31 00:00:08,355 --> 00:00:10,235 هل لديك أيّ علاقة بالقبض على (فيرا)؟ 32 00:00:10,235 --> 00:00:11,555 من أخبرك بأن تقوم بأعمالك 33 00:00:11,555 --> 00:00:13,215 عن طريق مواقع التواصل الاجتماعي؟ 34 00:00:13,215 --> 00:00:15,775 أخي الطموح الصغير 35 00:00:16,385 --> 00:00:18,075 شخص ما سيتضرر بسبب هذا 36 00:00:18,165 --> 00:00:19,135 ماذا حدث ل(أنجيلا)؟ 37 00:00:19,135 --> 00:00:21,995 .إنها لن تعمل معنا، ليس في هذا المستوى 38 00:00:21,995 --> 00:00:23,645 .لم يكن عليك أن تدافع عني بالداخل 39 00:00:23,645 --> 00:00:24,895 .لا تفعل ذلك ثانية 40 00:00:24,895 --> 00:00:27,755 شركة (إيفل) اختارتك لمنصب رئيس القسم التكنولوجي، أليس كذلك؟ 41 00:00:28,995 --> 00:00:29,785 أنتِ تدمرين حياتك 42 00:00:29,785 --> 00:00:31,455 .أنا أيضاً خربت حياتك 43 00:00:31,625 --> 00:00:34,515 (تيري كولبي) كان متورط في التغطية على 44 00:00:34,515 --> 00:00:37,525 .فضيحة النفايات السامة لشركة (واشنطن تاونشيب) 45 00:00:37,525 --> 00:00:38,115 (شارون)؟ 46 00:00:38,115 --> 00:00:41,135 كيف لا تفجري دماغك كونكِ متزوجة له؟ 47 00:00:41,225 --> 00:00:42,195 أنا هنا 48 00:00:45,215 --> 00:00:46,905 هل تمانع أن تقضي اللية هنا؟ 49 00:00:47,105 --> 00:00:48,735 الفتاة التي بالداخل ملكي 50 00:00:48,735 --> 00:00:49,875 ،إذا كنت موجوداً بالقرب الليلة 51 00:00:49,885 --> 00:00:51,585 تعال و أخبرني عن ذلك 52 00:00:55,395 --> 00:00:56,255 (شيلا) 53 00:00:56,825 --> 00:00:59,865 .أحياناً الكون يعمل بطريقة ممتازة 54 00:01:00,105 --> 00:01:01,975 .ها أنا، محبوس بعيداً 55 00:01:02,065 --> 00:01:04,295 .و مع هذا، يُحضرك هذا إليّ 56 00:01:13,615 --> 00:01:15,175 .أنا أشعر بهذا الشعور القوي 57 00:01:15,285 --> 00:01:16,335 .حارب أو اهرب 58 00:01:16,705 --> 00:01:17,855 .إنه ثابت 59 00:01:19,145 --> 00:01:20,485 .يجب أن أختار إحدى الخيارين 60 00:01:21,495 --> 00:01:25,035 .أنا، (إليوت ألدرسون)، سأهرب 61 00:01:25,405 --> 00:01:26,435 أنا خوف 62 00:01:26,735 --> 00:01:29,865 .أنا قلق، فزع، رعب 63 00:01:47,695 --> 00:01:49,225 هذا لا يبدو حقيقياً 64 00:01:54,475 --> 00:01:55,385 .يجب أن تأكلي 65 00:01:57,585 --> 00:01:58,635 .لست جائعة 66 00:01:58,835 --> 00:02:00,335 .لا أعلم ماذا طلبت 67 00:02:03,955 --> 00:02:04,935 .أنا آسف 68 00:02:15,365 --> 00:02:16,985 ألا تحبي (الجويزادو)؟ 69 00:02:17,455 --> 00:02:19,465 لا، إنه جيد 70 00:02:19,465 --> 00:02:20,495 .شكراً لكِ 71 00:02:33,335 --> 00:02:34,635 فيماذا تفكري؟ 72 00:02:37,685 --> 00:02:39,015 .أول مرة التقينا 73 00:02:41,655 --> 00:02:43,295 .لا أشعر أننا التقينا منذ فترة بعيدة 74 00:02:46,265 --> 00:02:47,825 .و الآن انظر إلينا 75 00:02:48,785 --> 00:02:50,005 من كان ليعتقد ذلك؟ 76 00:02:53,915 --> 00:02:56,015 ...إذا كان يمكنني الرجوع و عدم فعل هذا 77 00:02:56,015 --> 00:02:57,045 .أنت لا تستطيع 78 00:03:00,175 --> 00:03:01,695 .أنت وعدتني 79 00:03:02,505 --> 00:03:04,615 سأخرجكِ من هذا، حسناً؟ 80 00:03:04,615 --> 00:03:05,535 .انتهى الوقت 81 00:03:06,595 --> 00:03:07,435 .هيا لنذهب 82 00:03:07,485 --> 00:03:08,465 !(إليوت) 83 00:03:08,815 --> 00:03:10,735 .اجلس. اجلس 84 00:03:18,705 --> 00:03:19,545 .تعالي معي 85 00:03:21,595 --> 00:03:22,485 .هيا لنذهب 86 00:03:54,205 --> 00:03:56,115 مرحباً؟ - .معنى اسمك - 87 00:03:56,125 --> 00:03:57,715 .لقد بحثت لك عنه 88 00:03:57,715 --> 00:03:59,095 إلى أين تأخذها؟ 89 00:03:59,865 --> 00:04:00,865 .(إليوت) 90 00:04:01,265 --> 00:04:03,705 ".شجاع و حقيقي" 91 00:04:04,395 --> 00:04:07,975 هل تعلم أن كلمة "شجاع" ناتج عن تطور كلمة "همجي"؟ 92 00:04:07,975 --> 00:04:10,125 ،أنا لا أعرف ما هذا 93 00:04:10,595 --> 00:04:12,185 .ولكن يجب عليك أن تتركها تذهب 94 00:04:12,205 --> 00:04:13,485 أتعلم، شيء مضحك 95 00:04:13,795 --> 00:04:15,735 .اسمي له معنى مشابه لاسمك 96 00:04:15,795 --> 00:04:17,505 .المسافر الشجاع 97 00:04:17,875 --> 00:04:19,055 .المغامر 98 00:04:19,195 --> 00:04:22,695 .المسافر الهمجي أصبح مسافر شجاع 99 00:04:22,925 --> 00:04:26,765 هل نحن همجيون أم شجعان؟ 100 00:04:27,505 --> 00:04:28,735 لا أعرف، يا أخي 101 00:04:28,815 --> 00:04:30,435 .استمع إليّ، يا رجل 102 00:04:32,605 --> 00:04:36,215 .عندما علمت من فعل هذا، لم أغضب 103 00:04:36,375 --> 00:04:39,225 .لقد انبهرت 104 00:04:39,235 --> 00:04:40,355 .قوتك 105 00:04:40,945 --> 00:04:42,315 .أنا أريدها يا (إليوت) 106 00:04:42,415 --> 00:04:44,225 أنا أريدها بشدة لدرجة كبيرة جداً 107 00:04:44,795 --> 00:04:46,145 .و أريدها اليوم 108 00:04:47,285 --> 00:04:48,545 .أنا لا أعلم ماذا تظن أنه يمكنني أن أفعل 109 00:04:48,545 --> 00:04:50,515 .أنا فقط لا أستطيع اختراق السجن و تهريبك منه 110 00:04:51,355 --> 00:04:54,305 ،ليست كل السجون متصلة بشبكة الانترنت و حتى لو كان سجنك كذلك 111 00:04:54,305 --> 00:04:57,015 .سيستغرق مني الأمر أسابيع لإيجاد ثغرات أمنية 112 00:04:57,015 --> 00:04:58,185 .يجب أن يكون هذا الليلة 113 00:04:58,805 --> 00:05:00,695 .لقد عزمت على ذلك 114 00:05:00,845 --> 00:05:01,925 ،إذا لم أستطع الخروج 115 00:05:02,125 --> 00:05:04,635 .سأموت، و هذا ليس مٌقدراً بعد 116 00:05:05,655 --> 00:05:07,035 .افعل أعمالك، يا أخي 117 00:05:07,455 --> 00:05:09,275 .أنت تطلب مني عمل المستحيل 118 00:05:09,825 --> 00:05:13,595 عندما أخرج من هنا الليلة يا (إليوت) سأعانقك 119 00:05:14,605 --> 00:05:16,135 .أرجوك، اسمع يا رجل 120 00:05:16,645 --> 00:05:19,395 .(شيلا)، هذا بسببي 121 00:05:19,395 --> 00:05:20,345 حسناً؟ 122 00:05:20,445 --> 00:05:21,865 .يجب أن تدعها تذهب 123 00:05:22,335 --> 00:05:23,275 هذا؟ 124 00:05:23,615 --> 00:05:24,835 .إنها لطيفة يا أخي 125 00:05:25,225 --> 00:05:26,755 .ثق بي، إنها لطيفة 126 00:05:27,125 --> 00:05:28,725 .ستكون هناك أيضاً الليلة 127 00:05:29,235 --> 00:05:31,155 .ستكون فرحة كبيرة جداً جداً 128 00:05:34,645 --> 00:05:35,565 (إليوت) 129 00:05:36,765 --> 00:05:37,865 .أنا أحبك، يا أخي 130 00:05:59,005 --> 00:05:59,995 أين (شيلا)؟ 131 00:06:00,185 --> 00:06:01,375 .يا رجل، أنا لن أخبرك هذا ثانية 132 00:06:01,375 --> 00:06:03,355 .توقف عن طرح الكثير من الأسئلة 133 00:06:05,145 --> 00:06:05,985 .هيا 134 00:06:11,205 --> 00:06:13,055 ،ربما (فيرا) ليس مستوعباً لما يقوله 135 00:06:13,365 --> 00:06:16,655 .و لكن أجل، يمكنك اختراق شبكة سجن ما 136 00:06:16,985 --> 00:06:20,115 .معظمهم يستخدمون أنظمة تحكم صناعية عادية 137 00:06:23,715 --> 00:06:25,795 .أنا لا أستطيع رؤية ما يراه (فيرا) في هذا الرجل 138 00:06:25,795 --> 00:06:30,115 و أنا كذلك، فني عبقري في إختراق الأجهزة ليس له فائدة 139 00:06:32,225 --> 00:06:33,735 .إذا استطعت التحكم في النظام 140 00:06:34,295 --> 00:06:36,725 .فأنت تتحكم في أبواب الزنزانات بشكل أساسي 141 00:06:39,475 --> 00:06:41,715 ،و لكن ما لا يعرفه هؤلاء الحمقى 142 00:06:42,225 --> 00:06:45,035 .أنه غالباً مستحيل بدون أيّ بحث 143 00:06:45,735 --> 00:06:47,975 .حان الوقت لتتحلى بالشجاعة و تذهب للعمل 144 00:06:49,055 --> 00:06:50,365 : فقط قاعدة واحدة 145 00:06:50,585 --> 00:06:52,575 .افعل ما نقوله 146 00:06:52,575 --> 00:06:55,765 .إذا انتهكت الأوامر، نقتل حبيبتك 147 00:06:56,305 --> 00:06:57,545 (إسحاق) 148 00:06:57,685 --> 00:06:59,005 و كيف أوامري؟ 149 00:06:59,765 --> 00:07:00,955 اصمت يا أحمق 150 00:07:02,395 --> 00:07:03,655 أوامر 151 00:07:10,515 --> 00:07:12,175 أخو (فيرا)، (إسحاق) 152 00:07:12,765 --> 00:07:14,455 شيء يزعجني بخصوصه 153 00:07:15,005 --> 00:07:17,325 و أنت تعرف ماذا أحب أن أفعل عندما يحدث هذا؟ 161 00:07:54,685 --> 00:07:57,275 .مرحباً، أنا أحاول الوصول للسيد (بلاكيت) 163 00:07:58,895 --> 00:08:00,955 متى سيكون السيد (لاتيمير) متاحاً؟ 164 00:08:00,955 --> 00:08:02,245 .يمكنني أن آتي الليلة 165 00:08:02,395 --> 00:08:04,765 .لقد أخبرتك مسبقاً بشأن هذا الموضوع 167 00:08:05,825 --> 00:08:07,805 .أنا أحاول الإتصال بالسيد (نيار) ثانية 168 00:08:08,905 --> 00:08:11,435 .بخصوص فضيحة (واشنطن تاونشيب) 169 00:08:11,435 --> 00:08:13,365 هل يمكنني الحصول على بعض المعلومات؟ 170 00:08:13,365 --> 00:08:14,985 .أرجوكِ لا تضعيني في الانتظار ثانية 171 00:08:29,545 --> 00:08:31,005 يوم سعيد، (أنجيلا) 172 00:08:32,945 --> 00:08:34,205 .ياللمرح 173 00:08:36,345 --> 00:08:37,455 شكراً 175 00:09:19,775 --> 00:09:21,785 .أنا بنت (إيميلي موس) 176 00:09:22,505 --> 00:09:24,415 ...(أنجيلا موس)، لقد اتصلت 177 00:09:24,415 --> 00:09:26,005 ست مرات 178 00:09:26,375 --> 00:09:27,305 أجل 179 00:09:27,455 --> 00:09:30,435 أنا هنا لأناقش قضية النفايات السامة الخاصة بشركة (واشنطن تاونشيب) 180 00:09:34,095 --> 00:09:35,025 .أنا أستمع 181 00:09:37,505 --> 00:09:39,405 .أنتِ قمتي بتمثيل عائلات الضحايا 182 00:09:39,405 --> 00:09:41,865 .ست و عشرون عائلة، و عائلتي من ضمنهم 183 00:09:42,015 --> 00:09:44,235 أعتقد أن البيانات الأخيرة التي .تم كشف عنها بعدما تم الهجوم على الشركة 184 00:09:44,235 --> 00:09:45,875 تورط (تيري كولبي) 185 00:09:45,875 --> 00:09:47,805 .و تغطيته على تسرب النفايات الكيميائية 186 00:09:47,815 --> 00:09:48,875 فقط كلام 187 00:09:49,695 --> 00:09:51,665 حسناً و المستندات 188 00:09:51,665 --> 00:09:53,075 سطحية 189 00:09:53,445 --> 00:09:57,075 ...إذا جمعنا هذا لبناء قضية قوية 190 00:09:57,965 --> 00:10:00,405 سترين أن معي معلومات من بيانات الشركة 191 00:10:00,975 --> 00:10:02,585 مع بحث أكثر 192 00:10:02,585 --> 00:10:03,755 ملاحظات ملصقة 193 00:10:03,895 --> 00:10:06,515 و قمتي بالتظليل و وضع الخطوط على الأشياء المهمة 194 00:10:06,955 --> 00:10:08,475 .هذا جدي جداً 195 00:10:12,515 --> 00:10:16,535 إذاً، أنتِ تريدين أخد ثرثرة الانترنت إلى قاعة المحكمة 196 00:10:16,535 --> 00:10:18,845 و تهاجمي أقوى تكتل 197 00:10:18,845 --> 00:10:20,835 في التاريخ الحضاري؟ 198 00:10:33,555 --> 00:10:34,775 .الرجل في البدلة 199 00:10:36,305 --> 00:10:38,585 .تم إتهامه مرتين بالاعتداء الجنسي 200 00:10:38,585 --> 00:10:40,585 .و تم إتهامه مرة أخرى الأسبوع الماضي 201 00:10:40,585 --> 00:10:42,065 .اغتصب زوجته الحامل 202 00:10:42,075 --> 00:10:44,215 ضربها على رأسها بجهاز (الاكس بوكس) 203 00:10:44,215 --> 00:10:46,195 و يدعي أنها خانته و هي تلعب لعبة (هالو) 204 00:10:46,955 --> 00:10:49,575 و رغم ذلك، أنا لديّ فرصة أكبر في الدفاع عنه أكثر منكِ 205 00:11:02,695 --> 00:11:03,875 .أنتِ اتصلتي بي مرة أخرى 206 00:11:05,465 --> 00:11:07,475 .أنا اتصلت بكل محامي في المدينة 207 00:11:07,475 --> 00:11:09,885 .أنتِ الوحيدة التي اتصلت بي مرة أخرى 214 00:12:05,310 --> 00:12:07,210 اللعنة، اللعنة، اللعنة 216 00:12:12,970 --> 00:12:15,200 .تم إغلاق الإتصال من طرف المتصل البعيد 217 00:12:15,250 --> 00:12:17,250 .و لكننا اصطدنا فريسة، لقد كنت بالداخل 218 00:12:18,040 --> 00:12:21,600 الفيروس بدأ في العمل، ثم ماذا! هل كانت الشفرة؟ 219 00:12:21,600 --> 00:12:22,910 أخي، ما المشكلة؟ 220 00:12:30,630 --> 00:12:32,180 .يجب أن آخذها لتمشية 221 00:12:32,330 --> 00:12:33,040 لماذا؟ 222 00:12:34,080 --> 00:12:35,510 .لأنها ستتبول على الأرض إذا لم أفعل 223 00:12:35,510 --> 00:12:37,820 أتعتقد أنني أهتم بأرضيتك اللعينة؟ 224 00:12:46,400 --> 00:12:47,700 .أنا فقط أمزح يا أخي 225 00:12:48,110 --> 00:12:49,360 .يمكنك أن تأخذها 226 00:12:52,710 --> 00:12:53,820 أسمعت ما قلته؟ 227 00:12:54,130 --> 00:12:55,380 .لقد قلت أنه يمكنك أن تأخذها 228 00:13:06,630 --> 00:13:07,400 .هيا 229 00:13:20,220 --> 00:13:20,960 إنه بالخارج 230 00:13:20,960 --> 00:13:22,120 حسناً فهمت الأمر 231 00:13:43,590 --> 00:13:45,220 هل أعجبتها لعبتي الصغيرة؟ 232 00:13:46,690 --> 00:13:48,720 هل كتبتي هذا الفيروس بنفسك؟ 233 00:13:50,140 --> 00:13:51,250 كان لديّ ساعة فقط 234 00:13:51,520 --> 00:13:53,850 إذاً، هل أخذتي شفرة من أيّ مكان أو أيّ هراء؟ 235 00:13:53,850 --> 00:13:56,170 منذ متى أصبحتي هاوية في كتابة الشفرات؟ 236 00:13:56,810 --> 00:13:58,900 .أنا أعيد كلامي، لقد كان لديّ ساعة 237 00:13:59,710 --> 00:14:01,670 نظام الحماية ضد الفيروسات لابد أنه اكتشفه 238 00:14:02,730 --> 00:14:03,920 أنت أهلكتيني 239 00:14:03,970 --> 00:14:05,520 لا تلومني على هذا، حسناً؟ 240 00:14:05,520 --> 00:14:06,760 هذا عرض صعب 241 00:14:06,760 --> 00:14:08,890 و أنت لم تعطني الوقت للقيام به بالشكل الصحيح؟ 242 00:14:08,930 --> 00:14:11,810 يمكنني أن أسيطر بشكل كامل على أيّ شبكة بشرط إعطائي الأوراق اللازمة 243 00:14:11,810 --> 00:14:12,850 و الوقت 244 00:14:14,800 --> 00:14:16,160 إلى أين تذهبين بحق الجحيم؟ 245 00:14:16,570 --> 00:14:18,700 أنا ليس عندي مشكلة في إخبار هذين الأحمقين 246 00:14:18,700 --> 00:14:19,720 أنهم يجب أن يجلسوا على مؤخراتهم 247 00:14:19,720 --> 00:14:21,510 حتى نجد حل أفضل 248 00:14:21,510 --> 00:14:23,290 ...إذا لم تكوني تفهمي، هؤلاء الأشخاص 249 00:14:23,300 --> 00:14:25,950 حمقى؟ أجل، سأقوم بتحيتهم 250 00:14:29,500 --> 00:14:30,660 هذه هي التحية يا فتاة 251 00:14:32,550 --> 00:14:33,510 و الآن هيا لنذهب 252 00:14:44,050 --> 00:14:47,130 لذا لم يتصل أحد منهم بكِ، حتى (لاتيمير)؟ 253 00:14:47,590 --> 00:14:48,610 خائفون 254 00:14:48,680 --> 00:14:51,130 أنا أراهن على أن لا أحد منهم أزعج نفسه بقراءة المعلومات حتى 255 00:14:51,130 --> 00:14:52,430 و لكنكِ قرأتيهم 256 00:14:53,780 --> 00:14:55,540 أتعلمين أن الأمر أخذ مني 8 سنوات 257 00:14:55,540 --> 00:14:58,880 لإعادة بناء سمعتي بعدما خسرنا هذه القضية؟ 258 00:14:59,290 --> 00:15:04,950 لذلك، بقدر ما أعتقد أن هذه الشركة تجسد للشر 259 00:15:05,130 --> 00:15:06,540 و ثقي بي، هي فعلاً تجسد للشر 260 00:15:07,180 --> 00:15:09,220 أتعلمين، هذا لا يستحق المجازفة 261 00:15:14,010 --> 00:15:15,450 ماذا نستلزم 262 00:15:17,000 --> 00:15:18,450 فرضياً 263 00:15:19,570 --> 00:15:21,840 ما الذي نحتاجه لإثبات هذه القضية؟ 264 00:15:21,840 --> 00:15:24,590 فرضياً، شاهد عيان موثوق به 265 00:15:24,660 --> 00:15:26,410 أتعلمين، إذا استطعتي بمعجزة ما الحصول على شخص 266 00:15:26,410 --> 00:15:28,220 في الداخل لينقلب عليهم 267 00:15:28,270 --> 00:15:30,040 شخص ما كان هناك 268 00:15:30,040 --> 00:15:35,190 عندما تم إتخاذ القرار بتزوير المعلومات عن النفايات الكيمياوية 269 00:15:35,360 --> 00:15:36,490 ،إذا 270 00:15:36,590 --> 00:15:40,680 إذا لم تكوني صديقة مع أحد هؤلاء الحمقى على الفيس بوك 271 00:15:41,030 --> 00:15:44,090 فهذه هي الفرضية 272 00:15:46,870 --> 00:15:48,190 فلنتحرك 273 00:15:48,850 --> 00:15:50,600 أين تعملين هذه الأيام؟ 274 00:15:51,560 --> 00:15:52,750 هل لديكِ حبيب؟ 275 00:15:53,190 --> 00:15:54,420 كيف حال والدكِ؟ 276 00:15:56,050 --> 00:15:59,250 ،أنا أعمل في شركة لا تحترمني 277 00:15:59,590 --> 00:16:02,060 ،حبيبي خانني مؤخراً 278 00:16:02,320 --> 00:16:06,580 .و أبي غارق في الديون 279 00:16:13,640 --> 00:16:15,370 سأراكي في المرة المقبلة - حسناً - 280 00:16:22,990 --> 00:16:24,760 اللمبات الفلورسنت متعبة، أليس كذلك؟ 281 00:16:28,220 --> 00:16:29,730 هل كان هناك تغيير في الموعد؟ 282 00:16:30,000 --> 00:16:31,820 أعتقد أنني كنت سأقابل (سبينسر) 283 00:16:33,030 --> 00:16:36,570 هذه المقابلات، هي فقط تضييع للوقت 284 00:16:36,580 --> 00:16:40,310 أنا أقصد، أنت تعلم أنظمتنا و مشاكل العناوين الإلكترونية في الداخل و الخارج 285 00:16:40,810 --> 00:16:42,740 لقد كنت أفكر في أنه يمكننا أن نلعب الهوكي لباقي اليوم 286 00:16:42,740 --> 00:16:44,070 hit the back nine. جملة خاصة بلعبة الهوكي 287 00:16:48,640 --> 00:16:49,960 هل هذه ماركة (فاشيرون)؟ 288 00:16:51,100 --> 00:16:52,500 ماركة (باتيك فيليب تيربيون) 289 00:16:52,510 --> 00:16:56,970 ...هدية من أمير 290 00:17:00,060 --> 00:17:01,490 هل هذا يهم أصلاً؟ 291 00:17:07,890 --> 00:17:10,230 و لكنني لن ألغي باقي المقابلات الشخصية 292 00:17:11,340 --> 00:17:12,140 انظر 293 00:17:14,390 --> 00:17:17,680 أنا أعلم أنك تفكر في أنك كنت من تستحق منصب رئيس القسم التكنولوجي 294 00:17:18,420 --> 00:17:19,870 و أنت غاضب 295 00:17:21,270 --> 00:17:23,800 .غالباً تتمني أن يدوسني قطار 296 00:17:25,450 --> 00:17:27,570 لذلك ما رأيك في أن تكف عن هذا الهراء؟ 297 00:17:30,030 --> 00:17:33,100 أنا خائف من أن جنون العظمة سيطر علي أفضل ما عندك 298 00:17:33,340 --> 00:17:35,150 .و مع ذلك، من فضلك اسمحلي بالمغادرة 299 00:17:35,150 --> 00:17:36,650 .سأتركك لتراجع ملاحظاتك 300 00:17:36,650 --> 00:17:38,300 .قبل أن يصل (سبينسر) 301 00:17:38,300 --> 00:17:40,670 .و شكراً لك على العشاء 302 00:17:43,250 --> 00:17:44,450 .السهرة كلها كانت جميلة 303 00:17:44,450 --> 00:17:47,400 .الطعام، و النبيذ، و (شارون) الجميلة 304 00:17:49,660 --> 00:17:51,260 "من فضلك أخبرها أني قلت "مرحباً 305 00:17:54,230 --> 00:17:55,970 هل استمتعت بالمنظر؟ 306 00:18:00,690 --> 00:18:04,940 ماذا، أتعتقد أنها لم تكن لتخبرني؟ 307 00:18:08,490 --> 00:18:10,250 ....أنا غير متأكد بما تحاول 308 00:18:10,250 --> 00:18:11,950 هل تريد رؤيتي و أنا أتبول أيضاً؟ 309 00:18:12,210 --> 00:18:13,880 .لقد شربت عدة أكواب من المياه 310 00:18:13,880 --> 00:18:14,940 ...(سكوت)، هناك سوء فهم 311 00:18:14,940 --> 00:18:17,070 سأكون سعيداً بإخراج قضيبي من أجلك 312 00:18:17,130 --> 00:18:18,080 .إذا كان هذا ما تحبه 313 00:18:18,550 --> 00:18:20,610 .مشاهدة عائلة (نولز) و هي تتبول 314 00:18:21,210 --> 00:18:25,370 .اللعنة، يمكنني أن أحضر لك أخي من (ميامي) 315 00:18:25,730 --> 00:18:27,820 .لديه مثانة طفل صغير 316 00:18:28,110 --> 00:18:30,960 .ستتضايق جداً و أنت تنتظر منه أن يتبول كمية صغيرة 317 00:18:31,480 --> 00:18:33,650 أنا لست واثق بما أخبرتك زوجتك، و لكني لو كنت مكانك 318 00:18:33,650 --> 00:18:35,800 كنت سأخبرها أن تجد طرق محترمة أكثر 319 00:18:35,800 --> 00:18:37,850 .في التحكم في مخيلتها 320 00:18:39,130 --> 00:18:40,140 (تايريل) 321 00:18:40,950 --> 00:18:42,490 أريدك أن تتقبل الحقيقة المرة 322 00:18:42,490 --> 00:18:44,970 هنا، الآن، أمامي 323 00:18:46,370 --> 00:18:50,330 أنت لن تكون رئيس القسم التكنولوجي في الشركة 324 00:18:53,040 --> 00:18:55,710 أريد أن أري تلك النظرة على وجهك 325 00:18:57,100 --> 00:18:59,910 هذه هي الطريقة الوحيدة التي سأعرف بها أنك ستتوقف عن لعب هذه 326 00:19:01,220 --> 00:19:03,250 .الألعاب السخيفة جداً 327 00:19:05,220 --> 00:19:08,670 .أنا مدرك تماماً بأنك رئيس القسم التكنولوجي يا (سكوت) 328 00:19:09,450 --> 00:19:11,610 .أنا لست واثق بما يمكنني أن أعرضه عليك أكثر من هذا 329 00:19:14,550 --> 00:19:15,450 .انتظر 330 00:19:17,180 --> 00:19:18,150 .خذ 331 00:19:21,940 --> 00:19:22,660 أنا أشعر بالسوء 332 00:19:22,660 --> 00:19:25,030 .بعد كل هذا، أنت تنتظر مولوداً 333 00:19:25,030 --> 00:19:26,360 .أنت تحتاج إلى أيّ مساعدة يمكنك أن تحصل عليها 334 00:19:26,360 --> 00:19:27,280 ،في الحقيقة 335 00:19:27,880 --> 00:19:30,650 .هذه الساعة يمكنها أن تسدد باقي رهنك 336 00:19:31,630 --> 00:19:35,980 أمازلت تسكن في هذه الشقة الصغيرة ذات السريرين في (تشيلسي)؟ 337 00:19:39,870 --> 00:19:40,850 .هذه هي 338 00:19:45,160 --> 00:19:47,190 .هذه هي النظرة التي كنت أبحث عنها 339 00:19:57,340 --> 00:20:00,090 أنا أفكر في هذا بقوة كبيرة ولكن هذا لا ينفع 340 00:20:02,340 --> 00:20:03,440 .أنا أحتاج إلى المساعدة 341 00:20:17,230 --> 00:20:18,970 (إليوت)، هل أنت هناك؟ 342 00:20:19,870 --> 00:20:20,770 اللعنة 343 00:20:20,810 --> 00:20:22,020 لماذا هي هنا؟ 344 00:20:23,950 --> 00:20:25,210 !(إليوت) 345 00:20:27,760 --> 00:20:29,150 .اتركني أدخل 346 00:20:31,760 --> 00:20:33,500 (إليوت)، هل أنت بالداخل؟ 347 00:20:35,780 --> 00:20:37,080 فتاة صغيرة شقراء 348 00:20:37,340 --> 00:20:40,030 (إليوت)، افتح الباب 349 00:20:42,220 --> 00:20:43,450 .أنا أعرف أنك بالداخل 350 00:20:43,450 --> 00:20:44,260 .اذهب 351 00:20:44,900 --> 00:20:46,830 اجلعها تصمت و اخرجها من هنا 352 00:20:46,940 --> 00:20:49,590 (إليوت)، الباب، الآن 353 00:20:50,340 --> 00:20:51,520 و ماذا عن (دارلين)؟ 354 00:20:51,830 --> 00:20:54,560 ستبقى معنا و سنراقبك 355 00:20:54,560 --> 00:20:57,550 لذلك لا تحاول فعل أيّ شيء أحمق أيها الأحمق 356 00:21:16,650 --> 00:21:18,360 هل تفهم لماذا أنت غاضب؟ 357 00:21:20,200 --> 00:21:21,370 لأنك تعلم أني على صواب 316 00:21:23,418 --> 00:21:25,418 {\an8}لقد عرف كل شيء 317 00:21:25,442 --> 00:21:27,442 {\an8}أخبرتك أنه خطير 318 00:21:27,466 --> 00:21:29,466 {\an8} 319 00:21:29,490 --> 00:21:31,490 {\an8}لقد امتلكتها و قامت بفتح ساقيها لي 320 00:21:31,514 --> 00:21:33,514 {\an8} 321 00:21:33,538 --> 00:21:35,538 {\an8}ليس بشكل كافي كما يبدو 322 00:21:35,562 --> 00:21:37,562 {\an8} 323 00:21:37,586 --> 00:21:39,586 {\an8} 324 00:21:39,610 --> 00:21:41,610 {\an8} 325 00:21:41,634 --> 00:21:43,634 {\an8} 326 00:21:43,658 --> 00:21:45,658 {\an8}لقد وضعتني و وضعتنا في الخطر 327 00:21:45,682 --> 00:21:47,682 {\an8} 328 00:21:47,706 --> 00:21:49,706 {\an8}لا يوجد طريق للدوران حول هذا 329 00:21:49,730 --> 00:21:51,730 {\an8}لقد تخطيت مكاني عليّ أن آخذ خطوة للوراء 330 00:21:51,754 --> 00:21:53,754 {\an8}و أبقى صبوراً 331 00:21:53,778 --> 00:21:55,778 {\an8} 332 00:21:55,802 --> 00:21:57,802 {\an8} 333 00:21:57,826 --> 00:21:59,826 {\an8} 334 00:21:59,850 --> 00:22:01,850 {\an8}أنت تفقد السيطرة 335 00:22:01,874 --> 00:22:03,874 {\an8} 336 00:22:03,898 --> 00:22:05,898 {\an8}كن صبوراً ، نعم و لكن بدافع الخوف ، لا أعتقد هذا 337 00:22:05,922 --> 00:22:07,922 {\an8} 338 00:22:07,946 --> 00:22:09,946 {\an8}في الواقع ، ما فعتله ساعدنا 339 00:22:09,970 --> 00:22:11,970 {\an8} 340 00:22:11,994 --> 00:22:13,994 {\an8}و كيف هذا ؟ 341 00:22:14,018 --> 00:22:16,018 {\an8}الآن نعرف ماذا تريد 342 00:22:16,042 --> 00:22:18,042 {\an8} 343 00:22:18,066 --> 00:22:20,066 {\an8}ماذا؟ 344 00:22:20,090 --> 00:22:22,090 {\an8} 345 00:22:22,114 --> 00:22:24,114 {\an8}أن تكون مطلوبة 373 00:22:34,175 --> 00:22:36,585 لقد حاولت البحث عنك بعدما كنا في بيت (جديون) في اللية الأخرى 374 00:22:36,585 --> 00:22:37,755 أين كنت؟ 375 00:22:39,505 --> 00:22:41,915 لقد كان عليّ أنا أفكر بشأن عدة أشياء، أتعلمين؟ 376 00:22:43,955 --> 00:22:47,245 .لقد كنا دائماً نعرف ما فعتله شركة (إيفل) 377 00:22:48,435 --> 00:22:49,825 ،لم يكن معنا الدليل 378 00:22:51,105 --> 00:22:52,225 .و لكننا كنا نعرف 379 00:22:54,375 --> 00:22:56,035 .لقد كنا محقين بشأن هذا الأمر طوال الوقت 380 00:22:56,035 --> 00:22:59,515 .في الحقيقة تقرير الأخبار لم يكن تأكيداً 381 00:22:59,515 --> 00:23:03,925 .لقد كان تذكيراً لمدى غضبي 382 00:23:08,175 --> 00:23:11,795 هل تتذكر (نيار)، محامية القضية؟ 383 00:23:12,695 --> 00:23:14,885 لقد ذهبت إليها، (إليوت) 384 00:23:14,885 --> 00:23:15,995 ....اسمعي، (أنجيلا)، الآن ليس 385 00:23:15,995 --> 00:23:18,165 .أنا لديّ فكرة ستغير العالم 386 00:23:21,245 --> 00:23:22,875 .أنا أعلم أنها تبدو غبية جداً 387 00:23:22,885 --> 00:23:27,405 .و لكني أعرف كيف أفعلها 388 00:23:28,995 --> 00:23:30,965 .أعتقد أنها من الممكن أن تنجح 389 00:23:34,025 --> 00:23:35,555 ...لا يمكنني أن أخبرك ما هي لأن 390 00:23:35,555 --> 00:23:37,145 شركة (إيفل)، (أنجيلا)، (فيرا) 391 00:23:37,145 --> 00:23:39,385 أخوه، (دارلين)، (شيلا) 392 00:23:39,475 --> 00:23:40,785 .هذا كثير جداً 393 00:23:41,275 --> 00:23:43,255 .أنا يجب أن أخبرها فقط بما تريد أن تسمعه 394 00:23:44,195 --> 00:23:45,135 (أنجيلا) 395 00:23:46,435 --> 00:23:47,825 .ثقي بنفسك 396 00:23:49,195 --> 00:23:50,385 .أنتِ ستفعلين الصواب 397 00:23:59,545 --> 00:24:00,695 .هذا كل ما احتاجته 398 00:24:02,715 --> 00:24:04,185 كيف حال (شيلا)، بالمناسبة؟ 399 00:24:05,765 --> 00:24:06,805 ...إنها 400 00:24:09,265 --> 00:24:10,155 .أنت تعلم 401 00:24:12,755 --> 00:24:14,035 "أخبرها أني أقول "مرحباً 402 00:24:26,225 --> 00:24:27,335 ليس لديك وقت لتنفذ 403 00:24:27,335 --> 00:24:28,995 أياً كان الشيء الذي تفكر في تنفيذه 404 00:24:28,995 --> 00:24:30,555 ماذا تفعل هنا؟ كيف عرفت؟ 405 00:24:30,555 --> 00:24:32,755 (دارلين)، هؤلاء الأشخاص لا يلعبون 406 00:24:32,755 --> 00:24:35,275 .سيقتلونك و الآن فكر بحكمة و هيا لنذهب 407 00:24:35,275 --> 00:24:37,555 .(دارلين) بالداخل، لا يمكننا أن نغادر 408 00:24:40,655 --> 00:24:42,895 .حسناً، فلنتصل بالشرطة 409 00:24:42,895 --> 00:24:43,965 .لا يوجد خيار آخر هنا 410 00:24:43,965 --> 00:24:45,565 .إنها الطريقة الوحيدة للخروج من هذا 411 00:24:45,785 --> 00:24:46,875 .لا يمكنني أن أتصل بالشرطة 412 00:24:46,875 --> 00:24:47,865 .(شيلا) ستموت 413 00:24:47,865 --> 00:24:49,055 .هيا 414 00:24:49,055 --> 00:24:50,875 .لقد عرفت تماماً فيما كانت تورط نفسها 415 00:24:50,875 --> 00:24:53,255 هل تعتقد أن موظفينه يتوقعون أن يعيشوا حياة طويلة؟ 416 00:24:53,255 --> 00:24:55,945 .لقد أصبحت ميتة في الدقيقة التي عملت فيها مع هذا المجنون 417 00:24:55,945 --> 00:24:57,765 انسي هذا، هذا لن يحدث 420 00:25:00,545 --> 00:25:02,215 احسب النواتج 421 00:25:02,515 --> 00:25:04,445 إذا لم تقم بهذه المعجزة السخيفة 422 00:25:04,445 --> 00:25:06,835 و الاحتمالات تقول أنك لن تفعل أنت ستموت و (شيلا) ستموت 423 00:25:06,835 --> 00:25:08,015 .هذا ما نعرفه 424 00:25:08,195 --> 00:25:09,075 و لكن افرض لثانية واحدة 425 00:25:09,075 --> 00:25:11,555 أنك فعلت هذا، و هربت (فيرا) من السجن 426 00:25:11,555 --> 00:25:14,235 من يضمن لك أنهم لن يقتلوك أنت و (شيلا) و (دارلين)؟ 427 00:25:14,235 --> 00:25:16,575 سيكون من مصلحته أن يفعل هذا 428 00:25:16,665 --> 00:25:18,645 في كلتا الحالتين ستكون ميت 429 00:25:18,645 --> 00:25:20,465 إنها الطريقة الوحيدة التي سيربح بها (فيرا) 430 00:25:20,755 --> 00:25:22,265 المحصلة صفر يا (إليوت) 431 00:25:22,445 --> 00:25:23,955 .أنت تلعب لعبة خسرتها بالفعل 432 00:25:23,955 --> 00:25:25,295 .أنت تعلم أني محق 433 00:25:25,925 --> 00:25:27,525 .يجب أن يكون هناك طريقة ما 434 00:25:28,535 --> 00:25:29,945 .يمكنني أن أفكر في طريقة 435 00:25:31,425 --> 00:25:32,585 .أنا أفهم ذلك يا فتي 436 00:25:33,155 --> 00:25:35,845 أنت تريد مساعدة الناس و حمايتهم 437 00:25:36,615 --> 00:25:38,405 ...أفضل شيء يمكنك أن تفعله من أجل (شيلا) 438 00:25:38,595 --> 00:25:40,685 .هو السماح لها بأن تكون ذكرى 439 00:25:42,395 --> 00:25:43,195 .لا 440 00:25:45,525 --> 00:25:48,715 .الشجاعة الحقيقة هي أن تكون صادقاً مع نفسك 441 00:25:49,965 --> 00:25:51,585 .خاصةً عندما يكون الأمر صعب 442 00:25:52,985 --> 00:25:56,295 .ليس هناك أيّ خطة تستطيع أن تعيش فيها أنت و (شيلا) 443 00:25:58,765 --> 00:26:00,255 .يمكنني أن أفكر في طريقة 444 00:26:00,795 --> 00:26:04,635 العالم الجديد الذي اقتربنا من تحقيقه لن يتحقق 445 00:26:05,085 --> 00:26:06,655 و هذا العالم الجديد، هو النجاح 446 00:26:06,655 --> 00:26:09,195 جماعة (تباً للمجتمع) هي النجاح 447 00:26:09,295 --> 00:26:10,735 انظر إلى ما حققته في (ستيل ماونتن) 448 00:26:10,735 --> 00:26:12,065 هذا كان بلا فائدة 449 00:26:12,065 --> 00:26:13,645 أنت أوقعت بهم 450 00:26:13,645 --> 00:26:15,555 أنت ربحت المعركة 451 00:26:15,805 --> 00:26:17,815 هذا هو الفشل 452 00:26:19,265 --> 00:26:21,145 هذا هو (إليوت) القديم 453 00:26:21,405 --> 00:26:24,945 الشخص الذي يتعاطى المورفين و المخدرات عندما يشعر بالضعف 454 00:26:24,945 --> 00:26:27,185 جبان لن يواجه الحقيقة 455 00:26:27,185 --> 00:26:29,525 رغم أنها تحدق في وجهه مباشرة 456 00:26:32,105 --> 00:26:33,815 هناك ذلك الشعور القوي مرة أخرى 457 00:26:34,155 --> 00:26:35,195 حارب أو اهرب 458 00:26:35,885 --> 00:26:38,385 حياة ثلاثة أشخاص على المحك من ضمنهم أنا 459 00:26:39,065 --> 00:26:41,295 .....أنا، (إليوت أندرسون) 460 00:26:43,895 --> 00:26:44,755 ماذا؟ 461 00:26:47,995 --> 00:26:51,275 (توم بيتي )، (بينك فلويد )، ( فان هيلين)؟ 462 00:26:51,545 --> 00:26:51,875 ما الخطأ بك يا رجل؟ 463 00:26:51,875 --> 00:26:54,375 ألا تمتلك (دريك) أو (بيت بول ) أو أيّ شيء؟ 464 00:26:54,375 --> 00:26:56,435 مثل ما الخطأ بك؟ 465 00:27:00,175 --> 00:27:01,485 ماذا هناك يا رجل المطر؟ Rain Man يقصد أنه يشبه بطل فيلم 466 00:27:02,715 --> 00:27:04,345 أنا جاهز لتهريب (فيرا) 467 00:27:05,105 --> 00:27:06,755 يمكنني إختراق الشبكة 468 00:27:06,825 --> 00:27:08,335 نحتاج إلى الدخول إلى السجن 469 00:27:08,455 --> 00:27:09,315 الآن 470 00:27:11,115 --> 00:27:12,435 هي ستبقى هنا 471 00:27:12,685 --> 00:27:13,765 لا، أنا لن أتركك 472 00:27:13,765 --> 00:27:14,805 لا تقلقي 473 00:27:15,055 --> 00:27:17,455 هو ليس في موضع يسمح له بإعطاء الأوامر 474 00:27:20,135 --> 00:27:21,195 فلنذهب يا فتاة 475 00:27:23,875 --> 00:27:26,955 أتتذكر عندما كان يحل الرعب و كنا نمتلك حلول؟ 476 00:27:27,505 --> 00:27:29,175 لكي أكون صريحاً، أنا أفتقد هذا 477 00:27:29,665 --> 00:27:31,785 الحياة أسهل عندما تكون غبياً 478 00:27:34,685 --> 00:27:36,165 ما هي الخطة أيها اللعين؟ 479 00:27:39,015 --> 00:27:40,915 في البداية (شيلا)، و الآن (دارلين) 480 00:27:42,075 --> 00:27:43,235 ماذا بحق الجحيم؟ 481 00:27:43,235 --> 00:27:44,745 (إليوت)، ماذا تفعل؟ 482 00:27:46,645 --> 00:27:48,975 مثل قرص صلب تعرض لجهد عالي 483 00:27:48,975 --> 00:27:50,295 عقلي منهك 484 00:27:50,295 --> 00:27:51,595 و يقترب من الذوبان 485 00:27:52,225 --> 00:27:54,695 أشعر بالخمول يسيطر على عقلي 487 00:27:55,115 --> 00:27:57,535 مستقبلِات ال(سيرتونين) تعمل فوق طاقتها سيرتونين= هرمون 488 00:27:57,585 --> 00:27:58,845 أنا أحتاج إلى مزيد من الوقت 489 00:28:03,375 --> 00:28:05,955 الليلة، الليلة، الليلة 490 00:28:05,955 --> 00:28:07,455 أحتاج إلى وقت أكثر 491 00:28:08,295 --> 00:28:10,215 أنا أعمل على مشروعنا بينما نتحدث 492 00:28:10,215 --> 00:28:13,425 لذا من مصلحتك أن نظل نتحدث 493 00:28:13,705 --> 00:28:14,625 على مكتب المراقبة 494 00:28:14,625 --> 00:28:15,925 جهازي الخلوي يقوم 495 00:28:15,925 --> 00:28:17,815 بفحص عن الإشارات النشطة 496 00:28:17,815 --> 00:28:21,045 و الذي سيحدد أيّ اتصال لاسلكي على مرمى البصر 497 00:28:21,475 --> 00:28:23,505 في الوقت الذي سأغادر فيه المبنى 498 00:28:23,735 --> 00:28:25,375 سأكون قد امتلكت الشبكة 499 00:28:26,765 --> 00:28:27,985 جيد 500 00:28:28,835 --> 00:28:31,895 شجاع و لكن غبي 501 00:28:34,165 --> 00:28:38,205 أنت تظهر وجهك ثم أخرج أنا الليلة 502 00:28:38,285 --> 00:28:39,325 من تعتقد أنهم سيتهمون؟ 503 00:28:39,325 --> 00:28:41,165 أنا سأفتح كل زنزانة 504 00:28:41,335 --> 00:28:43,785 بهذا الشكل لن يستطيعوا تعقب الأمر 505 00:28:46,995 --> 00:28:48,165 أجل 506 00:28:49,785 --> 00:28:51,475 هذا ما أتحدث عنه 507 00:28:54,215 --> 00:28:55,755 ألم أخبرك؟ 508 00:28:56,035 --> 00:28:58,435 الكون رتّب لنا خطط كبيرة معاً 509 00:28:58,525 --> 00:29:00,325 ارجع إلى مكانك 510 00:29:10,185 --> 00:29:12,705 عندما تخرج، أنا أعتقد أنه عليك أن تبعد 511 00:29:12,705 --> 00:29:15,135 أنت لن تسطيع التواجد في حدود الولايات المجاورة 512 00:29:16,165 --> 00:29:17,605 أنا أحب هذا 513 00:29:17,615 --> 00:29:18,555 استمر 514 00:29:18,865 --> 00:29:20,255 أينما تذهب 515 00:29:20,255 --> 00:29:22,275 ستحتاج إلى الأموال لكي تتمكن من البقاء 516 00:29:22,285 --> 00:29:23,665 و الذي يعني أن عملياتك بالكامل 517 00:29:23,665 --> 00:29:25,585 يجب أن تظل تعمل لتربحك الأموال 518 00:29:25,745 --> 00:29:27,705 هيا، (إليوت)، أخبرني هذا 519 00:29:27,885 --> 00:29:29,505 لقد اخترقت تليفون (إسحاق) 520 00:29:32,385 --> 00:29:33,005 لقد كان معه كل شيء 521 00:29:33,005 --> 00:29:35,765 طاقمك و شحناتك و عملياتك كلها 522 00:29:35,765 --> 00:29:38,305 أنا أخذت كل هذا أنا أمتلك عالمك 523 00:29:45,185 --> 00:29:46,605 أنا أريد وعدك 524 00:29:46,695 --> 00:29:49,585 عندما يحدث هذا، أنا و (شيلا) نتحرر 525 00:29:49,905 --> 00:29:52,265 و تتركنا للأبد 526 00:29:53,055 --> 00:29:54,445 .إذا حاول أيّ شخص أذيتنا 527 00:29:54,455 --> 00:29:58,935 إذا رأيت شخص واحد من أشخاصك يتبعني .سأقوم بتسريب كل شيء 528 00:30:00,255 --> 00:30:01,175 ....أنت تقول أن هذه المعرفة 529 00:30:01,175 --> 00:30:03,545 يمكنك أن تقلتني في أيّ وقت، أجل 530 00:30:04,785 --> 00:30:07,425 لذلك برمجت هذا التسريب على الإرسال كل 24 ساعة تلقائياً 531 00:30:07,425 --> 00:30:09,775 إلا إذا قمت أنا بإيقافه 532 00:30:10,455 --> 00:30:12,065 ولا أحد غيري يمكنه الدخول عليه 533 00:30:12,415 --> 00:30:15,375 إذا حدث أيّ شيء لي أو ل(شيلا) 534 00:30:15,755 --> 00:30:17,965 ستُمسح كل أموالك 535 00:30:23,195 --> 00:30:24,585 انتهى الوقت يا (فيرا)، فلنذهب 536 00:30:31,285 --> 00:30:32,185 تذكر 537 00:30:33,915 --> 00:30:34,995 سأعانقك 538 00:31:00,615 --> 00:31:01,655 إذا ما الأمر؟ 539 00:31:04,465 --> 00:31:06,135 أنا هنا لرؤية (تيري كولبي) 540 00:31:11,045 --> 00:31:12,935 من هذا؟ مراسل آخر لعين؟ 541 00:31:15,145 --> 00:31:16,805 لا تعليقات، هل تفهمي؟ 542 00:31:21,715 --> 00:31:22,805 هل أعرفك؟ 543 00:31:29,995 --> 00:31:31,335 ابتعدي بحق الجحيم عن منزلي 544 00:31:31,335 --> 00:31:32,885 ابتعدي عن منزلي 545 00:31:40,645 --> 00:31:43,205 wpa2 (واي فاي) من النوع اللعنة 546 00:31:43,205 --> 00:31:44,875 غير قابل للإختراق 547 00:31:45,135 --> 00:31:47,235 قد يتطلب إختراقها أيام 548 00:31:47,675 --> 00:31:49,125 حبل المشنقة يضيق 551 00:32:09,675 --> 00:32:11,555 التغذية المتحركة للكاميرات 552 00:32:11,985 --> 00:32:15,565 wpa2 أنا لا أحتاج لاختراق شبكة من النوع 4g عندما يكون هناك شبكة من النوع 555 00:32:28,885 --> 00:32:29,805 نحن بخير 556 00:32:30,675 --> 00:32:32,015 يمكنني أن أقوم بهذا 557 00:32:34,615 --> 00:32:35,705 ادخلي - هيا لنذهب يا فتاة - 558 00:32:35,705 --> 00:32:36,925 لا، فقط هو 559 00:32:38,795 --> 00:32:40,945 ماذا تفعل يا (إسحاق)؟ - لا أخي، الأمر بخير - 560 00:32:40,945 --> 00:32:42,945 أنا فقط أريد الحصول على محادثة خاصة معه 561 00:32:43,605 --> 00:32:44,595 هيا، الأمر بخير 562 00:32:45,635 --> 00:32:46,815 ليس لدينا أيّ وقت يا رجل 563 00:32:46,825 --> 00:32:49,185 يجب أن أعمل - اركب في السيارة بحق الجحيم - 564 00:32:58,395 --> 00:32:59,675 أنت يا رجل، إلى أين ستذهب، ماذا ستفعل 565 00:32:59,675 --> 00:33:01,315 الأمر بخير فقط أريد الحصول على محادثة صغيرة 566 00:33:01,315 --> 00:33:02,265 هل أنت...؟ 567 00:33:16,285 --> 00:33:17,515 لماذا تفعل هذا؟ 568 00:33:17,515 --> 00:33:18,375 يمكنني أن أحرر أخيك 569 00:33:18,375 --> 00:33:19,545 لقد اكتشفت الأمر 570 00:33:19,625 --> 00:33:21,325 لم يكن هذا يومك فقط يا أخي 571 00:33:21,625 --> 00:33:24,185 لقد اخترقت عملياتكم كلها ...إذا قتلتني 572 00:33:24,185 --> 00:33:24,945 أنت لا تفهم هذا 573 00:33:24,945 --> 00:33:27,165 مثلما قلت، لم يكن هذا يومك 574 00:33:31,545 --> 00:33:32,605 توقف 575 00:33:39,565 --> 00:33:42,665 أعتقد أن رصاصة في الرأس مريحة 576 00:33:50,385 --> 00:33:51,995 أنت لا تريد مني أن أحرر (فيرا) 577 00:33:55,375 --> 00:33:57,085 و لهذا لا تهتم حول العمليات 578 00:33:57,595 --> 00:33:58,905 لو كنت مكانك كنت سأختار كلماتي الأخيرة أفضل من هذا 579 00:33:59,895 --> 00:34:01,105 أنت تحاول قتله 580 00:34:01,405 --> 00:34:03,255 لهذا (فيرا) يريد المغادرة الليلة 581 00:34:04,345 --> 00:34:06,375 لهذا ظل يزعجني عنك 582 00:34:06,855 --> 00:34:08,665 أنت لم تكن تريد مني أن اخرجه أبداً 583 00:34:09,105 --> 00:34:11,275 خيارك الأفضل للنجاة هو أن تقتله في السجن 584 00:34:11,275 --> 00:34:12,585 لأنه إذا لم تفعل ذلك 585 00:34:12,655 --> 00:34:13,715 فأنت ميت 586 00:34:15,345 --> 00:34:17,105 أنت السبب في أن (فيرا) مسجون الآن 587 00:34:17,105 --> 00:34:18,225 و هو يعلم هذا 588 00:34:19,745 --> 00:34:20,925 هذا لا يهم على أيّةٍ حال 589 00:34:21,615 --> 00:34:25,485 (فيرا) كان للتو يتفاخر بأنه وقع مع الفريق الصحيح 590 00:34:25,725 --> 00:34:27,665 و أنه سينتقم من بعض الرجال 591 00:34:28,965 --> 00:34:29,925 إنه غير قلق يا رجل 592 00:34:29,935 --> 00:34:31,465 إنه محمي الآن 593 00:34:31,805 --> 00:34:32,955 هراء 594 00:34:33,005 --> 00:34:35,255 و هذا يجعل محصلتك صفر 595 00:34:35,395 --> 00:34:36,325 إذا لم تخرجه من السجن 596 00:34:36,325 --> 00:34:38,155 سيقتلك لفشلك 597 00:34:38,645 --> 00:34:40,225 الحالة الوحيدة الذي سيكون فيها هذا لمصلحتك 598 00:34:40,225 --> 00:34:41,745 إذا قتلته أنت أولاً 599 00:34:43,035 --> 00:34:45,125 و أنت لا تستطيع فعل ذلك و هو موجود بالداخل 600 00:34:45,195 --> 00:34:46,495 اصمت أيها اللعين 601 00:34:46,495 --> 00:34:48,095 اصمت أيها اللعين 602 00:34:49,895 --> 00:34:50,985 اتركني أحرره 603 00:34:53,135 --> 00:34:54,985 عندما أخرج (فيرا) الليلة 604 00:34:55,855 --> 00:34:57,675 افعل بأخيك ما تشاء 605 00:34:58,685 --> 00:34:59,965 هذا هو الحل الوحيد 606 00:34:59,965 --> 00:35:02,295 الذي سيكون لك احتمالية الحياة فيه 607 00:35:05,375 --> 00:35:06,715 هذه حركتك الأفضل 608 00:35:08,135 --> 00:35:10,665 و ما الذي يجعلك تعتقد أنني لن أقتلك بعد هذا؟ 609 00:35:15,335 --> 00:35:16,415 انا لا أعتقد ذلك 610 00:35:17,935 --> 00:35:19,715 أنا فقط أقوم بحركتي الأفضل 611 00:35:47,395 --> 00:35:49,515 أنا فقط أحتاج إلى 30 أو 40 ثانية بجوار سيارة الشرطة 612 00:35:49,515 --> 00:35:52,515 و اتصال بلوتوث لكي أقوم باختراق الشبكة 613 00:35:53,325 --> 00:35:54,345 و بعد هذا؟ 614 00:35:54,805 --> 00:35:57,005 سيتم تنفيذ الخطة في 9:49 615 00:35:58,645 --> 00:36:00,355 كل أبواب السجن سيتم فتحها 616 00:36:02,365 --> 00:36:04,855 أردت أن أسألك عن شيء ما 617 00:36:05,655 --> 00:36:07,585 ما هو؟ - 619 00:36:35,375 --> 00:36:36,155 اتصل بي 620 00:36:36,165 --> 00:36:38,705 سنحتسي مشروب أو نتحدث أيّ كان 621 00:36:38,745 --> 00:36:39,765 حسناً 622 00:36:46,525 --> 00:36:47,995 الفيروس على جهازه 623 00:36:55,135 --> 00:36:57,865 و الآن أحتاج إلى إدخاله إلى شبكة السجن 624 00:37:03,015 --> 00:37:04,355 أنا أحب ما أسمعه 625 00:37:09,755 --> 00:37:11,045 لقد أوقفت الفيروس 626 00:37:11,545 --> 00:37:12,605 قُد 627 00:37:13,245 --> 00:37:15,105 (دارلين) لم تعد جزء من الخطة بعد الآن 628 00:37:15,845 --> 00:37:18,795 لدينا إنذار في المخرج الشرقي 629 00:37:20,865 --> 00:37:22,225 ما هذا بحق الجحيم؟ 630 00:37:23,335 --> 00:37:24,435 أخبرك شيئاً 631 00:37:24,665 --> 00:37:26,995 نخرج و نشرب و نرقص 632 00:37:27,165 --> 00:37:28,525 و نرى إلى أين ستأخذنا الليلة 633 00:37:28,525 --> 00:37:30,655 هل أنت واثق أنك تريد عمل هذا القرار الآن؟ 634 00:37:31,175 --> 00:37:33,365 أنا فقط أريد أن أضغط زرار واحد لتشغيل الفيروس 635 00:37:33,365 --> 00:37:36,075 أو أضغط على زر آخر و أوقف الخطة كلها 636 00:37:36,075 --> 00:37:37,195 لقد قمت بحركتي 637 00:37:41,675 --> 00:37:42,805 و الآن قم حركتك 638 00:37:50,485 --> 00:37:51,595 اللعنة 639 00:37:51,755 --> 00:37:53,145 الآن تراجعي الآن 640 00:37:53,275 --> 00:37:54,665 يجب أن أعود بأسرع وقت ممكن 641 00:37:54,845 --> 00:37:55,925 أياً كان 642 00:38:03,965 --> 00:38:06,615 انظر، يجب أن أعود الآن، حاسوبي عالق 643 00:38:10,225 --> 00:38:11,615 لنذهب للمقابلة يا (دي جي) 644 00:38:12,005 --> 00:38:15,155 إذا كتبت أمر واحد خطأ ضغطت على حرف واحد خطأ 645 00:38:15,155 --> 00:38:16,615 أبواب السجن لن تُفتح 646 00:38:17,135 --> 00:38:19,085 و كلانا نعرف ماذا يعني هذا 647 00:38:19,645 --> 00:38:20,785 هل قمت بشيء خاطيء؟ 648 00:38:21,325 --> 00:38:24,515 لا، أنا لا أقوم بأيّ شيء خاطيء 649 00:38:29,005 --> 00:38:30,625 دقيقة واحدة حتى (فيرا) 650 00:38:31,395 --> 00:38:34,045 لكل أفكاره الغير إنسانية و الغير عقلانية 651 00:38:34,045 --> 00:38:36,085 هو حقاً يفهم العالم 652 00:38:36,875 --> 00:38:39,175 الوحشية و الهجمية الموجودة في هذا العالم 653 00:38:46,635 --> 00:38:48,165 لماذا تحتاج مسدسك يا أخي؟ 654 00:38:48,825 --> 00:38:51,135 هذا الولد يقول أنه سيفتح أبواب السجن 655 00:38:51,185 --> 00:38:52,675 إذا أراد أيّ أحمق أن يهجم علينا 656 00:38:54,625 --> 00:38:55,805 أريد أن أكون مستعداً 657 00:39:14,535 --> 00:39:15,845 ما هذا بحق الجحيم؟ 658 00:39:16,405 --> 00:39:19,475 تدفق مفاجئ بالتيار لأن أبواب السجن كلها فتحت في نفس الوقت 659 00:39:19,475 --> 00:39:21,355 و ماذا عن الأمن؟ الإنذار؟ 660 00:39:21,395 --> 00:39:24,115 شبكة السجن ستظهر أن جميع الزنازين مقفلة 661 00:39:24,455 --> 00:39:26,215 و الإنذارات معطلة لمدة دقيقتين 662 00:40:05,235 --> 00:40:07,465 أجل، أجل 663 00:40:07,575 --> 00:40:08,775 هذا الذي يحدث هنا 664 00:40:09,405 --> 00:40:11,815 هذا طعمه أفضل من أيّ فرج تذوقته 665 00:40:29,245 --> 00:40:30,935 يا (دي جي) اطلق النار على هذا اللعين 666 00:40:46,085 --> 00:40:47,285 أخي 667 00:40:49,145 --> 00:40:51,025 هذا ما طلبه مني الكون 668 00:40:52,955 --> 00:40:54,325 أن أكون حامي أخي 669 00:40:55,995 --> 00:40:57,675 ،مثل قابيل بعد هابيل 670 00:40:57,875 --> 00:41:00,305 سأكون هارب و متجول في الأرض 671 00:41:01,925 --> 00:41:03,425 هارب شجاع 672 00:41:06,125 --> 00:41:07,345 متجول شجاع 673 00:41:09,135 --> 00:41:10,385 انظر كيف ساعدتني 674 00:41:12,055 --> 00:41:14,205 هذا هو نوع الشجاعة التي كنت أتكلم عنها 675 00:41:14,985 --> 00:41:16,205 ...و لكن الآن 676 00:41:18,415 --> 00:41:20,285 أريد أن تنظر إلى (إسحاق) 677 00:41:22,445 --> 00:41:23,585 انظر 678 00:41:31,075 --> 00:41:32,135 ميت 679 00:41:32,485 --> 00:41:34,275 عملياتي انتهت 680 00:41:34,445 --> 00:41:36,135 لذا اذهب، حطمها 681 00:41:36,135 --> 00:41:37,345 احرقها كلها 682 00:41:37,715 --> 00:41:38,675 لا يهم 683 00:41:40,285 --> 00:41:41,265 أنا راحل 684 00:41:43,475 --> 00:41:44,525 روح 685 00:41:45,455 --> 00:41:46,935 روح في كل الجنة 686 00:41:48,205 --> 00:41:49,305 كل الوجود 687 00:41:54,855 --> 00:41:55,965 (شيلا) 688 00:41:57,635 --> 00:41:58,645 أين هي؟ 689 00:42:00,515 --> 00:42:01,595 المفاتيح 690 00:42:03,555 --> 00:42:05,565 أخبرتك أنك ستستردها يا أخي 691 00:42:07,715 --> 00:42:09,115 أنت فقط لم تدرك 692 00:42:09,755 --> 00:42:11,375 أنها كانت معك طوال الوقت 693 00:43:57,755 --> 00:44:11,375 : ترجمة و تعديل || MahMoud El Sisy || twitter @Mahmoud_Elsisy لمتابعة آخر أخبار السينما و المسلسلات Cinematix ندعوكم لمتابعتنا على صفحتنا Facebook/CinematixPage