1
00:00:26,764 --> 00:00:28,404
هل حالفكِ الحظ؟

2
00:00:30,000 --> 00:00:32,760
كيف تستطيعين المعرفة لو أن فيه سم؟

3
00:00:32,800 --> 00:00:36,280
حسب معرفتي هناك طريقة واحدة مضمونة

4
00:00:38,520 --> 00:00:40,360
اسئلي (شين) عندما يعود؟

5
00:00:40,400 --> 00:00:42,000
حسنًا، لكِ ذلك

6
00:00:42,040 --> 00:00:43,400
شكرًا لكِ

7
00:00:46,400 --> 00:00:48,960
ديل) أنا ذاهبة)

8
00:00:49,000 --> 00:00:51,840
ياحبيبي، اريدك أن تبقى بقرب (ديل)، حسنًا؟

9
00:00:51,840 --> 00:00:53,600
أمركِ ياأمي

10
00:00:53,640 --> 00:00:55,840
وأنتِ أيضًا، لا تتجولي بعيدًا

11
00:00:55,880 --> 00:00:57,440
<i>لا تبتعدي كثيرًا</i>

12
00:00:57,480 --> 00:01:00,280
لو رأيتي أي شيء قومي بالصراخ وسآتي

13
00:01:00,320 --> 00:01:02,120
أمركِ ياأمي

14
00:02:41,680 --> 00:02:43,640
لقد أرعبتني جدًا

15
00:02:43,680 --> 00:02:45,920
بلا شك، وذلك لأنكي تركتيني منتظرًا

16
00:02:45,920 --> 00:02:47,440
كنت احاول أن أكون هادئًا

17
00:02:47,480 --> 00:02:49,640
أين كنتي؟ -
...أإيمي) فتاة المشروم) -

18
00:02:49,680 --> 00:02:51,800
أطررتُ لإنتظار عودتها

19
00:02:57,920 --> 00:03:00,160
كم من الوقت لدينا؟ -
ما فيه الكفاية -

20
00:03:53,960 --> 00:03:55,800
تعالي هنا -
حسنًا -

21
00:04:04,160 --> 00:04:06,120
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

22
00:04:07,920 --> 00:04:09,680
{\pos(280,150)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكولن) بدور (نيك غريمز)</font>

23
00:04:11,120 --> 00:04:12,800
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شين)</font>

24
00:04:12,840 --> 00:04:14,600
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

25
00:04:17,400 --> 00:04:30,200
<font color="#5EFB6E">:ترجمة مشتركة بين
TheFirstWolf - محمد المنصورة</font>

26
00:04:30,480 --> 00:04:33,800
<font color="#CCFB5D">Killer Whale  :تعديل</font>

27
00:04:33,960 --> 00:04:39,480
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الأول)
("الـحـلـقـة الثانية) - (بعنــوان "أحشاء)</font>

28
00:04:59,960 --> 00:05:01,480
أنت، هل مازلت على قيد الحياة؟

29
00:05:04,240 --> 00:05:06,960
<i>مرحبًا، مرحبًا -
ها أنتَ ذا -</i>

30
00:05:07,000 --> 00:05:08,760
<i>لقد جعلتني اتسائل</i>

31
00:05:08,800 --> 00:05:10,320
أين أنت؟
بالخارج؟

32
00:05:10,360 --> 00:05:11,960
هل يمكنك رأيتي الآن؟

33
00:05:12,000 --> 00:05:14,160
<i>أجل، استطيع رأيتك</i>

34
00:05:14,200 --> 00:05:16,960
<i>"أنت مُحاط بالـ "سائرون
وذلك هو الخبر السيء</i>

35
00:05:17,000 --> 00:05:18,840
أهناك خبر جيد؟

36
00:05:18,880 --> 00:05:21,680
<i>كلا -
،أسمع، أيًا كنت</i>

37
00:05:21,720 --> 00:05:24,320
لا أمانع أن اخبرك أني قلق قليلًا هنا

38
00:05:24,360 --> 00:05:27,960
<i>يارجل، يجب عليك رؤية المنظر من هنا</i>

39
00:05:28,000 --> 00:05:30,520
<i>لكنت ستصاب بحالة ذُعر كبيرة</i>

40
00:05:30,520 --> 00:05:33,000
ألديك أي نصيحة لي؟

41
00:05:33,040 --> 00:05:36,360
<i>أجل، انصحك بأن تسارع بالهرب</i>

42
00:05:38,320 --> 00:05:40,520
أهذا كل مالديك؟
"اسارع بالهرب؟"

43
00:05:40,560 --> 00:05:42,240
<i>نصيحتي ليست غبية كما تبدو</i>

44
00:05:42,280 --> 00:05:44,280
<i>هناك من يراقب الخارج من أجلك</i>

45
00:05:44,320 --> 00:05:46,880
<i>هناك ميت واحد فقط فوق الدبابة
والآخرون نزلوا جميعًًا</i>

46
00:05:46,920 --> 00:05:49,200
<i>وانضموا لـ حفلة التغذية على الحصان</i>

47
00:05:49,240 --> 00:05:51,080
<i>أأنت معي حتى الآن؟ -
أجل -</i>

48
00:05:51,120 --> 00:05:53,840
<i>حسنًا، الشارع من الجهة الآخرى للدبابة أقل إزدحاماً</i>

49
00:05:53,880 --> 00:05:56,480
<i>لو أنك تحركت الآن، بينما هم مُلتهون
قد تكون لديك فرصة</i>

50
00:05:56,480 --> 00:05:59,240
<i>ألديك ذخيرة؟ -
في تلك الشنطة الصوفية التي أسقتطها هناك -</i>

51
00:05:59,280 --> 00:06:00,720
وأسلحة أيضًا
هل أستطيع الوصول إليها؟

52
00:06:00,760 --> 00:06:03,280
<i>انسى الشنطة، فجلبها ليس بخيار متاح</i>

53
00:06:03,305 --> 00:06:05,625
<i>مالذي تحمله من أسلحة حاليًا؟ -
إنتظر -</i>

54
00:06:23,440 --> 00:06:26,680
أجل
أجل

55
00:06:26,720 --> 00:06:29,360
لدي مسدس مع مشط واحد

56
00:06:29,400 --> 00:06:32,280
<i> خمسة عشر طلقة -
اجعل كل طلقة تُصيب -</i>

57
00:06:32,320 --> 00:06:35,080
<i>،اقفز من الجهة اليمنى من الدبابة
وتابع السير في نفس الإتجاه</i>

58
00:06:35,120 --> 00:06:37,600
<i>هناك زقاق على بعد مايقارب المئة والخمسون قدمًا من الشارع</i>

59
00:06:37,640 --> 00:06:39,520
<i>تعال إليه</i>

60
00:06:39,560 --> 00:06:41,720
أنت، مااسمك؟

61
00:06:41,760 --> 00:06:44,560
<i>هل كنت تسمع؟
وقتك ينفذ</i>

62
00:06:44,560 --> 00:06:45,800
حسنًا

63
00:07:01,960 --> 00:07:04,600
!آه

64
00:07:16,560 --> 00:07:18,240
"لستُ بـ"ميت

65
00:07:18,280 --> 00:07:19,760
<i>!هيا! هيا</i>

66
00:07:19,800 --> 00:07:21,600
!من هنا

67
00:07:22,600 --> 00:07:25,240
!هيا! هيا

68
00:07:30,560 --> 00:07:32,560
مالذي تفعله؟
!هيا

69
00:07:43,880 --> 00:07:45,720
هيا، اصعد للأعلى

70
00:07:56,720 --> 00:07:59,000
(حركات جيده التي قمت بها قبل قليل يا (كلينت إيستوود

71
00:07:59,040 --> 00:08:02,280
أأنت المأمور الجديد الذي يأتي لينظف المدينة؟

72
00:08:02,320 --> 00:08:05,480
ذلك لم يكن قصدي -
حسنًا، مهما يكن -

73
00:08:05,520 --> 00:08:08,280
مازلت غبيًا

74
00:08:08,320 --> 00:08:11,040
ريك)، شكرًا)

75
00:08:12,080 --> 00:08:14,400
غلين)، عفوًا)

76
00:08:15,920 --> 00:08:17,160
لا

77
00:08:24,680 --> 00:08:26,360
:الشيء الجيد هو

78
00:08:26,400 --> 00:08:28,520
أن السقوط هو الذي سيقتلنا

79
00:08:28,560 --> 00:08:31,120
أنا من نوعية الأشخاص المتفائلين

80
00:08:37,480 --> 00:08:39,480
هل أنت من قام بإغلاق الزقاق؟

81
00:08:39,520 --> 00:08:42,680
أعتقد شخصًا ما فعل ذلك عندما تم اجتياح المدينة

82
00:08:42,720 --> 00:08:45,600
أيًا من فعلها كان يعتقد أنه لن يتجاوزه الكثير من الموتى

83
00:08:45,640 --> 00:08:47,760
في الدبابة، لماذا قمت بمساعدتي؟

84
00:08:47,800 --> 00:08:50,120
قل انها غباء أو أمل ساذج

85
00:08:50,160 --> 00:08:52,440
والذي هو أنه لو وقعت في مأزق

86
00:08:52,480 --> 00:08:53,960
شخصًا ما سيفعل لي المثل

87
00:08:54,000 --> 00:08:56,600
اعتقد أني اكثر غباءًا منك

88
00:09:14,320 --> 00:09:16,560
لقد عدت، معي ضيف و أربعه "سائرون" في الزقاق

89
00:09:32,720 --> 00:09:34,640
!دعنا نذهب

90
00:09:36,560 --> 00:09:38,000
<i>!مورالس)، دعنا نذهب)</i>

91
00:09:41,320 --> 00:09:43,080
أيها اللعين
يجب علينا قتلك

92
00:09:43,120 --> 00:09:46,240
اهدئي فقط يا (أندريا)، تراجعي
هيا، اهدئي -

93
00:09:46,240 --> 00:09:47,720
اهدأ؟
أنتم تمزحون، أليس كذلك؟

94
00:09:47,760 --> 00:09:50,080
نحن في عداد الموتى بسبب هذا الأحمق الغبي

95
00:09:50,080 --> 00:09:53,720
أندريا)، قلت لكِ تراجعي)

96
00:10:00,000 --> 00:10:01,280
حسنًا، اسحبي الزناد

97
00:10:04,720 --> 00:10:07,080
...نحنُ في عداد الموتى
...جميعًا

98
00:10:08,160 --> 00:10:10,000
بسببك

99
00:10:11,840 --> 00:10:14,400
أنا لا أفهم

100
00:10:14,440 --> 00:10:17,440
اسمع، نحن اتينا إلى المدينة لكي نبحث عن المؤون

101
00:10:17,480 --> 00:10:19,720
<i>أتعرف ما هو سر البحث؟ النجاة</i>

102
00:10:19,760 --> 00:10:22,680
أتعرف ماهو سر النجاة؟
التسلل بخفة للداخل وللخارج، والمشي على أطراف الأصابع

103
00:10:22,720 --> 00:10:24,840
وليس اطلاق النار في الشارع
كما لو أنك في معركة اطلاق نار

104
00:10:24,880 --> 00:10:27,520
جميع الموتى على بعد أميال سمعوك تطلق النار

105
00:10:27,560 --> 00:10:29,760
أنه وكأنك قرعت جرس العشاء

106
00:10:29,800 --> 00:10:31,760
أتفهم الآن؟

107
00:10:38,485 --> 00:10:40,445
يا إلهي

108
00:10:46,000 --> 00:10:48,320
مالذي كنت تفعله بالخارج على أي حال؟

109
00:10:48,360 --> 00:10:49,840
محاولًا التلويح للمروحية

110
00:10:49,840 --> 00:10:51,760
مروحية؟
يارجل، هذا هراء

111
00:10:51,800 --> 00:10:53,880
ليس هناك أي مروحية -
أنت كنت تطارد هلوسة -

112
00:10:53,920 --> 00:10:56,400
تتخيل الأشياء، وذلك شيء يحصل -
لقد رأيتها -

113
00:10:57,880 --> 00:11:00,480
،تي دوغ) جرب إستخدام اللاسلكي)
هل تستطيع الاتصال بالآخرين؟

114
00:11:00,520 --> 00:11:02,720
الآخرين؟
مركز اللاجئين؟

115
00:11:02,760 --> 00:11:05,640
أجل، مركز اللاجئين، لديهم بسكويت في الفرن ينتظرنا

116
00:11:05,680 --> 00:11:08,920
ليس هناك إشارة
لنجرب السطح

117
00:11:08,960 --> 00:11:12,400
<i>لا، هل ذلك (ديكسون)؟</i>

118
00:11:12,440 --> 00:11:14,880
مالذي يفعله ذلك الممسوس؟
هيا، دعونا نذهب -

119
00:11:31,960 --> 00:11:35,000
!ديكسون)، هل أنت مجنون؟)

120
00:11:36,160 --> 00:11:38,320
يا إلهي

121
00:11:38,360 --> 00:11:42,240
أنتم جميعًا ينبغي عليكم أن تكونوا
اكثرًا تهذيبًا مع الشخص الذي يحمل السلاح

122
00:11:42,280 --> 00:11:44,760
ماذا؟

123
00:11:44,760 --> 00:11:46,560
تلك هيا الفطرة

124
00:11:46,600 --> 00:11:49,040
يارجل، أنت تضيع الرصاص الذي نحن لا نمتلكه حتى

125
00:11:49,080 --> 00:11:51,720
وتجلب المزيد منهم إلينا! يارجل فالتهدأ وحسب

126
00:11:51,760 --> 00:11:54,400
الأمر سيء بما فيه الكفاية
من تحملي لذلك المكسيكي طوال اليوم

127
00:11:54,440 --> 00:11:56,400
والآن يجب علي أخذ الأوامر منك؟

128
00:11:56,440 --> 00:11:59,640
لا أعتقد ذلك ياصديقي
فذلك لن يحصل أبدًا

129
00:11:59,680 --> 00:12:01,640
"ذلك لن يحصل أبدًا؟"
ألديك شيء

130
00:12:01,680 --> 00:12:04,000
تريد قوله لي؟ -
يا (تي دوع)، دعك منه

131
00:12:04,040 --> 00:12:05,520
كلا -
أتفهم؟ الأمر لا يستاهل ذلك -

132
00:12:05,560 --> 00:12:08,720
فالتهدأ الآن يا (ماريل)، حسنًا؟

133
00:12:08,720 --> 00:12:10,720
<i>لدينا مايكفي من المتاعب</i>

134
00:12:10,720 --> 00:12:13,200
أتريد أن تعرف متى سأخذ أوامر منك؟
أجل -

135
00:12:13,240 --> 00:12:15,920
"سأخبرك متى يا سيد "يو

136
00:12:15,960 --> 00:12:17,880
انه اليوم الذي أخذ فيه أوامر من زنجي

137
00:12:17,920 --> 00:12:20,320
..يا إبن -
هيا، يا (ماريل)، هذا يكفي -

138
00:12:20,360 --> 00:12:22,040
هيا

139
00:12:22,080 --> 00:12:24,240
!(ديكسون)

140
00:12:24,280 --> 00:12:25,760
توقف عن ذلك، يارجل

141
00:12:25,800 --> 00:12:29,040
!توقف
!(قم من عليه يا (ديكسون

142
00:12:29,080 --> 00:12:30,400
(ستُأذيه يا (ديكسون

143
00:12:33,680 --> 00:12:36,240
<i>(توقف عن ذلك يا (ديكسون</i>

144
00:12:44,280 --> 00:12:46,360
لا لا لا، أرجوك لا

145
00:13:04,640 --> 00:13:07,560
!حسنًا! حسنًا

146
00:13:07,600 --> 00:13:10,920
سنجري إجتماع صغير بيننا، حسنًا؟

147
00:13:10,960 --> 00:13:14,560
ونتحدث عن من الذي سيقودنا

148
00:13:14,600 --> 00:13:17,520
وأنا أاصوت لنفسي
أي أحد آخر؟

149
00:13:17,520 --> 00:13:20,520
إنه وقت الديموقراطية

150
00:13:20,560 --> 00:13:23,000
ارفعوا إياديكم، جيمعًا

151
00:13:23,040 --> 00:13:25,880
جميعكم موافقين؟

152
00:13:25,920 --> 00:13:28,400
هيا، اروني أياديكم

153
00:13:28,440 --> 00:13:29,600
هيا

154
00:13:29,640 --> 00:13:31,520
جميعكم موافقين؟

155
00:13:31,560 --> 00:13:35,040
أجل، هذا جيد

156
00:13:35,040 --> 00:13:38,440
الآن هذا يعني أنني الرئيس، صحيح؟

157
00:13:38,480 --> 00:13:41,840
أجل، أي أحد آخر؟

158
00:13:41,880 --> 00:13:44,680
<i>أي أحد؟ -
أجل -</i>

159
00:13:55,360 --> 00:13:58,080
!من أنت بحق الجحيم يارجل؟
الضابط الصديق-

160
00:14:00,480 --> 00:14:03,560
(انظر يا (ماريل
الأمور الآن مختلفة

161
00:14:03,600 --> 00:14:06,600
<i>لا يوجد زنوج بعد الآن</i>

162
00:14:06,640 --> 00:14:09,760
ولا حمقى بيض أيضًا

163
00:14:09,800 --> 00:14:12,360
فقط لحم أبيض ولحم أسود

164
00:14:12,400 --> 00:14:14,200
هناك جماعتنا وهناك الموتى

165
00:14:14,240 --> 00:14:16,160
<i>سننجو عن طريق تعاوننا مع بعض</i>

166
00:14:16,200 --> 00:14:18,880
وليس عن طريق التفرقة -
تباً لك، يارجل -

167
00:14:20,440 --> 00:14:22,920
ارى أن تجاهل هذا الأمر اصبح عاده لديك

168
00:14:22,960 --> 00:14:25,440
حقًا؟
إذًا، تبًا لك مرتين

169
00:14:25,480 --> 00:14:27,640
ينبغي عليك أن تكون مهذبًا
مع الرجل الذي يحمل السلاح

170
00:14:27,680 --> 00:14:29,360
تلك هي الفطرة

171
00:14:31,400 --> 00:14:34,760
لن تفعل ذلك
فأنت شرطي

172
00:14:36,400 --> 00:14:37,880
أنا

173
00:14:37,920 --> 00:14:40,400
هو رجل يبحث عن زوجته وابنه

174
00:14:40,440 --> 00:14:43,520
وأي شخص يقف في طريق ذلك سيخسر

175
00:14:45,400 --> 00:14:47,960
ساعطيك لحظة لتفكر حيال ذلك

176
00:14:58,400 --> 00:15:00,560
لديك شيء على إنفك

177
00:15:00,560 --> 00:15:02,840
ومالذي ستفعله الآن؟

178
00:15:02,880 --> 00:15:04,480
تعتقلني؟

179
00:15:04,520 --> 00:15:07,480
أنت! مالذي تفعله؟
!يارجل، تلك كانت اشيائي

180
00:15:09,760 --> 00:15:11,800
لو تحررت من هذا
...عندها من الأفضل لك الدعاء

181
00:15:11,840 --> 00:15:14,680
!أجل، أتسمعني أيها الخنزير؟

182
00:15:14,720 --> 00:15:16,680
<i>أتسمعني؟ -
أجل، فصوتك مسموع -</i>

183
00:15:16,720 --> 00:15:18,840
<i>هل تسمعني، أيها الخنزير القذر؟</i>

184
00:15:20,760 --> 00:15:23,520
(أنت لست من شرطة (أطلانطا

185
00:15:24,720 --> 00:15:28,960
من أين أنت؟ -
مكان ليس ببعيد من هنا -

186
00:15:29,000 --> 00:15:33,080
حسنًا، يا أيها الشرطي الصديق
الذي من مكان ليس ببعيد

187
00:15:33,120 --> 00:15:36,760
مرحبًا بك في المدينة الكبيرة

188
00:15:47,290 --> 00:15:49,610
يا إلهي، يبدو وكأنه تقاطع (تايمز إسكويرز) في الأسفل

189
00:15:50,250 --> 00:15:53,330
كيف حال الإشارة؟ -
...(مثل عقل (ديكسون -

190
00:15:53,370 --> 00:15:56,450
ضعيفة

191
00:15:56,490 --> 00:15:59,330
تابع المحاولة -
لماذا؟ فلن يطلع بيدهم شيء ليفعلوه -

192
00:15:59,370 --> 00:16:00,970
ولا حتى شيء واحد فقط

193
00:16:01,010 --> 00:16:03,450
كل مافي الأمر أن لدينا بعض الأشخاص خارج المدينة

194
00:16:03,490 --> 00:16:05,810
ليس هناك مركز للاجئين
ذلك مجرد حلم

195
00:16:05,850 --> 00:16:07,810
إذًا هي على حق نحن لوحدنا

196
00:16:07,850 --> 00:16:09,170
الأمر عائد إلينا لنجد طريق للخروج

197
00:16:09,210 --> 00:16:10,690
حظًا موفقًا لك مع ذلك

198
00:16:10,730 --> 00:16:13,610
ما سمعته هو أن هذه الشوارع
ليست آمنه في هذا الجزء من المدينة

199
00:16:13,650 --> 00:16:16,850
أليس هذا بصحيح، ياسكر؟

200
00:16:16,360 --> 00:16:18,600
<i>ياعزيزتي</i>

201
00:16:18,640 --> 00:16:20,400
مارأيك في أن تحرريني من هذه الأصفاد

202
00:16:20,440 --> 00:16:23,680
ونذهب لعمل بعض الأمور القبيحة؟

203
00:16:23,720 --> 00:16:27,200
سنموت على كل حال -
أفضل الموت -

204
00:16:28,320 --> 00:16:32,000
أيها السحاقية
لقد توقعت ذلك

205
00:16:32,040 --> 00:16:34,040
الشوارع ليست آمنه

206
00:16:34,080 --> 00:16:35,840
الآن هذا هو مايسمى تصريح غير مفيد

207
00:16:35,880 --> 00:16:38,640
ماذا عن ما تحت الشوارع؟
أنابيب المجارى؟

208
00:16:38,680 --> 00:16:40,720
يارجل

209
00:16:40,760 --> 00:16:42,840
غلين)، تحقق من الزقاق)

210
00:16:42,880 --> 00:16:44,520
أترى أي فتحة بالوعة مجاري؟

211
00:16:53,240 --> 00:16:56,480
كلا، لابد وأنها في ارجاء الشارع
في الأماكن التي فيها الموتي

212
00:16:56,520 --> 00:16:59,720
...وربما لا، بناية قديمه كهذه بُنيت في العشرينات

213
00:16:59,760 --> 00:17:02,640
المباني الكبيرة في العادة بها
شبكة تصريف مياه بداخل قنوات المجاري

214
00:17:02,680 --> 00:17:05,080
في حال الفيضان
في أسفل الطابق الأرضي

215
00:17:05,120 --> 00:17:07,880
كيف تعرفين ذلك؟ -
إنها وظيفتي... كانت وظيفتي -

216
00:17:07,880 --> 00:17:09,600
لقد اشتغلت في مكتب تقسيم المناطق بالمدينة

217
00:17:21,840 --> 00:17:24,040
أهذا هو؟
هل أنت متأكد؟

218
00:17:24,080 --> 00:17:27,000
لقد فحصت هذا المكان في المره السابقه التي كنت هنا

219
00:17:27,000 --> 00:17:29,080
إنه الشيء الوحيد في هذه البناية الذي يقود إلى الأسفل

220
00:17:30,200 --> 00:17:31,720
ولكني لم أنزله أبدًا

221
00:17:31,760 --> 00:17:34,200
ومن كان يريد فعل ذلك، صح؟

222
00:17:38,840 --> 00:17:41,520
عظيم

223
00:17:43,120 --> 00:17:45,560
سنكون خلفك تمامًا -
كلا، لن تكون، ليست أنت -

224
00:17:45,600 --> 00:17:47,840
ولماذا ليس أنا؟
أتعتقد أني لا أستطيع؟

225
00:17:47,880 --> 00:17:49,840
...لم أكن

226
00:17:49,880 --> 00:17:51,480
قل مافي خاطرك

227
00:17:53,360 --> 00:17:57,640
...اسمع، حتى الآن لقد كنت آتي إلى هنا بنفسي

228
00:17:57,680 --> 00:18:00,280
ادخل واخرج، أخذ بعض الأشياء... بدون مشاكل

229
00:18:00,320 --> 00:18:02,960
<i>لو جلبت مجموعة
كل شيء سيؤول للسيء</i>

230
00:18:03,000 --> 00:18:04,760
لا أقصد أي اهانة

231
00:18:06,800 --> 00:18:09,440
،لو تريدني أن أنزل إلى هذه الحفرة الهرة
...ليس لدي مانع

232
00:18:09,440 --> 00:18:12,840
ولكن بشرط أن نفعلها بطريقتي

233
00:18:12,880 --> 00:18:15,760
<i>أنه ضيق في الأسفل، لو حصل أني
تواجهت مع شي و توجب علي الهروب بسرعة</i>

234
00:18:15,800 --> 00:18:18,000
لا أريدكم أن تكونوا متكرسون خلفي وتتسببون في قتلي

235
00:18:19,200 --> 00:18:22,600
..أريد شخصٌ واحد
أيضًا ليس أنت

236
00:18:22,640 --> 00:18:25,000
معك مسدس (ماريل) وقد رأيتك تطلق

237
00:18:25,040 --> 00:18:26,920
سأشعر بشعور أفضل لو أنك بقيت في المتجر

238
00:18:26,960 --> 00:18:29,160
وتراقب الأبواب، وتحمي ظهورنا

239
00:18:29,160 --> 00:18:31,480
،وأنتِ معكِ المسدس الآخر الوحيد
لذا يجب عليكِ الذهاب معه

240
00:18:31,520 --> 00:18:34,600
أنت فالتكن مساعدي
جاكي) ابقي هنا)

241
00:18:34,600 --> 00:18:36,600
لو حدث شي، اصرخي لنا

242
00:18:36,640 --> 00:18:38,200
<i>ونادنا إلى هنا -
حسنًا -</i>

243
00:18:38,560 --> 00:18:41,720
..حسنًا، الكل يعلم ما عليه عمله

244
00:19:47,228 --> 00:19:52,308
!آسفة لتوجيهي البندقية لوجهك -
!عندما تذعر الناس تفعل أمور عجيبة -

245
00:19:53,068 --> 00:19:57,148
ليس وكأن الأمر لا تبرير له
فأنت من سحبتنا لهذا

246
00:19:58,388 --> 00:20:03,388
إن اخرجتنا، هل سيعوض هذا الأمر؟ -
كلا، ولكنها ستكون بداية -

247
00:20:15,908 --> 00:20:20,348
في المرة التالية، انزعي زر الأمان
وإلا لن يطلق النار

248
00:20:22,948 --> 00:20:26,068
أهذا سلاحك؟ -
لقد كان هدية، ما السبب؟ -

249
00:20:30,828 --> 00:20:35,428
النقطة الحمراء تعني أنه مستعد للإطلاق
لربما يكون لديكِ مناسبات لاستخدامه

250
00:20:38,588 --> 00:20:39,388
من الجيد معرفة هذا

251
00:20:43,668 --> 00:20:45,148
أهناك أحد؟

252
00:20:48,908 --> 00:20:52,828
مرحبًا، أيسمعني أحد؟
..آمل أن أسمع صوت أحد

253
00:20:52,868 --> 00:20:56,588
لأنني سئمت من سماع صوتي -
أجل، حسنًا، وأنا كذلك -

254
00:20:57,108 --> 00:21:00,588
لمَ لا تتوقف عن هذا الهراء؟
!أنت تصيبني بالصداع يا فتى

255
00:21:02,308 --> 00:21:05,228
لمَ لا تتوقف عن السلبية، لربما حينها
يزول صداعك

256
00:21:06,588 --> 00:21:10,588
!جرب بعض الإيجابية كتغيير، اللعنة -
..سأخبرك بأمر -

257
00:21:11,148 --> 00:21:15,388
حررني من تلك الأصفاد، وسأكون ملك
الإيجابية بالنسبة لك

258
00:21:18,188 --> 00:21:20,708
أترى ذاك المنشار الذي في صندق الأدوات؟

259
00:21:22,268 --> 00:21:25,988
احضره ليّ.. أجعل الأمر يستحق وقتك

260
00:21:26,028 --> 00:21:29,548
!ما رأيك يا رجل؟ بربك
اخرجني من تلك الأصفاد

261
00:21:29,948 --> 00:21:35,348
كي توسعني ضربًا مجددًا؟
أو تدعوني بالزنجي مرة أخرى؟

262
00:21:36,108 --> 00:21:37,588
بربك، لم يكن الأمر شخصيًا

263
00:21:37,628 --> 00:21:42,468
فقط لا يمكن لكلانا التعامل سويًا
!هذا كل ما في الأمر

264
00:21:42,748 --> 00:21:46,468
..هذا لا يعني.. أنه يمكننا العمل سويًا
..بالتفاوض

265
00:21:46,668 --> 00:21:48,628
.طالما أن هناك بعض من تبادل المنافع في هذا

266
00:21:52,508 --> 00:21:55,148
..إذن.. بشان المنشار

267
00:21:55,548 --> 00:21:57,668
اعتقد أنك تريدني أن أحضر لك
..تلك البندقية التي هناك أيضًا

268
00:21:57,708 --> 00:22:00,188
كي تتمكن من إطلاق النار على الشرطي
حينما يعود إلينا هنا، صحيح؟

269
00:22:15,188 --> 00:22:19,748
..أجل، لدينا نفق بالوعة
..جاكي) كان محقًا)

270
00:22:21,908 --> 00:22:23,108
أيمكننا قطع الحديد لنمر؟

271
00:22:23,548 --> 00:22:25,948
إن كان لدينا قاطع حديدي ونصف يوم
..فبالتأكيد

272
00:22:27,228 --> 00:22:29,108
منشار (دايل) لن يفلح بكل تأكيد

273
00:22:50,428 --> 00:22:55,908
أترى شيئًا يروق لكِ؟ -
..ليس بالنسبة ليّ، ولكنني أعرف شخصًا قد يروقه هذا -

274
00:22:57,668 --> 00:23:01,948
..أختي
!إنها لا تزال طفلة في نواح مختلفة

275
00:23:02,428 --> 00:23:08,148
وحيد القرن، تنانيين.. إنها تهتم بتلك الأمور
..ولكن الحوريات.. هي المسيطرة

276
00:23:08,548 --> 00:23:12,268
إنها تعشق الحوريات -
لمَ لا تأخذيها؟ -

277
00:23:14,388 --> 00:23:15,988
.هناك شرطيّ يحدق فيّ

278
00:23:21,388 --> 00:23:23,108
أسيعتبر هذا سرقة؟

279
00:23:24,988 --> 00:23:28,108
أعتقد أن تلك القوانين لم تعد تُطبق
هذه الأيام، صحيح؟

280
00:23:46,788 --> 00:23:48,828
ما الذي وجدته بالأسفل؟ -
لم أجد مهربًا -

281
00:23:50,188 --> 00:23:52,908
يجب أن نجد طريق للهرب.. وقريبًا

282
00:24:01,508 --> 00:24:04,788
مواقع البناء تلك وتلك الشاحنات.. دومًا
..ما يتركوا المفاتيح

283
00:24:07,268 --> 00:24:10,628
لن تتمكن ابدًا من تجاوز السائرون -
لقد اخرجتموني من تلك الدبابة -

284
00:24:10,668 --> 00:24:14,068
أجل، ولكنهم كانوا يتغذوا.. لم يولوك الانتباه -
أيمكننا صرف انتباههم مجددًا؟ -

285
00:24:14,628 --> 00:24:19,468
..صحيح.. اصغ إليه.. لديه شيء
"(تسلية، كـ"أبطال (هوغان

286
00:24:19,508 --> 00:24:22,468
!رباه! توقف عن هذا  -
إن الأصوات تجذبهم، صحيح؟ -

287
00:24:23,028 --> 00:24:25,828
أجل، كالكلاب.. هم يسمعوا الأصوات فيذهبوا
..لمكانها

288
00:24:25,868 --> 00:24:27,628
وماذا أيضًا؟ -
بجانب سماعهم لك؟ -

289
00:24:27,828 --> 00:24:30,508
إنهم يرونك ويشتمون رائحتك وإن امسكوا
بك سيأكلونك

290
00:24:30,948 --> 00:24:33,268
أيمكنهم معرفتنا بواسطة الشم؟ -
ألا يمكنك أنت هذا؟ -

291
00:24:33,508 --> 00:24:36,388
إن رائحتهم رائحة الموتى، ونحن خلافهم
الأمر مميز جدًا

292
00:24:41,668 --> 00:24:44,068
إن كانت الأفكار السيئة حدث أوليمبي
.لكانت تلك الفكرة تقتنص الميدلية الذهبية

293
00:24:44,268 --> 00:24:46,908
إنه محق، توقف فحسب، حسنًا؟
.خذ وقتًا لتفكر في هذا جيدًا

294
00:24:46,948 --> 00:24:51,508
كم من الوقت؟ لقد تمكنوا من تحطيم أحد
.البابين.. وذاك الزجاج لن يصمد كثيرًا

295
00:25:48,548 --> 00:25:51,508
(واين دنلاب)
(رخصة (جورجيا

296
00:25:52,508 --> 00:25:56,228
..ولد في عام 1979

297
00:26:01,108 --> 00:26:07,708
..كان لديه 28 دولار حينما مات
وصورة لفتاة جميلة

298
00:26:11,668 --> 00:26:14,428
"(مع حبي.. من (رايتشيل"

299
00:26:15,628 --> 00:26:22,468
لقد كان مثلنا.. قلقًا حيال فواتيره
(أو الإيجار أو لعبة (سوبر بول

300
00:26:25,668 --> 00:26:28,428
إن وجدت عائلتي يومًا، فسأخبرهم بشأن
..(واين)

301
00:26:37,628 --> 00:26:42,468
شيئًا آخر.. لقد كان من المتبرعي بأعضائهم
.بعد الوفاة

302
00:26:47,388 --> 00:26:48,468
!رباه

303
00:26:52,388 --> 00:26:56,228
!رباه -
!رباه -

304
00:26:59,268 --> 00:27:02,428
!رباه -
!رباه -

305
00:27:16,708 --> 00:27:17,708
استمر بالتقطيع

306
00:27:21,748 --> 00:27:24,668
!سأتقيأ لا محالة -
!لاحقًا -

307
00:27:38,748 --> 00:27:40,468
أيرتدي الجميع قفازات؟

308
00:27:42,588 --> 00:27:45,068
لا تضع أي شيء على جلدك
..أو عينك

309
00:28:13,348 --> 00:28:15,548
!رباه

310
00:28:17,388 --> 00:28:19,988
!تبًا! هذا سيئ
!هذا سيئ للغاية

311
00:28:20,028 --> 00:28:25,308
فكر بشيء آخر.. الجراء والهريرات -
جراء وهريرات ميتة -

312
00:28:28,668 --> 00:28:31,268
هذا شرير فحسب.. ما علتك؟

313
00:28:31,308 --> 00:28:33,628
في المرة القادمة دع اللص يوسعه ضربًا

314
00:28:34,668 --> 00:28:37,028
أنا آسف -
!أنت لعين -

315
00:28:41,268 --> 00:28:43,788
هل رائحتنا مثلهم؟ -
أجل -

316
00:28:45,428 --> 00:28:46,268
(غلين)

317
00:28:49,268 --> 00:28:50,428
فقط للاحتياط

318
00:28:58,548 --> 00:29:01,748
إن تمكنا من العودة فكونوا مستعدين -
ماذا عن (ميرل ديكسون)؟ -

319
00:29:15,468 --> 00:29:16,588
اعطني الفأس

320
00:29:18,948 --> 00:29:21,788
!إننا.. إننا بحاجة لمزيد من الأحشاء -
!رباه -

321
00:31:13,708 --> 00:31:16,868
ما الذي يحدث يا رجل؟ -
.تي دوغ)، جرب الاتصال) -

322
00:31:16,908 --> 00:31:21,668
!بربك.. تحدث إليّ.. تحدثوا إليّ جميعًا -
القاعدة، هنا (تي دوغ)، أيسمعني أحد؟ -

323
00:31:22,148 --> 00:31:23,788
أيمكن لأحد سماعي؟

324
00:31:25,948 --> 00:31:26,508
هناك؟

325
00:31:28,948 --> 00:31:31,708
أهذا الأحمق يتجول خارجًا ومعه مفاتيح الأصفاد؟

326
00:31:43,588 --> 00:31:48,868
هذا الخرطوم لم يعد يصلُح، صحيح؟ -
أجل يا سيدي -

327
00:31:49,108 --> 00:31:52,148
من أين سنجد بديلًا بحق الجحيم؟

328
00:31:53,268 --> 00:31:55,188
لقد تأخر الوقت، كان يفترض أن يعودا
بحلول هذا الوقت

329
00:31:55,988 --> 00:31:57,668
القلق لن يحسن الأمور

330
00:32:04,028 --> 00:32:05,628
أحسنت -
أجل -

331
00:32:05,788 --> 00:32:07,788
و ثلاثة، اثنان، واحد.. اسحب

332
00:32:11,268 --> 00:32:12,548
ابدأ من جديد

333
00:32:14,708 --> 00:32:17,508
أجعل الدائرة للاتجاه الثاني
..حول اصبعك

334
00:32:18,668 --> 00:32:20,388
جيد، اربطها حول اصبعك

335
00:32:21,468 --> 00:32:22,828
أحسنت -
أجل -

336
00:32:23,188 --> 00:32:28,308
مرحبًا، القاعدة الرئيسية؟
أيمكن لأحد سماعي؟

337
00:32:32,868 --> 00:32:35,788
القاعدة الرئيسية
هنا (تي دوغ)، أيسمعني أحد؟

338
00:32:36,868 --> 00:32:39,548
مرحبًَا؟ مرحبًا؟
"الاستقبال سيئ هنا"

339
00:32:39,588 --> 00:32:41,228
"أكرر، أكرر" -
شين)، أهذا أنت؟) -

340
00:32:42,988 --> 00:32:46,228
أهؤلاء هم؟ -
إننا في مأزق لعين -

341
00:32:46,308 --> 00:32:47,628
إننا محاصرون في المخزن الكبير

342
00:32:50,028 --> 00:32:52,868
أقال أنهم محاصرون؟ -
الأموات يحاصروا المكان، المئات منهم -

343
00:32:53,108 --> 00:32:57,028
إننا محاصرون -
تي دوغ)، كرر آخر ما قلته، كرره) -

344
00:33:05,068 --> 00:33:07,348
لقد قال المخزن الكبير -
سمعته أنا الآخر -

345
00:33:10,148 --> 00:33:11,028
شين)؟) -
!مستحيل -

346
00:33:11,548 --> 00:33:15,948
لا يمكننا الذهاب إليهم.. لا يمكننا المخاطرة
.ببقية المجموعة، تعلمون هذا جميعًا

347
00:33:15,988 --> 00:33:19,348
إذن، سندعها هناك فحسب؟ -
..اصغي يا (أيمي)، أدرك بأن -

348
00:33:20,348 --> 00:33:24,948
..أن  هذا ليس يسيرًا -
..لقد تطوعت للذهاب، لمساعدة بقيتنا -

349
00:33:24,948 --> 00:33:30,268
أدري، وهي تدري بالخطورة، صحيح؟
..إن تمت محاصرتها، فقد انتهى امرها

350
00:33:31,948 --> 00:33:36,028
لذا يجب أن نتقبل هذا
!ليس هناك ما يمكننا فعله

351
00:33:37,868 --> 00:33:40,268
!إنها اختي أيها اللعين

352
00:33:54,308 --> 00:33:55,148
...(ايمي)

353
00:33:58,148 --> 00:33:59,708
!بربك.. لا بأس يا صاح

354
00:34:53,188 --> 00:34:56,308
!سيفلح الأمر، لا أصدق هذا

355
00:34:57,428 --> 00:34:59,868
!لا تجذب الانتباه إلينا

356
00:35:32,668 --> 00:35:33,388
!سحقًا

357
00:35:50,748 --> 00:35:51,588
..إنه مجرد مطر

358
00:35:51,868 --> 00:35:53,668
دومًا ما يحدث هنا كثيرًا
سيمر المطر بسرعة كبيرة

359
00:36:24,668 --> 00:36:27,108
الرائحة تختفي مع المطر، صحيح؟

360
00:36:27,388 --> 00:36:28,828
أتختفي أم لا؟ -
لا تختفي -

361
00:36:33,188 --> 00:36:34,748
..حسنًا، ربما

362
00:36:38,468 --> 00:36:39,268
!اركض

363
00:36:53,308 --> 00:36:54,668
..هيا، هيا، هيا

364
00:37:25,028 --> 00:37:25,828
!(ريك)

365
00:37:43,188 --> 00:37:44,148
!انطلق، انطلق، انطلق

366
00:38:05,708 --> 00:38:07,668
!إنهم يتركونا -
ماذا؟ ماذا؟ -

367
00:38:07,828 --> 00:38:09,708
إلى أين يذهبون؟ إلى أين يذهبون؟ -
كلا، عد -

368
00:38:15,268 --> 00:38:18,548
!رباه! رباه! إنهم في كل مكان -
!يجب أن نشتت انتباههم -

369
00:38:18,588 --> 00:38:22,028
باب المرآب ذاك الذي في مقدمة المبنى
!تلك المنطقة؟ هذه المنطقة أريد إخلائها

370
00:38:22,268 --> 00:38:25,188
..اجمع اصدقائك وأخبرهم بأن يصلوا هناك ويستعدوا

371
00:38:25,228 --> 00:38:27,908
وكيف سأشتت انتباه الموتى؟
لقد.. نسيت هذا الجزء

372
00:38:27,948 --> 00:38:28,868
بالضوضاء

373
00:39:02,468 --> 00:39:05,788
تلك الأبواب الدوارة في مقدمة المبنى التي
.تواجه الشارع.. قابلونا هناك وكونوا مستعدين

374
00:39:20,628 --> 00:39:23,588
!هيا، لنذهب، لنذهب -
!لا تتركوني هنا -

375
00:39:23,628 --> 00:39:25,908
!لا تتحامق يا رجل
(موراليس)

376
00:39:25,948 --> 00:39:27,988
!لا تفعل هذا يا رجل -
هيا بنا -

377
00:39:28,188 --> 00:39:31,268
!هذا سلاحي.. لا تتركني هنا
!لا تتركوني هنا يا رفاق

378
00:39:31,308 --> 00:39:34,188
(هيا يا (موراليس -
أنا آت.. يجب علينا الرحيل -

379
00:39:34,228 --> 00:39:39,028
موراليس)، لا تتركني بهذا الحال يا رجل)
!تي دوغ)، يا رجل، لا تتركني هنا يا رجل)

380
00:39:39,068 --> 00:39:42,068
لا تتركوني هنا، وخاصتًا وأنا بهذه الحالة
!لا تتركني يا رجل، هذا غير آدمي

381
00:39:42,748 --> 00:39:46,588
بربك، لا تفعل هذا
!بربك يا (تي)، بربك

382
00:39:46,628 --> 00:39:51,908
!بربك، أجل !أجل
!بربك.. هكذا يكون الأمر أجل، هيا يا رجل

383
00:39:51,948 --> 00:39:52,508
!هيا

384
00:40:04,548 --> 00:40:05,628
!هيا

385
00:40:08,828 --> 00:40:12,628
أيها الوغد! لقد فعلت هذا عمدًا -
لم أقصد هذا -

386
00:40:12,668 --> 00:40:15,588
أنت تكذب، لقد فعلت هذا عمدًا -
لقد كانت مجرد حادثة -

387
00:40:15,628 --> 00:40:19,748
لا تدعني يا رجل
!لا تدعني! لا تدعني

388
00:40:20,068 --> 00:40:22,748
أنت كاذب -
أنا آسف يا رجل، أنا آسف -

389
00:40:22,828 --> 00:40:25,548
لا تتركني -
آسف -

390
00:40:25,588 --> 00:40:28,508
!توقف عن هذا
!تبًا لكم جميعًا

391
00:40:28,548 --> 00:40:32,468
!لا تدعني يا رجل.. لا تدعني
!لا تدعني

392
00:40:34,508 --> 00:40:40,508
!ما الذي تفعله يا رجل؟ سحقًا لك أيها اللعين
!ستتعفن في الجحيم

393
00:40:40,548 --> 00:40:43,228
عود يا رجل -
انتظروني دقيقة -

394
00:40:43,268 --> 00:40:46,988
ها أنا آت، لا تتركوني
!لا ترحلوا

395
00:40:50,068 --> 00:40:52,228
حسنًا، حسنًا -
أمسكت به -

396
00:40:59,188 --> 00:40:59,868
ما هذا؟

397
00:41:14,068 --> 00:41:15,148
هيا، هيا

398
00:41:17,588 --> 00:41:20,028
اقتربوا، اقتربوا، هيا، هيا

399
00:41:57,468 --> 00:41:58,308
!انتظروني

400
00:42:09,988 --> 00:42:12,868
!إنهم هنا، لنذهب.. إنهم هنا

401
00:42:13,868 --> 00:42:15,348
لنرحل -
افتح الباب -

402
00:42:17,668 --> 00:42:20,308
يجب أن نرحل -
اذهب -

403
00:42:29,788 --> 00:42:30,428
.أنا بالداخل

404
00:42:45,468 --> 00:42:46,948
لا تتركني

405
00:42:46,988 --> 00:42:51,268
!ستموت! اذهب للجحيم! لُعنت

406
00:42:54,108 --> 00:42:56,108
!سحقًا لك

407
00:43:20,108 --> 00:43:22,148
لقد اسقطت المفتاح

408
00:43:31,908 --> 00:43:33,068
أين (غلين)؟

409
00:43:37,068 --> 00:43:42,708
# حينما كنت فتى صغير، في عمر الخامسة #

410
00:43:44,828 --> 00:43:50,628
كان لديّ شيئًا في جيبي، يحافظ على حياة#
#..الكثير من القوم

411
00:43:59,068 --> 00:44:01,068
#أنت تعرف يا عزيزي#

412
00:44:01,908 --> 00:44:03,508
<font color="##FFFF00">:ترجمة مشتركة بين
TheFirstWolf - محمد المنصورة</font>

413
00:44:04,188 --> 00:44:07,948
 Killer Whale  :تعديل

