31
00:00:08,355 --> 00:00:10,235
هل لديك أيّ علاقة بالقبض على (فيرا)؟
32
00:00:10,235 --> 00:00:11,555
من أخبرك بأن تقوم بأعمالك
33
00:00:11,555 --> 00:00:13,215
عن طريق مواقع التواصل الاجتماعي؟
34
00:00:13,215 --> 00:00:15,775
أخي الطموح الصغير
35
00:00:16,385 --> 00:00:18,075
شخص ما سيتضرر بسبب هذا
36
00:00:18,165 --> 00:00:19,135
ماذا حدث ل(أنجيلا)؟
37
00:00:19,135 --> 00:00:21,995
.إنها لن تعمل معنا، ليس في هذا المستوى
38
00:00:21,995 --> 00:00:23,645
.لم يكن عليك أن تدافع عني بالداخل
39
00:00:23,645 --> 00:00:24,895
.لا تفعل ذلك ثانية
40
00:00:24,895 --> 00:00:27,755
شركة (إيفل) اختارتك لمنصب
رئيس القسم التكنولوجي، أليس كذلك؟
41
00:00:28,995 --> 00:00:29,785
أنتِ تدمرين حياتك
42
00:00:29,785 --> 00:00:31,455
.أنا أيضاً خربت حياتك
43
00:00:31,625 --> 00:00:34,515
(تيري كولبي) كان متورط في التغطية على
44
00:00:34,515 --> 00:00:37,525
.فضيحة النفايات السامة لشركة (واشنطن تاونشيب)
45
00:00:37,525 --> 00:00:38,115
(شارون)؟
46
00:00:38,115 --> 00:00:41,135
كيف لا تفجري دماغك كونكِ متزوجة له؟
47
00:00:41,225 --> 00:00:42,195
أنا هنا
48
00:00:45,215 --> 00:00:46,905
هل تمانع أن تقضي اللية هنا؟
49
00:00:47,105 --> 00:00:48,735
الفتاة التي بالداخل ملكي
50
00:00:48,735 --> 00:00:49,875
،إذا كنت موجوداً بالقرب الليلة
51
00:00:49,885 --> 00:00:51,585
تعال و أخبرني عن ذلك
52
00:00:55,395 --> 00:00:56,255
(شيلا)
53
00:00:56,825 --> 00:00:59,865
.أحياناً الكون يعمل بطريقة ممتازة
54
00:01:00,105 --> 00:01:01,975
.ها أنا، محبوس بعيداً
55
00:01:02,065 --> 00:01:04,295
.و مع هذا، يُحضرك هذا إليّ
56
00:01:13,615 --> 00:01:15,175
.أنا أشعر بهذا الشعور القوي
57
00:01:15,285 --> 00:01:16,335
.حارب أو اهرب
58
00:01:16,705 --> 00:01:17,855
.إنه ثابت
59
00:01:19,145 --> 00:01:20,485
.يجب أن أختار إحدى الخيارين
60
00:01:21,495 --> 00:01:25,035
.أنا، (إليوت ألدرسون)، سأهرب
61
00:01:25,405 --> 00:01:26,435
أنا خوف
62
00:01:26,735 --> 00:01:29,865
.أنا قلق، فزع، رعب
63
00:01:47,695 --> 00:01:49,225
هذا لا يبدو حقيقياً
64
00:01:54,475 --> 00:01:55,385
.يجب أن تأكلي
65
00:01:57,585 --> 00:01:58,635
.لست جائعة
66
00:01:58,835 --> 00:02:00,335
.لا أعلم ماذا طلبت
67
00:02:03,955 --> 00:02:04,935
.أنا آسف
68
00:02:15,365 --> 00:02:16,985
ألا تحبي (الجويزادو)؟
69
00:02:17,455 --> 00:02:19,465
لا، إنه جيد
70
00:02:19,465 --> 00:02:20,495
.شكراً لكِ
71
00:02:33,335 --> 00:02:34,635
فيماذا تفكري؟
72
00:02:37,685 --> 00:02:39,015
.أول مرة التقينا
73
00:02:41,655 --> 00:02:43,295
.لا أشعر أننا التقينا منذ فترة بعيدة
74
00:02:46,265 --> 00:02:47,825
.و الآن انظر إلينا
75
00:02:48,785 --> 00:02:50,005
من كان ليعتقد ذلك؟
76
00:02:53,915 --> 00:02:56,015
...إذا كان يمكنني الرجوع و عدم فعل هذا
77
00:02:56,015 --> 00:02:57,045
.أنت لا تستطيع
78
00:03:00,175 --> 00:03:01,695
.أنت وعدتني
79
00:03:02,505 --> 00:03:04,615
سأخرجكِ من هذا، حسناً؟
80
00:03:04,615 --> 00:03:05,535
.انتهى الوقت
81
00:03:06,595 --> 00:03:07,435
.هيا لنذهب
82
00:03:07,485 --> 00:03:08,465
!(إليوت)
83
00:03:08,815 --> 00:03:10,735
.اجلس. اجلس
84
00:03:18,705 --> 00:03:19,545
.تعالي معي
85
00:03:21,595 --> 00:03:22,485
.هيا لنذهب
86
00:03:54,205 --> 00:03:56,115
مرحباً؟ -
.معنى اسمك -
87
00:03:56,125 --> 00:03:57,715
.لقد بحثت لك عنه
88
00:03:57,715 --> 00:03:59,095
إلى أين تأخذها؟
89
00:03:59,865 --> 00:04:00,865
.(إليوت)
90
00:04:01,265 --> 00:04:03,705
".شجاع و حقيقي"
91
00:04:04,395 --> 00:04:07,975
هل تعلم أن كلمة "شجاع" ناتج
عن تطور كلمة "همجي"؟
92
00:04:07,975 --> 00:04:10,125
،أنا لا أعرف ما هذا
93
00:04:10,595 --> 00:04:12,185
.ولكن يجب عليك أن تتركها تذهب
94
00:04:12,205 --> 00:04:13,485
أتعلم، شيء مضحك
95
00:04:13,795 --> 00:04:15,735
.اسمي له معنى مشابه لاسمك
96
00:04:15,795 --> 00:04:17,505
.المسافر الشجاع
97
00:04:17,875 --> 00:04:19,055
.المغامر
98
00:04:19,195 --> 00:04:22,695
.المسافر الهمجي أصبح مسافر شجاع
99
00:04:22,925 --> 00:04:26,765
هل نحن همجيون أم شجعان؟
100
00:04:27,505 --> 00:04:28,735
لا أعرف، يا أخي
101
00:04:28,815 --> 00:04:30,435
.استمع إليّ، يا رجل
102
00:04:32,605 --> 00:04:36,215
.عندما علمت من فعل هذا، لم أغضب
103
00:04:36,375 --> 00:04:39,225
.لقد انبهرت
104
00:04:39,235 --> 00:04:40,355
.قوتك
105
00:04:40,945 --> 00:04:42,315
.أنا أريدها يا (إليوت)
106
00:04:42,415 --> 00:04:44,225
أنا أريدها بشدة لدرجة كبيرة جداً
107
00:04:44,795 --> 00:04:46,145
.و أريدها اليوم
108
00:04:47,285 --> 00:04:48,545
.أنا لا أعلم ماذا تظن أنه يمكنني أن أفعل
109
00:04:48,545 --> 00:04:50,515
.أنا فقط لا أستطيع اختراق السجن و تهريبك منه
110
00:04:51,355 --> 00:04:54,305
،ليست كل السجون متصلة بشبكة الانترنت
و حتى لو كان سجنك كذلك
111
00:04:54,305 --> 00:04:57,015
.سيستغرق مني الأمر أسابيع لإيجاد ثغرات أمنية
112
00:04:57,015 --> 00:04:58,185
.يجب أن يكون هذا الليلة
113
00:04:58,805 --> 00:05:00,695
.لقد عزمت على ذلك
114
00:05:00,845 --> 00:05:01,925
،إذا لم أستطع الخروج
115
00:05:02,125 --> 00:05:04,635
.سأموت، و هذا ليس مٌقدراً بعد
116
00:05:05,655 --> 00:05:07,035
.افعل أعمالك، يا أخي
117
00:05:07,455 --> 00:05:09,275
.أنت تطلب مني عمل المستحيل
118
00:05:09,825 --> 00:05:13,595
عندما أخرج من هنا الليلة يا (إليوت)
سأعانقك
119
00:05:14,605 --> 00:05:16,135
.أرجوك، اسمع يا رجل
120
00:05:16,645 --> 00:05:19,395
.(شيلا)، هذا بسببي
121
00:05:19,395 --> 00:05:20,345
حسناً؟
122
00:05:20,445 --> 00:05:21,865
.يجب أن تدعها تذهب
123
00:05:22,335 --> 00:05:23,275
هذا؟
124
00:05:23,615 --> 00:05:24,835
.إنها لطيفة يا أخي
125
00:05:25,225 --> 00:05:26,755
.ثق بي، إنها لطيفة
126
00:05:27,125 --> 00:05:28,725
.ستكون هناك أيضاً الليلة
127
00:05:29,235 --> 00:05:31,155
.ستكون فرحة كبيرة جداً جداً
128
00:05:34,645 --> 00:05:35,565
(إليوت)
129
00:05:36,765 --> 00:05:37,865
.أنا أحبك، يا أخي
130
00:05:59,005 --> 00:05:59,995
أين (شيلا)؟
131
00:06:00,185 --> 00:06:01,375
.يا رجل، أنا لن أخبرك هذا ثانية
132
00:06:01,375 --> 00:06:03,355
.توقف عن طرح الكثير من الأسئلة
133
00:06:05,145 --> 00:06:05,985
.هيا
134
00:06:11,205 --> 00:06:13,055
،ربما (فيرا) ليس مستوعباً لما يقوله
135
00:06:13,365 --> 00:06:16,655
.و لكن أجل، يمكنك اختراق شبكة سجن ما
136
00:06:16,985 --> 00:06:20,115
.معظمهم يستخدمون أنظمة تحكم صناعية عادية
137
00:06:23,715 --> 00:06:25,795
.أنا لا أستطيع رؤية ما يراه (فيرا) في هذا الرجل
138
00:06:25,795 --> 00:06:30,115
و أنا كذلك، فني عبقري في إختراق الأجهزة
ليس له فائدة
139
00:06:32,225 --> 00:06:33,735
.إذا استطعت التحكم في النظام
140
00:06:34,295 --> 00:06:36,725
.فأنت تتحكم في أبواب الزنزانات بشكل أساسي
141
00:06:39,475 --> 00:06:41,715
،و لكن ما لا يعرفه هؤلاء الحمقى
142
00:06:42,225 --> 00:06:45,035
.أنه غالباً مستحيل بدون أيّ بحث
143
00:06:45,735 --> 00:06:47,975
.حان الوقت لتتحلى بالشجاعة و تذهب للعمل
144
00:06:49,055 --> 00:06:50,365
: فقط قاعدة واحدة
145
00:06:50,585 --> 00:06:52,575
.افعل ما نقوله
146
00:06:52,575 --> 00:06:55,765
.إذا انتهكت الأوامر، نقتل حبيبتك
147
00:06:56,305 --> 00:06:57,545
(إسحاق)
148
00:06:57,685 --> 00:06:59,005
و كيف أوامري؟
149
00:06:59,765 --> 00:07:00,955
اصمت يا أحمق
150
00:07:02,395 --> 00:07:03,655
أوامر
151
00:07:10,515 --> 00:07:12,175
أخو (فيرا)، (إسحاق)
152
00:07:12,765 --> 00:07:14,455
شيء يزعجني بخصوصه
153
00:07:15,005 --> 00:07:17,325
و أنت تعرف ماذا أحب أن أفعل عندما يحدث هذا؟
161
00:07:54,685 --> 00:07:57,275
.مرحباً، أنا أحاول الوصول للسيد (بلاكيت)
163
00:07:58,895 --> 00:08:00,955
متى سيكون السيد (لاتيمير) متاحاً؟
164
00:08:00,955 --> 00:08:02,245
.يمكنني أن آتي الليلة
165
00:08:02,395 --> 00:08:04,765
.لقد أخبرتك مسبقاً بشأن هذا الموضوع
167
00:08:05,825 --> 00:08:07,805
.أنا أحاول الإتصال بالسيد (نيار) ثانية
168
00:08:08,905 --> 00:08:11,435
.بخصوص فضيحة (واشنطن تاونشيب)
169
00:08:11,435 --> 00:08:13,365
هل يمكنني الحصول على بعض المعلومات؟
170
00:08:13,365 --> 00:08:14,985
.أرجوكِ لا تضعيني في الانتظار ثانية
171
00:08:29,545 --> 00:08:31,005
يوم سعيد، (أنجيلا)
172
00:08:32,945 --> 00:08:34,205
.ياللمرح
173
00:08:36,345 --> 00:08:37,455
شكراً
175
00:09:19,775 --> 00:09:21,785
.أنا بنت (إيميلي موس)
176
00:09:22,505 --> 00:09:24,415
...(أنجيلا موس)، لقد اتصلت
177
00:09:24,415 --> 00:09:26,005
ست مرات
178
00:09:26,375 --> 00:09:27,305
أجل
179
00:09:27,455 --> 00:09:30,435
أنا هنا لأناقش قضية النفايات السامة
الخاصة بشركة (واشنطن تاونشيب)
180
00:09:34,095 --> 00:09:35,025
.أنا أستمع
181
00:09:37,505 --> 00:09:39,405
.أنتِ قمتي بتمثيل عائلات الضحايا
182
00:09:39,405 --> 00:09:41,865
.ست و عشرون عائلة، و عائلتي من ضمنهم
183
00:09:42,015 --> 00:09:44,235
أعتقد أن البيانات الأخيرة التي
.تم كشف عنها بعدما تم الهجوم على الشركة
184
00:09:44,235 --> 00:09:45,875
تورط (تيري كولبي)
185
00:09:45,875 --> 00:09:47,805
.و تغطيته على تسرب النفايات الكيميائية
186
00:09:47,815 --> 00:09:48,875
فقط كلام
187
00:09:49,695 --> 00:09:51,665
حسناً و المستندات
188
00:09:51,665 --> 00:09:53,075
سطحية
189
00:09:53,445 --> 00:09:57,075
...إذا جمعنا هذا لبناء قضية قوية
190
00:09:57,965 --> 00:10:00,405
سترين أن معي معلومات من بيانات الشركة
191
00:10:00,975 --> 00:10:02,585
مع بحث أكثر
192
00:10:02,585 --> 00:10:03,755
ملاحظات ملصقة
193
00:10:03,895 --> 00:10:06,515
و قمتي بالتظليل و وضع الخطوط على الأشياء المهمة
194
00:10:06,955 --> 00:10:08,475
.هذا جدي جداً
195
00:10:12,515 --> 00:10:16,535
إذاً، أنتِ تريدين أخد ثرثرة الانترنت إلى قاعة المحكمة
196
00:10:16,535 --> 00:10:18,845
و تهاجمي أقوى تكتل
197
00:10:18,845 --> 00:10:20,835
في التاريخ الحضاري؟
198
00:10:33,555 --> 00:10:34,775
.الرجل في البدلة
199
00:10:36,305 --> 00:10:38,585
.تم إتهامه مرتين بالاعتداء الجنسي
200
00:10:38,585 --> 00:10:40,585
.و تم إتهامه مرة أخرى الأسبوع الماضي
201
00:10:40,585 --> 00:10:42,065
.اغتصب زوجته الحامل
202
00:10:42,075 --> 00:10:44,215
ضربها على رأسها بجهاز (الاكس بوكس)
203
00:10:44,215 --> 00:10:46,195
و يدعي أنها خانته و هي تلعب لعبة (هالو)
204
00:10:46,955 --> 00:10:49,575
و رغم ذلك، أنا لديّ فرصة أكبر
في الدفاع عنه أكثر منكِ
205
00:11:02,695 --> 00:11:03,875
.أنتِ اتصلتي بي مرة أخرى
206
00:11:05,465 --> 00:11:07,475
.أنا اتصلت بكل محامي في المدينة
207
00:11:07,475 --> 00:11:09,885
.أنتِ الوحيدة التي اتصلت بي مرة أخرى
214
00:12:05,310 --> 00:12:07,210
اللعنة، اللعنة، اللعنة
216
00:12:12,970 --> 00:12:15,200
.تم إغلاق الإتصال من طرف المتصل البعيد
217
00:12:15,250 --> 00:12:17,250
.و لكننا اصطدنا فريسة، لقد كنت بالداخل
218
00:12:18,040 --> 00:12:21,600
الفيروس بدأ في العمل، ثم ماذا! هل كانت الشفرة؟
219
00:12:21,600 --> 00:12:22,910
أخي، ما المشكلة؟
220
00:12:30,630 --> 00:12:32,180
.يجب أن آخذها لتمشية
221
00:12:32,330 --> 00:12:33,040
لماذا؟
222
00:12:34,080 --> 00:12:35,510
.لأنها ستتبول على الأرض إذا لم أفعل
223
00:12:35,510 --> 00:12:37,820
أتعتقد أنني أهتم بأرضيتك اللعينة؟
224
00:12:46,400 --> 00:12:47,700
.أنا فقط أمزح يا أخي
225
00:12:48,110 --> 00:12:49,360
.يمكنك أن تأخذها
226
00:12:52,710 --> 00:12:53,820
أسمعت ما قلته؟
227
00:12:54,130 --> 00:12:55,380
.لقد قلت أنه يمكنك أن تأخذها
228
00:13:06,630 --> 00:13:07,400
.هيا
229
00:13:20,220 --> 00:13:20,960
إنه بالخارج
230
00:13:20,960 --> 00:13:22,120
حسناً فهمت الأمر
231
00:13:43,590 --> 00:13:45,220
هل أعجبتها لعبتي الصغيرة؟
232
00:13:46,690 --> 00:13:48,720
هل كتبتي هذا الفيروس بنفسك؟
233
00:13:50,140 --> 00:13:51,250
كان لديّ ساعة فقط
234
00:13:51,520 --> 00:13:53,850
إذاً، هل أخذتي شفرة من أيّ مكان أو أيّ هراء؟
235
00:13:53,850 --> 00:13:56,170
منذ متى أصبحتي هاوية في كتابة الشفرات؟
236
00:13:56,810 --> 00:13:58,900
.أنا أعيد كلامي، لقد كان لديّ ساعة
237
00:13:59,710 --> 00:14:01,670
نظام الحماية ضد الفيروسات لابد أنه اكتشفه
238
00:14:02,730 --> 00:14:03,920
أنت أهلكتيني
239
00:14:03,970 --> 00:14:05,520
لا تلومني على هذا، حسناً؟
240
00:14:05,520 --> 00:14:06,760
هذا عرض صعب
241
00:14:06,760 --> 00:14:08,890
و أنت لم تعطني الوقت للقيام به بالشكل الصحيح؟
242
00:14:08,930 --> 00:14:11,810
يمكنني أن أسيطر بشكل كامل على
أيّ شبكة بشرط إعطائي الأوراق اللازمة
243
00:14:11,810 --> 00:14:12,850
و الوقت
244
00:14:14,800 --> 00:14:16,160
إلى أين تذهبين بحق الجحيم؟
245
00:14:16,570 --> 00:14:18,700
أنا ليس عندي مشكلة في إخبار هذين الأحمقين
246
00:14:18,700 --> 00:14:19,720
أنهم يجب أن يجلسوا على مؤخراتهم
247
00:14:19,720 --> 00:14:21,510
حتى نجد حل أفضل
248
00:14:21,510 --> 00:14:23,290
...إذا لم تكوني تفهمي، هؤلاء الأشخاص
249
00:14:23,300 --> 00:14:25,950
حمقى؟ أجل، سأقوم بتحيتهم
250
00:14:29,500 --> 00:14:30,660
هذه هي التحية يا فتاة
251
00:14:32,550 --> 00:14:33,510
و الآن هيا لنذهب
252
00:14:44,050 --> 00:14:47,130
لذا لم يتصل أحد منهم بكِ، حتى (لاتيمير)؟
253
00:14:47,590 --> 00:14:48,610
خائفون
254
00:14:48,680 --> 00:14:51,130
أنا أراهن على أن لا أحد منهم
أزعج نفسه بقراءة المعلومات حتى
255
00:14:51,130 --> 00:14:52,430
و لكنكِ قرأتيهم
256
00:14:53,780 --> 00:14:55,540
أتعلمين أن الأمر أخذ مني 8 سنوات
257
00:14:55,540 --> 00:14:58,880
لإعادة بناء سمعتي بعدما خسرنا هذه القضية؟
258
00:14:59,290 --> 00:15:04,950
لذلك، بقدر ما أعتقد أن هذه الشركة تجسد للشر
259
00:15:05,130 --> 00:15:06,540
و ثقي بي، هي فعلاً تجسد للشر
260
00:15:07,180 --> 00:15:09,220
أتعلمين، هذا لا يستحق المجازفة
261
00:15:14,010 --> 00:15:15,450
ماذا نستلزم
262
00:15:17,000 --> 00:15:18,450
فرضياً
263
00:15:19,570 --> 00:15:21,840
ما الذي نحتاجه لإثبات هذه القضية؟
264
00:15:21,840 --> 00:15:24,590
فرضياً، شاهد عيان موثوق به
265
00:15:24,660 --> 00:15:26,410
أتعلمين، إذا استطعتي بمعجزة ما
الحصول على شخص
266
00:15:26,410 --> 00:15:28,220
في الداخل لينقلب عليهم
267
00:15:28,270 --> 00:15:30,040
شخص ما كان هناك
268
00:15:30,040 --> 00:15:35,190
عندما تم إتخاذ القرار بتزوير المعلومات عن النفايات الكيمياوية
269
00:15:35,360 --> 00:15:36,490
،إذا
270
00:15:36,590 --> 00:15:40,680
إذا لم تكوني صديقة مع أحد
هؤلاء الحمقى على الفيس بوك
271
00:15:41,030 --> 00:15:44,090
فهذه هي الفرضية
272
00:15:46,870 --> 00:15:48,190
فلنتحرك
273
00:15:48,850 --> 00:15:50,600
أين تعملين هذه الأيام؟
274
00:15:51,560 --> 00:15:52,750
هل لديكِ حبيب؟
275
00:15:53,190 --> 00:15:54,420
كيف حال والدكِ؟
276
00:15:56,050 --> 00:15:59,250
،أنا أعمل في شركة لا تحترمني
277
00:15:59,590 --> 00:16:02,060
،حبيبي خانني مؤخراً
278
00:16:02,320 --> 00:16:06,580
.و أبي غارق في الديون
279
00:16:13,640 --> 00:16:15,370
سأراكي في المرة المقبلة -
حسناً -
280
00:16:22,990 --> 00:16:24,760
اللمبات الفلورسنت متعبة، أليس كذلك؟
281
00:16:28,220 --> 00:16:29,730
هل كان هناك تغيير في الموعد؟
282
00:16:30,000 --> 00:16:31,820
أعتقد أنني كنت سأقابل (سبينسر)
283
00:16:33,030 --> 00:16:36,570
هذه المقابلات، هي فقط تضييع للوقت
284
00:16:36,580 --> 00:16:40,310
أنا أقصد، أنت تعلم أنظمتنا
و مشاكل العناوين الإلكترونية في الداخل و الخارج
285
00:16:40,810 --> 00:16:42,740
لقد كنت أفكر في أنه يمكننا أن نلعب الهوكي لباقي اليوم
286
00:16:42,740 --> 00:16:44,070
hit the back nine.
جملة خاصة بلعبة الهوكي
287
00:16:48,640 --> 00:16:49,960
هل هذه ماركة (فاشيرون)؟
288
00:16:51,100 --> 00:16:52,500
ماركة (باتيك فيليب تيربيون)
289
00:16:52,510 --> 00:16:56,970
...هدية من أمير
290
00:17:00,060 --> 00:17:01,490
هل هذا يهم أصلاً؟
291
00:17:07,890 --> 00:17:10,230
و لكنني لن ألغي باقي المقابلات الشخصية
292
00:17:11,340 --> 00:17:12,140
انظر
293
00:17:14,390 --> 00:17:17,680
أنا أعلم أنك تفكر في أنك كنت من تستحق
منصب رئيس القسم التكنولوجي
294
00:17:18,420 --> 00:17:19,870
و أنت غاضب
295
00:17:21,270 --> 00:17:23,800
.غالباً تتمني أن يدوسني قطار
296
00:17:25,450 --> 00:17:27,570
لذلك ما رأيك في أن تكف عن هذا الهراء؟
297
00:17:30,030 --> 00:17:33,100
أنا خائف من أن جنون العظمة
سيطر علي أفضل ما عندك
298
00:17:33,340 --> 00:17:35,150
.و مع ذلك، من فضلك اسمحلي بالمغادرة
299
00:17:35,150 --> 00:17:36,650
.سأتركك لتراجع ملاحظاتك
300
00:17:36,650 --> 00:17:38,300
.قبل أن يصل (سبينسر)
301
00:17:38,300 --> 00:17:40,670
.و شكراً لك على العشاء
302
00:17:43,250 --> 00:17:44,450
.السهرة كلها كانت جميلة
303
00:17:44,450 --> 00:17:47,400
.الطعام، و النبيذ، و (شارون) الجميلة
304
00:17:49,660 --> 00:17:51,260
"من فضلك أخبرها أني قلت "مرحباً
305
00:17:54,230 --> 00:17:55,970
هل استمتعت بالمنظر؟
306
00:18:00,690 --> 00:18:04,940
ماذا، أتعتقد أنها لم تكن لتخبرني؟
307
00:18:08,490 --> 00:18:10,250
....أنا غير متأكد بما تحاول
308
00:18:10,250 --> 00:18:11,950
هل تريد رؤيتي و أنا أتبول أيضاً؟
309
00:18:12,210 --> 00:18:13,880
.لقد شربت عدة أكواب من المياه
310
00:18:13,880 --> 00:18:14,940
...(سكوت)، هناك سوء فهم
311
00:18:14,940 --> 00:18:17,070
سأكون سعيداً بإخراج قضيبي من أجلك
312
00:18:17,130 --> 00:18:18,080
.إذا كان هذا ما تحبه
313
00:18:18,550 --> 00:18:20,610
.مشاهدة عائلة (نولز) و هي تتبول
314
00:18:21,210 --> 00:18:25,370
.اللعنة، يمكنني أن أحضر لك أخي من (ميامي)
315
00:18:25,730 --> 00:18:27,820
.لديه مثانة طفل صغير
316
00:18:28,110 --> 00:18:30,960
.ستتضايق جداً و أنت تنتظر منه أن يتبول كمية صغيرة
317
00:18:31,480 --> 00:18:33,650
أنا لست واثق بما أخبرتك زوجتك، و لكني لو كنت مكانك
318
00:18:33,650 --> 00:18:35,800
كنت سأخبرها أن تجد طرق محترمة أكثر
319
00:18:35,800 --> 00:18:37,850
.في التحكم في مخيلتها
320
00:18:39,130 --> 00:18:40,140
(تايريل)
321
00:18:40,950 --> 00:18:42,490
أريدك أن تتقبل الحقيقة المرة
322
00:18:42,490 --> 00:18:44,970
هنا، الآن، أمامي
323
00:18:46,370 --> 00:18:50,330
أنت لن تكون رئيس
القسم التكنولوجي في الشركة
324
00:18:53,040 --> 00:18:55,710
أريد أن أري تلك النظرة على وجهك
325
00:18:57,100 --> 00:18:59,910
هذه هي الطريقة الوحيدة التي سأعرف بها
أنك ستتوقف عن لعب هذه
326
00:19:01,220 --> 00:19:03,250
.الألعاب السخيفة جداً
327
00:19:05,220 --> 00:19:08,670
.أنا مدرك تماماً بأنك رئيس القسم التكنولوجي يا (سكوت)
328
00:19:09,450 --> 00:19:11,610
.أنا لست واثق بما يمكنني أن أعرضه عليك أكثر من هذا
329
00:19:14,550 --> 00:19:15,450
.انتظر
330
00:19:17,180 --> 00:19:18,150
.خذ
331
00:19:21,940 --> 00:19:22,660
أنا أشعر بالسوء
332
00:19:22,660 --> 00:19:25,030
.بعد كل هذا، أنت تنتظر مولوداً
333
00:19:25,030 --> 00:19:26,360
.أنت تحتاج إلى أيّ مساعدة يمكنك أن تحصل عليها
334
00:19:26,360 --> 00:19:27,280
،في الحقيقة
335
00:19:27,880 --> 00:19:30,650
.هذه الساعة يمكنها أن تسدد باقي رهنك
336
00:19:31,630 --> 00:19:35,980
أمازلت تسكن في هذه الشقة الصغيرة ذات السريرين في (تشيلسي)؟
337
00:19:39,870 --> 00:19:40,850
.هذه هي
338
00:19:45,160 --> 00:19:47,190
.هذه هي النظرة التي كنت أبحث عنها
339
00:19:57,340 --> 00:20:00,090
أنا أفكر في هذا بقوة كبيرة ولكن هذا لا ينفع
340
00:20:02,340 --> 00:20:03,440
.أنا أحتاج إلى المساعدة
341
00:20:17,230 --> 00:20:18,970
(إليوت)، هل أنت هناك؟
342
00:20:19,870 --> 00:20:20,770
اللعنة
343
00:20:20,810 --> 00:20:22,020
لماذا هي هنا؟
344
00:20:23,950 --> 00:20:25,210
!(إليوت)
345
00:20:27,760 --> 00:20:29,150
.اتركني أدخل
346
00:20:31,760 --> 00:20:33,500
(إليوت)، هل أنت بالداخل؟
347
00:20:35,780 --> 00:20:37,080
فتاة صغيرة شقراء
348
00:20:37,340 --> 00:20:40,030
(إليوت)، افتح الباب
349
00:20:42,220 --> 00:20:43,450
.أنا أعرف أنك بالداخل
350
00:20:43,450 --> 00:20:44,260
.اذهب
351
00:20:44,900 --> 00:20:46,830
اجلعها تصمت و اخرجها من هنا
352
00:20:46,940 --> 00:20:49,590
(إليوت)، الباب، الآن
353
00:20:50,340 --> 00:20:51,520
و ماذا عن (دارلين)؟
354
00:20:51,830 --> 00:20:54,560
ستبقى معنا و سنراقبك
355
00:20:54,560 --> 00:20:57,550
لذلك لا تحاول فعل أيّ شيء أحمق أيها الأحمق
356
00:21:16,650 --> 00:21:18,360
هل تفهم لماذا أنت غاضب؟
357
00:21:20,200 --> 00:21:21,370
لأنك تعلم أني على صواب
316
00:21:23,418 --> 00:21:25,418
{\an8}لقد عرف كل شيء
317
00:21:25,442 --> 00:21:27,442
{\an8}أخبرتك أنه خطير
318
00:21:27,466 --> 00:21:29,466
{\an8}
319
00:21:29,490 --> 00:21:31,490
{\an8}لقد امتلكتها و قامت بفتح ساقيها لي
320
00:21:31,514 --> 00:21:33,514
{\an8}
321
00:21:33,538 --> 00:21:35,538
{\an8}ليس بشكل كافي كما يبدو
322
00:21:35,562 --> 00:21:37,562
{\an8}
323
00:21:37,586 --> 00:21:39,586
{\an8}
324
00:21:39,610 --> 00:21:41,610
{\an8}
325
00:21:41,634 --> 00:21:43,634
{\an8}
326
00:21:43,658 --> 00:21:45,658
{\an8}لقد وضعتني و وضعتنا في الخطر
327
00:21:45,682 --> 00:21:47,682
{\an8}
328
00:21:47,706 --> 00:21:49,706
{\an8}لا يوجد طريق للدوران حول هذا
329
00:21:49,730 --> 00:21:51,730
{\an8}لقد تخطيت مكاني
عليّ أن آخذ خطوة للوراء
330
00:21:51,754 --> 00:21:53,754
{\an8}و أبقى صبوراً
331
00:21:53,778 --> 00:21:55,778
{\an8}
332
00:21:55,802 --> 00:21:57,802
{\an8}
333
00:21:57,826 --> 00:21:59,826
{\an8}
334
00:21:59,850 --> 00:22:01,850
{\an8}أنت تفقد السيطرة
335
00:22:01,874 --> 00:22:03,874
{\an8}
336
00:22:03,898 --> 00:22:05,898
{\an8}كن صبوراً ، نعم
و لكن بدافع الخوف ، لا أعتقد هذا
337
00:22:05,922 --> 00:22:07,922
{\an8}
338
00:22:07,946 --> 00:22:09,946
{\an8}في الواقع ، ما فعتله ساعدنا
339
00:22:09,970 --> 00:22:11,970
{\an8}
340
00:22:11,994 --> 00:22:13,994
{\an8}و كيف هذا ؟
341
00:22:14,018 --> 00:22:16,018
{\an8}الآن نعرف ماذا تريد
342
00:22:16,042 --> 00:22:18,042
{\an8}
343
00:22:18,066 --> 00:22:20,066
{\an8}ماذا؟
344
00:22:20,090 --> 00:22:22,090
{\an8}
345
00:22:22,114 --> 00:22:24,114
{\an8}أن تكون مطلوبة
373
00:22:34,175 --> 00:22:36,585
لقد حاولت البحث عنك بعدما كنا في بيت
(جديون) في اللية الأخرى
374
00:22:36,585 --> 00:22:37,755
أين كنت؟
375
00:22:39,505 --> 00:22:41,915
لقد كان عليّ أنا أفكر بشأن عدة أشياء، أتعلمين؟
376
00:22:43,955 --> 00:22:47,245
.لقد كنا دائماً نعرف ما فعتله شركة (إيفل)
377
00:22:48,435 --> 00:22:49,825
،لم يكن معنا الدليل
378
00:22:51,105 --> 00:22:52,225
.و لكننا كنا نعرف
379
00:22:54,375 --> 00:22:56,035
.لقد كنا محقين بشأن هذا الأمر طوال الوقت
380
00:22:56,035 --> 00:22:59,515
.في الحقيقة تقرير الأخبار لم يكن تأكيداً
381
00:22:59,515 --> 00:23:03,925
.لقد كان تذكيراً لمدى غضبي
382
00:23:08,175 --> 00:23:11,795
هل تتذكر (نيار)، محامية القضية؟
383
00:23:12,695 --> 00:23:14,885
لقد ذهبت إليها، (إليوت)
384
00:23:14,885 --> 00:23:15,995
....اسمعي، (أنجيلا)، الآن ليس
385
00:23:15,995 --> 00:23:18,165
.أنا لديّ فكرة ستغير العالم
386
00:23:21,245 --> 00:23:22,875
.أنا أعلم أنها تبدو غبية جداً
387
00:23:22,885 --> 00:23:27,405
.و لكني أعرف كيف أفعلها
388
00:23:28,995 --> 00:23:30,965
.أعتقد أنها من الممكن أن تنجح
389
00:23:34,025 --> 00:23:35,555
...لا يمكنني أن أخبرك ما هي لأن
390
00:23:35,555 --> 00:23:37,145
شركة (إيفل)، (أنجيلا)، (فيرا)
391
00:23:37,145 --> 00:23:39,385
أخوه، (دارلين)، (شيلا)
392
00:23:39,475 --> 00:23:40,785
.هذا كثير جداً
393
00:23:41,275 --> 00:23:43,255
.أنا يجب أن أخبرها فقط بما تريد أن تسمعه
394
00:23:44,195 --> 00:23:45,135
(أنجيلا)
395
00:23:46,435 --> 00:23:47,825
.ثقي بنفسك
396
00:23:49,195 --> 00:23:50,385
.أنتِ ستفعلين الصواب
397
00:23:59,545 --> 00:24:00,695
.هذا كل ما احتاجته
398
00:24:02,715 --> 00:24:04,185
كيف حال (شيلا)، بالمناسبة؟
399
00:24:05,765 --> 00:24:06,805
...إنها
400
00:24:09,265 --> 00:24:10,155
.أنت تعلم
401
00:24:12,755 --> 00:24:14,035
"أخبرها أني أقول "مرحباً
402
00:24:26,225 --> 00:24:27,335
ليس لديك وقت لتنفذ
403
00:24:27,335 --> 00:24:28,995
أياً كان الشيء الذي تفكر في تنفيذه
404
00:24:28,995 --> 00:24:30,555
ماذا تفعل هنا؟ كيف عرفت؟
405
00:24:30,555 --> 00:24:32,755
(دارلين)، هؤلاء الأشخاص لا يلعبون
406
00:24:32,755 --> 00:24:35,275
.سيقتلونك و الآن فكر بحكمة و هيا لنذهب
407
00:24:35,275 --> 00:24:37,555
.(دارلين) بالداخل، لا يمكننا أن نغادر
408
00:24:40,655 --> 00:24:42,895
.حسناً، فلنتصل بالشرطة
409
00:24:42,895 --> 00:24:43,965
.لا يوجد خيار آخر هنا
410
00:24:43,965 --> 00:24:45,565
.إنها الطريقة الوحيدة للخروج من هذا
411
00:24:45,785 --> 00:24:46,875
.لا يمكنني أن أتصل بالشرطة
412
00:24:46,875 --> 00:24:47,865
.(شيلا) ستموت
413
00:24:47,865 --> 00:24:49,055
.هيا
414
00:24:49,055 --> 00:24:50,875
.لقد عرفت تماماً فيما كانت تورط نفسها
415
00:24:50,875 --> 00:24:53,255
هل تعتقد أن موظفينه يتوقعون أن يعيشوا حياة طويلة؟
416
00:24:53,255 --> 00:24:55,945
.لقد أصبحت ميتة في الدقيقة التي عملت فيها مع هذا المجنون
417
00:24:55,945 --> 00:24:57,765
انسي هذا، هذا لن يحدث
420
00:25:00,545 --> 00:25:02,215
احسب النواتج
421
00:25:02,515 --> 00:25:04,445
إذا لم تقم بهذه المعجزة السخيفة
422
00:25:04,445 --> 00:25:06,835
و الاحتمالات تقول أنك لن تفعل
أنت ستموت و (شيلا) ستموت
423
00:25:06,835 --> 00:25:08,015
.هذا ما نعرفه
424
00:25:08,195 --> 00:25:09,075
و لكن افرض لثانية واحدة
425
00:25:09,075 --> 00:25:11,555
أنك فعلت هذا، و هربت (فيرا) من السجن
426
00:25:11,555 --> 00:25:14,235
من يضمن لك أنهم لن يقتلوك أنت و (شيلا) و (دارلين)؟
427
00:25:14,235 --> 00:25:16,575
سيكون من مصلحته أن يفعل هذا
428
00:25:16,665 --> 00:25:18,645
في كلتا الحالتين ستكون ميت
429
00:25:18,645 --> 00:25:20,465
إنها الطريقة الوحيدة التي سيربح بها (فيرا)
430
00:25:20,755 --> 00:25:22,265
المحصلة صفر يا (إليوت)
431
00:25:22,445 --> 00:25:23,955
.أنت تلعب لعبة خسرتها بالفعل
432
00:25:23,955 --> 00:25:25,295
.أنت تعلم أني محق
433
00:25:25,925 --> 00:25:27,525
.يجب أن يكون هناك طريقة ما
434
00:25:28,535 --> 00:25:29,945
.يمكنني أن أفكر في طريقة
435
00:25:31,425 --> 00:25:32,585
.أنا أفهم ذلك يا فتي
436
00:25:33,155 --> 00:25:35,845
أنت تريد مساعدة الناس و حمايتهم
437
00:25:36,615 --> 00:25:38,405
...أفضل شيء يمكنك أن تفعله من أجل (شيلا)
438
00:25:38,595 --> 00:25:40,685
.هو السماح لها بأن تكون ذكرى
439
00:25:42,395 --> 00:25:43,195
.لا
440
00:25:45,525 --> 00:25:48,715
.الشجاعة الحقيقة هي أن تكون صادقاً مع نفسك
441
00:25:49,965 --> 00:25:51,585
.خاصةً عندما يكون الأمر صعب
442
00:25:52,985 --> 00:25:56,295
.ليس هناك أيّ خطة تستطيع أن تعيش فيها أنت و (شيلا)
443
00:25:58,765 --> 00:26:00,255
.يمكنني أن أفكر في طريقة
444
00:26:00,795 --> 00:26:04,635
العالم الجديد الذي اقتربنا من تحقيقه لن يتحقق
445
00:26:05,085 --> 00:26:06,655
و هذا العالم الجديد، هو النجاح
446
00:26:06,655 --> 00:26:09,195
جماعة (تباً للمجتمع) هي النجاح
447
00:26:09,295 --> 00:26:10,735
انظر إلى ما حققته في (ستيل ماونتن)
448
00:26:10,735 --> 00:26:12,065
هذا كان بلا فائدة
449
00:26:12,065 --> 00:26:13,645
أنت أوقعت بهم
450
00:26:13,645 --> 00:26:15,555
أنت ربحت المعركة
451
00:26:15,805 --> 00:26:17,815
هذا هو الفشل
452
00:26:19,265 --> 00:26:21,145
هذا هو (إليوت) القديم
453
00:26:21,405 --> 00:26:24,945
الشخص الذي يتعاطى المورفين و المخدرات
عندما يشعر بالضعف
454
00:26:24,945 --> 00:26:27,185
جبان لن يواجه الحقيقة
455
00:26:27,185 --> 00:26:29,525
رغم أنها تحدق في وجهه مباشرة
456
00:26:32,105 --> 00:26:33,815
هناك ذلك الشعور القوي مرة أخرى
457
00:26:34,155 --> 00:26:35,195
حارب أو اهرب
458
00:26:35,885 --> 00:26:38,385
حياة ثلاثة أشخاص على المحك من ضمنهم أنا
459
00:26:39,065 --> 00:26:41,295
.....أنا، (إليوت أندرسون)
460
00:26:43,895 --> 00:26:44,755
ماذا؟
461
00:26:47,995 --> 00:26:51,275
(توم بيتي )، (بينك فلويد )، ( فان هيلين)؟
462
00:26:51,545 --> 00:26:51,875
ما الخطأ بك يا رجل؟
463
00:26:51,875 --> 00:26:54,375
ألا تمتلك (دريك) أو (بيت بول ) أو أيّ شيء؟
464
00:26:54,375 --> 00:26:56,435
مثل ما الخطأ بك؟
465
00:27:00,175 --> 00:27:01,485
ماذا هناك يا رجل المطر؟
Rain Man يقصد أنه يشبه بطل فيلم
466
00:27:02,715 --> 00:27:04,345
أنا جاهز لتهريب (فيرا)
467
00:27:05,105 --> 00:27:06,755
يمكنني إختراق الشبكة
468
00:27:06,825 --> 00:27:08,335
نحتاج إلى الدخول إلى السجن
469
00:27:08,455 --> 00:27:09,315
الآن
470
00:27:11,115 --> 00:27:12,435
هي ستبقى هنا
471
00:27:12,685 --> 00:27:13,765
لا، أنا لن أتركك
472
00:27:13,765 --> 00:27:14,805
لا تقلقي
473
00:27:15,055 --> 00:27:17,455
هو ليس في موضع يسمح له بإعطاء الأوامر
474
00:27:20,135 --> 00:27:21,195
فلنذهب يا فتاة
475
00:27:23,875 --> 00:27:26,955
أتتذكر عندما كان يحل الرعب و كنا نمتلك حلول؟
476
00:27:27,505 --> 00:27:29,175
لكي أكون صريحاً، أنا أفتقد هذا
477
00:27:29,665 --> 00:27:31,785
الحياة أسهل عندما تكون غبياً
478
00:27:34,685 --> 00:27:36,165
ما هي الخطة أيها اللعين؟
479
00:27:39,015 --> 00:27:40,915
في البداية (شيلا)، و الآن (دارلين)
480
00:27:42,075 --> 00:27:43,235
ماذا بحق الجحيم؟
481
00:27:43,235 --> 00:27:44,745
(إليوت)، ماذا تفعل؟
482
00:27:46,645 --> 00:27:48,975
مثل قرص صلب تعرض لجهد عالي
483
00:27:48,975 --> 00:27:50,295
عقلي منهك
484
00:27:50,295 --> 00:27:51,595
و يقترب من الذوبان
485
00:27:52,225 --> 00:27:54,695
أشعر بالخمول يسيطر على عقلي
487
00:27:55,115 --> 00:27:57,535
مستقبلِات ال(سيرتونين) تعمل فوق طاقتها
سيرتونين= هرمون
488
00:27:57,585 --> 00:27:58,845
أنا أحتاج إلى مزيد من الوقت
489
00:28:03,375 --> 00:28:05,955
الليلة، الليلة، الليلة
490
00:28:05,955 --> 00:28:07,455
أحتاج إلى وقت أكثر
491
00:28:08,295 --> 00:28:10,215
أنا أعمل على مشروعنا بينما نتحدث
492
00:28:10,215 --> 00:28:13,425
لذا من مصلحتك أن نظل نتحدث
493
00:28:13,705 --> 00:28:14,625
على مكتب المراقبة
494
00:28:14,625 --> 00:28:15,925
جهازي الخلوي يقوم
495
00:28:15,925 --> 00:28:17,815
بفحص عن الإشارات النشطة
496
00:28:17,815 --> 00:28:21,045
و الذي سيحدد أيّ اتصال لاسلكي على مرمى البصر
497
00:28:21,475 --> 00:28:23,505
في الوقت الذي سأغادر فيه المبنى
498
00:28:23,735 --> 00:28:25,375
سأكون قد امتلكت الشبكة
499
00:28:26,765 --> 00:28:27,985
جيد
500
00:28:28,835 --> 00:28:31,895
شجاع و لكن غبي
501
00:28:34,165 --> 00:28:38,205
أنت تظهر وجهك ثم أخرج أنا الليلة
502
00:28:38,285 --> 00:28:39,325
من تعتقد أنهم سيتهمون؟
503
00:28:39,325 --> 00:28:41,165
أنا سأفتح كل زنزانة
504
00:28:41,335 --> 00:28:43,785
بهذا الشكل لن يستطيعوا تعقب الأمر
505
00:28:46,995 --> 00:28:48,165
أجل
506
00:28:49,785 --> 00:28:51,475
هذا ما أتحدث عنه
507
00:28:54,215 --> 00:28:55,755
ألم أخبرك؟
508
00:28:56,035 --> 00:28:58,435
الكون رتّب لنا خطط كبيرة معاً
509
00:28:58,525 --> 00:29:00,325
ارجع إلى مكانك
510
00:29:10,185 --> 00:29:12,705
عندما تخرج، أنا أعتقد أنه عليك أن تبعد
511
00:29:12,705 --> 00:29:15,135
أنت لن تسطيع التواجد في حدود الولايات المجاورة
512
00:29:16,165 --> 00:29:17,605
أنا أحب هذا
513
00:29:17,615 --> 00:29:18,555
استمر
514
00:29:18,865 --> 00:29:20,255
أينما تذهب
515
00:29:20,255 --> 00:29:22,275
ستحتاج إلى الأموال لكي تتمكن من البقاء
516
00:29:22,285 --> 00:29:23,665
و الذي يعني أن عملياتك بالكامل
517
00:29:23,665 --> 00:29:25,585
يجب أن تظل تعمل لتربحك الأموال
518
00:29:25,745 --> 00:29:27,705
هيا، (إليوت)، أخبرني هذا
519
00:29:27,885 --> 00:29:29,505
لقد اخترقت تليفون (إسحاق)
520
00:29:32,385 --> 00:29:33,005
لقد كان معه كل شيء
521
00:29:33,005 --> 00:29:35,765
طاقمك و شحناتك و عملياتك كلها
522
00:29:35,765 --> 00:29:38,305
أنا أخذت كل هذا
أنا أمتلك عالمك
523
00:29:45,185 --> 00:29:46,605
أنا أريد وعدك
524
00:29:46,695 --> 00:29:49,585
عندما يحدث هذا، أنا و (شيلا) نتحرر
525
00:29:49,905 --> 00:29:52,265
و تتركنا للأبد
526
00:29:53,055 --> 00:29:54,445
.إذا حاول أيّ شخص أذيتنا
527
00:29:54,455 --> 00:29:58,935
إذا رأيت شخص واحد من أشخاصك يتبعني
.سأقوم بتسريب كل شيء
528
00:30:00,255 --> 00:30:01,175
....أنت تقول أن هذه المعرفة
529
00:30:01,175 --> 00:30:03,545
يمكنك أن تقلتني في أيّ وقت، أجل
530
00:30:04,785 --> 00:30:07,425
لذلك برمجت هذا التسريب
على الإرسال كل 24 ساعة تلقائياً
531
00:30:07,425 --> 00:30:09,775
إلا إذا قمت أنا بإيقافه
532
00:30:10,455 --> 00:30:12,065
ولا أحد غيري يمكنه الدخول عليه
533
00:30:12,415 --> 00:30:15,375
إذا حدث أيّ شيء لي أو ل(شيلا)
534
00:30:15,755 --> 00:30:17,965
ستُمسح كل أموالك
535
00:30:23,195 --> 00:30:24,585
انتهى الوقت يا (فيرا)، فلنذهب
536
00:30:31,285 --> 00:30:32,185
تذكر
537
00:30:33,915 --> 00:30:34,995
سأعانقك
538
00:31:00,615 --> 00:31:01,655
إذا ما الأمر؟
539
00:31:04,465 --> 00:31:06,135
أنا هنا لرؤية (تيري كولبي)
540
00:31:11,045 --> 00:31:12,935
من هذا؟ مراسل آخر لعين؟
541
00:31:15,145 --> 00:31:16,805
لا تعليقات، هل تفهمي؟
542
00:31:21,715 --> 00:31:22,805
هل أعرفك؟
543
00:31:29,995 --> 00:31:31,335
ابتعدي بحق الجحيم عن منزلي
544
00:31:31,335 --> 00:31:32,885
ابتعدي عن منزلي
545
00:31:40,645 --> 00:31:43,205
wpa2 (واي فاي) من النوع
اللعنة
546
00:31:43,205 --> 00:31:44,875
غير قابل للإختراق
547
00:31:45,135 --> 00:31:47,235
قد يتطلب إختراقها أيام
548
00:31:47,675 --> 00:31:49,125
حبل المشنقة يضيق
551
00:32:09,675 --> 00:32:11,555
التغذية المتحركة للكاميرات
552
00:32:11,985 --> 00:32:15,565
wpa2 أنا لا أحتاج لاختراق شبكة من النوع
4g عندما يكون هناك شبكة من النوع
555
00:32:28,885 --> 00:32:29,805
نحن بخير
556
00:32:30,675 --> 00:32:32,015
يمكنني أن أقوم بهذا
557
00:32:34,615 --> 00:32:35,705
ادخلي -
هيا لنذهب يا فتاة -
558
00:32:35,705 --> 00:32:36,925
لا، فقط هو
559
00:32:38,795 --> 00:32:40,945
ماذا تفعل يا (إسحاق)؟ -
لا أخي، الأمر بخير -
560
00:32:40,945 --> 00:32:42,945
أنا فقط أريد الحصول على محادثة خاصة معه
561
00:32:43,605 --> 00:32:44,595
هيا، الأمر بخير
562
00:32:45,635 --> 00:32:46,815
ليس لدينا أيّ وقت يا رجل
563
00:32:46,825 --> 00:32:49,185
يجب أن أعمل -
اركب في السيارة بحق الجحيم -
564
00:32:58,395 --> 00:32:59,675
أنت يا رجل، إلى أين ستذهب، ماذا ستفعل
565
00:32:59,675 --> 00:33:01,315
الأمر بخير فقط
أريد الحصول على محادثة صغيرة
566
00:33:01,315 --> 00:33:02,265
هل أنت...؟
567
00:33:16,285 --> 00:33:17,515
لماذا تفعل هذا؟
568
00:33:17,515 --> 00:33:18,375
يمكنني أن أحرر أخيك
569
00:33:18,375 --> 00:33:19,545
لقد اكتشفت الأمر
570
00:33:19,625 --> 00:33:21,325
لم يكن هذا يومك فقط يا أخي
571
00:33:21,625 --> 00:33:24,185
لقد اخترقت عملياتكم كلها
...إذا قتلتني
572
00:33:24,185 --> 00:33:24,945
أنت لا تفهم هذا
573
00:33:24,945 --> 00:33:27,165
مثلما قلت، لم يكن هذا يومك
574
00:33:31,545 --> 00:33:32,605
توقف
575
00:33:39,565 --> 00:33:42,665
أعتقد أن رصاصة في الرأس مريحة
576
00:33:50,385 --> 00:33:51,995
أنت لا تريد مني أن أحرر (فيرا)
577
00:33:55,375 --> 00:33:57,085
و لهذا لا تهتم حول العمليات
578
00:33:57,595 --> 00:33:58,905
لو كنت مكانك
كنت سأختار كلماتي الأخيرة أفضل من هذا
579
00:33:59,895 --> 00:34:01,105
أنت تحاول قتله
580
00:34:01,405 --> 00:34:03,255
لهذا (فيرا) يريد المغادرة الليلة
581
00:34:04,345 --> 00:34:06,375
لهذا ظل يزعجني عنك
582
00:34:06,855 --> 00:34:08,665
أنت لم تكن تريد مني أن اخرجه أبداً
583
00:34:09,105 --> 00:34:11,275
خيارك الأفضل للنجاة هو أن تقتله في السجن
584
00:34:11,275 --> 00:34:12,585
لأنه إذا لم تفعل ذلك
585
00:34:12,655 --> 00:34:13,715
فأنت ميت
586
00:34:15,345 --> 00:34:17,105
أنت السبب في أن (فيرا) مسجون الآن
587
00:34:17,105 --> 00:34:18,225
و هو يعلم هذا
588
00:34:19,745 --> 00:34:20,925
هذا لا يهم على أيّةٍ حال
589
00:34:21,615 --> 00:34:25,485
(فيرا) كان للتو يتفاخر بأنه وقع مع الفريق الصحيح
590
00:34:25,725 --> 00:34:27,665
و أنه سينتقم من بعض الرجال
591
00:34:28,965 --> 00:34:29,925
إنه غير قلق يا رجل
592
00:34:29,935 --> 00:34:31,465
إنه محمي الآن
593
00:34:31,805 --> 00:34:32,955
هراء
594
00:34:33,005 --> 00:34:35,255
و هذا يجعل محصلتك صفر
595
00:34:35,395 --> 00:34:36,325
إذا لم تخرجه من السجن
596
00:34:36,325 --> 00:34:38,155
سيقتلك لفشلك
597
00:34:38,645 --> 00:34:40,225
الحالة الوحيدة الذي سيكون فيها هذا لمصلحتك
598
00:34:40,225 --> 00:34:41,745
إذا قتلته أنت أولاً
599
00:34:43,035 --> 00:34:45,125
و أنت لا تستطيع فعل ذلك و هو موجود بالداخل
600
00:34:45,195 --> 00:34:46,495
اصمت أيها اللعين
601
00:34:46,495 --> 00:34:48,095
اصمت أيها اللعين
602
00:34:49,895 --> 00:34:50,985
اتركني أحرره
603
00:34:53,135 --> 00:34:54,985
عندما أخرج (فيرا) الليلة
604
00:34:55,855 --> 00:34:57,675
افعل بأخيك ما تشاء
605
00:34:58,685 --> 00:34:59,965
هذا هو الحل الوحيد
606
00:34:59,965 --> 00:35:02,295
الذي سيكون لك احتمالية الحياة فيه
607
00:35:05,375 --> 00:35:06,715
هذه حركتك الأفضل
608
00:35:08,135 --> 00:35:10,665
و ما الذي يجعلك تعتقد أنني لن أقتلك بعد هذا؟
609
00:35:15,335 --> 00:35:16,415
انا لا أعتقد ذلك
610
00:35:17,935 --> 00:35:19,715
أنا فقط أقوم بحركتي الأفضل
611
00:35:47,395 --> 00:35:49,515
أنا فقط أحتاج إلى 30 أو 40 ثانية
بجوار سيارة الشرطة
612
00:35:49,515 --> 00:35:52,515
و اتصال بلوتوث لكي أقوم باختراق الشبكة
613
00:35:53,325 --> 00:35:54,345
و بعد هذا؟
614
00:35:54,805 --> 00:35:57,005
سيتم تنفيذ الخطة في
9:49
615
00:35:58,645 --> 00:36:00,355
كل أبواب السجن سيتم فتحها
616
00:36:02,365 --> 00:36:04,855
أردت أن أسألك عن شيء ما
617
00:36:05,655 --> 00:36:07,585
ما هو؟ -
619
00:36:35,375 --> 00:36:36,155
اتصل بي
620
00:36:36,165 --> 00:36:38,705
سنحتسي مشروب أو نتحدث أيّ كان
621
00:36:38,745 --> 00:36:39,765
حسناً
622
00:36:46,525 --> 00:36:47,995
الفيروس على جهازه
623
00:36:55,135 --> 00:36:57,865
و الآن أحتاج إلى إدخاله إلى شبكة السجن
624
00:37:03,015 --> 00:37:04,355
أنا أحب ما أسمعه
625
00:37:09,755 --> 00:37:11,045
لقد أوقفت الفيروس
626
00:37:11,545 --> 00:37:12,605
قُد
627
00:37:13,245 --> 00:37:15,105
(دارلين) لم تعد جزء من الخطة بعد الآن
628
00:37:15,845 --> 00:37:18,795
لدينا إنذار في المخرج الشرقي
629
00:37:20,865 --> 00:37:22,225
ما هذا بحق الجحيم؟
630
00:37:23,335 --> 00:37:24,435
أخبرك شيئاً
631
00:37:24,665 --> 00:37:26,995
نخرج و نشرب و نرقص
632
00:37:27,165 --> 00:37:28,525
و نرى إلى أين ستأخذنا الليلة
633
00:37:28,525 --> 00:37:30,655
هل أنت واثق أنك تريد عمل هذا القرار الآن؟
634
00:37:31,175 --> 00:37:33,365
أنا فقط أريد أن أضغط زرار واحد لتشغيل الفيروس
635
00:37:33,365 --> 00:37:36,075
أو أضغط على زر آخر و أوقف الخطة كلها
636
00:37:36,075 --> 00:37:37,195
لقد قمت بحركتي
637
00:37:41,675 --> 00:37:42,805
و الآن قم حركتك
638
00:37:50,485 --> 00:37:51,595
اللعنة
639
00:37:51,755 --> 00:37:53,145
الآن تراجعي الآن
640
00:37:53,275 --> 00:37:54,665
يجب أن أعود بأسرع وقت ممكن
641
00:37:54,845 --> 00:37:55,925
أياً كان
642
00:38:03,965 --> 00:38:06,615
انظر، يجب أن أعود الآن، حاسوبي عالق
643
00:38:10,225 --> 00:38:11,615
لنذهب للمقابلة يا (دي جي)
644
00:38:12,005 --> 00:38:15,155
إذا كتبت أمر واحد خطأ
ضغطت على حرف واحد خطأ
645
00:38:15,155 --> 00:38:16,615
أبواب السجن لن تُفتح
646
00:38:17,135 --> 00:38:19,085
و كلانا نعرف ماذا يعني هذا
647
00:38:19,645 --> 00:38:20,785
هل قمت بشيء خاطيء؟
648
00:38:21,325 --> 00:38:24,515
لا، أنا لا أقوم بأيّ شيء خاطيء
649
00:38:29,005 --> 00:38:30,625
دقيقة واحدة حتى (فيرا)
650
00:38:31,395 --> 00:38:34,045
لكل أفكاره الغير إنسانية و الغير عقلانية
651
00:38:34,045 --> 00:38:36,085
هو حقاً يفهم العالم
652
00:38:36,875 --> 00:38:39,175
الوحشية و الهجمية الموجودة في هذا العالم
653
00:38:46,635 --> 00:38:48,165
لماذا تحتاج مسدسك يا أخي؟
654
00:38:48,825 --> 00:38:51,135
هذا الولد يقول أنه سيفتح أبواب السجن
655
00:38:51,185 --> 00:38:52,675
إذا أراد أيّ أحمق أن يهجم علينا
656
00:38:54,625 --> 00:38:55,805
أريد أن أكون مستعداً
657
00:39:14,535 --> 00:39:15,845
ما هذا بحق الجحيم؟
658
00:39:16,405 --> 00:39:19,475
تدفق مفاجئ بالتيار لأن أبواب السجن كلها فتحت في نفس الوقت
659
00:39:19,475 --> 00:39:21,355
و ماذا عن الأمن؟ الإنذار؟
660
00:39:21,395 --> 00:39:24,115
شبكة السجن ستظهر أن جميع الزنازين مقفلة
661
00:39:24,455 --> 00:39:26,215
و الإنذارات معطلة لمدة دقيقتين
662
00:40:05,235 --> 00:40:07,465
أجل، أجل
663
00:40:07,575 --> 00:40:08,775
هذا الذي يحدث هنا
664
00:40:09,405 --> 00:40:11,815
هذا طعمه أفضل من أيّ فرج تذوقته
665
00:40:29,245 --> 00:40:30,935
يا (دي جي) اطلق النار على هذا اللعين
666
00:40:46,085 --> 00:40:47,285
أخي
667
00:40:49,145 --> 00:40:51,025
هذا ما طلبه مني الكون
668
00:40:52,955 --> 00:40:54,325
أن أكون حامي أخي
669
00:40:55,995 --> 00:40:57,675
،مثل قابيل بعد هابيل
670
00:40:57,875 --> 00:41:00,305
سأكون هارب و متجول في الأرض
671
00:41:01,925 --> 00:41:03,425
هارب شجاع
672
00:41:06,125 --> 00:41:07,345
متجول شجاع
673
00:41:09,135 --> 00:41:10,385
انظر كيف ساعدتني
674
00:41:12,055 --> 00:41:14,205
هذا هو نوع الشجاعة التي كنت أتكلم عنها
675
00:41:14,985 --> 00:41:16,205
...و لكن الآن
676
00:41:18,415 --> 00:41:20,285
أريد أن تنظر إلى (إسحاق)
677
00:41:22,445 --> 00:41:23,585
انظر
678
00:41:31,075 --> 00:41:32,135
ميت
679
00:41:32,485 --> 00:41:34,275
عملياتي انتهت
680
00:41:34,445 --> 00:41:36,135
لذا اذهب، حطمها
681
00:41:36,135 --> 00:41:37,345
احرقها كلها
682
00:41:37,715 --> 00:41:38,675
لا يهم
683
00:41:40,285 --> 00:41:41,265
أنا راحل
684
00:41:43,475 --> 00:41:44,525
روح
685
00:41:45,455 --> 00:41:46,935
روح في كل الجنة
686
00:41:48,205 --> 00:41:49,305
كل الوجود
687
00:41:54,855 --> 00:41:55,965
(شيلا)
688
00:41:57,635 --> 00:41:58,645
أين هي؟
689
00:42:00,515 --> 00:42:01,595
المفاتيح
690
00:42:03,555 --> 00:42:05,565
أخبرتك أنك ستستردها يا أخي
691
00:42:07,715 --> 00:42:09,115
أنت فقط لم تدرك
692
00:42:09,755 --> 00:42:11,375
أنها كانت معك طوال الوقت
693
00:43:57,755 --> 00:44:11,375
: ترجمة و تعديل
|| MahMoud El Sisy ||
twitter @Mahmoud_Elsisy
لمتابعة آخر أخبار السينما و المسلسلات
Cinematix ندعوكم لمتابعتنا على صفحتنا
Facebook/CinematixPage