1
00:00:00,020 --> 00:00:04,082
<i>جــمـة mr.otaku تـــر<i>

2
00:00:05,117 --> 00:00:06,272
أنتِ تقودين جيدا, برعمي

3
00:00:07,072 --> 00:00:09,172
تقودين كسائقة محترفة

4
00:00:10,072 --> 00:00:12,572
يمكنك أن تبطئي قليلا فقط

5
00:00:13,172 --> 00:00:16,372
سنموت, سنموت, سنموت

6
00:00:16,772 --> 00:00:18,672
لا مشكلة أبي, أنت الرئيس

7
00:00:19,272 --> 00:00:21,872
أنا أعلم ما أفعله ايها العجوز, أغلق فمك وشاهد

8
00:00:23,972 --> 00:00:25,972
ستنجحين في إختبار القيادة

9
00:00:26,972 --> 00:00:29,472
ركزي علي الطريق وأبقي هادئة

10
00:00:29,972 --> 00:00:32,172
سأتقيأ

11
00:00:33,372 --> 00:00:37,872
سأفعل يا أبي, لا تقلق
رخصة السائق تقنيا في يدي

12
00:00:38,372 --> 00:00:42,772
,عندها لن أضطّر أن أقود مع أبي المذعور
مرة أخرى

13
00:00:53,372 --> 00:00:55,172
حزام الأمان، تم التحقق

14
00:00:56,272 --> 00:00:57,972
المرآة الجانبية, تم التحقق

15
00:00:59,072 --> 00:01:02,072
....الرجل في الجانب مرآة الرؤية
تحققي منه

16
00:01:07,772 --> 00:01:10,972
هل نطلب الكثير من الناس أن ينظفو فضلات كلابهم ؟

17
00:01:11,372 --> 00:01:13,172
,هل ذلك جزء من الاختبار
لأنه لم يكن في الدليل

18
00:01:13,572 --> 00:01:16,572
أعنى أنظري لهذا

19
00:01:17,272 --> 00:01:18,122
إه .... إه ... سيتوجب عليّ أن

20
00:01:18,123 --> 00:01:21,173
تعلم, يمكنك ترك حذائك خارج السيارة

21
00:01:21,372 --> 00:01:22,572
لقد تأخرت في طلبي

22
00:01:23,072 --> 00:01:26,372
لنستعد للذهاب
أنا مشغول جداً وأشعر بتعب شديد

23
00:01:27,772 --> 00:01:29,472
أتمنى لو أنني أستطيع قول نفس الشيء للكلب

24
00:01:35,372 --> 00:01:37,772
كلتا يديك على المقود

25
00:01:44,372 --> 00:01:46,072
رأسك داخل السيارة من فضلك

26
00:01:46,472 --> 00:01:48,572
وأغلقي النافذة, أنا أكافح ضد البرد

27
00:01:49,672 --> 00:01:51,072
ولكن الرائحة ؟

28
00:01:51,472 --> 00:01:53,372
ذلك لا يزعجني، شكراً للسؤال

29
00:02:00,672 --> 00:02:03,772
أنظري لذلك, إنه أصفر بالفعل

30
00:02:08,072 --> 00:02:09,472
حسنا, هذا يكفي

31
00:02:09,772 --> 00:02:12,172
اخرج من سيارتي

32
00:02:12,472 --> 00:02:14,972
!خذ أنفك المخاطي واصبعك المقرف معك

33
00:02:19,572 --> 00:02:23,372
على الجانب المشرق, لقد استخدمت
الأضواء الجانبية قبل أن أتوقف

34
00:02:32,500 --> 00:02:36,500
<i>هــانـا مـونـتـانـــا الـمـوسـمـ 3</i>
<i>الـــحـلـــ 2 ـقــــة</i>
<i>إسـتعــدي, إجــلســي, لا تـقــودي</i>

35
00:02:36,501 --> 00:02:37,001
<i>جــمـة mr.otaku تـــر<i>

36
00:02:37,001 --> 00:02:38,001
<i>هــيـا</i>

37
00:02:38,700 --> 00:02:40,700
<i>أنتــ تـجد الـليموزيـن خارجــا</i>

38
00:02:42,600 --> 00:02:45,600
<i>سخـونـة المـوضـة، كـل حــذاء
كـل لـونـ</i>

39
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
<i>أجـل، عندمـا تكـون مشـهورا يكون مـضـجـرا
ويمـكن أن يكـون نوع من المـرح</i>

40
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
<i>إنه حـقا أنت ولـكن لا أحد يــكتـشـفـــ</i>

41
00:02:54,700 --> 00:02:57,700
<i>مـن تـوقع أن فتـاة مــثلـي</i>

42
00:02:57,700 --> 00:03:02,700
<i>سـتـتـضاعـــفـــ إلــى نجــــــــــمـة</i>

43
00:03:04,500 --> 00:03:08,200
<i>إحـصل علــى افــضـل ما فـي العــالـمـين</i>

44
00:03:08,200 --> 00:03:10,200
<i>هـدئ مـن ذلــك, خـذهـا بهـدوء</i>

45
00:03:10,200 --> 00:03:11,600
<i>ثــم إجعـلها صــاخبة فـي العـرض</i>

46
00:03:12,000 --> 00:03:15,700
<i>إحـصل علــى افــضـل ما فـي العــالـمـين</i>

47
00:03:16,200 --> 00:03:18,200
<i>إخــلطـهـا كـلها مـع بـعض, وأنـت تـعلم أن ذلــك</i>

48
00:03:18,850 --> 00:03:20,850
<i>أفـضـل مـا فـي العـالمـين</i>

49
00:03:27,272 --> 00:03:31,272
اسمعي, إنها ليست نهاية العالم
سيدعونك تأخذين الإختبار مرة أخرى بعد أسبوعين

50
00:03:31,272 --> 00:03:33,372
أعلم, ولكنه غير عادل جدا

51
00:03:33,772 --> 00:03:37,172
الشيء الجيد الوحيد هو أنك الشخص الوحيد
الذي أخبرته أنني سأختبر

52
00:03:37,954 --> 00:03:39,600
....أها

53
00:03:41,273 --> 00:03:42,772
ماذا فعلت ؟

54
00:03:42,772 --> 00:03:43,872
....حسنا

55
00:03:45,372 --> 00:03:48,472
<i>هاهي مايلي ستيوارت
تأتي وهي ناجحة في إختبار القيادة</i>

56
00:03:48,872 --> 00:03:50,472
<i>إنها تسيطر على الوضع
لا تقود مثل البقية</i>

57
00:03:51,372 --> 00:03:53,572
<i>يمكنها أن تقود للمنزل -
تقول ماذا, تقول ماذا -</i>

58
00:03:54,672 --> 00:03:56,672
<i>قلت أنه يمكنها أن تقود للمنزل -
تقول ماذا, تقول ماذا -</i>

59
00:03:58,203 --> 00:04:01,672
<i>الكلمة والإحترام, طريقك</i>

60
00:04:05,225 --> 00:04:07,572
ربما أكون قد ذكرت الأمر لأوليفر

61
00:04:09,246 --> 00:04:14,072
إذا, أول طفلة في صفنا تنجح فإختبار القيادة
!أخبرينا عن كل الأمر

62
00:04:17,272 --> 00:04:18,272
.... حسنا .... أنا تعلمون

63
00:04:20,972 --> 00:04:25,372
القيادة أنا شخصيا أعتقد أنه أمر مبالغ فيه

64
00:04:25,772 --> 00:04:28,272
..... وإنه إساءة لكوكبنا

65
00:04:28,872 --> 00:04:30,972
وعدم القيادة الآن يحتاج بعض الشجاعة

66
00:04:31,981 --> 00:04:33,572
لا أعتقد أنني سأقود اليوم أو غدا

67
00:04:35,318 --> 00:04:37,072
هذه القوة التي أشعر بها

68
00:04:39,172 --> 00:04:45,072
تعلمين هذا أغبى شيء سمعته

69
00:04:45,472 --> 00:04:49,172
حسنا, اسمعو سأقول ذلك مرة فحسب
.... الحقيقة حول إختباري

70
00:04:49,947 --> 00:04:51,272
مهلا، هل رأى أحدكم آمبر ؟

71
00:04:52,072 --> 00:04:57,972
لحظة, هاهي تقود سيارتها الجديدة
مع رخصتها الجديدة

72
00:04:59,115 --> 00:05:02,322
أنظرو, أنظرو, إنه الكناري الأصفر
مع المقاعد الجلدية

73
00:05:02,322 --> 00:05:05,628
وهو أمر مبتذل ... حقا حقا مبتذل

74
00:05:05,662 --> 00:05:08,662
أجل, أجل, أعلم ما تفكرون به جميعا
أليست خرافية

75
00:05:09,672 --> 00:05:11,172
إرفع يدك إذا كنت تتمنى لو انك أنا

76
00:05:11,472 --> 00:05:13,072
أنا كذلك .... أنا كذلك

77
00:05:14,472 --> 00:05:16,472
هذا فقط ؟ يد واحدة فقط

78
00:05:20,872 --> 00:05:24,672
تعلمون ماذا ؟ أنتم جميعكم تغارون فحسب
لأنني أخذت رخصتي قبلكم يا رفاق

79
00:05:24,728 --> 00:05:25,972
أجل, الأولى فالصف

80
00:05:26,052 --> 00:05:27,355
.... أوه لا, أنتي لست

81
00:05:27,356 --> 00:05:28,647
أوه يا فتى, سير

82
00:05:28,647 --> 00:05:30,972
إياك... إمضي قدما مايلي, لماذا لا تخبريها ؟

83
00:05:32,972 --> 00:05:34,072
ها .... ها قصة مضحكة

84
00:05:36,572 --> 00:05:37,972
!ساعديني

85
00:05:38,772 --> 00:05:39,872
أنا أنتظر

86
00:05:40,272 --> 00:05:41,572
ليس عليها الرد عليكي

87
00:05:41,872 --> 00:05:43,672
أجل, ليس علي ذلك
هل تريدين أن تعرفي لماذا ؟

88
00:05:44,872 --> 00:05:46,172
نحن لها, يا حبيبتي

89
00:05:46,872 --> 00:05:48,672
لأنه هذه أمريكا, لهذا السبب

90
00:05:49,172 --> 00:05:49,772
أجل

91
00:05:50,272 --> 00:05:51,772
وفي هذه البلدة, الناس لديهم حقوق

92
00:05:52,072 --> 00:05:54,672
.... وشيء آخر يسمى حرية التعبير

93
00:05:55,672 --> 00:05:58,272
!أو عدم الكلام

94
00:05:59,872 --> 00:06:01,172
أجل, لقد رسبت, أليس كذلك ؟

95
00:06:01,472 --> 00:06:03,072
نعود لكي, حبيبتي

96
00:06:04,772 --> 00:06:07,272
لا, لم أرسب

97
00:06:07,972 --> 00:06:12,372
حسنا, أعتقد أنك ستقودي في حفلة اليوم
إلى الشاطئ الشمالي

98
00:06:12,872 --> 00:06:14,872
بالطبع هذا .... هذا الليلة ؟

99
00:06:15,372 --> 00:06:16,872
هل هناك مشكلة ؟

100
00:06:16,972 --> 00:06:19,272
لا

101
00:06:19,273 --> 00:06:20,173
أجل

102
00:06:20,173 --> 00:06:21,073
أوه يا ولد

103
00:06:22,072 --> 00:06:25,372
أتسائل إذا أعجبها غنائي فالراب ؟

104
00:06:32,472 --> 00:06:36,972
!أبي, علي القيادة في تلك الحفلة الليلة

105
00:06:37,372 --> 00:06:39,872
عليك إقناعهم بالسماح لي بإعادة الإختبار

106
00:06:40,272 --> 00:06:44,972
"تعلم, إستخدم هذه الجملة "مرحبا حبيبتي
أو شيء جنوني من عندك

107
00:06:46,172 --> 00:06:50,272
كما تعلم, كما تفعل عندما ترغب بسيدة
في محل الخضروات إستخدم قسائمك منتهية الصلاح

108
00:06:51,272 --> 00:06:54,672
مايلز, هل حقا تعتقدي إذا يمكنني
في أي شيء DMV أن أقنع

109
00:06:54,972 --> 00:06:57,872
سيكون لدّي هذه الصورة على رخصة القيادة ؟

110
00:07:01,572 --> 00:07:03,972
نعم، كنت في منتصف العطس
عندما أخذو الصورة

111
00:07:04,272 --> 00:07:07,172
... الآن كل مرة تظهر هويتي، يجب عليّ الذهاب

112
00:07:08,172 --> 00:07:10,872
حسنا على الأقل يمكنك القيادة

113
00:07:11,572 --> 00:07:15,072
حبيبتي, أعلم أنك محبطة
ولكن يمكنك أخذ الإختبار بعد أسبوعين

114
00:07:15,572 --> 00:07:18,372
وإلى حينها سيعلمك أخيك القيادة

115
00:07:18,872 --> 00:07:22,572
...... لا, لا, لا, لا, لا

116
00:07:22,972 --> 00:07:25,772
....... لماذا, لماذا, لماذا, لماذا

117
00:07:26,572 --> 00:07:29,072
..... أنت, أنت, أنت, أنت

118
00:07:30,419 --> 00:07:33,875
.... آو، آو، آو، آو

119
00:07:33,875 --> 00:07:36,172
تري, أخبرتك أنه يريد فعلها

120
00:07:36,172 --> 00:07:37,891
أبي, أرجوك

121
00:07:37,891 --> 00:07:39,672
هيا يا حبيبتي, القواعد هي القواعد

122
00:07:39,672 --> 00:07:40,872
يجب عليك الإنتظار فحسب

123
00:07:41,820 --> 00:07:42,172
أنت محق

124
00:07:42,972 --> 00:07:49,572
لا يوجد هناك شيء آخر أستطيع فعله
.... ولكن تعلم, أنتظر, وأنتظر, وأنتظر

125
00:07:51,572 --> 00:07:53,972
حتى لا تستطيع سماعي بعد الآن

126
00:07:55,272 --> 00:08:00,772
مرحبا ليلي, قابليني عد مكان توقف الباص
هذه الفتاة ستأخذ رخصتها

127
00:08:02,172 --> 00:08:05,972
أهلا أبي, أنظر لهذا
وجدت للتو صورتي حين كان عمري ستة أشهر

128
00:08:07,072 --> 00:08:11,272
.... حلو, محبوب وسعيد جدا جدا

129
00:08:12,272 --> 00:08:16,072
ومن ثم هدمته بالشيطانة التي لديك

130
00:08:16,772 --> 00:08:20,372
عليك تعلم الضحك فالحياة حتى فالصعوبات

131
00:08:21,272 --> 00:08:23,472
وبالتحدث عن الصعوبات

132
00:08:23,872 --> 00:08:25,372
لدينا ضيف

133
00:08:26,572 --> 00:08:28,572
أهلا, روبي

134
00:08:28,572 --> 00:08:30,472
..... لا, لا, لا, لا, لا

135
00:08:30,772 --> 00:08:32,172
....... لماذا, لماذا, لماذا, لماذا

136
00:08:32,472 --> 00:08:34,172
..... أنت, أنت, أنت, أنت

137
00:08:35,372 --> 00:08:38,972
مهلا, والداه خارج المدينة في عطلة الأسبوع
لذا أخبرته أنه يستطيع البقاء عندنا

138
00:08:45,572 --> 00:08:48,291
.... إسمع بنيّ, أهله أناس لطيفين, بالإضافة إلى

139
00:08:48,291 --> 00:08:51,741
مساعدة الجيران هو معنى الحياة من أجله

140
00:08:51,776 --> 00:08:53,472
حسنا, أيها العجوز, ماذا أعطوك ؟

141
00:08:53,472 --> 00:08:54,772
تذاكر لمبارة الليكرز في الصف الأول

142
00:08:57,672 --> 00:09:00,172
قدمي تشعر بشعور أفضل خارج الحذاء

143
00:09:01,772 --> 00:09:04,272
ربما يجب عليّ أن أخرج لمواقف سيارات
كبار الشخصيات

144
00:09:09,872 --> 00:09:13,572
هل تظنين حقا أنهم سيدعونك تعيدين الإختبار
في نفس اليوم ؟

145
00:09:13,780 --> 00:09:14,842
!يجب عليهم ذلك

146
00:09:14,842 --> 00:09:18,972
إذا لم أقد بنفسي إلى حفلة الشاطئ الليلة
حياتي ستصبح بائسة

147
00:09:18,972 --> 00:09:21,472
عن ماذا تتحدثين ؟
أنتي ..... هانا مونتانا

148
00:09:22,232 --> 00:09:23,554
أجل, هذا لا يحسب

149
00:09:23,589 --> 00:09:27,472
حسنا, سأذهب وأخبر السيدة ما حدث وحسب
أنظري لذلك الوجه الحلو

150
00:09:29,822 --> 00:09:31,272
بالتأكيد لن تخذلنا

151
00:09:31,772 --> 00:09:32,872
!لا

152
00:09:34,172 --> 00:09:36,372
!القواعد هي القواعد, بارقو

153
00:09:37,478 --> 00:09:38,672
!ولكن, أنا حاكم كاليفورنيا

154
00:09:40,289 --> 00:09:42,172
!وأنا ملكة هذه النافذة

155
00:09:42,972 --> 00:09:46,372
موعدك كان على الساعة 12.20 
الآن الساعة 12,22

156
00:09:47,627 --> 00:09:48,772
تم إلغاء موعدك

157
00:09:50,308 --> 00:09:51,848
هذا صحيح، أنا ذهبت إلى هناك

158
00:09:52,073 --> 00:09:53,573
سأعود

159
00:09:55,970 --> 00:09:58,072
!ليس قبل الأسبوعين القادمين

160
00:09:58,097 --> 00:09:59,700
!التالي

161
00:09:59,701 --> 00:10:01,760
أنا ميتة لا محالة

162
00:10:06,972 --> 00:10:11,172
حبيبتي, أرجوكِ
تذاكر حفل هانا مونتانا بيعت

163
00:10:11,172 --> 00:10:15,272
إذا امك تستطيع أن تجلب لكي مقاعد أفضل لفعلت

164
00:10:16,090 --> 00:10:19,857
!وهانا ستكون حية لوقت طويل

165
00:10:24,108 --> 00:10:25,372
التالي

166
00:10:31,056 --> 00:10:33,572
أهلا -
يا إلاهي, إنها هانا مونتانا -

167
00:10:35,872 --> 00:10:38,472
اليوم أنا لست مغنية البوب المشهورة

168
00:10:39,763 --> 00:10:42,472
أنا فقط مواطنة أخرى جئت هنا
لآخذ إختبار قيادتي

169
00:10:43,049 --> 00:10:46,514
كم هذا لطيف, تقف فالصف
.... تنتظر دورها, كأنها فتاة عادية

170
00:10:46,514 --> 00:10:47,263
لماذا تتحدثين ؟

171
00:10:47,263 --> 00:10:48,263
لا أعلم

172
00:10:51,305 --> 00:10:52,072
أوه, لا

173
00:10:52,972 --> 00:10:54,872
ولا بد أني نسيت معاملتي في البيت

174
00:10:55,172 --> 00:10:59,172
وأحضرت هذه التذاكر مع خلف الكواليس بالخطأ

175
00:10:59,572 --> 00:11:01,372
ماذا سأفعل الآن ؟

176
00:11:02,572 --> 00:11:05,672
أوه, لا تقلقي
يا أيتها الموهوبة هانا مونتانا

177
00:11:06,372 --> 00:11:09,372
سأعود في دقيقة -
بالطبع -

178
00:11:11,372 --> 00:11:14,408
لحظة واحدة, لنقل أنك أخذتي الرخصة

179
00:11:14,408 --> 00:11:16,972
كيف ستذهبين لذلك الحفل
دون أن يلاحد أباك سيارتك المفقودة ؟

180
00:11:16,972 --> 00:11:22,072
بسيط, كل ليلة الجمعة أبي يذهب إلى قاعة الرياضة
يمشي على جهاز المشي لمدة 10 دقائق

181
00:11:22,072 --> 00:11:28,079
ثم يقضي بقية الليل
يكافئ نفسه في بيت بوسكو لفطائر الدجاج

182
00:11:28,772 --> 00:11:30,961
من المفترض أنه غادر الآن

183
00:11:36,372 --> 00:11:42,454
مهلا, أرجوك, لا تتركني وحيداً مع .... هذا

184
00:11:43,072 --> 00:11:45,851
لديّ لقاء سباحة في نهاية الأسبوع

185
00:11:45,886 --> 00:11:48,914
لن تصدقي الفرق الذي يصنع الفراشة

186
00:11:54,484 --> 00:11:57,172
آسف يا بنيّ, كل رجل ينقذ نفسه -
!لا -

187
00:12:02,358 --> 00:12:05,799
<i>أحيانا أكذب على الحكومة</i>

188
00:12:05,834 --> 00:12:09,268
<i>لآخذ رخصتي لقيادة السيارة فحسب</i>

189
00:12:09,303 --> 00:12:13,138
<i>والآن أنا على الطريق للحفل</i>

190
00:12:13,138 --> 00:12:17,558
<i>لأرى آمبر وأفرك وجهها في ها نا ... ها</i>

191
00:12:21,796 --> 00:12:23,196
!ليس جيدا

192
00:12:27,672 --> 00:12:28,872
الرخصة من فضلك

193
00:12:30,029 --> 00:12:34,242
.... أجل سيدي, هل هناك مشكلة, أيها الضابط

194
00:12:35,672 --> 00:12:38,014
دايريا ؟ ....

195
00:12:38,772 --> 00:12:41,042
!إنه دياريا

196
00:12:41,072 --> 00:12:43,401
!بالطبع إنه خطئي

197
00:12:44,355 --> 00:12:47,188
الأضواء الجانبية كانت مضاءة من بعد ميل ونصف

198
00:12:47,972 --> 00:12:52,372
أوه, وجهي محمر
أنت جيد حقا في عملك

199
00:12:53,979 --> 00:12:55,386
يجب عليهم أن يجعلوك كابتن

200
00:12:55,572 --> 00:12:57,097
سأكتب خطاب, شكرا جزيلا لمساعدتك

201
00:12:57,097 --> 00:12:58,717
كان العمل رائعا معك, وداعا

202
00:12:58,717 --> 00:13:00,447
لا, ليس بهذه السرعة يا آنسة

203
00:13:00,482 --> 00:13:06,072
أولا، إشرحي لي لماذا لديك
ترخيص بإسم "هانا مونتانا" ؟

204
00:13:06,972 --> 00:13:11,272
.... أوه, هذا لأنه مجرد
أم النكبة

205
00:13:16,100 --> 00:13:19,700
لا أرجوك أنا غيرت إسمي إلى هانا مونتانا فقط

206
00:13:20,027 --> 00:13:21,700
لأنني حقا معجبة كبيرة بها

207
00:13:22,100 --> 00:13:24,200
كما تعلم، يمكن أن يحدث لك أيضا
لو كنت شهير, انا اعني ذلك

208
00:13:24,500 --> 00:13:27,000
لوس أنجلوس ستغرم مع دايريا

209
00:13:29,100 --> 00:13:31,100
إنه دياريا

210
00:13:31,500 --> 00:13:33,300
أعلم ذلك, وأنا حقا آسفة

211
00:13:33,700 --> 00:13:35,300
...عليك تصديق أنني

212
00:13:37,800 --> 00:13:38,900
أو لا

213
00:13:39,300 --> 00:13:42,100
ربما بعض البعض هنا
سيساعدك لتذكر الحقيقة

214
00:13:43,400 --> 00:13:44,800
لا يمكنني البقاء هنا

215
00:13:47,500 --> 00:13:49,500
أنا ... أنا .... أنا أحتاج الحمام

216
00:13:50,000 --> 00:13:52,200
خلفك

217
00:13:55,800 --> 00:13:57,700
لن يحدث هذا

218
00:13:57,700 --> 00:14:00,600
من فضلك إتصل بأبي فحسب
هو سيأتي ليشرح الأمر

219
00:14:00,900 --> 00:14:02,000
من الممكن أن أكون معاقبة لثلاثة سنوات

220
00:14:02,400 --> 00:14:06,200
على الأقل سيكون لدي حمام مع باب
والمرحاض الملعون
الذي يقول تعالي وأظهري الأمر

221
00:14:08,300 --> 00:14:10,400
ما هو الرقم ؟

222
00:14:15,800 --> 00:14:19,800
أنظري, أنا آسف, عندما جلبتك هنا لم أكن أعلم
.... أنني سأعلق مع

223
00:14:24,600 --> 00:14:26,900
مجالسة الأطفال

224
00:14:30,300 --> 00:14:33,300
أعتقد أنها بواقي طعام الأسبوع الماضي

225
00:14:35,900 --> 00:14:39,200
أنا آسفة, أنت لا تستحق الأمر فحسب

226
00:14:39,500 --> 00:14:43,200
إنتظري, لا, أنا زدت الطين بلة

227
00:14:52,000 --> 00:14:53,200
!مررررحبا

228
00:14:53,800 --> 00:14:56,900
أهلا, هنا الضابط دياريا, من مركز الشرطة

229
00:14:57,200 --> 00:15:01,700
لديّ فتاة هنا, تقول أنها إبنتك
وتقول أنها هانا مونتانا

230
00:15:02,500 --> 00:15:04,000
ماذا ؟

231
00:15:04,400 --> 00:15:06,200
هل هانا مونتانا إبنتك ؟

232
00:15:06,700 --> 00:15:11,500
أجل, بالطبع
!إنها تعيش معي ومع زوجتي شاكيرا

233
00:15:12,100 --> 00:15:16,600
الآن, إمزح مع شخص آخر
أنت تقتل جمال ريكو

234
00:15:18,301 --> 00:15:22,300
حسنا, أنت تعبث معي منذ سنتان
وأنا مرضت من ذلك

235
00:15:24,300 --> 00:15:29,600
أي صداقة لدينا لقد إنتهت

236
00:15:35,100 --> 00:15:36,222
ماذا قال ؟

237
00:15:36,222 --> 00:15:39,900
قال أنني أقتل جمال ريكو

238
00:15:40,400 --> 00:15:43,500
ريكو

239
00:15:45,100 --> 00:15:47,100
انتي في مشاكل كثيرة هنا, يا آنسة

240
00:15:47,306 --> 00:15:52,800
حتى أستطيع معرفة من انتي بالضبط
سيكون عليك تقبيل وسادة مقعد المرحاض خاصتك, وداعا

241
00:15:52,961 --> 00:15:54,700
عليك تصديقي, عد هنا

242
00:15:55,500 --> 00:15:56,800
... حسنا, الحقيقة هي

243
00:15:59,300 --> 00:16:00,539
إسمي الحقيقي هو مايلي ستيوارت

244
00:16:00,539 --> 00:16:03,700
أنا مجرد فتاة عادية، سرها أنها نجمة بوب
لكن تخفيه حتى يمكنها أن تعيش حياة طبيعية

245
00:16:04,100 --> 00:16:06,400
إنه أفضل مافي العالمين, فهمت ؟ ظريف هاه ؟

246
00:16:07,800 --> 00:16:10,300
كيف للأطفال أن تأتيهم هذه الأفكار السخيفة ؟

247
00:16:10,600 --> 00:16:12,500
أنا ألوم التلفاز

248
00:16:12,800 --> 00:16:17,200
أرجوك, عليك تصديقي
أنا هانا مونتانا, إسئلني أي شيء عنها

249
00:16:17,300 --> 00:16:19,800
حسنا, إذا كنت مصرة على هذه القصة الحمقاء

250
00:16:19,815 --> 00:16:22,896
هناك شيء واحد عليّ فعله

251
00:16:29,900 --> 00:16:30,900
إنها هنا

252
00:16:31,900 --> 00:16:34,100
تعلمي ما يجب عليك فعله

253
00:16:38,700 --> 00:16:40,400
سأستمتع بهذا

254
00:16:41,300 --> 00:16:42,700
أوه, أجل

255
00:16:44,600 --> 00:16:46,200
من هي ؟

256
00:16:46,500 --> 00:16:49,500
إبنتي, أكبر معجبة لهانا

257
00:16:49,800 --> 00:16:53,100
إذا أقنعتيها أنك هانا مونتانا
سأدعك تذهبين

258
00:16:53,700 --> 00:16:54,900
بالطبع, سيكون ذلك سهلا

259
00:16:55,200 --> 00:16:56,600
مالذي, تريدين معرفته  "حلوتي" ؟

260
00:16:56,900 --> 00:16:59,900
!لا تقولي لي "حلوتي" يا فاسقة

261
00:17:02,400 --> 00:17:06,490
19ديسمبر 2007 أين غنت هانا ؟

262
00:17:06,700 --> 00:17:07,796
هارت ويك باسفيك سنتر

263
00:17:07,796 --> 00:17:09,200
بماذا بدأت الغناء -
( نجمة الروك ) -

264
00:17:09,400 --> 00:17:10,900
وأنهت الحفله به ؟ -
( أفضل ما في العالمين ) -

265
00:17:10,901 --> 00:17:11,901
10دقائق

266
00:17:13,901 --> 00:17:15,810
لا تذهب لأي مكان هذا لن يأخذ وقتا طويلا

267
00:17:15,845 --> 00:17:19,799
أوه لا, أنا للتو بدأت -
هانا ليست مونتانا -

268
00:17:21,800 --> 00:17:25,194
( bumb up the party) فالحفلة بين أغنية (لديّ الجرأة ) وأغنية

269
00:17:25,229 --> 00:17:30,300
"قالت هانا " أنا أحبك، كونيتيكت
ثم غمزت للجمهور

270
00:17:30,300 --> 00:17:32,219
بأي عين غمزت ؟

271
00:17:33,700 --> 00:17:36,866
بأي عين ؟ هل تمازحيني ؟

272
00:17:37,104 --> 00:17:41,733
هل يبدو لكي أنني أمزح ؟

273
00:17:43,008 --> 00:17:46,306
لديك بنت حلوة هنا
من هي  والدتها؟ غادزيلا ؟

274
00:17:52,200 --> 00:17:55,100
أمي أرجوكي, عليك القدوم للمنزل مبكراً

275
00:17:56,300 --> 00:17:59,200
جاكسون لا يريدني هنا بعد الآن

276
00:17:59,800 --> 00:18:02,700
لا, أمي, إنه خطئي

277
00:18:03,000 --> 00:18:05,891
لماذا أنا أحمق مع الناس الذين أحبهم ؟

278
00:18:09,631 --> 00:18:11,868
!أحسنت

279
00:18:12,100 --> 00:18:13,300
جاكسون ماذا تفعل ؟

280
00:18:13,531 --> 00:18:16,657
!أنت محق
حركة كهذه سيبدو وكأن أمك على الهاتف

281
00:18:16,730 --> 00:18:18,147
تستطيع سماعك

282
00:18:18,182 --> 00:18:19,300
أوه حقا, إذا إنتظر لتسمع هذا

283
00:18:20,200 --> 00:18:22,297
أهلا أيتها الأم الجميلة

284
00:18:22,506 --> 00:18:27,786
هل تريدين القدوم للعب الغميضة ؟
سأدعك تجديني يا حلوتي

285
00:18:27,821 --> 00:18:35,291
أوه! أوه! لا, لا, لم أكن أعلم
... ولكن لا ... ليس لدي أي فكرة

286
00:18:36,400 --> 00:18:37,600
عار عليك

287
00:18:38,000 --> 00:18:41,927
فقط أخبرها أنني آسف
ويمكنك البقاء هنا, كما تريد, إتفقنا ؟

288
00:18:42,000 --> 00:18:43,400
مع حقيقة, أنني سآخذ الكنبة

289
00:18:43,700 --> 00:18:45,800
سأنظف غرفتي لأجلك

290
00:18:52,400 --> 00:18:53,700
عمل رائع أمي

291
00:18:54,000 --> 00:18:57,757
معا نحن لا نصدق
مواهاهاها

292
00:19:02,500 --> 00:19:09,523
 4نوفمبر 2006 هانا، قفزت على ظهر مصور
 خارج نادي مشهور

293
00:19:09,558 --> 00:19:12,200
ما هو العنوان الرئيسي في جريدة لوس انجليس ؟

294
00:19:12,266 --> 00:19:18,200
أنا أعلم ذلك .... رحلة هانا البرية

295
00:19:18,600 --> 00:19:25,900
17مارس 2005 شارع الغروب
لوحة فيها صورة هانا مع بثرة على وجهها

296
00:19:26,000 --> 00:19:29,498
هل كانت على خدها أو ذقنها ؟ -
خدي -

297
00:19:30,488 --> 00:19:31,758
لا ... ذقني

298
00:19:32,300 --> 00:19:33,800
كان في خدي .... أنا دائما

299
00:19:34,523 --> 00:19:37,000
كان على خدّي

300
00:19:37,001 --> 00:19:41,578
كان على جبهتها

301
00:19:43,900 --> 00:19:46,626
لقد إنتهينا هنا -
إسمعي -

302
00:19:46,626 --> 00:19:52,344
لا تفعلي الجريمة
إذا كنتِ تستطيعي أن تصنعي الوقت, آوه أجل

303
00:19:55,062 --> 00:19:59,327
<i>أنتــ تـجد الـليموزيـن خارجــا</i>

304
00:20:00,395 --> 00:20:03,934
<i>سخـونـة المـوضـة، كـل حــذاء
كـل لـونـ</i>

305
00:20:03,935 --> 00:20:07,831
<i>أجـل، عندمـا تكـون مشـهورا يكون مـضـجـرا
ويمـكن أن يكـون نوع من المـرح</i>

306
00:20:07,832 --> 00:20:12,574
<i>إنه حـقا أنت ولـكن لا أحد يــكتـشـفـــ</i>

307
00:20:12,700 --> 00:20:14,594
أوه, إنها أنتِ حقا

308
00:20:14,629 --> 00:20:17,374
حسنا, حسنا
لقد إكتفيت من ذلك, إبتعدي عني

309
00:20:19,400 --> 00:20:21,500
لا تستطيعي إخبار أي أحد عن هذا, حسنا ؟

310
00:20:21,632 --> 00:20:23,394
أو لا يمكنني أن أكون هانا بعد الآن

311
00:20:23,900 --> 00:20:25,329
لا نستطيع أن ندع هذا يحدث

312
00:20:25,500 --> 00:20:29,575
لا, لا نستطيع
الآن إذهبي وأخبري أباك أن يخرجني من هنا

313
00:20:29,610 --> 00:20:31,748
حتى يمكنني العودة للمنزل قبل أن يكتشف والدي

314
00:20:33,500 --> 00:20:36,088
سجينة أبيها الصغيرة تقول ماذا ؟

315
00:20:41,900 --> 00:20:45,200
الأطفال, نقوم بأسخف التصرفات

316
00:20:45,500 --> 00:20:49,900
ولكن عليك ان تحبنا, عليك ان تحبني, صحيح ؟

317
00:20:50,052 --> 00:20:53,437
أتعلمين ماذا ؟ أتريدين شيئا سيئا للغاية
أنت خالفت القوانين

318
00:20:53,500 --> 00:20:56,116
وفي أي وقت تفعلين ذلك
سيلدغك ذلك في مؤخرتك

319
00:20:58,700 --> 00:21:02,035
أنت محق, أنت محق حقا

320
00:21:02,100 --> 00:21:05,200
ساعتين و23 دقيقة فالسجن
من الممكن أن تغير الشخص حقا

321
00:21:06,200 --> 00:21:07,300
تعلمت درسي

322
00:21:07,500 --> 00:21:10,200
لذلك, أنت تعلم، أي عقاب آخر
سيكون من غير فائدة تماما

323
00:21:10,286 --> 00:21:12,800
أنا لن أفعل شيئا غير ضروري

324
00:21:17,000 --> 00:21:19,300
أبي, أرجوك هل يمكننا أن لا نذهب من هذا الطريق

325
00:21:19,800 --> 00:21:24,600
هذا مكان الحفلة وآخر شيء أريده
هو أن يراني أحد مع أبي وهو يقود

326
00:21:26,600 --> 00:21:28,400
أوه لا

327
00:21:28,900 --> 00:21:30,300
أوه أجل

328
00:21:31,700 --> 00:21:33,100
هيا يا أبي

329
00:21:33,700 --> 00:21:36,600
لما لا نخرج مايكرفون ونعلن عن قدومي

330
00:21:37,100 --> 00:21:39,800
أنت تعرفيني برعمي

331
00:21:40,100 --> 00:21:41,900
!أوه, حقا

332
00:21:42,500 --> 00:21:47,300
أهلا جميعكم, إنه والد مايلي ستيوارت
يلفلفها حول الحفلة

333
00:21:47,700 --> 00:21:51,500
لأنها لم تأخذ رخصة القيادة

334
00:21:53,000 --> 00:21:54,900
كيف هذا العقاب ؟

335
00:22:03,600 --> 00:22:05,400
هذا غير عادل جدا

336
00:22:05,900 --> 00:22:07,622
من صور الصورة على إثنين

337
00:22:07,657 --> 00:22:10,663
الجميع يعرف أن التصوير على ثلاثة
واحد إثنان ثلاثة

338
00:22:11,300 --> 00:22:12,418
إن الأمر ليس سيئا لهذه الدرجة

339
00:22:12,500 --> 00:22:16,424
أتمزحين ؟ تبدو وكأن حصان 
داس على وجهها

340
00:22:17,300 --> 00:22:19,000
أوليفر, هذا سخيف

341
00:22:20,000 --> 00:22:23,356
بل تبدو كأنها أرتطمت باب زجاج

342
00:22:23,401 --> 00:22:26,586
<i>جــمـة mr.otaku تـــر<i>

