947
أبتعد بقدر ما تستطيع من هنا

414
00:31:51,949 --> 00:31:53,582
.حظًا موفقًا

415
00:31:53,584 --> 00:31:54,850
شكرًا لك

416
00:31:54,852 --> 00:31:57,052
.على كل شيء

417
00:31:59,590 --> 00:32:02,291
اليوم، مثالية الديموقراطية

418
00:32:02,293 --> 00:32:05,460
على خلاف مع تمرس الحكومة

419
00:32:05,462 --> 00:32:08,463
.من أجل و من قبل الشعب

420
00:32:08,465 --> 00:32:15,070
الديموقراطية، أعزائي الأميركيين
.لا يمكن الدفاع عنها

421
00:32:15,072 --> 00:32:20,275
بإختصار، لا يمكن للمركز التحمل

422
00:32:20,277 --> 00:32:23,111
لذا من واجبي
،أن أعلمكم أنه

423
00:32:23,113 --> 00:32:28,917
.. بنصح .. و مشورة الـ

424
00:32:32,990 --> 00:32:35,858
.. القادة الأقليميين

425
00:32:35,860 --> 00:32:41,330
اليوم، سنعين مسارًا جديدًا للبلاد

426
00:32:41,332 --> 00:32:46,335
في غياب السلطة التشريعية

427
00:32:46,337 --> 00:32:50,439
،و من دون حكومة مركزية عملية

428
00:32:50,441 --> 00:32:53,075
.. قررتَ ان أستعمل صلاحياتي التنفيذية

429
00:32:53,077 --> 00:32:55,377
عار عليك، سيدي الرئيس

430
00:32:56,881 --> 00:32:59,848
ليس عليك القيام بهذا سيدي
هذا ليس نابعًا منك

431
00:32:59,850 --> 00:33:01,250
أخرجوه من هنا

432
00:33:01,252 --> 00:33:03,352
هاورد أوليفر) الذي عرفناه)
"أنقذ "سانت لويس

433
00:33:03,354 --> 00:33:06,421
تحت قيادّتك، لم يكن هناك
وجود للخوف، لأعمال الشغب

434
00:33:06,423 --> 00:33:08,957
حتى عندما كان هناك 5000 شخص
يموتون في اليوم

435
00:33:08,959 --> 00:33:11,026
.أبقيتنا سويًا

436
00:33:11,028 --> 00:33:12,728
مالذي حدث لذلك الرجل، سيدي؟

437
00:33:12,730 --> 00:33:14,696
الرئيس لن يتلقى أي أسئلة اليوم

438
00:33:14,698 --> 00:33:16,064
شكرًا جزيلاً لكم

439
00:33:16,066 --> 00:33:17,766
بالطبع لن أفعل
أنصت (جايكوب)، أنت محق

440
00:33:17,768 --> 00:33:20,402
للحظة، نسيتَ من كنت
لكن ليس بعد الآن

441
00:33:20,404 --> 00:33:21,937
!أعلم من أنا

442
00:33:21,939 --> 00:33:23,438


443
00:33:23,440 --> 00:33:25,107
آتأسف للجميع، سنكمل بالغد

444
00:33:25,109 --> 00:33:26,875
شكرًا لكم على وقتكم
شكرًا جزيلاً

445
00:33:26,877 --> 00:33:28,343
آنسة (شاو) إلى اين يصطحبونه؟

446
00:33:28,345 --> 00:33:30,445
أبعدوا أيديكم عني

447
00:33:33,350 --> 00:33:35,918
سيدي هذه انا (كارا) يمكنني مساعدتُك

448
00:33:35,920 --> 00:33:37,419
من هذا الإتجاه -
انقذتي حياتي -

449
00:33:37,421 --> 00:33:38,820
ليس بعد، لم ننقّذك

450
00:33:38,822 --> 00:33:40,289
إلى أين يأخذونه؟

451
00:33:40,291 --> 00:33:42,324
هل الرئيس آسير
في البيت الأبيض؟

452
00:33:42,326 --> 00:33:44,192
!(آنسة (شاو

453
00:33:44,194 --> 00:33:47,162
فلنذهب، فورًا

454
00:33:47,164 --> 00:33:48,463


455
00:33:48,465 --> 00:33:50,232
!لدينا مطلق نار

456
00:33:53,971 --> 00:33:56,471


457
00:33:56,473 --> 00:33:58,240
اللعنة يا فتى

458
00:34:17,328 --> 00:34:18,994
(معكم (أليسون شاو

459
00:34:18,996 --> 00:34:21,363
لدينا مطلقي نار يهربان
من الجناح الشرقي مع الرئيس

460
00:34:28,672 --> 00:34:30,072
(علينا أن نعود لـ(جايكوب

461
00:34:30,074 --> 00:34:31,907
دعني أذهب

462
00:34:31,909 --> 00:34:34,209
أنت ركضتَي هناك، فلن تعودي

463
00:34:34,211 --> 00:34:35,844
.الأمر يتعلقّ بالرئيس

464
00:34:35,846 --> 00:34:37,946


465
00:34:39,616 --> 00:34:42,250


466
00:34:43,954 --> 00:34:45,487
إذهبي

467
00:34:47,725 --> 00:34:49,257
أتركني

468
00:34:49,259 --> 00:34:50,826


469
00:34:52,062 --> 00:34:54,796


470
00:34:54,798 --> 00:34:58,867
(قودي (كارا

471
00:35:49,745 --> 00:35:51,945
ظننتُ أنني من سيخبّرك

472
00:35:51,947 --> 00:35:55,348
فريق "كوبرا" وجَد إحداثيات
"في القيادة العامة للسفينة "هينان

473
00:35:55,350 --> 00:35:57,050
.كُنت محقًا

474
00:35:57,052 --> 00:35:59,486
علم الصينيين أين ستكون
"السفينتين "شاكيلتون" و "هايورد

475
00:35:59,488 --> 00:36:00,820
"يبدو أن أحدهم في "سانت لويس

476
00:36:00,822 --> 00:36:03,957
يريد أن تبتعد البحرية الأميركية
من الطريق، نقيب

477
00:36:03,959 --> 00:36:06,993
.لا يزال هناك أناس طيبون في الديار

478
00:36:06,995 --> 00:36:09,462
جنرالات، نقباء، عمال

479
00:36:09,464 --> 00:36:11,097
.أعلمَ القليل منهم شخصيًا

480
00:36:11,099 --> 00:36:12,632
حسنًا، دعنا نتصل بهم

481
00:36:12,634 --> 00:36:15,135
.نحتاج كل المساعدة التي يمكننا الحصول عليها

482
00:36:25,681 --> 00:36:27,247
.. نقيب

483
00:36:32,954 --> 00:36:35,088
كيوكو) تود شكرك على كل ما فعلته)

484
00:36:35,090 --> 00:36:38,758
لعائلتك و لليابان
.هي تتمنى لك الخير

485
00:36:38,760 --> 00:36:40,694


486
00:36:48,937 --> 00:36:52,305
هي تريد الموت مع زوجها
على تربة أرضها

487
00:36:52,307 --> 00:36:55,775
.عائلتها ستهتَم بالطفل

488
00:36:55,777 --> 00:36:59,579
تزودّت بالوقود و جاهزة للرحيل -
جيسي)، شكرًا لكِ) -

489
00:36:59,581 --> 00:37:02,382
أنقّذتي الكثير من الأرواح
و ستنقذين الكثير منها أيضًا

490
00:37:02,384 --> 00:37:05,685
.أعيدوا شمل الوطن فحسب

491
00:37:05,687 --> 00:37:07,253
.إهتمي بنفسكِ

492
00:37:08,357 --> 00:37:10,123


493
00:37:10,125 --> 00:37:13,827


494
00:37:13,829 --> 00:37:16,730


495
00:37:16,732 --> 00:37:20,133


496
00:37:20,135 --> 00:37:22,969


497
00:37:25,507 --> 00:37:27,140
"هذه المروحية "نوماد

498
00:37:27,142 --> 00:37:30,610
جاهزة لتوصّيل العلاج إلى آسيا

499
00:37:30,612 --> 00:37:33,346
"وداعًا، سفينة "ناثان جايمس

500
00:37:40,589 --> 00:37:42,021
"محطة البحرية "سان دييغو

501
00:37:42,023 --> 00:37:46,292
هذا رئيس العمليات البحرية
يحييكم من الأسطول الأحمر، إنتهى

502
00:37:46,294 --> 00:37:48,561
"أكرر، محطة البحرية "سان دييغو

503
00:37:48,563 --> 00:37:51,398
هذا رئيس العمليات البحرية
يحييكم من الأسطول الأحمر، إنتهى

504
00:37:51,400 --> 00:37:53,933
سيدي، هناك أمر ما يجب عليك رؤيته

505
00:37:53,935 --> 00:37:56,403
سيطر الإرهاب على بلادنا هذا اليوم

506
00:37:56,405 --> 00:37:59,072
سلاسل إعادة الإعمار لدينا
أثبتت قدرتها الكبيرة على التحمل

507
00:37:59,074 --> 00:38:03,243
و أدتَ إلى توصل القوات
إلى ما أرادته بخلق الفوضى

508
00:38:03,245 --> 00:38:05,245
،أمام كاميرات التلفاز المباشرة

509
00:38:05,247 --> 00:38:07,680
إخترق المخربون جدراننا
و حاولوا السيطرة على

510
00:38:07,682 --> 00:38:09,382
.عاصمة هذه البلاد

511
00:38:09,384 --> 00:38:12,018
.هذه لم تكن محاولتَهم الأولى

512
00:38:12,020 --> 00:38:13,720
حتى اليوم، القادة الأقليميون و انا

513
00:38:13,722 --> 00:38:16,222
حرسنا الحقيقة من أجل آمن العامة

514
00:38:16,224 --> 00:38:20,193
الآن حان الوقت لكم، أيها الشعب الأميركي
لكي تعلموا الحقائق

515
00:38:20,195 --> 00:38:24,030
الرئيس (جيفري ميشنر)، لمَ ينتحر

516
00:38:24,032 --> 00:38:27,400
(هو قُتل إلى جانب السيناتور (بيتي

517
00:38:27,402 --> 00:38:30,370
(و وزير الشؤون الخارجية (ريفيرا

518
00:38:30,372 --> 00:38:33,072
الأرهابيون كانوا يعملونّ
مع أعضاء معينين من الإعلام

519
00:38:33,074 --> 00:38:35,809
،و عملاء داخل الحكومة نفسها

520
00:38:35,811 --> 00:38:39,712
لكن حتى اليوم، لم نعلم
.كيف تطورت الأمور لهذه الدرجة

521
00:38:39,714 --> 00:38:41,181
من واجبي إعلامكم

522
00:38:41,183 --> 00:38:43,349
أن زعيم هذه الجماعة الثورية

523
00:38:43,351 --> 00:38:46,653
.كان الرئيس (هاورد أوليفر) نفسه

524
00:38:46,655 --> 00:38:49,122
(هو نظم وفاة (جيفري ميشنر

525
00:38:49,124 --> 00:38:52,659
و من هم مخلصّون له
حتى يستطيع تولي زمام السلطة بالمكتب

526
00:38:52,661 --> 00:38:55,061
.و يخلق دكتاتورية في البلاد

527
00:38:55,063 --> 00:38:57,363
.إبنة العاهرة

528
00:39:04,039 --> 00:39:07,340
لا تفعل هذا

529
00:39:07,342 --> 00:39:10,677
أرجوك لا تفعل هذا

530
00:39:10,679 --> 00:39:12,245
لكن هذا ليس كل شيء

531
00:39:12,247 --> 00:39:14,714
علمنا لتونا أن هذه العصابة
كانت مسؤولة أيضًا

532
00:39:14,716 --> 00:39:18,785
عن إختطاف طاقم السفينة
ناثان جايمس" في آسيا"

533
00:39:18,787 --> 00:39:20,186
هذا تمَ القيام به بتعاون

534
00:39:20,188 --> 00:39:23,122
(و تخطيط من النقيب (توم تشاندلر

535
00:39:23,124 --> 00:39:25,692
في الواقع، عانيتَ
.لكي أصدق أن هذا حقيقي

536
00:39:25,694 --> 00:39:29,162
لكننا نمتَلك دليلاً موثوق عن خيانته

537
00:39:29,164 --> 00:39:31,130
النقيب (تشاندلر)، حاليًا تحت الإعتقال

538
00:39:31,132 --> 00:39:35,068
.و عائدُ إلى أميركا الشمالية

539
00:39:35,070 --> 00:39:38,938
.ليس من السّهل علي قول هذا

540
00:39:38,940 --> 00:39:42,208
يا إلهي، هي تحمَلك كل هذا

541
00:39:42,210 --> 00:39:44,244
لا أحد سيصّدقها

542
00:39:44,246 --> 00:39:46,579
كل ما كبرتَ الكذبة
.كل ما صدقّها أشخاصُ أكثر

543
00:39:46,581 --> 00:39:49,516
نحن شعب قوي، و قّاومنا ما هو أسوء من هذا

544
00:39:49,518 --> 00:39:51,618
و هؤلاء الذين لازالوا يحبون الحياة، الحرية

545
00:39:51,620 --> 00:39:53,653
و السعي للسعادة
آتت سويًا

546
00:39:53,655 --> 00:39:56,389
و وضعتَ خطة للمضّي قدمًا

547
00:39:56,391 --> 00:39:59,859
لذا في حالة إنعدام
أي حكومة فيدرالية عاملة

548
00:39:59,861 --> 00:40:01,661
و بإستمداد قواهم

549
00:40:01,663 --> 00:40:03,730
،من موافقّة الحكام

550
00:40:03,732 --> 00:40:06,733
(قادتكم الإقليميون (برايس)، (كاستيلو
(ويلسون)، و (كروفت)

551
00:40:06,735 --> 00:40:08,735
بموجب هذا يطلبون التعليق الفوري

552
00:40:08,737 --> 00:40:12,305
.لحكومة الولايات المتحدة

553
00:40:12,307 --> 00:40:14,307
كل أقليم سيكون قادرًا على حكم نفسه

554
00:40:14,309 --> 00:40:16,009
و يركز على إعادة البناء

555
00:40:16,011 --> 00:40:17,877
حتى يحين وقت يمكن فيه
للسلطة المركزية

556
00:40:17,879 --> 00:40:19,412
.أن يعاد تأسيّسها بأمان

557
00:40:19,867 --> 00:40:21,967
اجل، و بمعنى آخر، إطلاقًا

558
00:40:21,969 --> 00:40:23,869
،في الوقت الذي ستسمعون به هذه الكلمات

559
00:40:23,871 --> 00:40:25,571
السيطرة على القوات المسلحة
سيتم تقاسمه

560
00:40:25,573 --> 00:40:27,740
،بين القادة الأقليمين

561
00:40:27,742 --> 00:40:29,375
.. و أود ان أضّمن لكم

562
00:40:29,377 --> 00:40:31,543
انه تم إجراء الإنقلاب العسكري
،بشكل سلمي

563
00:40:31,545 --> 00:40:34,513
و ذلك بفضل تعاون لا مثيل له

564
00:40:34,515 --> 00:40:36,849
بين أعلى جنرالات هذه البلاد رتبة

565
00:40:36,851 --> 00:40:39,518
و قادتكم الإقليميين الأربعة

566
00:40:39,520 --> 00:40:41,653
جميع الرجال و النساء
المجندون عليهم تقديم تقرير

567
00:40:41,655 --> 00:40:44,023
إلى المكاتب الإقليمية العسكرية
.. ليكونوا جزءً من

568
00:40:44,025 --> 00:40:46,692
واحدة من جيوشنا الأربعة
.. المتمركزّة تحت قيادة

569
00:40:46,694 --> 00:40:49,294
نقيب، لا يمكنني الوصول إلى
الجنرالات على الخط

570
00:40:49,296 --> 00:40:51,030
لا أحد منهم

571
00:40:51,032 --> 00:40:54,733
.حاولت الوصّول لقاعدة بحرية كاملة

572
00:40:54,735 --> 00:40:56,435
إنه إنقلاب، نقيب

573
00:40:56,437 --> 00:40:58,670
شكرًا لكم، و ليبارككم الرب

574
00:40:58,672 --> 00:41:01,273
.هؤلاء الرجال ماتوا مسبقًا

575
00:41:01,275 --> 00:41:05,044
إن لم يكن هناك جيش
مالذي يعنيه هذا لنا؟

576
00:41:06,680 --> 00:41:09,014
.يعني هذا أننا وحيدون

577
00:41:11,752 --> 00:41:14,086
(خسّرنا بلادنا (توم

578
00:41:17,091 --> 00:41:19,491
.ليس بعد

579
00:41:19,493 --> 00:41:24,062
نقيب، عين مسارًا للقاعدة البحرية
"في "سان دييغو

580
00:41:25,833 --> 00:41:27,408
.إصطحبنا للديار

581
00:41:35,954 --> 00:41:53,001
تّرجمة: مارلي
Twitter: @iDreamO

