1
00:00:03,895 --> 00:00:04,639
(مورغان)

2
00:00:06,255 --> 00:00:10,077
لا أدري إن ما كنت متواجدًا
ولا أدري إن ما كان بوسعك سماعي

3
00:00:10,878 --> 00:00:13,838
لربما أنت تستمع إليّ الآن
وهذا ما آمله

4
00:00:14,902 --> 00:00:18,276
لقد وجدت أخرين.. عائلتي
إن كان بوسعك التصديق

5
00:00:21,091 --> 00:00:24,830
زوجتي وابني.. إنهما حيان

6
00:00:25,267 --> 00:00:26,584
أردت أن تعلم هذا

7
00:00:30,406 --> 00:00:33,478
هناك أمر آخر يجب ان تعلمه
أطلانطا) ليس كما تصورنا)

8
00:00:33,617 --> 00:00:36,041
..ليس ما وعدونا به، فالمدينة

9
00:00:38,427 --> 00:00:43,392
لا تدخل المدينة.. إنها مدينة الموتى الآن

10
00:00:47,659 --> 00:00:50,256
إننا نخيم على بعد بضعة أميال من
..الشمال الغربي

11
00:00:50,291 --> 00:00:53,780
بجانب منجم مهجور كبير
يمكنك رؤيته على الخريطة

12
00:00:56,906 --> 00:01:00,020
آمل أنت تأتي لتجددنا.. ولكن حاذر

13
00:01:02,394 --> 00:01:04,977
..لقد خرج السائرون للغابة ليلة الأمس

14
00:01:07,840 --> 00:01:08,960
.وفقدنا أشخاص

15
00:01:11,725 --> 00:01:16,632
اعتن بنفسك يا (مورغان)، واعتن بابنك
سأجرب محادثتك مجددًا وقت الشروق غدًا

16
00:01:35,051 --> 00:01:36,803
(أندريا)

17
00:01:42,145 --> 00:01:43,608
يفجعني مصابكِ

18
00:01:46,705 --> 00:01:48,220
لقد ماتت

19
00:01:49,059 --> 00:01:51,507
يجب أن تسمح لنا بأخذها

20
00:01:58,673 --> 00:02:03,069
لقد كنا نهتم بأمرها جميعًا
وأعدك بأننا سنكون على أقصى قدر من اللطف

21
00:02:41,260 --> 00:02:45,630
ألا زالت لا ترغب في التحرك؟ -
إنها لا تتحدث إلينا حتى -

22
00:02:47,420 --> 00:02:51,358
لقد كانت بجانبها طوال الليل
ما الذي سنفعله؟

23
00:02:52,672 --> 00:02:56,427
لا يمكننا ترك (إيمي) هكذا فحسب
..يجب أن نتعامل مع الأمر

24
00:02:57,218 --> 00:02:58,531
كما نتعامل مع الآخرين

25
00:03:00,815 --> 00:03:02,294
سأخبرها بالأمر

26
00:03:06,487 --> 00:03:07,311
(أندريا)

27
00:03:09,709 --> 00:03:11,659
أعرف كيف أزيل زر الأمان

28
00:03:15,287 --> 00:03:19,508
حسنًا، حسنًا
يفجعني مصابكِ

29
00:03:21,611 --> 00:03:25,283
اعتذر، أنا أسف

30
00:03:37,973 --> 00:03:39,748
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

31
00:03:41,494 --> 00:03:43,325
{\pos(280,150)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكولن) بدور (نيك غريمز)</font>

32
00:03:44,902 --> 00:03:46,447
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شين)</font>

33
00:03:46,726 --> 00:03:48,225
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

34
00:03:52,485 --> 00:03:59,978
<font color="#5EFB6E">:ترجمة مشتركة بين
TheFirstWolf - محمد المنصورة</font>

35
00:04:00,154 --> 00:04:08,068
<font color="#CCFB5D">Killer Whale :تعديل</font>

36
00:04:08,237 --> 00:04:13,055
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الأول)
(الـحـلـقـة الـخـامـسـة) - (حـريـق هـائـل)</font>

37
00:04:13,392 --> 00:04:16,785
لا يمكن أن تكونوا جادين
ستتركون تلك الفتاة تعيقنا؟

38
00:04:17,338 --> 00:04:19,944
الفتاة الميتة كقنبلة موقوتة -
ما اقتراحك؟ -

39
00:04:23,274 --> 00:04:26,982
انهوها، بصورة صحيحة
بطلقة في الرأس من هنا

40
00:04:27,187 --> 00:04:29,326
يمكنني إطلاق النيران على ديك رومي
بين عيناه من هذه المسافة

41
00:04:29,351 --> 00:04:32,078
كلا، دعوها محبة في الله

42
00:04:46,697 --> 00:04:48,731
احسم امرك يا (جيمبو)، فلدينا أمور لنفعلها

43
00:04:53,553 --> 00:04:56,833
شكرًا، شكرًا -
ما الذي تفعلوه يا رفاق؟ -

44
00:04:57,481 --> 00:05:02,003
هذا للموتى، جماعتنا يتم نقلهم إلى هناك -
ما الفارق؟ كلاهما معديّ -

45
00:05:02,038 --> 00:05:03,902
جماعتنا يتم نقلهم إلى هناك

46
00:05:06,445 --> 00:05:10,258
لن نحرقهم، بل سندفنهم

47
00:05:11,650 --> 00:05:12,553
فهمتهم؟

48
00:05:17,180 --> 00:05:18,798
جماعتنا يتم نقلهم إلى هناك

49
00:05:26,561 --> 00:05:29,148
انتم تحصدون ما بزرتوه -
أتدري؟ اصمت يا رجل -

50
00:05:30,474 --> 00:05:34,959
لقد تركتم أخي للموت
أنتم تستحقون هذا

51
00:05:46,258 --> 00:05:50,602
هل تنزف؟ -
لديّ بعض من دماء الجثث -

52
00:05:50,637 --> 00:05:56,345
هذا الدم طازج.. هل تم عضك؟ -
كلا، لقد تم خدشي أثناء الهجوم -

53
00:05:56,472 --> 00:05:57,956
لقد تم عضك -
أنا بخير -

54
00:05:58,103 --> 00:05:59,128
ارني إذن

55
00:06:04,348 --> 00:06:07,599
لا تفصحي هذا رجاءً -
(لقد تمكنوا منه، لقد عض "سائر" (جيم -

56
00:06:13,118 --> 00:06:16,098
أنا بخير -
ارينا هذا إذن، ارينا هذا -

57
00:06:17,754 --> 00:06:18,478
(برفق يا (جيم -
امسكوا به -

58
00:06:18,512 --> 00:06:20,880
اخفضه يا (جيم)، اخفضه

59
00:06:21,869 --> 00:06:26,388
أنا بخير، أنا بخير

60
00:06:27,637 --> 00:06:28,575
أنا بخير

61
00:06:30,950 --> 00:06:33,780
أنا بخير، أنا بخير

62
00:06:35,403 --> 00:06:36,199
أنا بخير

63
00:06:40,721 --> 00:06:41,570
أنا بخير

64
00:06:49,349 --> 00:06:52,978
اقترح بأن نقطع رأسه بالفأس هو
وتلك الفتاة الميتة وننتهي من أمرهما

65
00:06:53,013 --> 00:06:56,453
أهذا ما كنت ستريده إن كنت محلهم؟ -
أجل، ولكنت سأشكركم وقت فعلكم هذا -

66
00:06:56,517 --> 00:07:00,453
يصعب عليّ قول هذا.. ولم أفكر
قط أني سأقول هذا... ولكن ربما (داريل) محق

67
00:07:00,634 --> 00:07:03,675
جيم) ليس بوحش ولا كلب عنيف)
(يا (دايل

68
00:07:03,849 --> 00:07:06,173
..أنا لا أقترح -
إنه رجل مريض -

69
00:07:06,208 --> 00:07:11,499
لقد بدأنا هذا الدرب، فأين وضعنا الحدود؟ -
.."الحدود واضحة، لا تعاطف مع "السائرون -

70
00:07:11,875 --> 00:07:14,327
"ولا من سيتحول لـ"سائر -
ماذا إن تمكنا من احضار مساعدة لهم؟ -

71
00:07:14,362 --> 00:07:19,049
لقد سمعت بأن مركز مكافحة الأمراض يعمل على علاج -
سمعت هذا أيضًا، وسمعت الكثير قبل نهاية العالم -

72
00:07:19,225 --> 00:07:22,762
ماذا إن كان مركز مكافحة الأمراض لازال يعمل؟ -
هناك تفسيرات كثير لهذا يا رجل -

73
00:07:22,942 --> 00:07:27,628
..لمَ؟ إن كان قد تبقى أي حكومة أو تنظيم

74
00:07:27,663 --> 00:07:30,891
لكانوا سيحموا مركز مكافحة الأمراض مهما كان الثمن
صحيح؟ اعتقد بأنها أفضل فرصة لدينا

75
00:07:31,087 --> 00:07:35,778
..ملجأ وحماية -
حسنًا يا (ريك)، أتريد تلك الأشياء؟ وأنا كذلك -

76
00:07:35,893 --> 00:07:39,641
الآن إن تواجدت هذه الأمور فإنها في مخيم الجيش -
(فورنت بينينغ) -

77
00:07:39,676 --> 00:07:43,329
إنها في الاتجاه المعاكس على بعد 100 ميل -
هذا صحيح، ولكنها بعيدة عن منطقة الخطر -

78
00:07:43,364 --> 00:07:48,365
الآن اسمعوني، إن كان هذا المكان يعمل
فسيكون مسلح جدًا وسنكون بامان هناك

79
00:07:48,400 --> 00:07:52,584
لقد كان الجيش أو ما واجه هذا الأمر
لقد تم تجاوز خطوطه، وقد رأينا هذا

80
00:07:53,052 --> 00:07:56,437
مركز مكافحة الأمراض هو فرصتنا الأخيرة
(والمكان الوحيد لمعالجة (جيم

81
00:07:58,907 --> 00:08:02,882
ابحثوا أنتم عن دواء وافعلوا ما تريدون فعله
!فلابد وأن يملك أحد الشجاعة للاعتناء بتلك المشكلة اللعينة

82
00:08:04,552 --> 00:08:07,068
إننا لا نقتل الأحياء

83
00:08:10,323 --> 00:08:13,786
هذا مضحك باعتباره قول رجل يشهر سلاحًا
على رأسي

84
00:08:14,406 --> 00:08:19,984
لربما نختلف في بعض الأمور، ولكن ليس
!في هذا الأمر.. ضع الفأس أرضًا.. هيا

85
00:08:24,996 --> 00:08:26,798
تعال معي -
إلى أين تأخذني؟ -

86
00:08:26,833 --> 00:08:27,739
إلى مكان آمن

87
00:08:37,363 --> 00:08:39,250
.لقد آتيت لأظهر احترامي

88
00:08:58,304 --> 00:09:02,629
هل ذكرت من قبل كيف فقدت زوجتي؟

89
00:09:07,609 --> 00:09:09,592
مرض السرطان، صحيح؟ -
أجل -

90
00:09:11,050 --> 00:09:15,487
..لقد ذهبت بها إلى كل طبيب وكل فحص

91
00:09:17,129 --> 00:09:20,475
..وبعد كل الجراحات والعلاج الكيمياوي

92
00:09:22,151 --> 00:09:25,316
كانت مستعدة.. لقد تقبلت مصيرها

93
00:09:28,170 --> 00:09:34,103
ولكنني لم استطع تقبله يومًا
..لقد قضيت آخر بضعة أعوام في حياتي

94
00:09:35,253 --> 00:09:39,598
غاضب جدًا.. وأشعر بالخداع

95
00:09:43,950 --> 00:09:49,975
..ومنذ أن ماتت.. لم أهتم بأحد مطلقًا

96
00:09:52,177 --> 00:09:53,649
.سوى بكما

97
00:10:13,542 --> 00:10:14,636
!هذا يوم عيد ميلادها؟

98
00:10:18,465 --> 00:10:22,478
عيد ميلادها كان دومًا.. كأسبوع مواعدة
طويل

99
00:10:23,895 --> 00:10:28,532
ولكن كان يفوتي دومًا بوسيلة ما
..لقد كنت بعيدة في الجامعة

100
00:10:29,754 --> 00:10:31,729
أو مشغولة جدًا بحفلات الأطفال

101
00:10:33,283 --> 00:10:39,478
كانت تتصل بكل حماسة وكنت دومًا ما
..أخبرها بأنني سآت للدار

102
00:10:40,099 --> 00:10:46,396
وكنت دومًا أعني هذا، ولكنني لم أذهب
ابدًا بعد الاتصال

103
00:10:47,744 --> 00:10:52,268
أدري بأن الأمور قاسية عليكِ كفاية ناهبكِ
عن إضافة تأنيب النفس

104
00:11:37,058 --> 00:11:40,102
سأفعلها أنا.. فهو زوجي

105
00:13:47,693 --> 00:13:48,539
..(إيمي)

106
00:13:55,974 --> 00:13:57,367
(أنا آسفة يا (إيمي

107
00:14:05,136 --> 00:14:06,180
أنا آسفة

108
00:14:07,721 --> 00:14:09,436
لعدم تواجدي بجواركِ

109
00:14:11,737 --> 00:14:14,274
لقد اعتقدت دومًا بانه سيتيح ليّ وقتًا
..لأفعل هذا

110
00:14:36,671 --> 00:14:40,498
..(أنا هنا الآن يا (إيمي
أنا هنا

111
00:14:46,811 --> 00:14:47,834
أنا أحبكِ

112
00:15:14,799 --> 00:15:15,621
قل ما لديك

113
00:15:19,251 --> 00:15:19,817
حسنًا

114
00:15:23,590 --> 00:15:27,250
اعتقد أنك إن كنت بقيت هنا، إن كنت
..اعتنيت بعائلتك

115
00:15:27,755 --> 00:15:30,590
بدلًا من الرحيل.. لقد أخذت نصف قوانا
..معك

116
00:15:32,675 --> 00:15:37,842
اعتقد بأن خسارتنا ما كانت لتكون بهذه الفداحة -
..إن لم نكن رحلنا وأحضرنا تلك الأسلحة حينما عدنا -

117
00:15:37,877 --> 00:15:42,570
فأعتقد بأن خسائرنا كانت ستكون أكثر فداحة
لربما كنا فقدنا المخيم بأكمله

118
00:15:57,285 --> 00:16:02,355
لازلت أعتقد بأن من الخطأ عدم إحراق الجثث
هذا ما قلنا بأننا سنفعله، صحيح؟

119
00:16:02,390 --> 00:16:05,888
احرقوهم جميعًا"، ألم تكن هذه هي الخطة؟" -
في البداية -

120
00:16:06,749 --> 00:16:10,894
لقد أثيرت عواطف الرجل الصيني، فقال
أننا لن نفعل هذا، فسنسايره فحسب؟

121
00:16:13,144 --> 00:16:17,318
يجب أن يعلموا هؤلاء القوم من المسئول
وما هي القوانين

122
00:16:17,552 --> 00:16:19,781
ليس هناك قوانين -
حسنًا، هذه مشكلة -

123
00:16:21,319 --> 00:16:27,623
لم تصادفنا دقيقة لنقوم فيها بشيء فعلناه في
حياتنا السابقة، فنحن بحاجة لوقت للحزن ودفن أمواتنا

124
00:16:28,983 --> 00:16:30,147
ها ما يفعله البشر

125
00:16:33,640 --> 00:16:37,360
!كلا، كلا، كلا

126
00:16:39,129 --> 00:16:40,456
ليس هذا رجاءً

127
00:16:54,056 --> 00:16:58,311
!كلا، كلا، كلا

128
00:16:59,175 --> 00:17:00,154
!كلا، كلا

129
00:17:11,441 --> 00:17:15,652
!يمكنني التحمل، يمكنني التحمل

130
00:17:58,375 --> 00:18:01,876
دفن قومنا هو أمر سيئ كفاية ولكن
..بالتفكير في أن أحدنا

131
00:18:03,606 --> 00:18:07,637
أنحن بأمان الآن يا أبي؟
بما أننا سويًا؟

132
00:18:08,122 --> 00:18:12,158
لن أدعك مجددًا.. أعدك بهذا
لن أدعك مهما حدث

133
00:18:15,229 --> 00:18:20,012
الآن امنحني وقتًا لأناقش بعض الامور مع
والدتك، هلا فعلت؟

134
00:18:20,047 --> 00:18:22,786
أجل -
حسنًا، حسنًا -

135
00:18:30,613 --> 00:18:35,076
،إن (شاين) يلومني لعدم تواجدي هنا
فهل تلوميني أنتِ؟

136
00:18:41,447 --> 00:18:45,973
لدينا اسلحة الآن، ونحن أقوى -
..ولدينا قوم أقل عددًا -

137
00:18:46,607 --> 00:18:52,888
هذا يجعلنا أضعف.. أتريد مني أن أقول بأنني
..أعتقد أنك كنت محقًا؟ أنا أتفهم هذا

138
00:18:56,885 --> 00:19:03,090
كل ما يمكنني قوله هو أن لم يكن أحدكما
مخطئًا كليًا، هذا أفضل ما يمكنني تقديمه لك الآن

139
00:19:07,336 --> 00:19:08,724
ماذا عن مركز مكافحة الأمراض؟

140
00:19:11,129 --> 00:19:13,179
..(ريك) -
..إننا في خطر هنا -

141
00:19:13,398 --> 00:19:18,105
نحتاج لنجدة ولدينا رجل مريض يحتاج مساعدة
لا أدري لمَ لا يمكن لهؤلاء القوم فهم هذا

142
00:19:18,151 --> 00:19:22,393
!انظر لوجوههم.. انظر لوجهي.. جميعنا فزعون

143
00:19:23,443 --> 00:19:28,027
إن اقترح أحدنا بناءً على حدس بأن
..نتوجه إلى تلك المدينة

144
00:19:29,249 --> 00:19:35,014
فلن تريد الاشتراك في هذا
اخبرني شيئًا مؤكدًا

145
00:19:46,595 --> 00:19:47,452
أنا أحبكِ

146
00:19:52,581 --> 00:19:54,214
هذا كل ما لديّ

147
00:19:57,377 --> 00:19:58,338
وأنا أحبك أيضًا

148
00:20:10,843 --> 00:20:15,240
إن الحمى تزداد سوءًا -
هل تريد شيئًا؟ -

149
00:20:17,721 --> 00:20:20,782
ماء.. بعض من الماء -
سأحضر لك البعض -

150
00:20:20,817 --> 00:20:23,133
حسنًا -
(هلا ساعدتيني يا (كارول -

151
00:20:36,357 --> 00:20:37,786
هلا تركت ليّ قبرًا؟

152
00:20:41,012 --> 00:20:45,230
لا أحد يريد هذا -
..الأمر ليس له علاقة بما تريد -

153
00:20:48,578 --> 00:20:53,200
فذاك الصوت الذي تسمعه حينما تضع
!خطط مستقبلية.. هو صوت الرب يضحك

154
00:21:01,328 --> 00:21:07,781
ما أريده يا (جيم)، إن.. إن شاء الله هو أن
أحضر لك مساعدة

155
00:21:39,045 --> 00:21:43,500
احذر من الأشجار التي على ضفة النهر
فجذرها ستدمر القارب

156
00:21:45,102 --> 00:21:51,224
أنت تعلم هذا، صحيح؟
إيمي) هناك الآن تسبح)

157
00:21:54,826 --> 00:21:59,152
ستعتني بالقارب، صحيح؟
..لقد قلت هذا

158
00:22:02,286 --> 00:22:06,009
سأعتن بالقارب، لا تقلق

159
00:22:10,456 --> 00:22:11,126
حسنًا

160
00:22:23,514 --> 00:22:25,915
(أريد مساعدتكِ في اقناع (ريك

161
00:22:29,053 --> 00:22:35,074
اصغي، أمر مراكز مكافحة الأمراض تلك
يا (لوري) أمرًا خاطئًا.. إذن أتدعمينه؟

162
00:22:35,693 --> 00:22:39,312
ما الذي سأفعله غير هذا؟ إنه زوجي -
..اصغي، لربما هذا هو وقت تصرفكِ كزوجة مخلصة -fe,

163
00:22:40,006 --> 00:22:43,548
ولكن لا يمكنكِ اخباري بأن إصلاح زواجكما
يستحق وضع حياة الآخرين في خطر

164
00:22:43,590 --> 00:22:46,262
اعتقد بأن القوم هنا يمكنهم أن يقرروا
بدون أن يقحموا أمر زواجي في هذا

165
00:22:47,631 --> 00:22:49,129
فهذه عادة يجب أن تتوقف عنها

166
00:22:50,830 --> 00:22:52,397
...اعتقد أني ساضيفها إلى قائمة

167
00:22:52,432 --> 00:22:54,199
العادات التي يجب علي التخلي عنها

168
00:22:54,234 --> 00:22:55,734
كوني أحبها أو لا أحبها

169
00:22:57,904 --> 00:23:00,205
أي عادات؟

170
00:23:01,541 --> 00:23:04,309
اتحدث فقط عن حاجتي إلى خطة

171
00:23:05,845 --> 00:23:07,679
ماهو القرار إذًا؟
هل سنغادر أم لا؟

172
00:23:07,714 --> 00:23:09,882
لو أنكم تبقون هنا فحسب

173
00:23:09,916 --> 00:23:12,217
يمكننا وضع المزيد من علب المعلبات الفارغة

174
00:23:12,252 --> 00:23:13,852
لا نستطيع البقاء، كلانا يعلم ذلك

175
00:23:13,887 --> 00:23:16,955
كنت اخبر (شين) للتو بأني
اعتقد اننا يجب ان نثق في حسدك

176
00:23:25,999 --> 00:23:28,300
دعنا نذهب لتمشيط المكان

177
00:23:38,311 --> 00:23:40,045
اسمعني يارجل

178
00:23:40,079 --> 00:23:42,414
هؤلاء الناس غير مقتنعين

179
00:23:42,448 --> 00:23:44,016
اتفهم؟

180
00:23:44,050 --> 00:23:46,251
لو ذهبت إلى مركز مكافحة الأمراض

181
00:23:46,286 --> 00:23:48,420
ربما تذهب وحيدًا

182
00:23:48,454 --> 00:23:50,956
يجب عليك التفكير في لو انك تريد

183
00:23:50,990 --> 00:23:53,091
وضع (لوري) و (كارل) في موضع كهذا

184
00:23:53,126 --> 00:23:55,761
يجب علي فعل الذي فيه مصلحة عائلتي

185
00:23:55,795 --> 00:23:58,030
مصلحة عائلتك؟
وماهو ذلك؟

186
00:23:58,064 --> 00:24:01,300
تعريضهم لجميع أنواع الأخطار -
مقارنتًا بماذا؟ -

187
00:24:01,334 --> 00:24:04,102
عبور مئة ميل من المناطق المنتمية للموتى؟

188
00:24:04,137 --> 00:24:07,773
لو أننا نبحث عن سبيل للنجاة
فأنا اقترح انه يجب ان نتجه إلى أقرب ملجأ للنجاة

189
00:24:07,807 --> 00:24:10,242
لا إلى مكان يحوم بالخطر

190
00:24:10,276 --> 00:24:12,177
لماذا لا تؤيدني الرأي؟

191
00:24:12,212 --> 00:24:14,913
...اسمع، انا أريد تأيدك ولكني

192
00:24:14,948 --> 00:24:17,783
لا اراه خيارًا جيدًا

193
00:24:17,817 --> 00:24:20,185
لو كانت عائلتك
لكنت شعرت بالعكس

194
00:24:25,191 --> 00:24:27,793
مالذي قلته؟

195
00:24:29,863 --> 00:24:32,264
لقد ابقيتهم بأمآن

196
00:24:32,298 --> 00:24:35,701
واعتنيت بهم كما لو أنهم عائلتي

197
00:24:35,735 --> 00:24:37,870
ذلك الذي شعرت به -
لم اقصد ذلك -

198
00:24:37,904 --> 00:24:40,072
حسنًا، ومالذي قصدته؟

199
00:24:40,106 --> 00:24:41,673
هيا، ومالذي قصدته؟

200
00:24:41,708 --> 00:24:44,877
أنت تسيء فهمي

201
00:24:44,911 --> 00:24:46,645
حسنًا -
أنت أسئت فهمي -

202
00:24:46,679 --> 00:24:49,081
حقًا؟ -
...أسمع، انت تعرف -

203
00:24:49,115 --> 00:24:52,951
أنت تعرف انه لن استطيع رد ذلك المعروف والدين لك ابدًا

204
00:25:38,965 --> 00:25:41,066
يا إلهي

205
00:25:47,173 --> 00:25:49,408
معك حق

206
00:25:51,277 --> 00:25:54,079
سيتوجب علينا ارتداء سترات واقيه عاكسه هنا

207
00:25:57,283 --> 00:25:59,284
عن حق

208
00:25:59,319 --> 00:26:02,487
هيا يارجل

209
00:26:05,825 --> 00:26:07,259
هيا يارجل، دعنا نذهب

210
00:26:07,293 --> 00:26:09,294
لا يوجد شيء هنا

211
00:26:25,244 --> 00:26:27,512
...كنت

212
00:26:27,547 --> 00:26:30,015
(كنت افكر بخطة (ريك

213
00:26:30,049 --> 00:26:31,984
..اسمعوني الآن، ليس هناك

214
00:26:32,018 --> 00:26:34,519
ليس هناك أي ضمانات

215
00:26:34,554 --> 00:26:37,356
أنا أول من يعترف بذلك

216
00:26:37,390 --> 00:26:39,624
لقد عرفت هذا الرجل لمدة طويل

217
00:26:41,094 --> 00:26:42,627
وأنا اثق في حدسه

218
00:26:45,398 --> 00:26:49,234
اعتقد أن أهم شيء الآن هو البقاء سويًا

219
00:26:52,105 --> 00:26:56,341
لذا الموافقون منكم

220
00:26:56,376 --> 00:26:58,110
سوف نغادر مع طلوع الصبح

221
00:27:00,747 --> 00:27:01,980
حسنًا؟

222
00:27:09,543 --> 00:27:11,377
سنقوم بالإنتقال

223
00:27:11,412 --> 00:27:14,013
سنغادر منجم الحجر

224
00:27:14,048 --> 00:27:16,649
لو سمعتني بالأمس
ربما أنت قادم إلى هنا

225
00:27:16,684 --> 00:27:20,520
ولو أنت قادم، سنكون قد غادرنا عندما تصل

226
00:27:22,089 --> 00:27:25,125
سأترك لك ملاحظة وخريطة

227
00:27:25,159 --> 00:27:26,993
ملصقة بالسيارة الحمراء

228
00:27:27,027 --> 00:27:29,329
لتستطيع اللحاق بنا

229
00:27:30,931 --> 00:27:32,465
سنذهب إلى مركز مكافحة الأمراض

230
00:27:32,500 --> 00:27:34,601
لو هناك أي شي باقي
لا بد وأن يكون هناك

231
00:27:34,635 --> 00:27:36,402
ألا تعتقد ذلك؟

232
00:27:38,038 --> 00:27:39,839
(مورغان)

233
00:27:41,475 --> 00:27:43,610
اتمنى انك على حق حيال ذلك المكان

234
00:27:45,246 --> 00:27:47,847
يجب ان تكون على حق

235
00:27:58,826 --> 00:28:00,693
اسمعوني جميعًا

236
00:28:00,728 --> 00:28:03,663
الذي لديه جهاز الراديو اللاسلكي
سنكون على قناة أربعون

237
00:28:03,697 --> 00:28:05,565
ودعونا لا نتكلم كثيرًا به، حسنًا؟

238
00:28:05,599 --> 00:28:08,701
لو لديك مشكلة أو لا تملك جهاز لاسلكي

239
00:28:08,736 --> 00:28:11,104
أو لا تستطيع الحصول إشارة أو أي شيء
يجب عليك ضغط بوق السيارة

240
00:28:11,138 --> 00:28:13,072
وسنتوقف جميعًا بعد ذلك

241
00:28:13,107 --> 00:28:16,109
أي أسئلة؟ -
...نحن -

242
00:28:16,143 --> 00:28:18,611
...نحن
لن نذهب

243
00:28:20,748 --> 00:28:23,616
"لدينا عائلة في "بيرمينغهام

244
00:28:23,651 --> 00:28:25,785
نريد أن نكون مع أقاربنا

245
00:28:25,820 --> 00:28:27,987
لو ذهبتم لوحدكم، لن يقوم أحد بحمايتكم

246
00:28:28,022 --> 00:28:30,056
سنقوم بالمخاطرة

247
00:28:30,090 --> 00:28:32,492
يجب أن افعل الذي في مصلحة عائلتي

248
00:28:32,526 --> 00:28:35,762
هل أنتم متأكدون؟ -
لقد تحدثنا في الموضوع -

249
00:28:35,796 --> 00:28:38,264
نحن متأكدون

250
00:28:38,299 --> 00:28:39,999
حسنًا

251
00:28:40,034 --> 00:28:41,935
(شين) -
حسنًا -

252
00:28:41,969 --> 00:28:44,103
مسدس الماغنوم؟ -
أجل -

253
00:28:49,543 --> 00:28:51,010
نصف الصندوق ممتلئ

254
00:28:54,582 --> 00:28:57,917
شكرًا لكم جميع على كل شيء

255
00:28:57,952 --> 00:28:59,986
تعال هنا

256
00:29:00,020 --> 00:29:01,788
حظًا موفقًا يارجل

257
00:29:01,822 --> 00:29:03,890
شكرًا -
حسنًا -

258
00:29:05,059 --> 00:29:07,193
وداعًا

259
00:29:07,228 --> 00:29:09,362
شكرًا لكم

260
00:29:09,396 --> 00:29:11,564
وداعًا

261
00:29:13,300 --> 00:29:15,768
لو غيرت رأيك نحن على القناة الأربعون

262
00:29:22,877 --> 00:29:25,411
مالذي يجعلك تعتقد أنا فرصتنا أحسن من فرصتهم؟

263
00:29:26,614 --> 00:29:28,781
هيا
دعونا نذهب

264
00:29:28,816 --> 00:29:31,684
دعونا نتحرك

265
00:29:40,400 --> 00:29:44,400
(مورغان)
نحن ذاهبون إلى مركز مكافحة الأمراض
المكان غير آمن هنا
(ريك)

266
00:31:04,211 --> 00:31:06,346
لقد اخبرتك أن هذا الخرطوم لن يوصلنا بعيدًا

267
00:31:06,380 --> 00:31:09,115
لقد قلت لك أني في حاجة الخرطوم من الشاحنة

268
00:31:09,149 --> 00:31:11,284
أيمكنك تصليحها مؤقتًا؟

269
00:31:11,318 --> 00:31:13,252
لقد كانت على التصليح المؤقت

270
00:31:13,287 --> 00:31:15,688
استعملت الشريط اللاصق أكثر من الخرطوم

271
00:31:15,723 --> 00:31:17,924
ولقد انتهى الشريط اللاصق من عندي

272
00:31:19,460 --> 00:31:21,127
أرى شيء أمامنا

273
00:31:21,161 --> 00:31:24,097
محطة بنزين لو اننا محظوظين

274
00:31:24,131 --> 00:31:26,599
...(إن (جيم

275
00:31:26,633 --> 00:31:29,402
حالته سيئة، لا اعتقد أنه يستطيع التحمل أكثر

276
00:31:31,105 --> 00:31:33,039
يا (ريك) أتريد أن تعتني بهذا الأمر؟

277
00:31:33,073 --> 00:31:34,907
سأذهب وارى مالذي استطيع إحضاره

278
00:31:34,942 --> 00:31:37,343
أجل، سأتي معك و اساعدك

279
00:31:37,378 --> 00:31:39,012
فالتكونوا جميعًا على حذر

280
00:31:39,046 --> 00:31:40,613
سنعود في الحال

281
00:31:48,489 --> 00:31:50,056
سنتابع التحرك قريبًا

282
00:31:50,090 --> 00:31:52,458
لا، يا إلهي

283
00:31:52,493 --> 00:31:54,927
...عظامي

284
00:31:54,962 --> 00:31:56,529
عظامي مثل الزجاج

285
00:31:56,563 --> 00:31:58,031
...في كل حركة ومطب

286
00:31:58,065 --> 00:32:01,067
يا إلهي، هذه المسيرة تقتلني

287
00:32:01,101 --> 00:32:03,603
اتركوني هنا

288
00:32:06,073 --> 00:32:08,341
لقد انتهيت

289
00:32:10,377 --> 00:32:12,912
اتركوني هنا وحسب

290
00:32:12,946 --> 00:32:15,715
اريد أن اكون مع عائلتي

291
00:32:20,454 --> 00:32:21,888
جميعهم موتى

292
00:32:23,424 --> 00:32:26,125
لا اعتقد أنك تعرف مالذي تطلبه

293
00:32:26,160 --> 00:32:29,629
الحمى... أنت في حالة اهتياج

294
00:32:29,663 --> 00:32:31,564
اعلم ذلك
ألا تعتقد أني اعلم ذلك

295
00:32:36,570 --> 00:32:39,072
أنا واعي الآن

296
00:32:39,106 --> 00:32:41,641
ربما لا اكون كذلك بعد خمس دقائق

297
00:32:41,675 --> 00:32:45,078
(أنا اعرف مالذي اطلبه يا (ريك

298
00:32:45,112 --> 00:32:46,846
أريده

299
00:32:48,582 --> 00:32:51,017
اتركني هنا

300
00:32:51,051 --> 00:32:53,186
وذلك ذنبي أنا

301
00:32:53,220 --> 00:32:55,288
أتفهم؟

302
00:32:55,322 --> 00:32:57,356
قراري أنا

303
00:32:57,391 --> 00:33:00,093
وليس خطأك

304
00:33:04,266 --> 00:33:06,300
هذا هو الشي الذي يريده

305
00:33:06,334 --> 00:33:09,069
وهل هو واعي؟

306
00:33:09,104 --> 00:33:11,005
يبدو كذلك

307
00:33:11,039 --> 00:33:13,407
أجل اعتقد ذلك

308
00:33:13,441 --> 00:33:16,911
في المخيم عندما قلتُ أن (داريل) ربما يكون على حق

309
00:33:16,945 --> 00:33:19,013
ولكنك اسكتني

310
00:33:19,047 --> 00:33:21,348
أنت اسئت فهمي

311
00:33:21,383 --> 00:33:24,618
ما كنت ابدًا سأوافق على

312
00:33:24,653 --> 00:33:27,454
قتل رجل بكل برود

313
00:33:27,489 --> 00:33:29,857
كنت فقط سأقترح

314
00:33:29,891 --> 00:33:33,861
بأن نسأل (جيم) عن رغبته

315
00:33:35,964 --> 00:33:38,232
واعتقد أن لدينا الإجابة

316
00:33:40,201 --> 00:33:41,835
هل سنتركه هنا هكذا فقط؟

317
00:33:41,870 --> 00:33:44,004
ونغادر؟

318
00:33:44,039 --> 00:33:46,740
لا اعتقد أنه يمكنني العيش مع ذلك يارجل

319
00:33:46,775 --> 00:33:48,175
أنه ليس قرارك

320
00:33:48,209 --> 00:33:50,411
ولا اي احد منكم

321
00:33:54,182 --> 00:33:56,250
أجل، تمام

322
00:34:01,456 --> 00:34:04,658
شجرة آخرى

323
00:34:06,494 --> 00:34:09,330
...(جيم)

324
00:34:09,364 --> 00:34:11,699
اقصد انت تعرف انه ليس من اللازم أن يكون الأمر هكذا

325
00:34:11,733 --> 00:34:13,901
أجل

326
00:34:15,070 --> 00:34:16,971
لا بأس

327
00:34:17,005 --> 00:34:19,173
شعور نسيم الهواء جميل

328
00:34:19,207 --> 00:34:21,241
حسنًا

329
00:34:21,276 --> 00:34:22,609
حسنًا

330
00:34:30,118 --> 00:34:32,386
اغلق عينك فقط يا عزيزي

331
00:34:32,420 --> 00:34:34,121
لا تكافح

332
00:34:47,268 --> 00:34:50,471
هل تريد هذا يا (جيم)؟

333
00:34:51,773 --> 00:34:53,173
لا

334
00:34:54,175 --> 00:34:56,377
ستحتاجونه أنتم

335
00:34:58,747 --> 00:35:00,714
أنا بخير

336
00:35:03,051 --> 00:35:04,885
أنا بخير

337
00:35:13,495 --> 00:35:15,796
...شكرًا لك على

338
00:35:15,830 --> 00:35:17,231
كفاحك من أجلنا

339
00:35:17,265 --> 00:35:19,967
حسنًا

340
00:36:32,729 --> 00:36:36,484
عملية الحريق الهائل إم إس بي 3417"
"بداية البث

341
00:36:37,362 --> 00:36:39,263
(أنا (جينير

342
00:36:39,297 --> 00:36:42,900
مر مئة و تسع وأربعون يومًا منذ إعلان الحريق الهائل

343
00:36:42,934 --> 00:36:46,303
و ستة وأربعون يومًا منذ أن انتشر الوباء عالميًا فجأةً

344
00:36:46,338 --> 00:36:49,139
ليس هناك أي تقدم في الدراسة الطبية

345
00:36:54,045 --> 00:36:57,448
:فقرة
اخيرًا قمت بإيقاف أجهزة غَسْل الغَاز لكي اوفر الطاقة

346
00:36:57,482 --> 00:36:58,883
اتمنى لو أني اوقفته قبل شهر

347
00:36:58,917 --> 00:37:00,417
ولكن اسغرقت كل ذلك الوقت لمعرفة الطريقة

348
00:37:00,452 --> 00:37:02,019
من المؤسف أني لم ادرس الهندسة

349
00:37:02,053 --> 00:37:03,587
لكنت وفرت الكثير من الكهرباء

350
00:37:03,622 --> 00:37:06,757
:فقرة
لازلت لا انام جيدًا

351
00:37:06,791 --> 00:37:09,593
يبدو أني لا استطيع النوم لساعات منتظمة

352
00:37:09,628 --> 00:37:11,929
و العيش تحت الأرض لا يساعدني البتة

353
00:37:11,963 --> 00:37:14,131
فلا أدري إن كان نهارًا أم ليلًا

354
00:37:14,165 --> 00:37:18,736
اشعر اني غير متوازن هذه الأيام

355
00:37:22,708 --> 00:37:24,500
عملية الحريق الهائل إم إس بي 3417"
"نهاية البث

356
00:38:29,908 --> 00:38:31,709
<i>وضع التحذير</i>

357
00:38:31,743 --> 00:38:34,545
<i>أجهزة الهواء تشير إلى تواجد مواد دخان متآكلة</i>

358
00:38:34,579 --> 00:38:36,947
<i>يجب على جميع الأشخاص مغادرة الغرفة</i>

359
00:38:36,982 --> 00:38:40,484
<i>مادة متآكلة تعتبر سامة لو تم استنشاقها</i>

360
00:38:56,701 --> 00:38:58,702
<i>تم إخلاء جميع الأشخاص</i>

361
00:38:58,737 --> 00:39:00,738
<i>يتم تنفيذ عملية تطهير تام</i>

362
00:39:00,772 --> 00:39:02,740
!لا

363
00:39:12,484 --> 00:39:15,219
<i>تم تنفيذ عملية التطهير تام</i>

364
00:39:21,126 --> 00:39:23,994
"تم فقدان عينات الـ"تي أس 19

365
00:39:24,029 --> 00:39:27,231
لا يمكن تخطي مأساة فقدانهم

366
00:39:29,634 --> 00:39:32,136
لقد كانوا انقى العينات لدينا

367
00:39:33,672 --> 00:39:36,407
ولا عينة من التي جمعناها تكون قريبه منهم

368
00:39:37,809 --> 00:39:40,044
هؤلاء مجرد مواد

369
00:39:40,078 --> 00:39:43,013
أنهم عديموا النفع

370
00:39:48,053 --> 00:39:50,454
لا اعلم لماذا اتكلم معك

371
00:39:53,324 --> 00:39:55,526
اراهن انه لا يوجد احد

372
00:39:55,560 --> 00:39:57,795
يستمع إلى هذا؟

373
00:40:01,433 --> 00:40:03,634
هل هناك احد؟

374
00:40:06,538 --> 00:40:08,338
حسنًا

375
00:40:08,373 --> 00:40:10,974
وفر علي الإحراج

376
00:40:17,248 --> 00:40:19,750
اعتقد اني سأقتل نفسي غدًا

377
00:40:22,487 --> 00:40:24,354
لم اقرر بعد

378
00:40:27,192 --> 00:40:28,926
ولكن الليلة

379
00:40:28,960 --> 00:40:31,195
سأثمَل

380
00:40:39,771 --> 00:40:41,705
وبالحديث عن ذلك

381
00:40:41,740 --> 00:40:44,174
كم من المسافة تعتقد اني استطيع رمي هذا؟

382
00:40:45,677 --> 00:40:47,244
اعتقد مسافة بعيده

383
00:40:53,852 --> 00:40:55,986
!لقد خرجت من المُدرج

384
00:41:30,088 --> 00:41:33,490
حسنًا، جميعكم تابعوا التحرك، هيا

385
00:41:33,525 --> 00:41:36,260
ابقوا هادئين
دعونا نذهب

386
00:41:55,079 --> 00:41:57,080
حسنًا، استمروا في التحرك، وابقوا سويًا

387
00:41:57,115 --> 00:41:59,917
تابعوا التحرك، هيا

388
00:42:03,321 --> 00:42:04,922
(كارول)

389
00:42:04,956 --> 00:42:06,657
يا إلهي

390
00:42:28,746 --> 00:42:31,515
لا

391
00:42:31,549 --> 00:42:33,784
ابقوا سويًا، هيا

392
00:42:33,818 --> 00:42:35,953
لقد اوشكنا على الوصول يا عزيزي

393
00:42:35,987 --> 00:42:37,421
اوشكنا على الوصول

394
00:42:40,692 --> 00:42:42,626
لا شيء؟

395
00:42:48,166 --> 00:42:50,234
لا يوجد احد هنا

396
00:42:50,268 --> 00:42:52,502
لماذا اذًا هذه الأبواب مغلقه؟

397
00:42:52,537 --> 00:42:54,071
"!سائرون" -
تعال، يا عزيزي -

398
00:42:58,610 --> 00:43:00,611
!لقد قدتنا إلى مقبرة

399
00:43:00,645 --> 00:43:02,880
لقد قام بإتخاذ قرار فحسب -
لقد كان القرار الخطأ -

400
00:43:02,914 --> 00:43:05,482
اخرس فحسب، اتسمعني؟
!اخرس، اخرس

401
00:43:05,516 --> 00:43:07,584
(هذه نهاية مسدودة يا (ريك -
إلى أين سنذهب؟ -

402
00:43:07,619 --> 00:43:09,686
هل تسمعني؟
لا نلومك

403
00:43:09,721 --> 00:43:11,755
انها على حق، لا يمكننا البقاء هنا
بهذه المقربة من المدينة في الليل

404
00:43:14,225 --> 00:43:16,093
...(قاعدة الجيش الأمريكي يا (ريك
مازال خيار متاح

405
00:43:16,127 --> 00:43:18,996
بماذا؟ فليس لدينا طعام ولا وقود
وهي تبعد المئة ميل

406
00:43:19,030 --> 00:43:20,731
مئة و خمسة وعشرون ميلًا
لقد قرأت الخريطة

407
00:43:20,765 --> 00:43:22,966
انسى موضوع القاعدة
نحن نريد الحل الليلة والآن

408
00:43:23,001 --> 00:43:25,102
حسنًا، فكر في شيءً ما -
هيا، دعنا نذهب -

409
00:43:25,136 --> 00:43:28,338
دعنا نخرج من هنا -
دعنا نذهب، ارجوك -

410
00:43:28,373 --> 00:43:30,974
حسنًا، جميعكم عودوا إلى السيارات

411
00:43:31,009 --> 00:43:33,343
هيا، تحركوا -
لقد تحركت آلة التصوير -

412
00:43:33,378 --> 00:43:37,014
أنت تتخيل ذلك -
لقد تحركت -

413
00:43:37,048 --> 00:43:39,816
لقد تحركت -
(أنها معطوبة يا (ريك -

414
00:43:39,851 --> 00:43:43,120
إنها جهاز تلقائي الحركة، اتفهم؟

415
00:43:43,154 --> 00:43:44,721
انها تغلق نفسها فقط
هيا بنا الآن

416
00:43:44,756 --> 00:43:47,224
لا، فالتنصرف فقط -
اسمعني يا رجل -

417
00:43:47,258 --> 00:43:49,326
انظر إلى المكان من حولك أنه ميت، حسنًا؟

418
00:43:49,360 --> 00:43:51,895
أنه ميت
(يجب ان تنسى الأمر يا (ريك

419
00:43:51,930 --> 00:43:53,764
(لا يوجد أحد هنا يا (ريك

420
00:43:53,798 --> 00:43:56,800
اعلم انك في الداخل
اعلم انك تستطيع سماعنا

421
00:43:56,834 --> 00:43:59,770
فالتعودوا جميعًا إلى السيارات الآن -
ارجوك، نحن في أمس الحاجة-

422
00:43:59,804 --> 00:44:02,105
ارجوك ساعدنا
لدينا نساء وأطفال

423
00:44:02,140 --> 00:44:04,241
ولا يوجد لدينا طعام، وبالكاد قليلًا من البنزين -
(ريك) -

424
00:44:04,275 --> 00:44:05,909
لا يوجد احد هنا -
ليس لدينا اي مكان اخر نذهب إليه  -

425
00:44:05,944 --> 00:44:08,078
كونوا على حذر

426
00:44:08,112 --> 00:44:10,948
!لو لم تدخلنا فكأنك تقتلنا

427
00:44:10,982 --> 00:44:13,884
!ارجوك -
هيا يا صديقي، دعنا نذهب -

428
00:44:13,918 --> 00:44:15,419
دعنا نذهب -
ارجوك ساعدنا -

429
00:44:17,455 --> 00:44:20,691
!أنت تقتلنا
!أنت تقتلنا

430
00:44:20,725 --> 00:44:22,859
!أنت تقتلنا

431
00:44:31,126 --> 00:44:36,237
<font color="#5EFB6E">:ترجمة مشتركة بين
TheFirstWolf - محمد المنصورة</font>
<font color="#CCFB5D">Killer Whale :تعديل</font>

