1
00:00:11,472 --> 00:00:13,664
سيدتي، رجاءً.. أيمكنكِ مساعدتي رجاءً؟ -
كلا، كلا -

2
00:00:16,135 --> 00:00:17,634
"افحصهم جميعًا، افحصهم جميعًا"

3
00:00:47,631 --> 00:00:50,984
حسنًا.. ساخرجك من هنا يا صاحبي

4
00:00:55,594 --> 00:00:58,037
حسنًا، حسنًا

5
00:01:06,385 --> 00:01:07,229
ما الذي يجب عليّ فعله؟

6
00:01:13,097 --> 00:01:14,405
!هيا أيها العريف، تحرك

7
00:01:27,718 --> 00:01:31,198
اصغي إليّ، إن كنت ستفيق فأريدك أن
!تفيق الآن، حسنًا؟ في الحال

8
00:01:31,710 --> 00:01:35,273
رجاءً يا رجل، أريني إشارة.. أي شيء؟
(أرجوك يا (ريك

9
00:01:40,968 --> 00:01:42,625
"..المكان يتداعى"

10
00:01:43,420 --> 00:01:45,855
"انسحاب.. لتنحسب جميع الوحدات"

11
00:01:59,037 --> 00:01:59,920
..أنا

12
00:02:04,876 --> 00:02:05,772
أنا على ما يرام

13
00:02:48,973 --> 00:02:50,523
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

14
00:02:52,710 --> 00:02:54,147
{\pos(280,150)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكولن) بدور (نيك غريمز)</font>

15
00:02:55,941 --> 00:02:57,330
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شين)</font>

16
00:02:57,804 --> 00:02:59,203
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

17
00:02:59,925 --> 00:03:11,278
<font color="#5EFB6E">:ترجمة مشتركة بين
TheFirstWolf - محمد المنصورة</font>

18
00:03:11,454 --> 00:03:18,668
<font color="#CCFB5D">MusaedQ8:تعديل</font>

19
00:03:19,037 --> 00:03:23,956
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الأول)
(الـحـلـقـة الـسـادسـة والأخيرة) - (عينة الاختبار 19)</font>

20
00:03:30,151 --> 00:03:31,618
(غط الخلف يا (داريل

21
00:03:34,398 --> 00:03:35,168
مرحبًا؟

22
00:03:37,768 --> 00:03:41,449
مرحبًا؟ -
احذر من تلك الأبواب، ومن السائرين -

23
00:03:48,379 --> 00:03:49,298
مرحبًا؟

24
00:03:52,717 --> 00:03:56,049
أأحدكم مصاب؟ -
كان رجلًا من جماعتنا مصابًا -

25
00:03:57,574 --> 00:03:58,565
ولكنه لم يستطع النجاة

26
00:04:00,923 --> 00:04:04,039
لمَ أنتم هنا؟ ما الذي تريدونه؟ -
فرصة -

27
00:04:05,832 --> 00:04:10,567
في هذه الأيام، يعتبر هذا طلب مبالغ فيه -
أدري هذا -

28
00:04:22,900 --> 00:04:25,637
ستخضعون جميعًا لفحص دم، وهذا هو
ثمن الدخول

29
00:04:26,250 --> 00:04:27,315
يمكننا فعل هذا

30
00:04:30,154 --> 00:04:33,325
إن كانت لديكم أشياء ينبغي أن تدخلوها، فادخلوها
فحينما يُغلق الباب، فسيبقى مغلقًا

31
00:04:40,164 --> 00:04:43,396
!فاي)، اغلق المدخل الرئيسي)
!اطفئ الكهرباء بالأعلى هنا

32
00:04:49,707 --> 00:04:53,968
(ريك غرايمز) -
(الطبيب (إدوين جينر -

33
00:04:57,603 --> 00:05:03,022
أمن المعتاد أن تتسلح الأطباء بأسلحة ثقيلة؟ -
لقد كانت بكل مكان، لذا أخذت أحدها -

34
00:05:05,729 --> 00:05:09,052
ولكنكم تبدون غير مؤذيين.. عداك

35
00:05:10,582 --> 00:05:11,872
!سيتوجب عليّ الحذر منك

36
00:05:20,038 --> 00:05:23,408
أنحن تحت الأرض؟ -
ألديكِ مرض (الخانق)؟ -

37
00:05:23,670 --> 00:05:25,999
قليلًا -
حاولي ألا تفكري بهذا -

38
00:05:31,082 --> 00:05:34,085
اضيئ الأنوار يا (فاي) في الغرفة الكبيرة

39
00:05:40,491 --> 00:05:41,778
"مرحبًا بكم في المنطقة رقم "5

40
00:05:43,313 --> 00:05:46,838
أين الجميع؟
الأطباء الآخرون؟ الطاقم؟

41
00:05:50,120 --> 00:05:53,316
أنا الطاقم.. أنا الوحيد هنا

42
00:05:54,855 --> 00:05:58,857
ماذا بشأن الشخص الذي كنت تحدثه؟
فاي)؟)

43
00:05:59,811 --> 00:06:06,264
"فاي)، رحب بالضيوف.. قل لهم "مرحبًا)

44
00:06:06,317 --> 00:06:11,736
"أهلًا بكم أيها الضيوف.. مرحبًا" -
أنا الوحيد الباقي -

45
00:06:15,999 --> 00:06:17,085
آسف

46
00:06:21,565 --> 00:06:24,945
ما الهدف؟ إن كنا مصابين بالعدوى
لكانت الحمى قد أصابتنا

47
00:06:26,491 --> 00:06:30,854
لقد تخطيت كل قانون بمجرد إدخالكم
اسمحي ليّ بالقيام بهذا على الأقل

48
00:06:33,496 --> 00:06:34,328
انتهيت

49
00:06:38,061 --> 00:06:41,626
أأنتِ بخير؟ -
إنها لم تأكل منذ أيام -

50
00:06:42,267 --> 00:06:43,053
ولا أحد فينا

51
00:06:47,931 --> 00:06:49,868
..حسنًا -
..(أتعلمون؟ في (إيطاليا -

52
00:06:50,784 --> 00:06:55,147
يحظ الأطفال بالقليل من النبيذ على العشاء
(وكذا الأمر في (فرنسا

53
00:06:55,380 --> 00:06:59,213
حسنًا، حينما يكون (كارل) في أيهما
فيمكنه أن يتناول البعض

54
00:06:59,248 --> 00:07:02,095
أي ضرر سيوقع هذا؟ هيا
..بربكِ

55
00:07:02,937 --> 00:07:03,491
ماذا؟

56
00:07:07,712 --> 00:07:08,867
هاك أيها الصبي

57
00:07:15,520 --> 00:07:17,553
هذا بنيّ، هذا هو

58
00:07:19,451 --> 00:07:22,506
أحسنت -
مقزز.. مذاقه شنيع -

59
00:07:23,506 --> 00:07:27,293
حسنًا، التزم بمشروبات الأطفال يا صبي -
(ليس أنت يا (غلين -

60
00:07:27,484 --> 00:07:27,922
ماذا؟

61
00:07:28,199 --> 00:07:31,106
استمر في الشرب أيها الرجل الصغير، فأريد
ان أرى إلى أي مدى سيحمر وجهك

62
00:07:38,808 --> 00:07:41,574
يبدو ليّ كما لو أننا لم نشكر مُضيفنا بما
..فيه الكفاية

63
00:07:41,699 --> 00:07:44,890
إنه أكثر من مٌضيفنا -
!نخبك -

64
00:07:44,925 --> 00:07:47,978
!نخبك أيها الطبيب -
شكرًا لك -

65
00:07:51,389 --> 00:07:53,714
إذن، متى ستخبرنا بما وقع هنا بحق الجحيم
أيها الطبيب؟

66
00:07:56,226 --> 00:08:02,083
كل .. الأطباء الأخرين.. الذي كان يفترض
...أن يكتشفوا ما حدث

67
00:08:02,613 --> 00:08:06,890


68
00:08:07,646 --> 00:08:13,933
مهلًا، لهذا السبب نحن هنا، صحيح؟
..لقد كان هذا الانتقال فكرتك

69
00:08:14,120 --> 00:08:18,807
وأنه يفترض أن نجد كل الإجابات.. ولكن
!بدلًا عن هذا وجدناه

70
00:08:20,184 --> 00:08:22,160
وجدنا رجل واحد.. فما السبب؟

71
00:08:24,021 --> 00:08:27,995
حسنًأ، حينما ساءت الأمور.. رحل الكثير
من الأشخاص

72
00:08:29,236 --> 00:08:33,963
.رحلوا ليكونوا بجوار عائلاتهم
..وحينما زادت الأمور سوءًا

73
00:08:33,964 --> 00:08:38,208
،حينما تم تجاوز النطاق العسكري
.هرب البقية

74
00:08:39,437 --> 00:08:45,275
حتى آخر شخص؟ -
كلا، الكثير لم يستطع تحمل فكرة الخروج -

75
00:08:47,548 --> 00:08:49,983
.لقد.. انهاروا

76
00:08:51,158 --> 00:08:53,120
..لقد كانت هناك العديد من حالات الانتحار

77
00:08:56,287 --> 00:09:02,011
.وكان هذا وقتًا عصيبًا -
أنت لم تغادر.. فما السبب؟ -

78
00:09:02,260 --> 00:09:07,390
لقد استمريت في العمل.. آملًا في إحداث
أي خير

79
00:09:12,102 --> 00:09:14,482
!يالك من قاتل للمتعة يا رجل

80
00:09:18,075 --> 00:09:22,633
تم تقليل الطاقة في معظم مناطق المنشأة
بما فيها أماكن التسكين، كي تتمكنوا من البقاء هنا

81
00:09:23,492 --> 00:09:26,836
الأرائك مريحة ولكن هناك أسرة
أطفال في المخزن إن راقت لكم

82
00:09:28,452 --> 00:09:31,377
هناك غرفة تسلية بأخر القاعة والتي يمكن
للأطفال الاستمتاع بها

83
00:09:31,389 --> 00:09:36,793
فقط لا تشغلوا أي ألعاب الفيديو رجاءً
..أو أي شيء يسحب الطاقة، وهذا الأمر ينطبق

84
00:09:37,233 --> 00:09:39,575
على استحمامكم، ترفقوا بالمياه الساخنة

85
00:09:42,171 --> 00:09:45,806
مياه ساخنة؟ -
هذا ما قاله الرجل -

86
00:10:56,707 --> 00:10:57,391
أندريا)؟)

87
00:11:05,916 --> 00:11:09,231
أحسنتِ.. أحسنتِ.. اخرجيه

88
00:11:11,248 --> 00:11:11,907
احسنتِ

89
00:11:16,058 --> 00:11:16,596
!رباه

90
00:11:28,105 --> 00:11:32,447
ذهب كل شيء -
من المفضل دومًا أن تذهب حمامًا وليس تقيئًا -

91
00:11:32,576 --> 00:11:34,303
(لا أقصد النبيذ يا (دايل

92
00:11:35,756 --> 00:11:42,351
أقصد بانه قد قضي الأمل
انتهى كل شيء، ألا ترى هذا؟

93
00:11:43,186 --> 00:11:47,564
أنا أرى.. فرصة لبناء بداية جديدة

94
00:11:49,284 --> 00:11:50,883
!(رباه يا (دايل

95
00:11:51,732 --> 00:11:54,436
ألم ترى يا (دايل) نظرة (جينر)؟

96
00:11:55,789 --> 00:12:00,620
اصغ لما أقوله، لم يعد هناك أي أمل

97
00:12:08,111 --> 00:12:11,215
كيف سار فحص الدماء؟ -
بلا مفاجئات -

98
00:12:19,657 --> 00:12:25,764
لقد آتيت لأشكرك -
لقد فعلت هذا -

99
00:12:28,570 --> 00:12:32,854
أأنت.. بخير؟ -
أنت لا تعرف كيف هو الوضع -

100
00:12:35,210 --> 00:12:39,692
لا تعرف كيف هو الوضع بالخارج، لربما
تعتقد أنك تعرف، ولكنك لا تعرف البتة

101
00:12:42,940 --> 00:12:48,485
لكنا سنموت بالخارج، فقد كانت مسألة
وقت لا أكثر

102
00:12:49,620 --> 00:12:51,519
هناك الكثير جدًا من الموتى بالخارج

103
00:12:55,047 --> 00:12:55,958
..ابني

104
00:12:59,857 --> 00:13:01,574
..وزوجتي.. لم

105
00:13:04,501 --> 00:13:06,420
..لم أخبرهما بما أشعر به حقًا

106
00:13:11,175 --> 00:13:12,954
..ولم ألمح إلى هذا حتى

107
00:13:17,648 --> 00:13:23,513
فقط اخفيته بأعماقي.. أخفيته لكي نمضي
قدمًا

108
00:13:23,921 --> 00:13:26,302
..واستمريت في اخفائه واخفائه

109
00:13:26,970 --> 00:13:28,426
ستصير الأمور على ما يرام

110
00:13:32,016 --> 00:13:33,191
ستصير الأمور على ما يرام

111
00:13:47,111 --> 00:13:51,227
أي كتب جيدة؟ -
بما يكفي لإبقائنا مشغولين لأعوام -

112
00:13:52,249 --> 00:13:54,250
حسنًا، هيا يا أطفال، حان وقت النوم

113
00:13:55,719 --> 00:13:59,105
اذهب يا بنيّ واتل دعواتك، وسآوافيك لاحقًا -
هيا بنا -

114
00:14:00,131 --> 00:14:04,850
هذه هي أول ليلة قد نحظ فيها بنوم
حقيقي.. إنها معجزة، أليس كذلك؟

115
00:14:29,486 --> 00:14:34,339
!لقد أخفتني.. سحقًا -
سأقولك لكِ بعض الأشياء وستستمعين ليّ -

116
00:14:35,405 --> 00:14:39,217
ليس هذا بالوقت المناسب -
بربك، متى كان هناك وقتًا مناسبًا؟ -

117
00:14:44,124 --> 00:14:45,498
كيف لكِ أن تعامليني هكذا؟

118
00:14:45,649 --> 00:14:47,038
أنت تمزح، صحيح؟ -
كلا -

119
00:14:47,204 --> 00:14:51,587
لانك أخبرتني بان زوجي ميت -
لم أكذب عليكِ، حسنًا؟ لم أكذب -

120
00:14:51,736 --> 00:14:55,427
!أتعلمين كيف كان الأمر؟ توقفي

121
00:14:56,662 --> 00:14:57,987
..لقد تداعت الأمور

122
00:14:58,403 --> 00:15:03,413
لقد كانوا يقتلون الناس في الممرات
وكانت مذبحة، وكان السائرون بكل مكان

123
00:15:03,487 --> 00:15:05,609
إذن فقد رحلت؟ -
لقد رحل كل شخص عدايّ -

124
00:15:05,751 --> 00:15:10,928
لم يكن هناك أطباء، فقط بقيت وحدي
وقد كان موصلًا لأجهزة ولم أدر ما عليّ فعله

125
00:15:11,525 --> 00:15:16,362
لقد استمعت حتى لنبضات قلبه ولم اسمع شيئًا

126
00:15:16,566 --> 00:15:19,384
وأنا.. لا اعرف السبب.. لربما بسبب إطلاق
..النيران، لا أدري ما كان السبب

127
00:15:19,403 --> 00:15:22,219
ولكنه كان من المحال أن ينجو بهذا الحال، محال -
ولكنه نجى -

128
00:15:22,321 --> 00:15:25,227
أجل، ولكن كنت أفكر بشأنكما، أليس كذلك؟

129
00:15:25,383 --> 00:15:27,407
..لقد كان لديّ أنتِ و(كارل)، وكنت أفكر بكما -
حسنًا، كلا، كلا -

130
00:15:27,411 --> 00:15:30,145
(كان يجب أن أذهب بكم بأمان إلى (أطلانطا
هذا ما كان يتوجب عليّ فعله.. توقفي فحسب

131
00:15:30,181 --> 00:15:34,014
إن كنتِ اعتقدتي ولو لثانية بأنه لا يزال
حيًا، فهل كنتِ ستأتي؟

132
00:15:35,206 --> 00:15:39,872
إذن، فقط أنقذت حياتكِ أنتِ وصغيركِ
هذا ما فعلته، صحيح؟

133
00:15:42,510 --> 00:15:46,421
حسنًا.. وإن كان بوسعي أن أستبدل بمكانه
..لكنت فعلت

134
00:15:48,166 --> 00:15:51,060
ولكنت استبدلت مكاني به في الحال لأن.. كلا، كلا -
كلا، كلا، كلا -

135
00:15:52,390 --> 00:15:55,100
لأنني أحبكِ.. أنا أحبكِ -
كلا، أنت ثمل، أنت ثمل -

136
00:15:55,439 --> 00:15:57,874
وأدري بأنه كان هناك بعض الأمور التي
..توحي بأنكِ تحبيني أيضًا

137
00:15:57,908 --> 00:16:00,273
لأنه كان من المحال أن تكوني على
علاقة معي بتلك الطريقة بدون هذا

138
00:16:00,381 --> 00:16:03,177
!(شاين)، (شاين)، (شاين) -
..فقط.. حسنًا.. توقفي.. اصغي -

139
00:16:03,212 --> 00:16:05,031
أنتِ تحبيني -
ابعد يداك عني، ابعدها -

140
00:16:05,175 --> 00:16:07,217
..أنا أحبكِ، وليس هناك شخص هنا -
!كلا، أرجوك -

141
00:16:07,251 --> 00:16:09,372
توقفي يا (لوري)، كل شيء على ما يرام
...فقط

142
00:17:19,089 --> 00:17:21,358
..لم يعد يجب أن نبقى خائفين

143
00:17:24,659 --> 00:17:28,571
فنحن بمأمن هنا، حسنًا؟

144
00:17:41,148 --> 00:17:41,954
مرحبًا

145
00:17:44,918 --> 00:17:49,181
صباح الخير -
هل تشعر بآثار الكحول؟ لأن أمي قالت هذا -

146
00:17:49,861 --> 00:17:54,020
أمك محقة -
لقد كانت تنتاب أمك تلك العادة المزعجة -

147
00:17:54,871 --> 00:18:00,997
بيض.. مسحوق.. ولكنني أتقن اعداده
..أراهن بأنك لا تعرف

148
00:18:01,535 --> 00:18:07,268
بأن البروتين يساعد في علاج آثار الكحول -
من أين آتى كل هذا؟ -

149
00:18:07,371 --> 00:18:09,356
(من (جينر -
أيمكنكٍ مساعدتي رجاءً؟ -

150
00:18:09,863 --> 00:18:11,714
لقد اعتقد أن بوسعنا الاستفادة منها -
شكرًا لكِ -

151
00:18:10,739 --> 00:18:14,949
بعضنا على الأقل -
لا تدعوني اقرب الكحول مجددًا -

152
00:18:19,584 --> 00:18:22,025
ألديك آثار كحول بنفس حالتي؟ -
بل أسوء -

153
00:18:25,193 --> 00:18:28,367
ما الذي حدث لك بحق الجحيم؟
رقبتك؟

154
00:18:29,847 --> 00:18:32,901
لابد وأنني قمت بهذا أثناء نومي -
لم أرك تفعل هذا مجددًا -

155
00:18:33,137 --> 00:18:36,635
ولا أنا.. ليس من شيمي قط

156
00:18:41,843 --> 00:18:43,961
صباح الخير -
مرحبًا يا طبيب -

157
00:18:45,373 --> 00:18:49,785
..لا أقصد أن ألق عليك الاسئلة بأول الصباح -
.ولكنك ستفعل على أي حال -

158
00:18:50,251 --> 00:18:51,904
لم نأت إلى هنا من أجل البيض

159
00:19:02,546 --> 00:19:06,356
(اعرض تسجيل (ع أ 19 -
"(عرض تسجيل (ع أ 19" -

160
00:19:09,103 --> 00:19:12,933
عدد قليل من الأشخاص واتته الفرصة
ليرى هذا.. قليل للغاية

161
00:19:19,781 --> 00:19:23,126
أهذا مخ؟ -
مخ استثنائي -

162
00:19:24,979 --> 00:19:26,932
ليس وكأن هذا أحدث فارقًا في النهاية

163
00:19:27,455 --> 00:19:31,194
"اذهبي بنا إلى "ف د م -
"الفحص الداخلي المعزز" -

164
00:19:48,376 --> 00:19:49,676
ما هي تلك الأضواء؟

165
00:19:51,112 --> 00:19:56,205
إنها حياة المرء.. خبراته وذكرياته
إنها كل شيء

166
00:19:57,506 --> 00:20:02,326
بمكان ما في تلك الأسلاك العضوية
..وكل موجات الأضواء تلك

167
00:20:03,422 --> 00:20:08,551
تقبع أنت.. الشيء الذي يجعلك فريد
من نوعك.. وبشريّ

168
00:20:10,084 --> 00:20:13,636
ألا تتحدث بكلام مفهوم مطلقًا؟ -
..هذه هي نقاط الاشتباك العصبي -

169
00:20:13,868 --> 00:20:16,958
النبضات الكهربية في المخ والتي
..تحمل كل الأوامر

170
00:20:17,490 --> 00:20:23,141
إنها تقرر كل ما يقوله المرء أو
...يفعله أو يفكر به منذ لحظة ميلاده

171
00:20:23,979 --> 00:20:28,241
وحتى لحظة الموت -
الموت؟ أهذا ما في الأمر؟ صحوة؟ -

172
00:20:28,663 --> 00:20:35,035
أجل، أو الأحرى... تسجيل للصحوة

173
00:20:36,531 --> 00:20:40,619
.هذا الشخص مات
من يكون؟

174
00:20:42,014 --> 00:20:47,142
عينة الاختبار رقم "19"، شخص تم
..عضه

175
00:20:47,831 --> 00:20:52,404
..فأصيب بالعدوى، وتطوع لنا

176
00:20:53,507 --> 00:20:55,362
لتسجيل عملية التطور

177
00:20:58,112 --> 00:21:02,240
فاي)، تخطي إلى الحدث الأول) -
"التخطي إلى الحدث الاول" -

178
00:21:09,857 --> 00:21:11,098
ما هذا؟

179
00:21:13,482 --> 00:21:16,053
إنه يغزو المخ كمرض الالتهاب السحائي

180
00:21:17,920 --> 00:21:23,539
تنزف الغدد الكظرية ويموت الدماغ
..ثم الأعضاء الرئيسية في الجسم

181
00:21:28,342 --> 00:21:29,349
ثم يحين الموت

182
00:21:31,145 --> 00:21:33,705
..أي شيء كنته أو كنت ستكونه

183
00:21:35,763 --> 00:21:36,442
يموت

184
00:21:38,486 --> 00:21:42,349
أهذا ما حدث لـ(جيم)؟ -
اجل -

185
00:21:51,352 --> 00:21:54,848
لقد فقدت شخصًا منذ يومين
اختها

186
00:21:56,738 --> 00:22:00,020
لقد فقدت شخصًا انا الأخر، وأدري كم
يكون هذا مدمرًا

187
00:22:05,926 --> 00:22:09,836
تخطي إلى الحدث الثاني -
"التخطي للحدث الثاني" -

188
00:22:11,704 --> 00:22:16,980
مرحلة الإحياء تتفاوت في الزمن.. ولقد وردت
..لنا تقارير بأنها قد تكون قصيرة كما في ثلاث دقائق

189
00:22:18,629 --> 00:22:20,871
أطول مدة سمعنا عنها هي مدة 8 ساعات

190
00:22:20,906 --> 00:22:22,989
..في تلك الحالة.. فهذا المريض استغرق

191
00:22:23,426 --> 00:22:28,244
ساعتين ودقيقة وسبعة ثوان

192
00:22:39,447 --> 00:22:43,116
هل تُعيد إحياء الدماغ؟ -
لا، "جذع الدماغ" فقط -

193
00:22:43,150 --> 00:22:46,352
ببساطة تقوم بإيقاظهم و جعلهم يتحركون

194
00:22:46,387 --> 00:22:48,254
ولكنهم غير أحياء؟

195
00:22:49,924 --> 00:22:51,725
أنت اجب على ذلك

196
00:22:52,760 --> 00:22:55,095
حاله ليس كما كان في السابق

197
00:22:55,129 --> 00:22:57,430
معظم الدماغ اصبح عاتمًا

198
00:22:57,465 --> 00:23:00,266
عاتمًا, فاقد الحياة و ميت

199
00:23:00,301 --> 00:23:01,901
"الفَص الجَبْهِيّ‎"
"‎القشْرة الحَدِيْثَة‎"

200
00:23:01,936 --> 00:23:03,269
الجزء البشري، ذلك هو الجزء الذي لا يعود

201
00:23:03,304 --> 00:23:05,138
الجزء الذي يجعلنا بشر

202
00:23:06,140 --> 00:23:08,174
مجرد هيكل

203
00:23:08,209 --> 00:23:10,610
تقوده غريزة لا عقل بها

204
00:23:13,314 --> 00:23:15,782
يا إلهي
ما كان ذلك؟

205
00:23:16,851 --> 00:23:19,219
لقد اطلق النار على رأس مريضه

206
00:23:21,922 --> 00:23:23,456
أليس كذلك؟

207
00:23:23,491 --> 00:23:25,492
(اقطعي التيار عن الشاشة الرئيسية يا (في

208
00:23:25,526 --> 00:23:27,026
وعن محطات عمل الحاسوب

209
00:23:27,061 --> 00:23:30,230
<i>جاري قطع التيار عن الشاشة الرئيسية
و محطات عمل الحاسوب</i>

210
00:23:32,500 --> 00:23:35,068
ليس لديك ادنى فكرة عن ماهية المرض، أليس كذلك؟

211
00:23:37,838 --> 00:23:39,472
من الممكن أن يكون جرثومي

212
00:23:39,507 --> 00:23:41,474
فيروسي أو طفيلى

213
00:23:41,509 --> 00:23:44,611
أو فطري -
أو من غضب الآله علينا؟ -

214
00:23:44,645 --> 00:23:48,081
وربما ذلك ايضًا

215
00:23:48,115 --> 00:23:50,083
لابد وأن يوجد أحد ما يعرف شيء عنه

216
00:23:50,117 --> 00:23:51,818
أحدًا ما في مكانٍ ما

217
00:23:51,852 --> 00:23:55,088
يوجد أماكن اخرى، أليس كذلك؟
منشأت اخرى؟

218
00:23:56,957 --> 00:23:58,491
من الممكن

219
00:23:59,527 --> 00:24:00,927
ان يكون هناك أشخاص مثلي

220
00:24:00,961 --> 00:24:02,962
ولكن أنت لا تعلم؟
كيف لك ان تكون جاهل في هذا الأمر؟

221
00:24:02,997 --> 00:24:04,497
انقطع كل شيء

222
00:24:04,532 --> 00:24:06,566
الاتصالات و الارشادات... كل شي

223
00:24:06,600 --> 00:24:09,602
أنا في هذه العتمة لقرابة الشهر

224
00:24:09,637 --> 00:24:11,704
إذًا ليس هنا فحسب

225
00:24:11,739 --> 00:24:15,508
بل لم يبقى اي شيء في اي مكان؟

226
00:24:15,543 --> 00:24:18,077
ذلك الذي تقصده، أليس كذلك؟

227
00:24:27,822 --> 00:24:29,889
يا إلهي

228
00:24:29,924 --> 00:24:32,091
سأسكر تمامًا مره اخرى يارجل

229
00:24:32,126 --> 00:24:34,928
(أنا اعلم ان هذه الأسئلة تُرهقك أيها الطبيب (جينر

230
00:24:34,962 --> 00:24:38,131
واكره سؤالك سؤلًا آخر ولكن

231
00:24:39,333 --> 00:24:41,100
...تلك الساعة

232
00:24:41,135 --> 00:24:43,136
إنها تعد عد تنازلي

233
00:24:45,172 --> 00:24:47,173
مالذي سيحدث عندما تصل إلى الصفر؟

234
00:24:49,677 --> 00:24:54,113
سينتهي الوقود من مولدات الكهرباء في الطابق السفلي

235
00:24:56,116 --> 00:24:57,951
ومالذي سيحصل عندها؟

236
00:25:00,955 --> 00:25:03,523
مالذي سيحصل عند نفاذ الطاقة يا (في)؟

237
00:25:03,557 --> 00:25:05,792
عندما تنفذ الطاقة

238
00:25:05,826 --> 00:25:09,629
سيحدث تطهير شامل للمنشأة

239
00:25:13,443 --> 00:25:15,844
...تطهير
ما معنى ذلك؟

240
00:25:15,878 --> 00:25:17,979
(لا تعجبني طريقة سكوت (جينر

241
00:25:18,014 --> 00:25:20,282
طريقة انسحابه فجأة

242
00:25:20,316 --> 00:25:23,018
ما خطبه؟
بجد يا رجل

243
00:25:23,052 --> 00:25:24,653
هل هو مجنون، متعاطى أم ماذا؟

244
00:25:26,022 --> 00:25:28,156
هناك

245
00:25:37,366 --> 00:25:39,134
تحقق من ذلك الإتجاه

246
00:25:39,168 --> 00:25:40,702
(شين)

247
00:26:06,195 --> 00:26:07,829
إنه فارغ

248
00:26:10,533 --> 00:26:13,535
<i>تم تشغيل أضواء الطوارئ -
ما كان ذلك؟ -</i>

249
00:26:16,873 --> 00:26:18,907
هل قمتم باغلاق الأضواء؟

250
00:26:18,941 --> 00:26:21,076
لا، لقد اُغلقت لوحدها -
أوجدتم شيء؟ -

251
00:26:21,110 --> 00:26:24,713
أجل، الكثير من مولدات الطاقة المنتهية

252
00:26:24,747 --> 00:26:27,182
و عدد لا أستطيع احصائه من براميل الوقود الفارغة

253
00:26:29,418 --> 00:26:31,520
لا يمكن ان يكون هذا هو الوحيد

254
00:26:39,662 --> 00:26:43,331
أمي؟
أهناك مشكلة؟

255
00:26:44,801 --> 00:26:46,668
لا شيء
...أنا فقط

256
00:26:46,702 --> 00:26:49,838
المكيفات الهوائية توقفت

257
00:27:07,623 --> 00:27:10,258
لقد قمت باقصى جهدي في الوقت المتاح لدي

258
00:27:12,862 --> 00:27:14,863
اتمنى ان تكوني فخورة بذلك

259
00:27:35,351 --> 00:27:37,953
...دائمًا نعتقد أن هناك متسع من الوقت

260
00:27:43,793 --> 00:27:45,594
حتى ينتهي الوقت

261
00:27:46,996 --> 00:27:48,930
لماذا توقف الهواء؟

262
00:27:48,965 --> 00:27:51,466
والضوء في غُرفِنا؟ -
مالذي يحدث؟ -

263
00:27:51,500 --> 00:27:53,068
لماذا توقف كل شي؟

264
00:27:53,102 --> 00:27:54,870
يتم اعطاء الأولوية في توزيع الطاقة

265
00:27:54,904 --> 00:27:57,305
الهواء ليس بأولوية؟
و الضوء؟

266
00:27:57,340 --> 00:28:00,542
انه ليس بقراري
المنطقة "5" تقوم بإغلاق نفسها

267
00:28:00,576 --> 00:28:02,744
ماذا يعني ذلك؟

268
00:28:02,778 --> 00:28:05,247
أنت، أنا اتحدث إليك

269
00:28:05,281 --> 00:28:07,883
مالذي تقصده بأنها تغلق نفسها؟

270
00:28:07,917 --> 00:28:09,651
كيف تستطيع بناية بفعل اي شي؟

271
00:28:09,685 --> 00:28:11,186
ستتفاجئ من الحقائق -
ريك)؟) -

272
00:28:16,158 --> 00:28:17,993
مالذي يحدث يا (جينر)؟

273
00:28:18,027 --> 00:28:21,329
يقوم النظام بقطع التيار عن المصادر الغير مفيده

274
00:28:21,364 --> 00:28:24,833
لقد تم تصميمه على أن يُبقى
أجهزة الحاسوب تشتغل إلى آخر ثانية

275
00:28:24,867 --> 00:28:27,135
وبدأ ذلك عندما وصلنا إلي نصف الوقت التنازلي

276
00:28:27,169 --> 00:28:29,004
في الوقت المعين تمامًا

277
00:28:40,216 --> 00:28:43,184
لقد كانوا الفرنسيون -
ماذا؟ -

278
00:28:43,219 --> 00:28:45,153
لقد كانوا آخر من يناضل على حد علمي

279
00:28:45,187 --> 00:28:47,222
بينما يقوم قومنا بإغلاق الأبواب

280
00:28:47,256 --> 00:28:48,857
والإنتحار في الممرات

281
00:28:48,891 --> 00:28:50,425
بقى الفرنسيون في المعامل حتى النهاية

282
00:28:50,459 --> 00:28:53,828
اعتقدوا انهم اقتربوا من الحل

283
00:28:53,863 --> 00:28:55,730
ومالذي حدث؟

284
00:28:55,765 --> 00:28:57,866
نفس الشيء الذي يحدث هنا

285
00:28:58,901 --> 00:29:00,368
لا يوجد طاقة

286
00:29:00,403 --> 00:29:02,704
نفذت طاقتهم

287
00:29:04,140 --> 00:29:07,075
يعيش العالم على الوقود الحفري

288
00:29:07,109 --> 00:29:09,110
اعني، ماهذا الغباء؟

289
00:29:09,145 --> 00:29:12,047
...دعني اخبرك -
تبًا لذلك يا (شين)، أنا لا اكترث -

290
00:29:12,081 --> 00:29:14,582
(اجمعي أغراضنا يا  (لوري
قوموا جميعًا بجمع أغراضكم

291
00:29:14,617 --> 00:29:16,685
سنخرج من هنا

292
00:29:16,719 --> 00:29:18,453
حسنًا

293
00:29:18,487 --> 00:29:20,255
ما هذا؟

294
00:29:22,625 --> 00:29:24,392
ما هذا؟

295
00:29:24,427 --> 00:29:27,362
<i>بقي ثلاثون دقيقة حتى عملية التطهير التام</i>

296
00:29:30,633 --> 00:29:32,834
مالذي يحدث هنا أيها الطبيب؟

297
00:29:32,868 --> 00:29:34,569
(جميعكم سمعتم (ريك

298
00:29:34,603 --> 00:29:36,304
!اجلبوا أغراضكم ودعونا نذهب
!هيا! الآن

299
00:29:36,339 --> 00:29:37,739
هيا بنا -
!هيا -

300
00:29:40,676 --> 00:29:41,843
لا

301
00:29:43,279 --> 00:29:45,246
أحبستنا في الداخل للتو؟

302
00:29:45,281 --> 00:29:47,315
!لقد حبسنا في الداخل

303
00:29:47,350 --> 00:29:50,018
لقد وصلنا إلى نافذة الثلاثون دقيقة
أنا اقوم بالتسجيل

304
00:29:51,220 --> 00:29:53,722
(كارل) -
!أمي -

305
00:29:53,756 --> 00:29:55,490
أيها السافل -
!(شين) -

306
00:29:55,524 --> 00:29:57,492
!اخرجنا من هنا -
!لا، توقف، لا تفعل -

307
00:29:57,526 --> 00:30:00,328
...أيها الكاذب -
!لا لا لا -

308
00:30:00,363 --> 00:30:02,163
!كلا، انتظر
لا، لا تفعل

309
00:30:04,834 --> 00:30:07,235
(افتح الباب يا (جينر

310
00:30:07,269 --> 00:30:09,671
ليس هناك مغزى من ذلك
كل ما في الطوابق العليا مغلق

311
00:30:09,705 --> 00:30:11,172
تم اغلاق مخارج الطوارئ

312
00:30:11,207 --> 00:30:12,674
حسنًا، قم بفتحهم

313
00:30:12,708 --> 00:30:14,909
ذلك شيء لا اتحكم به
بل يتحكم به جهاز الحاسب

314
00:30:14,944 --> 00:30:17,946
لقد اخبرتك بأنه لو اُغلق الباب الأمامي

315
00:30:17,980 --> 00:30:20,115
فهو لن يفتح مجددًا
لقد سمعتي وأنا اقول ذلك

316
00:30:22,885 --> 00:30:25,053
الحال أفضل هكذا -
أي حال؟ -

317
00:30:25,087 --> 00:30:27,455
مالذي سيحدث بعد ثمان وعشرون دقيقة؟

318
00:30:30,626 --> 00:30:32,594
!مالذي سيحدث بعد ثمان وعشرون دقيقة؟ -
!هيا -

319
00:30:32,628 --> 00:30:35,130
هل تعرف ما هذا المكان؟

320
00:30:35,164 --> 00:30:37,632
لقد قمنا بحماية العامة

321
00:30:37,666 --> 00:30:40,435
!من أشياء مريعة جدًا

322
00:30:42,238 --> 00:30:44,639
!أسلحة الجدري البيولوجية

323
00:30:44,673 --> 00:30:47,876
حمى الايبولا النزفية" والتي كانت من الممكن أن تُمحي نصف الدولة"

324
00:30:47,910 --> 00:30:51,079
!أشياء لا تريد أن تراها تنتشر! ابدًا

325
00:31:03,926 --> 00:31:06,661
...في حالة حدوث كارثة فشل تيار الطاقة

326
00:31:06,695 --> 00:31:09,297
في هجوم ارهابي
...على سبيل المثال

327
00:31:09,331 --> 00:31:12,734
الـ"أتش.آي.تي.أس" ينتشر ليمنع أي كائن حي من الخروج

328
00:31:12,768 --> 00:31:14,903
أتش.آي.تي.أس"؟"

329
00:31:16,572 --> 00:31:19,007
<i>(عرفي المصطلح يا (في -
..."أتش.آي.تي.أس" -</i>

330
00:31:19,041 --> 00:31:22,177
<i>متفجرات هوائية حرارية ذات ضغط عالي</i>

331
00:31:22,211 --> 00:31:24,412
<i>تتشكل مع مرحلتين من دخان مشتعل</i>

332
00:31:24,447 --> 00:31:27,715
<i>والتي تصدر موجة انفجار ذات طاقة هائلة</i>

333
00:31:27,750 --> 00:31:29,717
<i>وتمتد لمدة أطول من أي نوع انفجار آخر</i>

334
00:31:29,752 --> 00:31:31,352
<i>ما عاد الأنفجار النووي</i>

335
00:31:31,387 --> 00:31:34,322
<i>الضغط على الفراغ يقوم بإشعال الأوكسجين</i>

336
00:31:34,356 --> 00:31:37,058
<i>إلى درجة حرارة بين الخمسة آلاف والستة آلاف درجة حرارية</i>

337
00:31:37,093 --> 00:31:39,527
<i>ويستخدم عند</i>

338
00:31:39,562 --> 00:31:41,830
<i>الرغبة في دمار هائل على كائنات الحية والبناء</i>

339
00:31:41,864 --> 00:31:43,998
تقوم بإشعال الهواء

340
00:31:47,536 --> 00:31:49,537
بدون ألم

341
00:31:51,073 --> 00:31:53,675
...نهاية للحزن و الأسى

342
00:31:55,678 --> 00:31:57,245
والندم

343
00:32:05,554 --> 00:32:07,455
و لكل شيء

344
00:32:13,611 --> 00:32:16,213
!افتح الباب اللعين

345
00:32:17,782 --> 00:32:19,750
!ابتعد عن طريقي

346
00:32:21,284 --> 00:32:21,651
!(داريل)

347
00:32:30,927 --> 00:32:32,728
يجب عليكم الإستسلام

348
00:32:32,762 --> 00:32:35,731
فذلك سيكون اسهل بكثير -
اسهل على من؟ -

349
00:32:35,765 --> 00:32:37,733
عليكم جميعًا
...انتم تعرفون مالذي في الخارج

350
00:32:37,767 --> 00:32:41,737
حياة قصيرة وقاسية و موت موجع

351
00:32:41,771 --> 00:32:46,041
...اُختك
ما اسمها؟

352
00:32:46,076 --> 00:32:47,743
(إيمي) -
(إيمي) -

353
00:32:47,777 --> 00:32:49,945
تعرفون مالذي سيسببه ذلك الموت

354
00:32:49,980 --> 00:32:51,247
لقد رأيتموه

355
00:32:51,281 --> 00:32:53,649
هل ذلك حقًا ماتريده لزوجتك و ابنك؟

356
00:32:53,683 --> 00:32:55,884
لا اريد هذا

357
00:32:55,919 --> 00:32:58,220
لا أستطيع عمل فجوة

358
00:32:58,255 --> 00:33:00,856
هذه الأبواب مصممة لكي تقاوم ضد قاذفة صواريخ

359
00:33:00,890 --> 00:33:02,925
!حسنًا، رأسك لن يقاوم

360
00:33:02,959 --> 00:33:04,860
!(داريل)
!(داريل)

361
00:33:04,894 --> 00:33:08,664
!ابتعد
!ابتعد

362
00:33:08,698 --> 00:33:11,133
أنت تريد هذا

363
00:33:11,167 --> 00:33:12,534
ليلة أمس أنت قلت

364
00:33:12,569 --> 00:33:14,203
انك تعرف انها مسألة وقت فحسب

365
00:33:14,237 --> 00:33:16,071
حتى يموت كل شخصٌ تحبه

366
00:33:16,106 --> 00:33:18,240
ماذا؟

367
00:33:20,277 --> 00:33:22,244
أقلت ذلك حقًا؟

368
00:33:22,279 --> 00:33:23,879
بعد كل محاضراتك

369
00:33:23,913 --> 00:33:25,614
توجب علي أبقاء الأمل، أليس كذلك؟

370
00:33:25,649 --> 00:33:27,383
ليس هناك أمل

371
00:33:27,417 --> 00:33:29,551
ولم يكن يوجد أمل من قبل ابدًا -
دائمًا يوجد أمل -

372
00:33:29,586 --> 00:33:31,453
ربما أنت لست ذلك الأمل
و ربما ليس في هذا المكان

373
00:33:31,488 --> 00:33:33,055
...ولكن يومًا ما في مكانٍ ما

374
00:33:33,089 --> 00:33:35,824
مالذي لا تفهمه من "انتهى كل شيء"؟

375
00:33:35,859 --> 00:33:38,227
اسمع إلى صديقتك
هي تفهم الأمر

376
00:33:38,261 --> 00:33:40,896
هذا هو الذي سيُنهينا

377
00:33:41,931 --> 00:33:45,200
هذا هو الحدث الذي سنُعدم فيه

378
00:33:48,938 --> 00:33:51,373
هذا عمل غير سوي

379
00:33:51,408 --> 00:33:53,876
لا تستطيع ان تبقينا هنا فحسب

380
00:33:53,910 --> 00:33:56,679
...لحظة واحدة صغيرة فحسب

381
00:33:56,613 --> 00:33:58,581
جزء من ألف من الثانية
بلا ألم

382
00:33:58,615 --> 00:34:02,151
ابنتي لا تستحق الموت هكذا

383
00:34:05,188 --> 00:34:07,756
...ألن يكن ألطف

384
00:34:07,791 --> 00:34:11,260
وأكثر رفقًا بأن تحتضن أحبائك

385
00:34:11,294 --> 00:34:14,597
وتنتظر حتى تحين ساعة موتك؟

386
00:34:14,631 --> 00:34:16,265
!(كلا يا (شين -
!(ابتعد عن الطريق يا (ريك -

387
00:34:16,299 --> 00:34:18,767
!ابتعد عن طريقي
افتح الباب

388
00:34:18,802 --> 00:34:20,569
أو سافجر رأسك
!هل تسمعني؟

389
00:34:20,604 --> 00:34:23,672
يا أخي، هذه ليست الطريقة الصحيحة لفعل هذا

390
00:34:23,707 --> 00:34:26,175
عندها لن يمكننا الخروج من هنا ابدًا -
(انصت إليه يا (شين -

391
00:34:26,209 --> 00:34:29,511
لقد فات الآوان -
...لو مات، نحن -

392
00:34:29,546 --> 00:34:31,647
!(نحن سنموت! يا (شين

393
00:34:37,387 --> 00:34:39,121
!(شين)

394
00:34:48,031 --> 00:34:51,000
هل انتهيت الان؟
هل انتهيت؟

395
00:34:51,034 --> 00:34:53,035
اجل، اعتقد أن كُلنا انتهينا

396
00:35:15,158 --> 00:35:17,192
اعتقد أنك تكذب

397
00:35:19,496 --> 00:35:21,864
ماذا؟ -
أنت تكذب -

398
00:35:21,898 --> 00:35:24,566
حيال عدم وجود أمل

399
00:35:24,601 --> 00:35:27,102
لو كان ذلك صحيح لكنت هربت مع الجميع

400
00:35:27,137 --> 00:35:30,005
أو انتحرت
ولكنك لم تفعل

401
00:35:31,941 --> 00:35:33,776
لقد اخترت الطريق الصعبة

402
00:35:33,810 --> 00:35:35,678
لماذا؟ -
لا يهم -

403
00:35:35,712 --> 00:35:38,414
كلا ذلك يهم
وهو دائمًا يهم

404
00:35:38,448 --> 00:35:41,417
لقد بقيت عندما هرب الجميع

405
00:35:41,451 --> 00:35:44,687
لماذا؟ -
ليس لأني رغبت في ذلك -

406
00:35:44,721 --> 00:35:50,225
ولكن لأنني قطعتُ وعدًا لها

407
00:35:50,260 --> 00:35:52,461
زوجتي

408
00:35:54,664 --> 00:35:58,233
عينة الاختبار التاسعة عشر كانت زوجتك؟

409
00:35:58,268 --> 00:36:01,470
ترجتني أن اناضل إلى اقصى ما أستطيع

410
00:36:02,939 --> 00:36:04,907
كيف لي أن أرفض؟

411
00:36:04,941 --> 00:36:07,609
كانت تحتضر

412
00:36:07,644 --> 00:36:10,012
كان يجب أن أكون أنا على تلك الطاولة

413
00:36:10,046 --> 00:36:11,480
فما كنتُ لأكون بالأمر المهم لأحد

414
00:36:11,514 --> 00:36:14,817
ولكن هي كانت خسارة للعالم أجمع

415
00:36:14,851 --> 00:36:17,686
كانت تُدير هذا المكان
أنا كنت مجرد عامل هنا

416
00:36:17,721 --> 00:36:20,155
(في ميدان عملنا كانت هي مثل (أينشتاين

417
00:36:21,458 --> 00:36:24,827
...أنا؟ كنت فقط
(إدوين جينر)

418
00:36:24,861 --> 00:36:27,896
لو كانت هنا لكانت فعلت شيء حيال هذا الأمر

419
00:36:27,931 --> 00:36:30,165
ليس مثلي

420
00:36:30,200 --> 00:36:32,935
لم يكن لدى زوجتك خيار

421
00:36:32,969 --> 00:36:37,206
ولكن أنت لديك خيار وفرصة

422
00:36:38,241 --> 00:36:41,176
فرصة، فرصة

423
00:36:42,846 --> 00:36:45,714
دعنا نستمر في المحاولة إلى اقصى ما نستطيع

424
00:36:52,155 --> 00:36:56,058
لقد اخبرتك أن الطوابق العليا مغلقة
ولا أستطيع فعل شيء حياله

425
00:37:08,071 --> 00:37:09,905
!هيا

426
00:37:11,908 --> 00:37:13,876
!دعونا نذهب -
!هيا! دعونا نذهب -

427
00:37:13,910 --> 00:37:17,012
!هيا -
!تحركوا! تحركوا -

428
00:37:17,046 --> 00:37:19,648
!هيا، دعونا نذهب -
(سنخرج من هنا يا (صوفيا -

429
00:37:19,682 --> 00:37:21,383
هذه هي فرصتك
استفد منها

430
00:37:21,418 --> 00:37:23,786
أنا ممتنٌ لك

431
00:37:23,820 --> 00:37:26,088
سيأتي اليوم الذي لن تكون فيه كذلك -
!دعونا نذهب -

432
00:37:39,402 --> 00:37:43,138
!لدينا أربعة دقائق متبقية فقط
!هيا

433
00:37:43,173 --> 00:37:45,874
دعونا نذهب، دعونا نذهب -
كلا كلا، سأبقى

434
00:37:45,909 --> 00:37:47,843
سأبقى يا حبيبتي

435
00:37:47,877 --> 00:37:50,412
ولكن ذلك عمل جنوني -
لا، أنه عمل عاقل تمامًا -

436
00:37:50,447 --> 00:37:52,047
لأول مره ومنذ مدة طويلة

437
00:37:52,081 --> 00:37:55,217
(لن اقبل بأن ينتهي المطاف بي كـ (إيمي) و (جيم

438
00:37:58,421 --> 00:37:59,688
ليس هناك وقت للجدال

439
00:37:59,722 --> 00:38:02,524
ولا يوجد فائدة
ليس إن كنتِ تُريدين الخروج

440
00:38:02,559 --> 00:38:04,593
اخرجي وحسب
اخرجي

441
00:38:05,595 --> 00:38:08,096
(دوغ)
هيا، يارجل

442
00:38:08,131 --> 00:38:09,798
!هيا
!دعنا نذهب! دعنا نذهب

443
00:38:17,507 --> 00:38:19,441
سأبقى ايضًا

444
00:38:20,477 --> 00:38:22,344
(لا يا (أندريا

445
00:38:25,048 --> 00:38:27,382
!اذهبوا وحسب! اذهبوا -
هيا -

446
00:38:36,359 --> 00:38:38,126
(أندريا)

447
00:38:38,161 --> 00:38:41,230
لم تكن (إيمي) لتُريد لكِ هذا

448
00:38:41,264 --> 00:38:44,399
إنها ميته
وأنت يجب عليك المغادرة

449
00:38:50,907 --> 00:38:53,509
!افتحوا الأبواب -
!هيا -

450
00:38:53,543 --> 00:38:56,845
!لم يفلح الأمر -
!انتظر لحظة! انتظر لحظة -

451
00:38:56,880 --> 00:38:59,615
!جرب! جرب
!جرب الآن

452
00:39:02,118 --> 00:39:04,853
!هيا! هيا -
ابقى قريبة يا حبيبتي -

453
00:39:09,225 --> 00:39:10,659
قارب الوقت على النفاذ

454
00:39:12,529 --> 00:39:14,997
!(احترس يا (داريل

455
00:39:22,238 --> 00:39:24,640
!(انزل يا (دوغ
!انزل

456
00:39:27,877 --> 00:39:29,711
يا إلهي -
لا نستطيع كسر الزجاج -

457
00:39:30,747 --> 00:39:33,181
(لدي شيء ممكن أن يساعد يا (ريك

458
00:39:34,450 --> 00:39:36,351
(لا اعتقد أن مقلم الأظافر سينفع يا (كارول

459
00:39:36,386 --> 00:39:38,353
في أول يوم لك في المخيم

460
00:39:38,388 --> 00:39:41,823
عندما قمتُ بغسيل زِيك وجدتُ هذه في جيبك

461
00:39:44,594 --> 00:39:46,261
هيا

462
00:39:46,296 --> 00:39:48,830
!احترسوا

463
00:39:58,107 --> 00:39:59,708
!انخفضوا! انخفضوا -
!تبًا -

464
00:40:08,351 --> 00:40:10,052
حسنًا

465
00:40:11,120 --> 00:40:12,921
لقد فُزتِ علي

466
00:40:20,964 --> 00:40:24,066
مالذي تفعله؟ -
لقد قلتُ حسنًا -

467
00:40:26,502 --> 00:40:29,471
(لا تقم بهذه الخدعة معي يا (ديل -
أنا لا اقم بأي شي -

468
00:40:29,505 --> 00:40:32,074
لو أنكِ ستبقين فأنا سأبقى

469
00:40:32,108 --> 00:40:35,243
أنه على حق، نحن نعلم مالذي ينتظرنا في الخارج

470
00:40:35,278 --> 00:40:37,346
و أنا لا اريد مواجهة ذلك لوحدي

471
00:40:37,380 --> 00:40:40,315
(اخرج من هنا يا (ديل

472
00:40:40,350 --> 00:40:42,718
لا اريدك هنا

473
00:40:42,752 --> 00:40:45,721
يا للأسف
...لا يحق لكِ بأن

474
00:40:45,755 --> 00:40:47,889
بأن تدخلي إلى حياة شخصٍ ما

475
00:40:47,924 --> 00:40:50,559
وتجعليهم يهتمون بكِ
وبعد ذلك تخرجين فحسب

476
00:40:56,332 --> 00:40:58,133
سأبقى

477
00:41:00,336 --> 00:41:02,070
لقد اتخزتُ قراري

478
00:41:32,869 --> 00:41:34,503
انتظر انتظر انتظر

479
00:41:34,537 --> 00:41:36,038
انهم قادمون

480
00:41:47,817 --> 00:41:49,618
لقد خرجوا

481
00:42:07,203 --> 00:42:09,438
هيا

482
00:42:09,472 --> 00:42:12,407
!انزل على الأرض يا (ديل)! انزل

483
00:42:12,442 --> 00:42:16,144
!ارجعوا للخلف
!انخفضوا جميعًا! انخفضوا

484
00:42:18,648 --> 00:42:19,948
!انخفضي

485
00:43:14,971 --> 00:43:18,039
هيا
هيا

486
00:43:21,043 --> 00:43:22,844
هيا، هيا
ادخلوا، ادخلو

487
00:43:22,879 --> 00:43:24,613
!ادخلوا

488
00:43:27,416 --> 00:43:31,520
<i>* لو أن اليوم لم يكن كالطريق المعوج *</i>

489
00:43:33,890 --> 00:43:38,827
<i>* لو أن الليلة لم تكن كالمسار المعوج *</i>

490
00:43:38,861 --> 00:43:44,399
<i>* لو أن الغد ليس بعيدًا *</i>

491
00:43:44,433 --> 00:43:48,436
<i>* ...عندها الوحدة لن تعني لك أي شي على الإطلاق *</i>

492
00:43:50,273 --> 00:43:54,876
<i>* أجل لو أن حبي الحقيقي ينتظر *</i>

493
00:43:56,312 --> 00:44:00,549
<i>* لو أني أستطيع سماع قلبها وهو يدق برِفْق *</i>

494
00:44:00,583 --> 00:44:04,553
<i>* أجل لو أنها مستلقية بجنبي *</i>

495
00:44:06,889 --> 00:44:09,157
<i>* كنت سأستلقي *</i>

496
00:44:09,192 --> 00:44:13,094
<i>* في سريري مره آخرى *</i>

497
00:44:16,465 --> 00:44:20,635
<i>* لا استطيع رؤية إنعكاسي في المرآة *</i>

498
00:44:22,772 --> 00:44:27,275
<i>* لا استطيع نطق الاصوات التي تظهر عدم تألمى *</i>

499
00:44:27,310 --> 00:44:32,647
<i>* لا استطيع سماع وقع خطواتي *</i>

500
00:44:32,682 --> 00:44:36,985
<i>* أو اتذكر اصوات نطق اسمي *</i>

501
00:44:37,185 --> 00:44:58,519
<font color="#5EFB6E">ترجمة
TheFirstWolf - محمد المنصورة
MusaedQ8:تعديل</font>

