﻿1
00:00:05,921 --> 00:00:07,563
{\pos(190,210)}"سابقاً في البرنامج"

2
00:00:07,764 --> 00:00:11,169
كان لديك شاهدة إثبات وسمحت
لها محامية الدفاع العام بالإفلات؟

3
00:00:11,169 --> 00:00:12,255
هذا ما كنت أقوله

4
00:00:12,355 --> 00:00:14,667
أخبرتك أنني لن
 أتواطأ عندما بدأنا

5
00:00:14,691 --> 00:00:16,857
نحن لا نتواطأ
هذا يسمى استطلاعاً

6
00:00:16,893 --> 00:00:19,594
إذاً، ما رأيك أن تخبرني
بما يعرفه (كيفين ميلر)؟

7
00:00:19,629 --> 00:00:24,665
(طور برنامج الاتجار الذي يدعي (سوتر
أنه استعمله ضد مردودات منافسيه

8
00:00:24,701 --> 00:00:27,509
(إذاً تريد أن يشهد (كيفين
 أنه الكيان المرن مجرد كذبة

9
00:00:27,509 --> 00:00:28,569
وأن (سوتر) يعلم هذا؟

10
00:00:28,605 --> 00:00:31,951
ما عملت عليه بشدة لأكسب
موافقة الحقير لم يكن سوى كذبة

11
00:00:31,975 --> 00:00:33,908
...أخبرت (جيل) و -
كانت تعرف مسبقاً -

12
00:00:33,943 --> 00:00:35,009
كانت مشاركة في الأمر

13
00:00:35,044 --> 00:00:36,444
ماذا يوجد في الكيس (هارفي)؟

14
00:00:36,479 --> 00:00:39,347
ما تحتاجه لإبقاء القضية
وأنا أوقفت حصولك عليه

15
00:00:39,382 --> 00:00:42,551
لذلك فلنعترف أننا شريكان
في هذا وننجز الأمر

16
00:00:42,585 --> 00:00:45,408
أريدك أن تعدني أنك لن
تخبر أي أحد بما أخبرتك

17
00:00:45,408 --> 00:00:47,040
...كيفين) رجاءً، لن) -
(أنا جاد يا (مايك -

18
00:00:47,040 --> 00:00:51,525
لا يجب أن يعرف أحد
أي شيء مما أخبرتك

19
00:00:51,561 --> 00:00:54,562
قررت القاضي البتّ
 في طلبك للردّ في الأخير

20
00:00:54,597 --> 00:00:56,263
مما يعني أن الوقت يداهمنا

21
00:00:56,299 --> 00:00:59,133
أتيت لأطلب ذلك البرنامج

22
00:00:59,168 --> 00:01:02,470
(حُدد موعد إعدام (ليونارد بايلي

23
00:01:02,505 --> 00:01:05,072
ولا أعرف كيف أخبر
رجلاً أنه سيلقى حتفه

24
00:01:40,877 --> 00:01:42,076
من أنتِ؟

25
00:01:42,111 --> 00:01:44,278
(سيد (بايلي
(أدعى (جيسيكا بيرسون

26
00:01:44,313 --> 00:01:46,247
وأنا المحامية الرئيسية
 في قضيتك

27
00:01:46,282 --> 00:01:49,583
قدومك يدل أن هناك
 أمراً مهماً

28
00:01:49,619 --> 00:01:51,619
بالفعل

29
00:01:54,724 --> 00:01:59,827
ليونارد)، حدد موعد إعدامك)

30
00:02:03,499 --> 00:02:04,832
متى؟

31
00:02:04,867 --> 00:02:05,878
فقط لأنهم حددوا التاريخ
...لا يعني

32
00:02:05,902 --> 00:02:08,602
متى؟

33
00:02:08,638 --> 00:02:12,506
‫30 يوماً

34
00:02:26,723 --> 00:02:31,358
ليونارد)، أنا آسفة للغاية) -
لا أريد أسفكِ -

35
00:02:31,394 --> 00:02:35,262
أريد أن أعرف ماذا ستفعلان؟ -
سنقدم طلباً للتأجيل -

36
00:02:35,298 --> 00:02:39,767
لا أكترث للتأجيل أبداً

37
00:02:39,802 --> 00:02:46,340
أعني ماذا سنفعل لإخراجي؟

38
00:02:46,375 --> 00:02:49,910
نحن نعمل على ذلك

39
00:02:49,946 --> 00:02:54,949
لكنني أعتقد أنه من المهم
أن تأخذ وقتك لاستيعاب هذا

40
00:02:54,984 --> 00:02:58,319
!أستوعب ذلك طيلة 12 سنة

41
00:03:00,289 --> 00:03:03,591
(قلت إنكم ستجدون (ماريا

42
00:03:03,626 --> 00:03:09,897
لذا أخبراني ماذا تفعلان هنا
عوضاً عن تعقبها؟

43
00:03:09,932 --> 00:03:12,199
...ليونارد)، أعرف أن هذا صعب)

44
00:03:12,235 --> 00:03:15,269
(سيد (بايلي)، ما تعنيه (رايتشل

45
00:03:15,304 --> 00:03:18,038
أننا سنفعل ما قلته تماماً

46
00:03:23,546 --> 00:03:26,313
سيد (كايهل)، من الأفضل أن
يكون لديك سبب مقنع

47
00:03:26,315 --> 00:03:28,983
لكيلا أوافق على طلب
السيد (سبيكتر) للردّ

48
00:03:29,018 --> 00:03:31,685
وإلا سينتهي الأمر
 قبل أن يبدأ

49
00:03:31,721 --> 00:03:33,687
بحوزتي أكثر الأسباب إقناعاً

50
00:03:33,723 --> 00:03:36,257
نسخة من برنامج السيد
سوتر) التجاري)

51
00:03:36,292 --> 00:03:40,161
هراء، كان يحاول الحصول
عليه رسمياً الأسبوع الماضي

52
00:03:40,196 --> 00:03:42,296
والآن حصل عليه بأعجوبة؟

53
00:03:42,331 --> 00:03:44,561
إلامَ تلمح؟ -
ألمح إلى أنني لا أعرف ماذا فعلت -

54
00:03:44,561 --> 00:03:47,880
لكنني واثق أن (سانتا) لم
يسلمه لك ليلة أمس

55
00:03:47,904 --> 00:03:50,902
ما لم يكن لديك دليل أنني فعلت
شيئاً غير قانوني بإمكانك أن تخرس

56
00:03:50,902 --> 00:03:55,142
حسناً هذا يكفي، فرضاً أن
هذا شرعي، ماذا سيريني؟

57
00:03:55,178 --> 00:03:57,722
سيريك أنه مسؤول عن 95 بالمئة
(من مبادلات السيد (سوتر

58
00:03:57,722 --> 00:03:59,146
خلال الـ5 سنوات الماضية

59
00:03:59,182 --> 00:04:00,781
أتحاول جعلي أفوز بالقضية؟

60
00:04:00,817 --> 00:04:05,419
لأن كامل مرافعتي تقضي أن
مبادلات موكلي تتم بذلك البرنامج

61
00:04:05,419 --> 00:04:06,356
تماماً

62
00:04:06,356 --> 00:04:09,422
الـ95 بالمئة ليست ما يقلقني
أقلق بشأن الـ5 بالمئة الباقية

63
00:04:09,422 --> 00:04:11,325
تلك ما تكسبه ملايين الدولارات

64
00:04:11,360 --> 00:04:15,462
والسبيل الوحيد لذلك
هو مبادلة المعلومات داخلياً

65
00:04:15,498 --> 00:04:18,566
طلب الرد مرفوض
سنعقد محاكمة أيها السادة

66
00:04:18,601 --> 00:04:21,802
لكن إن اتضح أنك حصلت على
البرنامج بشكل غير قانوني

67
00:04:21,838 --> 00:04:26,040
فلن أرد الدعوى فحسب بل
ستواجه تهماً بالادعاءات الكيدية

68
00:04:32,114 --> 00:04:33,347
إليك ما سنفعله

69
00:04:33,382 --> 00:04:36,361
لا أكترث لما سنفعله
أريد أن أعرف كيف حصل عليه

70
00:04:36,385 --> 00:04:40,365
لا أعرف لكنه ليس السؤال الوحيد -
وأي سؤال آخر غير هذا؟ -

71
00:04:40,389 --> 00:04:41,600
وليام)، لا أعرف إن لاحظت)

72
00:04:41,624 --> 00:04:45,378
لكن أحد موظفيك يسعى
للنيل منك وعلينا أن نعرفه

73
00:04:45,461 --> 00:04:46,672
وكيف سنفعل ذلك؟

74
00:04:46,696 --> 00:04:49,463
سنبدأ بإجراء مقابلات
مع جميع موظفيك

75
00:04:49,498 --> 00:04:54,201
(لكن قبل ذلك، سأتأكد أن (شون كايهل
لا يخفي عنا شيئاً آخر ضمن استطلاعاته

76
00:04:54,237 --> 00:04:56,937
ولذا إن عذرتني، علي أن
أتولى هذا بنفسي

77
00:05:01,277 --> 00:05:03,500
لأي سبب أتيت إلى هنا (هارفي)؟
سوتر) على بضعة أمتار)

78
00:05:03,500 --> 00:05:07,848
استرخِ فهو يظن أنني أتأكد أنك لن
تباغتنا بشيء آخر من استطلاعاتك

79
00:05:07,884 --> 00:05:10,184
لذا طالما سيبدو أننا نتجادل
فنحن بخير

80
00:05:10,219 --> 00:05:14,755
لا مشكلة، لأن لدي خبراً -
عم تتحدث؟ -

81
00:05:14,790 --> 00:05:16,891
أدرجتنا في جدول المواعيد
بعد مغادرتكما مباشرة

82
00:05:16,926 --> 00:05:19,460
لدينا محاكمة بعد 5 أيام
وليس لدي شيء إلى الآن

83
00:05:19,495 --> 00:05:20,706
ماذا تريدني أن أقول
يا (شون)؟

84
00:05:20,730 --> 00:05:23,175
أنا أستغل ما فعلناه
للحصول على شيء من موظفيه

85
00:05:23,199 --> 00:05:25,315
هذا غير كافٍ
 لذا عد إلى ذلك السجن

86
00:05:25,315 --> 00:05:27,489
وأخبر (مايك) أن يعجل
 في الحصول على شيء

87
00:05:27,489 --> 00:05:30,926
لأنني لم أفرط في مبادئي ليلة
أمس لأرى ذلك اللقيط يفلت حراً

88
00:05:38,381 --> 00:05:42,049
"ترى المال فتود البقاء لتناول وجبة"

89
00:05:42,085 --> 00:05:45,386
"ولتحصل على حصة أخرى لزوجتك"

90
00:05:45,421 --> 00:05:48,556
"يريد الجميع اختبار الشعور"

91
00:05:48,591 --> 00:05:52,326
{\pos(190,200)}يريد الجميع معرفة"
"كيف يتم الأمر

92
00:05:52,361 --> 00:05:55,229
سأتناول فطيرة فاصوليا حتى"
"لا أمانع ذلك

93
00:05:55,264 --> 00:05:59,233
{\pos(190,200)}أنا و(ميسي) منشغلان جداً"
"بكسب المال

94
00:05:59,268 --> 00:06:00,701
"حسناً"

95
00:06:00,809 --> 00:06:06,419
فليتراجع الجميع"
"...لأني على وشك توضيح

96
00:06:06,420 --> 00:06:08,336
"طريقة إنجاز العمل"

97
00:06:10,374 --> 00:06:13,109
{\pos(190,230)}شكراً للسماء على وجودكما هنا

98
00:06:13,145 --> 00:06:15,612
كعكة لولبية فرنسية
للآلهة الأولى

99
00:06:15,647 --> 00:06:19,282
كعكة القرفة المحلات
للآلهة الثانية

100
00:06:19,317 --> 00:06:23,486
{\pos(190,230)}أقدر جلبك للكعكات اللذيذة
وسأود معرفة مناسبتها

101
00:06:23,522 --> 00:06:27,023
{\pos(190,230)}هناك 3 أسباب تماماً
لجلب (لويس) للمعجنات

102
00:06:27,058 --> 00:06:28,391
{\pos(190,230)}حصلت (إستر) على
تسريحة سيئة

103
00:06:28,427 --> 00:06:32,262
{\an6\pos(255,240)}وجد شخصاً ليعالج إبهامه المعوجّ
أو يريد نصيحة

104
00:06:32,297 --> 00:06:34,509
{\pos(190,240)}آمل لو أنه الإبهام
لكنها نصيحة

105
00:06:34,533 --> 00:06:36,900
{\an6\pos(250,210)}ليلة أمس
(قضيت الوقت الأروع مع (تارا

106
00:06:36,935 --> 00:06:39,335
وأعلم أنكما تتصوران
علاقة رائعة

107
00:06:39,371 --> 00:06:40,570
لا -
ولا قليلاً حتى -

108
00:06:40,605 --> 00:06:42,343
على كل حال، لدي موعد
مع (تارا) ليلة الجمعة

109
00:06:42,343 --> 00:06:44,152
وآمل أن ينتهي
باندماج روحينا

110
00:06:44,176 --> 00:06:46,709
{\an6\pos(240,240)}وها أنا أنسحب -
ماذا؟ لماذا؟ -

111
00:06:46,745 --> 00:06:49,312
{\pos(190,240)}(لأنني كاتبة مهنية (لويس

112
00:06:49,347 --> 00:06:53,283
{\an6\pos(245,220)}ولست هنا لأساعدك على
اللهو مع ساقطة ما

113
00:06:55,420 --> 00:06:56,434
إنها لا تفهمني أبداً

114
00:06:56,565 --> 00:06:58,452
أتعرف؟ وجهة نظرها سديدة -
عم تتكلمين؟ -

115
00:06:58,452 --> 00:07:02,192
{\an6\pos(245,220)}كُرست قوى بشرية كثيرة
لتلاحق تلك الغريبة

116
00:07:02,227 --> 00:07:04,427
{\pos(190,240)}وبالقوى البشرية
 أعني وقتي الثمين

117
00:07:04,463 --> 00:07:07,497
لذا أعتقد أن الأوان
قد حان لتتولى هذا بنفسك

118
00:07:07,532 --> 00:07:09,277
بئساً، أتعتقدين أنني لن
 أفعل ذلك إن كنت قادراً؟

119
00:07:09,301 --> 00:07:11,942
{\an6\pos(255,215)}ما أعتقده، إن لم تكن قادراً على
 الخروج في موعد بسيط

120
00:07:11,942 --> 00:07:13,614
{\an6\pos(235,215)} مع امرأة وافقت سلفاً
على الخروج معك

121
00:07:13,638 --> 00:07:16,105
فربما لا تستحق أن
تخرج معها أساساً

122
00:07:16,141 --> 00:07:18,107
ما رأيك بهذه النصيحة؟

123
00:07:26,284 --> 00:07:28,618
{\pos(190,230)}(هارفي)

124
00:07:30,856 --> 00:07:33,267
{\pos(190,230)}ماذا تفعل هنا؟ -
ماذا تعني بذلك؟ -

125
00:07:33,291 --> 00:07:34,958
أريد أن أعرف إن اكتشفت شيئاً

126
00:07:34,993 --> 00:07:36,392
{\an6\pos(245,200)}لم أكتشف شيئاً -
أتمازحني؟ -

127
00:07:36,428 --> 00:07:38,127
{\pos(190,230)}بعد الطريقة التي تصرفا بها

128
00:07:38,163 --> 00:07:41,397
{\an6\pos(255,220)}أتقول إن (كيفين) لم يبدأ الكلام
فور مغادرته الغرفة؟

129
00:07:41,433 --> 00:07:43,533
{\pos(190,230)}لا، لم يقل شيئاً

130
00:07:43,568 --> 00:07:46,292
{\an6\pos(250,230)}أريد أن أجعله يقول شيئاً
لأخرجك من هنا

131
00:07:46,292 --> 00:07:48,238
{\pos(190,230)}أجل أعرف، لكنني لا
أستطيع ضغط زر ببساطة

132
00:07:48,273 --> 00:07:49,839
(لأجعل (كيفين
(ينقلب على (سوتر

133
00:07:49,875 --> 00:07:51,452
بلى تستطيع -
عم تتحدث؟ -

134
00:07:51,476 --> 00:07:54,277
يمكنك أن تخبره أن منهاجه
(سُرب لـ(كايهل

135
00:07:54,312 --> 00:07:57,580
{\an6\pos(260,200)}متى حدث هذا بحق السماء؟ -
ليلة أمس، عندما سربتُه -

136
00:07:57,616 --> 00:08:00,350
{\an6\pos(250,220)}يا للهول، أصبحت تتواطأ
ببساطة الآن؟

137
00:08:00,385 --> 00:08:01,684
{\pos(190,230)}أصغِ، لم يكن أمامي خيار

138
00:08:01,720 --> 00:08:04,687
{\pos(190,230)}وكانت القاضي سترد الدعوى
إلا إذا حقق (شون) معجزة

139
00:08:04,723 --> 00:08:08,091
{\pos(190,230)}حسناً، سأبذل ما بوسعي
(لأستغل ذلك مع (كيفين

140
00:08:08,126 --> 00:08:11,639
{\pos(190,220)}(لكنه حساس يا (هارفي
سيستغرق هذا وقتاً

141
00:08:11,663 --> 00:08:14,197
(تلك هي المشكلة يا (مايك
ليس لدينا وقت

142
00:08:14,232 --> 00:08:15,965
حددت القاضي موعد المحاكمة

143
00:08:16,001 --> 00:08:21,137
مما يعني أنك ستبقى سجيناً
إن لم تسلم (كايهل) معلومة قريباً

144
00:08:28,613 --> 00:08:32,315
(ما الذي يجري يا (رايتشل
لم تقولي كلمة طيلة طريق العودة

145
00:08:32,350 --> 00:08:34,350
{\pos(190,210)}لا شيء

146
00:08:34,386 --> 00:08:36,653
{\pos(190,245)}الأمر أصعب بكثير مما ظننته

147
00:08:36,688 --> 00:08:40,056
لم تفكري أنه سيكون غاضباً -
لم أفكر أنه سيكون غاضباً منا -

148
00:08:40,091 --> 00:08:41,925
لم يكن غاضباً منا

149
00:08:41,960 --> 00:08:44,060
لم يكن هناك غيرنا
 في تلك الغرفة فحسب

150
00:08:44,095 --> 00:08:47,964
{\an6\pos(250,210)}ما العمل الآن؟ -
نحاول إصلاح الأمر الآن -

151
00:08:47,999 --> 00:08:51,334
(تعنين بإيجاد (ماريا غوميز -
أعني بتأجيل موعد الإعدام -

152
00:08:51,369 --> 00:08:52,735
جيسيكا)، (ليونارد) محق)

153
00:08:52,771 --> 00:08:56,673
ما نفع التأجيل إن كنا
غير قادرتين على إيقافه

154
00:08:56,708 --> 00:09:01,945
لأننا لا نملك متسعاً من الوقت
لنجد (ماريا غوميز) إن لم نفعل ذلك

155
00:09:09,621 --> 00:09:12,455
مرحباً -
مرحباً -

156
00:09:12,490 --> 00:09:14,824
كنت أفكر بشأن ما
أخبرتني ليلة أمس

157
00:09:14,859 --> 00:09:16,159
بخصوص توفير
(الحصانة لـ(جيل

158
00:09:16,194 --> 00:09:17,705
مايك)، أخبرتك أنني لا أريد)
التحدث عن هذا

159
00:09:17,729 --> 00:09:21,030
ربما ترغب بالتحدث عما سيحدث لها
إن نِيل من (سوتر) في كل الأحوال

160
00:09:21,066 --> 00:09:22,999
لن يحدث ذلك -
لا تعلم هذا -

161
00:09:23,034 --> 00:09:26,402
أعرف ما سيحدث
إن لم ينقلب أي منا عليه

162
00:09:26,438 --> 00:09:27,971
لن نكون فقيرين

163
00:09:28,006 --> 00:09:30,940
أتمازحني؟ أيدفع لك
لتكون هنا؟

164
00:09:30,976 --> 00:09:33,054
أصغِ، كل ما نملكه مرتبط
بذلك الرجل

165
00:09:33,078 --> 00:09:34,644
وإن خسر نخسر كل شيء

166
00:09:34,679 --> 00:09:37,631
هذا ليس ما سألته، هل وعدك
بالمال إن لازمت الصمت؟

167
00:09:37,631 --> 00:09:42,123
بالطبع فعل ذلك ويوم أخرج
سنأخذ أنا و(جيل) ذلك المال

168
00:09:42,123 --> 00:09:44,287
 ونبدأ حياة جديدة

169
00:09:44,322 --> 00:09:47,690
أو بإمكانكما أن تعقدا صفقة
وتبدآ حياتكما الآن

170
00:09:47,726 --> 00:09:48,936
وأي حياة ستكون تلك؟

171
00:09:48,960 --> 00:09:51,694
لأنني أنحدر من العدم
ولن أفعل ذلك بطفلاي

172
00:09:51,730 --> 00:09:56,199
أنا أخبرك أن هناك
ما هو أسوأ من ذلك

173
00:09:56,234 --> 00:09:58,001
لمَ تهتم لما سأُضحي عليه؟

174
00:09:58,036 --> 00:10:00,203
لأنني صديقك
وكنت في موضعك

175
00:10:00,238 --> 00:10:04,343
وقررت أن التفريط في كل شيء أفضل
من البقاء خائفاً من وقوع الكارثة

176
00:10:06,378 --> 00:10:09,312
عم تتحدث؟

177
00:10:09,347 --> 00:10:11,848
تعلم أنني كنت محتالاً، صحيح؟
تعرف أنني فعلت ذلك لسنوات

178
00:10:11,883 --> 00:10:15,451
لكن ما لا تعرفه أنني استقلت
قبل أن أعتقل بـ20 دقيقة

179
00:10:15,487 --> 00:10:19,489
وكانت أريَح 20 دقيقة
 في حياتي كاملة

180
00:10:19,524 --> 00:10:21,791
أجل، انظر إلى ما
 حل بك مع ذلك

181
00:10:21,826 --> 00:10:23,371
...كيفين)، هذا ليس) -
هذا يكفي -

182
00:10:23,395 --> 00:10:25,795
أخبرتك أنني اكتفيت من
الحديث عن هذا واكتفيت فعلاً

183
00:10:25,830 --> 00:10:29,632
وإن كنت صديقي حقاً
فلن تفتح الموضوع مجدداً

184
00:10:38,743 --> 00:10:42,111
أحصل على مقعدين
(لعرض (هاميلتون

185
00:10:42,147 --> 00:10:45,148
(أستأجر (سنترال بارك

186
00:10:47,919 --> 00:10:49,619
(أحلق بالـ(الكونكورد
(إلى (باريس

187
00:10:49,654 --> 00:10:52,255
لا، مهلاً، هذا غباء لأنهم ما
(عادوا يملكون الـ(الكونكورد

188
00:10:52,290 --> 00:10:53,790
سحقاً، هذه هي

189
00:10:53,825 --> 00:10:58,561
أجد آخر (كونكورد) موجودة
(أؤجرها وأحلق بها إلى (باريس

190
00:10:58,596 --> 00:11:00,830
لويس) أوقف أياً كان ما تفعله)

191
00:11:00,865 --> 00:11:02,999
ليس الآن (هارفي)، أنا أخطط
للموعد الأسمى مع حب حياتي

192
00:11:02,999 --> 00:11:05,269
(هذا من أجل (مايك

193
00:11:05,270 --> 00:11:09,205
حسناً، ماذا تريدني
 أن أفعل؟

194
00:11:09,240 --> 00:11:11,074
هذه المبادلات الأكثر
 ارباحاً للمال

195
00:11:11,109 --> 00:11:13,276
(التي قام بهذا (وليام سوتر
 في السنوات الـ5 الأخيرة

196
00:11:13,311 --> 00:11:19,082
أريدك أن تمشطهم وتعكس هندستهم
وتجد أي دليل على التداول داخلياً

197
00:11:19,117 --> 00:11:21,228
سيكون هذا أسهل بكثير إن
(كان بإمكاني الولوج لملفات (سوتر

198
00:11:21,252 --> 00:11:23,225
لا أستطيع أن أحقق ذلك الآن -
لمَ لا؟ -

199
00:11:23,225 --> 00:11:24,769
لأنه لا يجب أن يعرف
 أننا نقوم بهذا

200
00:11:27,292 --> 00:11:29,483
حسناً (هارفي)، أخبرتني
الأسبوع الماضي أنك تحميني

201
00:11:29,483 --> 00:11:30,494
بعدم إخباري بما يجري

202
00:11:31,096 --> 00:11:33,696
توقف عن حمايتي
وماذا يجري بحق السماء؟

203
00:11:33,732 --> 00:11:36,032
(عقدت صفقة مع (شون كايهل

204
00:11:36,067 --> 00:11:37,900
(يُنهى أمر (سوتر
(ويخرج (مايك

205
00:11:37,936 --> 00:11:40,803
سحقاً -
أعرف -

206
00:11:40,839 --> 00:11:42,817
(ولا تخبرني أن (مايك
 لم يحصل على شيء بعد

207
00:11:42,841 --> 00:11:46,242
لا، ما زال
والمحاكمة بعد 5 أيام

208
00:11:46,277 --> 00:11:49,145
إذاً من الأفضل أن أباشر في العمل -
(شكراً يا (لويس -

209
00:11:56,488 --> 00:12:00,201
مرحباً (مايك)، كيف حالك؟ -
ماذا تفعل هنا، (غالو)؟ -

210
00:12:00,225 --> 00:12:01,891
أتعلم؟
 عندما كنت في الخارج

211
00:12:01,926 --> 00:12:06,596
لم أكن الأعظم ولم أكن الأقوى
ولم أكن الأذكى حتى

212
00:12:06,631 --> 00:12:09,198
لكنهم سمحوا أن أتولى أموراً
أتعرف السبب؟

213
00:12:09,234 --> 00:12:11,834
لا، أشعر أنك
على وشك إخباري

214
00:12:11,870 --> 00:12:15,605
لدي موهبة في تحديد
إن كان هناك خطب ما

215
00:12:15,640 --> 00:12:17,406
هناك شيء غير طبيعي هنا

216
00:12:17,442 --> 00:12:18,953
لا أعلم عما تتحدث

217
00:12:18,977 --> 00:12:24,213
أستنفي أن (هارفي) عرجّ
هذا الصباح ليزورك؟

218
00:12:24,249 --> 00:12:26,949
أتتعقب تحركاتي الآن؟ -
أفعل ذلك بالطبع -

219
00:12:26,985 --> 00:12:29,452
أتعتقد أنني سأأتمِن
 حريتي معكما؟

220
00:12:29,487 --> 00:12:31,554
قال (هارفي) إنه سيخرجك
 وسيفعل ذلك؟

221
00:12:31,589 --> 00:12:33,556
وماذا لو أنه حاول فعلاً
ولم يستطع؟

222
00:12:33,591 --> 00:12:34,857
لم يحدث ذلك

223
00:12:34,858 --> 00:12:36,907
دعني أسرد عليك
 منهج أحداث صغير

224
00:12:36,907 --> 00:12:40,196
قدم الالتماس الذي قدمتَه
  وفشل الأمر

225
00:12:40,231 --> 00:12:44,942
وأتى ليخبرك بذلك كي
 تتشابه قصتكما لتماطلانني

226
00:12:45,036 --> 00:12:47,870
(هذا ليس ما حدث (غالو
أتى لزيارتي بشأن قضيتي

227
00:12:47,906 --> 00:12:49,372
أتريد أن تعرف شيئاً
(يا (مايك

228
00:12:49,407 --> 00:12:51,774
لا أكترث لقضيتك بتاتاً

229
00:12:51,810 --> 00:12:56,479
لذا أخبر (هارفي) في المرة القادمة
من الأفضل أن يحرز تقدماً

230
00:12:56,514 --> 00:13:00,516
لأن لدي تلك الحاسة
وهناك خطب ما هنا

231
00:13:10,999 --> 00:13:13,133
(مكتب (دونا بولسون
 كيف أخدمك؟

232
00:13:13,168 --> 00:13:16,169
"...(مكالمة واردة من (دانبري" -
سأقبل التكاليف -

233
00:13:16,305 --> 00:13:19,539
تريثي رجاءً ريثما يتم"
"وصل المكالمة

234
00:13:19,574 --> 00:13:20,394
"(دونا)"

235
00:13:20,394 --> 00:13:22,687
عيد ميلادي ليس قبل أسبوع
 آخر لكنني أقدر المكالمة

236
00:13:22,711 --> 00:13:26,212
عيد ميلادك ليس قبل 5 أشهر
و6 أيام وتعلمين أنني أعرف هذا

237
00:13:26,248 --> 00:13:30,617
وأعلم أنك ستكون هنا لتساعدني
على الاحتفال مع الجميع

238
00:13:30,652 --> 00:13:32,052
(شكراً (دونا

239
00:13:32,087 --> 00:13:36,289
"هل أنت بخير؟" -
أجل، أنا صامد -

240
00:13:36,325 --> 00:13:38,591
جيد، ما المعروف الذي
 ستطلبه الآن؟

241
00:13:38,627 --> 00:13:40,126
"كيف تعرفين؟"

242
00:13:40,162 --> 00:13:42,362
لأنك اتصلت بخطي
(وليس خط (هارفي

243
00:13:42,397 --> 00:13:45,999
وأعلم عندما يحتاجني صديقي
لذا لمَ لا تخبرني كيف أساعدك؟

244
00:13:46,034 --> 00:13:49,224
أتذكرين عندما انتحلت شخصية
من أجلي وكدتِ تُسجنين؟

245
00:13:49,224 --> 00:13:53,273
"يبدو أمراً مألوفاً" -
أريدك أن تفعلي الأمر نفسه -

246
00:13:53,308 --> 00:13:56,476
باستثناء أنني وجدت طريقة
 هذه المرة لأجعله قانونياً تماماً

247
00:14:01,416 --> 00:14:02,582
دعيني أستوضح الأمر

248
00:14:02,617 --> 00:14:05,952
تريدينني أن أؤجل
 إعدام هذا الرجل

249
00:14:05,988 --> 00:14:10,223
بناءً على ادعائه بوجود
شاهدة قبل 12 سنة؟

250
00:14:10,258 --> 00:14:13,760
حضرتك، نفهم أن ذلك ليس
كافياً لإعادة فتح القضية

251
00:14:13,795 --> 00:14:16,830
نطلب المزيد من الوقت
لنحدد مكان الشاهدة

252
00:14:16,865 --> 00:14:18,832
كان بحوزتكم 12 سنة
لتحددوا مكان الشاهدة

253
00:14:18,867 --> 00:14:21,434
ناهيك عن ذكر أن يوم
تحديد تاريخ الإعدام

254
00:14:21,470 --> 00:14:26,840
هو اليوم الذي يوافق تذكر
موكلهم المفاجئ للشاهدة أساساً

255
00:14:26,875 --> 00:14:30,176
لم يتذكر فجأة
كان يقول ذلك طيلة 12 سنة

256
00:14:30,212 --> 00:14:35,148
ووجد أخيراً شخصاً يهتم بما يكفي
للحقيقة ليساعده على العثور عليها

257
00:14:35,183 --> 00:14:38,318
كيف تجرئين؟
أنا أكترث للحقيقة

258
00:14:38,353 --> 00:14:39,753
أدنت قاتلاً

259
00:14:39,788 --> 00:14:43,523
حضرتك، كان هذا قتلاً وحشياً
لطفلين في الـ16 من العمر

260
00:14:43,558 --> 00:14:46,126
وعائلتا الولدين هنا الآن

261
00:14:46,161 --> 00:14:49,796
لأنهما انتظرتا 12 سنة
لينتهي كابوسهما

262
00:14:49,831 --> 00:14:52,732
ولا سبب قانوني
 لإطالة معاناتهما

263
00:14:52,768 --> 00:14:55,201
حضرتك

264
00:14:55,237 --> 00:14:59,906
لديك القدرة لتؤجل إعدام
ليونارد بايلي) إن رأيته مناسباً)

265
00:14:59,941 --> 00:15:06,079
ألا يستحق ذلك، إن كان هناك
أمل بـ1 بالمئة كونه بريئاً؟

266
00:15:06,114 --> 00:15:08,648
أمامكم أسبوع إضافي
لتعثروا على الشاهدة

267
00:15:08,683 --> 00:15:11,351
ليس بإمكانكم المباشرة
 بفتح قضيته بعد ذلك

268
00:15:11,386 --> 00:15:14,521
وسيكون تاريخ إعدامه قاراً

269
00:15:26,034 --> 00:15:28,279
مرحباً، ها أنتِ هنا
 كنت أبحث عنك طيلة الصباح

270
00:15:28,303 --> 00:15:30,236
كان علي القيام بأمر مهم
(يا (لويس

271
00:15:30,272 --> 00:15:33,918
ولدي عمل لأوافيه لذلك لا أستطيع
التحدث معك عن موعدك الآن

272
00:15:33,942 --> 00:15:37,377
لا، لا، الأمر ليس بشأن موعدي
(إنه بشأن قضية (هارفي

273
00:15:37,412 --> 00:15:41,347
(وأعلم أنها لـ(مايك -
ما الأمر؟ -

274
00:15:41,383 --> 00:15:43,550
يريد (هارفي) أن أدقق
(في مبادلات (سوتر

275
00:15:43,585 --> 00:15:46,519
لكنني غير قادر على ذلك دون
 الولوج لقاعدة بيانات مبادلات

276
00:15:46,555 --> 00:15:49,373
ولا نستطيع طلب ذلك من هيئة المالية
والتداول لأنهم يفترض أن يكونوا الخصم

277
00:15:49,373 --> 00:15:50,523
إذاً لمَ تقصدني؟

278
00:15:50,559 --> 00:15:53,259
لأن (ستو بزيني) المغفل
يملك قاعدة بيانات

279
00:15:53,295 --> 00:15:54,906
وهو آخر من قد يود مساعدتك

280
00:15:54,930 --> 00:15:57,418
دونا) رجاءً، ما كنت لأقصدك)
إن كان هناك وسيلة أخرى

281
00:15:57,418 --> 00:16:00,433
لكنني بقيت مستيقظاً طيلة
الليل ولا وسيلة أخرى

282
00:16:00,469 --> 00:16:02,902
(سأهتم بالأمر يا (لويس

283
00:16:04,806 --> 00:16:06,206
تفضلي -
ما هذا؟ -

284
00:16:06,241 --> 00:16:07,907
هذا رَجلي -
رجلكِ؟ -

285
00:16:07,943 --> 00:16:09,242
محققي الخاص

286
00:16:09,277 --> 00:16:10,810
لمَ ليس مدوناً على البطاقة؟

287
00:16:10,846 --> 00:16:12,912
لأن رجلاً جيداً لن يكون
 مدرجاً في سجلات الهاتف

288
00:16:12,948 --> 00:16:15,148
أصغي (رايتشل)، عندما
 تبلغين مستوىً معيناً

289
00:16:15,183 --> 00:16:16,783
للجميع من يخدمهم

290
00:16:16,818 --> 00:16:18,852
(هارفي) يعرف (فانيسا)
(وأنا أعرف (كارتر

291
00:16:18,887 --> 00:16:20,320
وأنا أعرفه أيضاً الآن

292
00:16:20,355 --> 00:16:23,189
لا، أنتِ تعرفينه لهذه المسألة
 فحسب لأنه لا وقت معنا

293
00:16:23,225 --> 00:16:24,958
بعد ذلك
 احصلي على مساعدِك

294
00:16:24,993 --> 00:16:27,660
لا أفهم
لمَ لا أستطيع استخدامه؟

295
00:16:27,696 --> 00:16:29,863
لأنه لن يكون
مساعدي حينها

296
00:16:40,709 --> 00:16:42,720
بمَ أخدمك أيتها الصهباء؟
أنا مشغول

297
00:16:42,744 --> 00:16:47,013
بإمكانك الابتعاد عن تلك الشاشة
قليلاً وتقدم نفسك لي كمحترم

298
00:16:47,048 --> 00:16:51,129
لمَ لدى كل من يأتونني من
مكتبكم تعليق ما على أخلاقي؟

299
00:16:51,153 --> 00:16:52,830
ربما عليك أن تطرح
هذا السؤال على نفسك

300
00:16:52,854 --> 00:16:54,999
لكنني لا أملك الوقت لأناقش
 أنك لن تفعل ذلك أبداً

301
00:16:55,023 --> 00:16:58,491
(لأنني أريدك أن تصرح لـ(لويس
 بولوج قاعدة بياناتك بأكملها

302
00:16:58,527 --> 00:17:02,028
أصغي، لا أعرف من أنت
لكن لمَ سأخدمك بذلك؟

303
00:17:02,063 --> 00:17:04,778
لأنني سأدين لك بخدمة عندها
وإن لم تعرف ذلك سلفاً

304
00:17:04,778 --> 00:17:07,534
فذلك أشبه بأن يدين لك
أي شخص آخر بـ50 خدمة

305
00:17:07,569 --> 00:17:09,102
لا أصدق ذلك

306
00:17:09,137 --> 00:17:11,249
إذاً لمَ لا تتصل بصديقك
 (لاري) في (ماريل لانش)

307
00:17:11,273 --> 00:17:13,239
(أو (كيني) في (مورغان ستانلي

308
00:17:13,275 --> 00:17:16,276
أو (هاورد جافي)، تعرف المكان

309
00:17:18,413 --> 00:17:19,913
كيف تعرفين بأمر
هاورد) بحق السماء؟)

310
00:17:19,948 --> 00:17:22,115
أعرف بأمرهم جميعاً

311
00:17:22,150 --> 00:17:25,018
لأن هذا ما أجيده

312
00:17:25,053 --> 00:17:27,487
حسناً، بإمكانك الحصول
 على كل ما تريدين

313
00:17:27,522 --> 00:17:29,989
جيد
وبما أنك شككت بقدراتي

314
00:17:30,025 --> 00:17:32,091
لن تصرح لـ(لويس) بدخول
 قاعدة البيانات تلك فحسب

315
00:17:32,127 --> 00:17:34,872
بل ستعامله بما يستحقه من
احترام طيلة حياتك كاملة

316
00:17:34,896 --> 00:17:36,462
لم أخطئ بحقه أبداً

317
00:17:36,498 --> 00:17:38,829
إن اعتقدت أن ذلك صحيح
فعليك مراجعة نفسك جيداً

318
00:17:38,829 --> 00:17:42,569
لأنك انتهكت مكاتبه المتصلة
وأكوابه

319
00:17:42,604 --> 00:17:48,274
وباستثناء صداقتي
هما أهم شيئين في حياته كاملة

320
00:17:48,310 --> 00:17:51,244
بإمكاني الجزم من النظرة التي
 تعلو وجهك أنك تتساءل من أكون

321
00:17:51,279 --> 00:17:52,645
دعني أوفر عليك المشقة

322
00:17:52,681 --> 00:17:55,682
أنا (دونا) وأنا رائعة

323
00:18:10,865 --> 00:18:12,966
المعذرة، أعتقد أنني
 في الغرفة الخاطئة

324
00:18:13,001 --> 00:18:15,501
لا، لستِ كذلك

325
00:18:15,537 --> 00:18:17,170
أين (كيفين)؟

326
00:18:17,205 --> 00:18:19,606
أنا زميله ومكان تواجده
ليس مهماً الآن

327
00:18:19,641 --> 00:18:22,220
تلقيت مكالمة من حارس
يقول إن زوجي يريد رؤيتي

328
00:18:22,244 --> 00:18:23,454
وأريد معرفة ما يجري

329
00:18:23,478 --> 00:18:26,157
لا، تلقيتِ مكالمة من شخص
(يقول إنه يتصل من (دانبري

330
00:18:26,181 --> 00:18:27,725
وذلك الاتصال ورد
من هناك تماماً

331
00:18:27,749 --> 00:18:30,083
والآن تماماً سأخرج

332
00:18:30,118 --> 00:18:34,020
أعلم أنك تساعدين والدكِ
في المبادلات غير الشرعية

333
00:18:34,055 --> 00:18:35,066
ماذا؟

334
00:18:35,066 --> 00:18:38,891
باشري بإنكار ذلك
لكن (كيفين) أخبرني كل شيء

335
00:18:40,528 --> 00:18:42,528
ماذا تريد؟

336
00:18:47,335 --> 00:18:50,670
أريد مساعدتكما -
لا أصدقك -

337
00:18:50,705 --> 00:18:51,983
لا أكترث إن صدقتِ أم لا

338
00:18:52,007 --> 00:18:55,275
لكن هناك فرصة لتعترفي لهيئة
المالية والتداول لتنقذي نفسكِ

339
00:18:55,310 --> 00:18:58,111
ليس وكأن الأمر من شأنك لكن
لا يمكن أن أنقلب على والدي

340
00:18:58,146 --> 00:19:01,948
هذا سيء جداً لأنك إن لم تفعلي
كلاكما سيسجن في الأخير

341
00:19:01,983 --> 00:19:03,683
ما مكسبك من هذا؟

342
00:19:03,718 --> 00:19:08,054
لا مكسب لي من هذا غير
(أنني أهتم لأمر (كيفين

343
00:19:08,089 --> 00:19:10,556
اسمعي، كنت أعمل لصالح
(هارفي سبيكتر)

344
00:19:10,592 --> 00:19:11,658
محامي والدك

345
00:19:11,693 --> 00:19:14,327
إن علم أنني أفعل هذا
فسيقتلني

346
00:19:14,362 --> 00:19:17,497
وماذا إن أخبرت والدي؟ -
لن تفعلي ذلك -

347
00:19:17,532 --> 00:19:21,000
لأن (كيفين) سبق أن أخبرني أنكما
(تخططان للرحيل بأموال (وليام

348
00:19:21,036 --> 00:19:24,637
(ولذا إن اكتشف والدك أن (كيفين
يتحدث معي فسيختفي ذلك المال

349
00:19:27,375 --> 00:19:31,344
كما قلت، أنا في الغرفة الخاطئة

350
00:19:51,658 --> 00:19:55,059
اجلس (براين)، لدي بضعة أسئلة
فحسب ومن ثم بإمكانك المغادرة

351
00:19:55,095 --> 00:19:58,396
وفي أي خصوص هذا؟

352
00:19:58,431 --> 00:19:59,730
لا تعرف؟ -
لا -

353
00:19:59,766 --> 00:20:01,710
تحدثت إلى 10 أشخاص
ولم يفصح أحدهم بشيء

354
00:20:01,734 --> 00:20:02,945
عدا أن الأمر
 لن يكون سهلاً

355
00:20:02,946 --> 00:20:04,787
هذا لأن هيئة المالية والتداول

356
00:20:04,787 --> 00:20:08,072
حصلت على نسخة مجهولة
المصدر من برنامج (سوتر) التجاري

357
00:20:08,108 --> 00:20:10,741
وأنا أريد أن أعرف
الحقير الذي سربها

358
00:20:10,777 --> 00:20:12,610
بإمكاني أن أخبرك
 أنني لست الفاعل

359
00:20:12,645 --> 00:20:15,113
وهذا ما قاله
 الـ10 مهرجين تماماً

360
00:20:15,148 --> 00:20:16,492
وسأخبرك بما أخبرتهم

361
00:20:16,516 --> 00:20:18,716
لم تحصل على النسخة
بشكل سحري

362
00:20:18,751 --> 00:20:20,351
لا أكترث كيف حصلوا عليها

363
00:20:20,386 --> 00:20:22,620
وإن كان هذا سؤالك الوحيد
أريد العودة إلى العمل

364
00:20:22,655 --> 00:20:25,490
ستغادر عندما آمر بذلك

365
00:20:25,525 --> 00:20:29,527
ماذا قلت؟ -
"قلت "اجلس بحق السماء -

366
00:20:32,298 --> 00:20:33,598
كنت نائب مدير لـ5 سنوات

367
00:20:33,633 --> 00:20:37,168
لكنك أجريت مقابلتا عمل في
غولدمان) و(مورغان) الصيف الماضي؟)

368
00:20:37,203 --> 00:20:38,736
(وهو ما كشفته للسيد (سوتر

369
00:20:38,771 --> 00:20:41,672
لا أكترث، لم تنل الوظيفتين
 لأنهما لم يريداك

370
00:20:41,708 --> 00:20:43,674
والآن، أنت غاضب
 لأن مَن أقل منك رتبة

371
00:20:43,710 --> 00:20:47,145
يتقاضون ضعف مرتبك ولهذا
هرعت إلى هيئة المالية والتداول

372
00:20:47,180 --> 00:20:48,491
أخبرتك سلفاً
أنني لم أفعل ذلك

373
00:20:48,515 --> 00:20:49,592
أين كنت قبل 3 ليالٍ

374
00:20:49,616 --> 00:20:50,948
كنت في موعد عشاء
 وبإمكانك التأكد

375
00:20:50,984 --> 00:20:52,583
أكنت مع صديقك (هينري ريس)؟

376
00:20:52,619 --> 00:20:56,854
الذي يصادف أنه يلعب كرة السلة مع
‫5 محامين من هيئة المالية والتداول؟

377
00:20:56,890 --> 00:21:00,569
لم أرَ (هينري) منذ 6 أشهر
وبدأت أسأم من هذا الاستجواب

378
00:21:00,593 --> 00:21:04,095
وأنا سئمت من الأوغاد أمثالك
الذين لا يعتبرون هذا الأمر جدياً

379
00:21:04,130 --> 00:21:07,019
ماذا؟
لم أقل إنني لا أعتبره جدياً

380
00:21:07,019 --> 00:21:08,166
أجل، لا أكترث لما قلت

381
00:21:08,201 --> 00:21:11,068
أكترث إن بدأت تصغي
لما أقوله لك

382
00:21:11,104 --> 00:21:13,396
لأن هيئة المالية والتداول
ستجعلك تعتلي منصة الشهود

383
00:21:13,396 --> 00:21:15,640
وسيدققون في تفاصيل
 حياتك جيداً

384
00:21:15,675 --> 00:21:18,409
وإن كان لديك ما تخفيه
فسيعرفونه

385
00:21:18,444 --> 00:21:19,777
أنا آسف -
جيد -

386
00:21:19,812 --> 00:21:23,014
اغرب عن وجهي
 وأرسل النذل التالي

387
00:21:28,288 --> 00:21:30,488
لويس)، هل لنا)
أن نتحدث قليلاً؟

388
00:21:30,523 --> 00:21:33,791
فقط إن أتيت لتسلمني ما أريد -
بالفعل -

389
00:21:33,826 --> 00:21:35,604
سيربطك هذا بوحدتنا
 المركزية الرئيسية

390
00:21:35,628 --> 00:21:38,529
وإن أردت أي شيء
آخر فتواصل معي

391
00:21:38,565 --> 00:21:41,098
شكراً لك -
على الرحب -

392
00:21:41,134 --> 00:21:42,767
لكن هذا ليس كل شيء

393
00:21:42,802 --> 00:21:46,737
جلبت شيئاً
لأصوب الأمور بيننا

394
00:21:53,375 --> 00:21:54,645
"صعقك (ليت) للتو"

395
00:21:54,681 --> 00:21:56,321
منحت نفسي حرية
تحديث التصميم

396
00:21:56,349 --> 00:21:58,282
آمل أنه أعجبك -
أحببته -

397
00:21:58,318 --> 00:22:01,752
جيد، لأن هناك 72 كوباً آخر
في غرفة الملفات

398
00:22:01,788 --> 00:22:03,788
بداية جديدة؟

399
00:22:06,192 --> 00:22:09,260
بداية جديدة

400
00:22:09,295 --> 00:22:11,229
(مهلاً، (ستو

401
00:22:11,264 --> 00:22:14,365
ماذا قالت (دونا) لتجعلك
 تقوم بكل هذا؟

402
00:22:14,400 --> 00:22:16,267
جعلتني أراجع نفسي فحسب

403
00:22:16,302 --> 00:22:20,071
والحقيقة أنه لا بأس بتغيير
المعاملة مع الآخرين

404
00:22:28,181 --> 00:22:30,681
جيسيكا)، كنت محقة)
(بإرشادي لـ(كارتر

405
00:22:30,717 --> 00:22:33,397
ما كنت لأعرف ما حصل
 لـ(ماريا غوميز) بدونه

406
00:22:33,397 --> 00:22:34,309
أطلعيني على الأمر

407
00:22:34,309 --> 00:22:37,121
تقدمت بالتماس لتغير اسمها
في (نيوجيرسي) سنة 2008

408
00:22:37,156 --> 00:22:39,323
ما اسمها الجديد؟ -
هذا كل شيء -

409
00:22:39,359 --> 00:22:41,325
 لم يستطع (كارتر) معرفته

410
00:22:41,361 --> 00:22:46,110
السبيل الوحيد لذلك هو حظر
الولاية لتلك السجلات لسلامتها

411
00:22:46,110 --> 00:22:49,267
تماماً، وثقت الكثير من
الأوامر التقييدية ضد طليقها

412
00:22:49,302 --> 00:22:52,403
وسجلاتها مختومة الآن
 لسنتين أخرتين

413
00:22:52,438 --> 00:22:55,940
حسناً، سأرى مَن يستطيع مساعدتنا
(من مكتب المدعي العام بـ(نيوآرك

414
00:22:55,975 --> 00:23:00,711
وإن لم أجد، ربما يعرف
هارفي) شخصاً)

415
00:23:00,747 --> 00:23:04,181
أعرف شخصاً

416
00:23:04,217 --> 00:23:07,585
ارتاد والدي كلية الحقوق
(مع (جيم روجرز

417
00:23:07,620 --> 00:23:09,320
(المدعي العام بـ(نيوآرك

418
00:23:09,355 --> 00:23:12,534
ولا تريدين اللجوء إلى والدك
لأنك لا تريدين طلب معروف منه؟

419
00:23:12,558 --> 00:23:16,894
لا أريده أن يواصل اعتباري كفتاة
صغيرة تطلب المساعدة دائماً

420
00:23:16,929 --> 00:23:19,883
رايتشل)، كونك محامية يستوجب)
أن تطلبي المساعدة من أشخاص

421
00:23:19,883 --> 00:23:21,499
مهماً كانوا

422
00:23:21,534 --> 00:23:25,670
ما يعني أن عليك إعلام والدك
أنك ما عدتِ فتاة صغيرة

423
00:23:25,705 --> 00:23:28,806
وتبيني له أنك
لا تخشين طلب معروف

424
00:23:40,320 --> 00:23:44,355
اجلسي (جينيفر)، لدي بضعة
أسئلة، من ثم بإمكانك الانصراف

425
00:23:44,390 --> 00:23:46,157
أعتقد أنني سأقف

426
00:23:46,192 --> 00:23:48,426
(لست (جينيفر -
بالفعل -

427
00:23:48,461 --> 00:23:51,440
لن أرسل أي أحد آخر
إلى أن تخبرني بما تفعل

428
00:23:51,464 --> 00:23:53,664
أفعل ما قلت إنني سأفعله

429
00:23:53,700 --> 00:23:56,600
قلت إنك ستبحث في الأمر
لا أن تخرّبه

430
00:23:56,636 --> 00:23:58,536
أصغِ -
لا، أنت أصغِ -

431
00:23:58,571 --> 00:24:00,905
أنت تنفرّ موظفيني
وهذه نهاية ذلك

432
00:24:00,940 --> 00:24:02,540
وليام)، لا أعتقد أنك تفهم)

433
00:24:02,575 --> 00:24:05,568
فور توقف الحقير الذي
سرب البرنامج عن مساعدتهم

434
00:24:05,568 --> 00:24:06,601
 كلما كان أفضل لنا

435
00:24:06,601 --> 00:24:09,113
لمَ تعتقد أن مساعدهم
سيتوقف عن ذلك؟

436
00:24:09,148 --> 00:24:13,751
أصغِ، سلمه كمجهول
مما يعني أياً كان هذا النذل

437
00:24:13,786 --> 00:24:16,620
فالشيء الوحيد الذي
أظهره هو كونه جباناً

438
00:24:16,656 --> 00:24:20,424
والسبيل الوحيد لإيقاف جبان
هو إفزاعه

439
00:24:20,460 --> 00:24:23,906
إن كان الفوز بقضيتي يعني
فقدان كل موظفيني فانسَ الأمر

440
00:24:23,930 --> 00:24:26,764
وليام)، لا نستطيع إيقاف) -
هذا يكفي -

441
00:24:26,799 --> 00:24:29,834
عوض البحث عن شخص
 قام بأمر فُعل وانقضى

442
00:24:29,869 --> 00:24:31,702
عد إلى الاستعداد
 لمرافعة دفاعي

443
00:24:31,738 --> 00:24:33,270
وعندما أراك في المرة القادمة

444
00:24:33,306 --> 00:24:37,241
من الأفضل أن تؤدي أروع
مرافعة افتتاحية شهدها العالم

445
00:24:45,118 --> 00:24:48,018
ماذا فعلت بحق السماء؟

446
00:24:48,054 --> 00:24:49,164
حسناً (كيفين)، دعني أشرح

447
00:24:49,188 --> 00:24:51,945
ماذا ستشرح؟
دعوتك لزوجتي والتظاهر أنك أنا؟

448
00:24:51,945 --> 00:24:52,676
أصغِ إلي فحسب

449
00:24:52,676 --> 00:24:55,604
أتعرف؟ لا أصدق ما تفعله
أخبرتك ألا تخبر أحداً عما تحدثنا

450
00:24:55,628 --> 00:24:57,506
ولم أخبر أحداً
لم يعلم سلفاً

451
00:24:57,530 --> 00:25:00,364
لا أكترث لأن هذا
 ليس من شأنك

452
00:25:00,400 --> 00:25:03,645
جعلته شأني
لأن هناك كارثة ستقع

453
00:25:03,669 --> 00:25:06,203
وإن لم أفعل شيئاً لوقفها
فلن أقدر على التعايش مع نفسي

454
00:25:06,239 --> 00:25:09,306
لم توقفها، بل سلطتها
على زواجي مباشرة

455
00:25:09,342 --> 00:25:11,153
(لأنني لم أتشاجر مع (جيل
كما تشاجرنا للتو

456
00:25:11,177 --> 00:25:12,488
منذ تلك الليلة
التي قادتني إلى هنا

457
00:25:12,512 --> 00:25:17,314
لذا احفظ نواياك الحسنة
واذهب إلى الهلاك

458
00:25:17,350 --> 00:25:18,894
أتعلم؟ يجدر أن تشكرني

459
00:25:18,918 --> 00:25:21,051
أشكرك على ماذا؟
على تدمير حياتي؟

460
00:25:21,087 --> 00:25:24,121
إن لم تلاحظ
 فحياتك مدمرة فعلاً

461
00:25:24,157 --> 00:25:26,123
أنت مسجون بسبب
جريمة شخص آخر

462
00:25:26,159 --> 00:25:28,103
وإن اعتقل فستسجنان سوياً

463
00:25:28,127 --> 00:25:31,206
وكل ذلك المال الوهمي
الذي يلوح به أمامك

464
00:25:31,230 --> 00:25:32,930
لن يكون له وجود

465
00:25:32,965 --> 00:25:35,833
فهمت الآن
لم تعاني من هذه المتاعب

466
00:25:35,868 --> 00:25:38,335
ندمت لأنك قبلت
صفقة من أجل شخص

467
00:25:38,371 --> 00:25:40,070
هو طليق الآن
بينما أنت سجين

468
00:25:40,106 --> 00:25:43,310
لست نادماً، لأنني لم أقبل
الصفقة من أجل ذلك النذل

469
00:25:43,310 --> 00:25:45,639
 بل قبلتها من أجل
 زوجتي التي أحبها

470
00:25:45,639 --> 00:25:48,179
وإن تواصلت معها
 مجدداً دون موافقتي

471
00:25:48,214 --> 00:25:51,115
فأقسم أنني سأبرحك ضرباً

472
00:26:00,660 --> 00:26:03,394
دونا)، أين (لويس) بحق السماء؟) -
إنه يعمل على ما تريد -

473
00:26:03,429 --> 00:26:05,963
جديه إذاً لأنني أريده

474
00:26:05,998 --> 00:26:07,565
هارفي)، ما الأمر؟)

475
00:26:07,600 --> 00:26:09,885
ما في الأمر أنني أمضيت
(طيلة اليوم في شركة (سوتر

476
00:26:09,885 --> 00:26:13,103
أحاول معرفة شريك
له ولم أصل لنتيجة

477
00:26:13,139 --> 00:26:15,923
لا أفهم، سيستغرق هذا وقتاً
ولم يمضِ سوى يوم واحد

478
00:26:15,947 --> 00:26:19,364
(وهذا صحيح إلا أن (سوتر
أوقفني ولا وجود ليوم آخر

479
00:26:19,407 --> 00:26:23,809
وكما قلت، بينما كنت هناك
لم أرَ أي ملامح مذنب

480
00:26:23,844 --> 00:26:26,486
لأن مَن تبحث عنه
(لا يعمل عند (وليام سوتر

481
00:26:26,514 --> 00:26:27,680
سحقاً، وجدته؟

482
00:26:27,715 --> 00:26:29,548
لم أجده فحسب بل لدي
ما يدعم كلامي

483
00:26:29,583 --> 00:26:32,217
القاسم الوحيد المشترك
(بين مبادلات (سوتر

484
00:26:32,253 --> 00:26:35,487
هو أنها سُبقت بمعاملة
ما تتضمن مصرفاً تجارياً

485
00:26:35,523 --> 00:26:38,364
أعلم ذلك لكنهم كانوا 50 مبادلة
 مختلفة مع 20 مصرفاً مختلفاً

486
00:26:38,364 --> 00:26:39,659
‫20 وكيلاً مصرفياً مختلفاً

487
00:26:39,660 --> 00:26:41,593
أي نوع من المصارف
 غير هذا؟

488
00:26:41,629 --> 00:26:43,373
المصرف الذي تعينه
 ليمنحك رأياً ثانياً

489
00:26:43,397 --> 00:26:45,397
سحقاً، المصرف الاستشاري

490
00:26:45,433 --> 00:26:48,267
تماماً وبالمناسبة
لا يُستوجب الكشف عنهم

491
00:26:48,302 --> 00:26:49,613
كم مصرفاً هناك؟

492
00:26:49,637 --> 00:26:51,737
واحد لا غير
وقسم استشارات ذلك المصرف

493
00:26:51,772 --> 00:26:57,142
يصادف أن مديره بدأ العمل
(في المجال عند (وليام سوتر

494
00:27:13,864 --> 00:27:16,398
المعذرة على القدوم
(لمنزلك مجدداً يا (شون

495
00:27:16,433 --> 00:27:18,200
لكن هذا
 لا يحتمل الانتظار

496
00:27:18,235 --> 00:27:19,946
لا بأس (هارفي)، التقيتني
وأنا في مزاج جيد

497
00:27:19,970 --> 00:27:21,670
أنا على وشك تحسينه

498
00:27:21,705 --> 00:27:24,973
لأننا وجدنا الرجل الذي
يزود (سوتر) بالمعلومات

499
00:27:25,009 --> 00:27:27,142
...يدعى -
فيلب ألين)، أعرف) -

500
00:27:27,177 --> 00:27:28,190
كيف تعرفه؟

501
00:27:28,190 --> 00:27:30,479
آتى قبل ساعتين ليعقد
 صفقة فمنحته واحدة

502
00:27:30,514 --> 00:27:32,648
كلا، لم تفعل -
ما مشكلتك؟ -

503
00:27:32,683 --> 00:27:34,683
مشكلتي أنني قدته إليك

504
00:27:34,718 --> 00:27:36,618
وماذا في ذلك؟
(بلغنا خط النهاية يا (هارفي

505
00:27:36,654 --> 00:27:38,231
هذا ما كنا نسعى
 إليه طيلة الوقت

506
00:27:38,255 --> 00:27:39,766
هذا ما كنت تسعى
إليه طيلة الوقت

507
00:27:39,790 --> 00:27:41,490
إخراج (مايك) هو
ما كنت أسعى إليه

508
00:27:41,525 --> 00:27:43,725
لذا إن فكرت أنك
...ستتملص من هذا الاتفاق

509
00:27:43,761 --> 00:27:46,061
هارفي)، استرخِ)

510
00:27:46,096 --> 00:27:47,368
حسب معرفة
هيئة المالية والتداول

511
00:27:47,368 --> 00:27:51,767
قاد (مايك) إلى شاهد سيسجن
ذلك الحثالة لبقية حياته البائسة

512
00:27:51,802 --> 00:27:54,936
إذاً صفقة (مايك) مصونة؟ -
دون إخلال -

513
00:27:54,972 --> 00:27:58,940
(نلنا منه يا (هارفي
فاز الأخيار

514
00:28:00,844 --> 00:28:03,845
إذاً في المرة القادمة التي
تراني فيها سأتظاهر بالغضب

515
00:28:03,881 --> 00:28:05,947
لأنك لم تخبرنا
عن شاهدك الجديد

516
00:28:05,983 --> 00:28:08,695
وسأتظاهر بالغضب من
أي تفاهة ستحاول قولها

517
00:28:08,719 --> 00:28:10,752
حسناً، سأحاول ألا
 أفرط في الغضب

518
00:28:10,788 --> 00:28:13,255
افعل ذلك

519
00:28:13,290 --> 00:28:16,558
(شكراً (شون -
(على الرحب، (هارفي -

520
00:28:16,896 --> 00:28:18,778
"هذه الليلة ليست لضعاف القلوب"

521
00:28:18,778 --> 00:28:21,421
"لضعاف القلوب، لضعاف القلوب"

522
00:28:21,682 --> 00:28:23,884
"هذه الليلة ليست لضعاف القلوب"

523
00:28:23,884 --> 00:28:26,750
"لأن ضعاف القلوب سينهارون"

524
00:28:34,545 --> 00:28:36,144
(رايتشل)

525
00:28:36,180 --> 00:28:38,825
أنسيت شيئاً؟
لم أعتقد أن لدينا مخططات لليلة

526
00:28:38,849 --> 00:28:40,982
لست هنا من أجل المخططات

527
00:28:41,018 --> 00:28:42,284
ولأي سبب أتيت إذاً؟

528
00:28:42,319 --> 00:28:45,487
أريد مساعدتك في قضية

529
00:28:45,522 --> 00:28:48,323
لا تطلبين حقاً أن أساعد
شركتي المنافسة، صحيح؟

530
00:28:48,358 --> 00:28:49,991
لا، الأمر لا يخص الشركة

531
00:28:50,027 --> 00:28:51,927
هذا يخص مشروع البراءة

532
00:28:51,962 --> 00:28:54,863
(ومنذ متى تتولى (جيسيكا بيرسون
 قضايا مشروع البراءة؟

533
00:28:54,898 --> 00:28:57,399
منذ أن طلبت ذلك منها

534
00:28:57,434 --> 00:29:00,502
(هذا رائع يا (رايتشل
أنا فخور بكِ

535
00:29:00,537 --> 00:29:01,803
ماذا تحتاجين؟

536
00:29:01,839 --> 00:29:04,012
هناك قانون خصوصية
(في ولاية (نيوجرسي

537
00:29:04,012 --> 00:29:06,608
يمنعني من العثور
 على شاهدة

538
00:29:06,643 --> 00:29:11,279
و(جيم روجرز) لن يقبل منك
اتصالاً لكنه سيقبله مني

539
00:29:11,315 --> 00:29:14,583
تماماً وإن خدمتني
 بهذا فسأدين لك بمعروف

540
00:29:14,618 --> 00:29:16,885
رايتشل)، أنتِ ابنتي)
لن تديني لي بمعروف أبداً

541
00:29:16,920 --> 00:29:19,488
لست هنا كابنتك

542
00:29:19,523 --> 00:29:22,824
أنا هنا كمحامية

543
00:29:22,860 --> 00:29:25,227
إذاً لا تنسي هذا

544
00:29:25,262 --> 00:29:28,997
لأنني سآتي لاسترداد
 المعروف يوماً ما

545
00:29:33,203 --> 00:29:36,938
(اجلس يا (مايك

546
00:29:36,974 --> 00:29:39,753
آمل أنك لم تقطع هذا الشوط إلى
هنا لتخبرني أن الوقت يداهمنا

547
00:29:39,777 --> 00:29:41,109
لأنني أعرف هذا فعلاً

548
00:29:41,145 --> 00:29:43,845
لا، أتيت لأخبرك أننا
عرفنا الرجل

549
00:29:43,881 --> 00:29:44,669
أي رجل؟

550
00:29:44,669 --> 00:29:47,112
الرجل الذي كان يزود
سوتر) بمعلومات داخلية)

551
00:29:47,112 --> 00:29:51,353
(وأنا اقتدته إلى (كايهل
مما يعني أنك ستخرج

552
00:29:51,388 --> 00:29:53,722
مايك)، أسمعتني؟)
ستخرج

553
00:29:53,757 --> 00:29:57,392
...لا، أعرف

554
00:29:57,427 --> 00:30:03,165
(المشكلة، لو سلمت (سوتر

555
00:30:03,200 --> 00:30:04,933
فستسلم زوجة (كيفين) أيضاً

556
00:30:04,968 --> 00:30:07,569
عم تتحدث بحق السماء؟

557
00:30:07,604 --> 00:30:10,806
أخبرني (كيفين) أن مشاركة زوجته
 في الأمر هو سبب رفضه للاتفاق

558
00:30:10,841 --> 00:30:12,652
أتمازحني؟ كنت تكتم الأمر؟

559
00:30:12,676 --> 00:30:14,609
لم أكتم الأمر فحسب

560
00:30:14,645 --> 00:30:17,245
(حاولت إقناع (كيفين
و(جيل) بالاعتراف

561
00:30:17,281 --> 00:30:18,780
كلاهما؟ تواصلت معها؟

562
00:30:18,816 --> 00:30:20,226
هارفي)، أصغِ إلي) -
لا، أنت أصغِ -

563
00:30:20,250 --> 00:30:22,684
لا أكترث لما يمليه
 عليك ضميرك

564
00:30:22,719 --> 00:30:25,854
نلنا من الرجل وسنطيح به
مما يعني أنك ستخرج

565
00:30:25,889 --> 00:30:27,489
أعرف ويعجبني هذا

566
00:30:27,524 --> 00:30:32,160
لكن كل ما أريده هو أن تقنع
كايهل) أن يمنح (جيل) اتفاقاً أيضاً)

567
00:30:32,196 --> 00:30:34,362
لا أعتقد أنك تفهم

568
00:30:34,398 --> 00:30:38,033
كشفَ الرجل عن نفسه طوعاً
هو مَن سيحصل على الاتفاق

569
00:30:38,068 --> 00:30:40,146
وأنت من سيحصل على الاتفاق
ولا اتفاق ثالثاً

570
00:30:40,146 --> 00:30:42,939
هارفي)، رجاءً)

571
00:30:42,940 --> 00:30:46,208
خنت هذا الرجل بما يكفي

572
00:30:46,243 --> 00:30:50,378
أريدك أن تقنع (كايهل) أن
شخصاً واحداً كفيل ببناء قضية

573
00:30:50,414 --> 00:30:52,681
لكن شخصين ضربة قاضية

574
00:30:55,052 --> 00:30:58,186
حسناً (مايك) سأحقق ذلك

575
00:31:11,635 --> 00:31:15,170
لويس)؟ أمعك متسع من الوقت؟)

576
00:31:15,205 --> 00:31:18,418
في الواقع لا، (دونا) لأنني
سأخرج في أهم موعد في حياتي

577
00:31:18,442 --> 00:31:20,008
ولا فكرة لدي
إلى أين سأصطحبها

578
00:31:20,043 --> 00:31:23,411
بلى

579
00:31:23,447 --> 00:31:24,779
لم أسمع بهذا المكان

580
00:31:24,815 --> 00:31:28,350
هذا لأنه مطعم حميمي يتواجد هناك
منذ 50 سنة ولا أحد يعرف ذلك

581
00:31:28,385 --> 00:31:31,798
مما يجعله المكان المثالي لتتعرف
على شخص تعتقد أنك تقع في حبه

582
00:31:31,822 --> 00:31:33,321
دونا)، علي أن أذهلها)

583
00:31:33,357 --> 00:31:35,657
لا (لويس)، عليك أن تتيح
لها الفرصة لتتعرف إليك

584
00:31:35,692 --> 00:31:40,428
وتدع القدر يتولى الباقي

585
00:31:40,464 --> 00:31:42,330
ماذا لو لم أكن
جيداً بما يكفي

586
00:31:42,366 --> 00:31:45,367
أنت جيد بما يكفي

587
00:31:47,471 --> 00:31:50,405
مهلاً، خلتك غير
متاحة لتساعديني

588
00:31:50,440 --> 00:31:51,918
الحقيقة عندما طلبت مساعدتي

589
00:31:51,942 --> 00:31:54,609
لم أكن بمزاج يسمح
 أن أفكر في أمر كذلك

590
00:31:54,645 --> 00:31:55,844
لم أفهم

591
00:31:55,879 --> 00:31:59,347
أواعد رجلاً منذ بضعة أشهر
وافترقنا

592
00:31:59,383 --> 00:32:02,395
أخبريني باسم الحقير فوراً
وسأجمد أرصدته بنهاية الأسبوع

593
00:32:02,419 --> 00:32:04,230
(اسمه (ميتشل
 ولا حاجة لتفعل ذلك

594
00:32:04,254 --> 00:32:05,894
(بلى علي ذلك (دونا
 أنت تعنين كل شيء لي

595
00:32:05,923 --> 00:32:07,567
...ولا فكرة لذلك الحقير عما

596
00:32:07,591 --> 00:32:11,493
(لقد كان قراري يا (لويس

597
00:32:11,528 --> 00:32:13,061
إذاً لمَ أنتِ مستاءة جداً؟

598
00:32:13,096 --> 00:32:17,732
(نفس ما حدث معك و(شيلا

599
00:32:17,768 --> 00:32:24,172
فقط لأنك مَن أنهى العلاقة معها
لا يعني أن قلبك لم يزل مفطوراً

600
00:32:24,207 --> 00:32:27,075
(أحبك يا (دونا

601
00:32:27,110 --> 00:32:30,111
(أحبك أيضاً يا (لويس

602
00:32:45,362 --> 00:32:46,628
سيدي، أأستطيع مساعدتك؟

603
00:32:46,663 --> 00:32:48,930
أجل، بإمكانك إرشادي
(لـ(جيسيكا بيرسون

604
00:32:48,966 --> 00:32:50,598
(غادرت السيدة (بيرسون
هذا المساء

605
00:32:50,634 --> 00:32:53,313
لكن بإمكاني تدوين معلوماتك
وستراجعك في الصباح

606
00:32:53,337 --> 00:32:56,438
لن تدوني شيئاً
أريد التحدث مع أحد الآن

607
00:32:56,473 --> 00:32:59,107
بإمكانك التحدث معي
(سيد (فورست

608
00:32:59,142 --> 00:33:02,143
أفترض أنك أتيت للتحدث
(بشأن (ليونارد بايلي

609
00:33:04,948 --> 00:33:07,649
أتيت لأريك هذه

610
00:33:07,684 --> 00:33:10,318
هذا ما ألحقه ذلك
 الرجل بابنتي

611
00:33:10,354 --> 00:33:14,622
سيد (فورست)، أعلم أن هذا
صعب بشكل لا يصدق

612
00:33:14,658 --> 00:33:18,760
وقد لا ترى ذلك لكنني أسعى
لتحقيق العدالة من أجل ابنتك

613
00:33:18,795 --> 00:33:21,129
حصلنا على العدالة عندما
حُكم ذلك الوحش بالإعدام

614
00:33:21,164 --> 00:33:23,009
ولذا لا تحاولي إخباري
 أنك تفعلين هذا من أجلها

615
00:33:23,010 --> 00:33:24,132
أنا أفعل هذا من
 أجل الجميع

616
00:33:24,167 --> 00:33:26,401
أسيء تولي هذه القضية
بشكل جافٍِ

617
00:33:26,436 --> 00:33:27,914
لستِ من يحدد ذلك -
أنت محق يا سيدي -

618
00:33:27,938 --> 00:33:30,138
هيئة المحلفين من تقرر -
!سبق أن قرروا -

619
00:33:30,173 --> 00:33:32,107
لم تقدم لهم
جميع وقائع القضية

620
00:33:32,142 --> 00:33:34,042
!الوقائع هي قتله لابنتي

621
00:33:34,077 --> 00:33:36,845
(سيد (فورست
 تؤسفني خسارتك للغاية

622
00:33:36,880 --> 00:33:40,048
لكنني أؤمن من أعماقي
أن (ليونارد بايلي) بريء

623
00:33:40,083 --> 00:33:43,184
وسأحرص أن ينال المحاكمة
العادلة التي لم يحظَ بها

624
00:33:43,220 --> 00:33:45,153
بتعقب مدمنة؟

625
00:33:45,188 --> 00:33:48,857
متعاطية مخدرات أم لا، لم تحظَ
ماريا غوميز) بفرصة لتُسمع)

626
00:33:48,892 --> 00:33:50,536
وإن عذرتني الآن
أريد أن أقصد مكتبي

627
00:33:50,560 --> 00:33:53,228
!لن أبارح مكاني

628
00:33:53,263 --> 00:33:54,555
ليس قبل أن تفهمي

629
00:33:54,555 --> 00:34:00,301
إن كنت آسفة
ما كنت لتتولي القضية أساساً

630
00:34:00,337 --> 00:34:03,738
عوضاً عن استغلالها
لتشتهري بها

631
00:34:03,774 --> 00:34:05,573
!هذا كافٍ

632
00:34:05,609 --> 00:34:09,010
قلت كل ما احتجت قوله
والآن، غادر

633
00:34:09,046 --> 00:34:12,313
قبل أن أجعل الأمن يطردونك

634
00:34:22,893 --> 00:34:25,193
لا عليك

635
00:34:25,228 --> 00:34:27,262
هل أنتِ بخير؟

636
00:34:27,297 --> 00:34:31,566
سأكون بخير
(شكراً (غريتشن

637
00:34:54,544 --> 00:34:55,944
أبإمكاننا أن نتحدث؟

638
00:34:55,980 --> 00:34:57,446
لا شيء لنتحدث عنه

639
00:34:57,481 --> 00:34:59,648
هناك ما أتحدث عنه -
باشر في الأمر إذاً -

640
00:34:59,683 --> 00:35:02,329
لا فرق سيشكله ذلك
لأنني تقدمت بطلب نقل

641
00:35:02,353 --> 00:35:04,920
ستنتقل إلى زنزانة أخرى؟ -
أجل -

642
00:35:04,955 --> 00:35:07,319
لذا، أياً كان ما ستقوله
 فلنتظاهر أنك قلته وسأنساه

643
00:35:07,319 --> 00:35:09,555
 ولنمضِ، حسناً؟

644
00:35:12,830 --> 00:35:15,797
لا، لا أستطيع القيام بذلك

645
00:35:15,833 --> 00:35:17,766
ما المانع؟ -
لأنك كنت محقاً -

646
00:35:17,801 --> 00:35:20,636
أنا مستاء لأنني عقدت
اتفاقاً لأنقذ آخرين

647
00:35:20,671 --> 00:35:24,706
وأنا مسجون لسنتين الآن
بينما هم أحرار

648
00:35:24,742 --> 00:35:30,545
إن ما زلت تريد الانتقال من الزنزانة
أفهم الأمر، لن أكن أي ضغينة

649
00:35:30,581 --> 00:35:37,686
(أريدك أن تعلم أن إيذاءك و(جيل
هو آخر ما أردت القيام به

650
00:35:39,923 --> 00:35:44,559
سأذهب إلى قاعة عرض الأفلام

651
00:35:44,595 --> 00:35:47,596
آمل أن أراك هناك

652
00:35:59,910 --> 00:36:02,311
جيسيكا)، ظننتك عدت)
 إلى المنزل الليلة

653
00:36:02,346 --> 00:36:04,079
لقد عدت

654
00:36:04,114 --> 00:36:07,382
سمعت أنك واجهت مشكلة
مع والد الضحية

655
00:36:07,418 --> 00:36:11,987
غريتشن) أخبرتكِ) -
أجل وأنا سعيدة لذلك -

656
00:36:12,022 --> 00:36:14,523
هل هددكِ؟ -
لا -

657
00:36:14,558 --> 00:36:16,391
أعتقد أنه كان علي أن أخبرك

658
00:36:16,427 --> 00:36:19,272
لا يتصرف الأشخاص بعقلانية
دائماً، عندما يعانون

659
00:36:19,272 --> 00:36:21,797
ويبحثون عن شخص للومه

660
00:36:21,832 --> 00:36:23,965
أجل، إنه يلومني -
أجل، صحيح -

661
00:36:24,001 --> 00:36:26,101
وهو مخطئ -
أعرف -

662
00:36:26,136 --> 00:36:29,104
وهو أمر سهل الفهم

663
00:36:29,139 --> 00:36:31,173
لكن تحمله صعب

664
00:36:31,208 --> 00:36:35,711
سهُل الأمر قليلاً
بمعرفة أنك معي

665
00:36:37,715 --> 00:36:40,716
فلنذهب لنحتسي مشروباً

666
00:36:43,020 --> 00:36:46,021
بعدما حدث، أعتقد أنني
سأحتسي مشروبين

667
00:36:52,996 --> 00:36:54,937
...لويس)، هذا المكان) -
هادئ جداً، صحيح؟ -

668
00:36:54,937 --> 00:36:56,680
المقاعد ليست مبطنة
وأنتِ تكرهينه، عرفت ذلك

669
00:36:56,680 --> 00:37:00,335
لا يا (لويس)، إنه مثالي

670
00:37:00,371 --> 00:37:03,438
إنه ما أملته تماماً

671
00:37:03,474 --> 00:37:05,120
أردت أن أريكِ كم تعنين لي

672
00:37:07,114 --> 00:37:08,182
...(لويس)

673
00:37:08,551 --> 00:37:09,909
فهمت، لا تبادلينني الشعور

674
00:37:09,909 --> 00:37:12,914
ليس هذا، هناك ما
 يجب أن أخبرك به

675
00:37:12,950 --> 00:37:18,820
ولم أعرف كيف سأفتح الموضوع
أو متى حتى

676
00:37:18,856 --> 00:37:23,031
لكنك قمت بلفتة رومنسية
وعدم إخبارك بدا خاطئاً

677
00:37:23,075 --> 00:37:24,075
ما الأمر؟

678
00:37:24,075 --> 00:37:28,463
(لدي حبيب يعيش في (لوس آنجلوس
‫6 أشهر في السنة

679
00:37:28,499 --> 00:37:30,532
نهتم لبعضنا البعض بشدة

680
00:37:30,567 --> 00:37:34,236
لكن للبعد ضريبة

681
00:37:35,606 --> 00:37:40,342
لذلك ابتكرنا اتفاقاً

682
00:37:40,377 --> 00:37:43,378
نسمح فيه لبعضنا البعض
 بمواعدة آخرين

683
00:37:45,716 --> 00:37:49,017
أتلمحين إلى أنك تريدين
 مواعدة كلينا؟

684
00:37:49,052 --> 00:37:51,753
أعلم أنه يبدو جنونياً

685
00:37:51,789 --> 00:37:55,290
في الواقع، لم أقبله

686
00:37:55,325 --> 00:38:00,395
لكننا التقينا وها نحن هنا

687
00:38:06,270 --> 00:38:08,503
لويس)، قل شيئاً رجاءً)

688
00:38:08,539 --> 00:38:10,739
أريد ثانية

689
00:38:10,774 --> 00:38:14,042
أتفهم إن أردتني أن أذهب

690
00:38:14,077 --> 00:38:16,077
لا

691
00:38:19,550 --> 00:38:22,551
أريدك أن تبقي

692
00:38:26,723 --> 00:38:28,523
أتريدين أن نتناول العشاء
أو نحتسي مشروباً فحسب؟

693
00:38:28,559 --> 00:38:29,825
ماذا تريدين؟

694
00:38:29,860 --> 00:38:31,960
الحقيقة، أفضل الذهاب
إلى حانة

695
00:38:31,995 --> 00:38:33,662
تبدو لي فكرة رائعة

696
00:38:33,697 --> 00:38:37,432
أبي؟ ماذا تفعل هنا؟

697
00:38:37,468 --> 00:38:38,867
أتيت لأتكلم معكما

698
00:38:38,902 --> 00:38:41,036
ما الأمر؟

699
00:38:41,071 --> 00:38:44,239
عثر (جيم روجرز) على
 شاهدتكما المفقودة

700
00:38:44,274 --> 00:38:47,275
قضت نحبها قبل 3 سنوات

701
00:38:52,983 --> 00:38:54,850
انظروا من هنا

702
00:38:54,885 --> 00:38:57,263
أنا متوجه لقاعة عرض الأفلام
لا وقت لدي لهذا

703
00:38:57,287 --> 00:38:58,553
سيستغرق هذا ثانية

704
00:38:58,589 --> 00:39:01,089
لن أجعلك تفوت
 المقدمات حتى

705
00:39:06,530 --> 00:39:09,831
فلننه الأمر

706
00:39:09,867 --> 00:39:14,135
(استرعى انتباهي قدوم (هارفي
لزيارتك وليس لزيارتي اليوم أيضاً

707
00:39:14,171 --> 00:39:16,872
كما أخبرتك، أتى
 ليتحدث بشأن قضيتي

708
00:39:16,907 --> 00:39:18,974
أجل، هذا ما قلته
 آخر مرة

709
00:39:19,009 --> 00:39:20,876
لكن وجب أن أفكّر

710
00:39:20,911 --> 00:39:27,148
وما في الأمر أنك قبلت اتفاقاً
مما يعني أنه لا وجود لقضية

711
00:39:27,184 --> 00:39:30,352
غالو)، أؤكد لك)
أن (هارفي) سيخرجك

712
00:39:30,387 --> 00:39:33,522
أعلم أنه سيفعل ذلك
لأنني أعرف ما تسعيان إليه

713
00:39:33,557 --> 00:39:36,358
وسبب معرفتي
هو قيامي بذلك

714
00:39:36,393 --> 00:39:38,760
عم تتحدث؟ -
ستخبر عن زميلك -

715
00:39:38,795 --> 00:39:39,906
لا تعلم عما تتحدث

716
00:39:39,930 --> 00:39:42,998
أحقاً ذلك؟ يعلم الجميع هنا
أن ذلك الرجل هو تذكرة خروج

717
00:39:43,033 --> 00:39:45,767
ولا يستوجب عبقرياً لمعرفة
أنك قادر على التواصل معه

718
00:39:45,802 --> 00:39:47,235
لذلك قمت ببعض التحري

719
00:39:47,271 --> 00:39:50,171
(واتضح أن (هارفي
 يمثل والد زوجته

720
00:39:50,207 --> 00:39:53,742
وأعلم أن (هارفي) يقوم بحيل قذرة
لأن ذلك ما قادني إلى هنا

721
00:39:53,777 --> 00:39:56,311
(غالو) -
(أنتما تسعيان للإطاحة بـ(سوتر -

722
00:39:56,346 --> 00:39:58,847
أعلم وأنت تعلم

723
00:39:58,882 --> 00:40:02,083
وسأخبرك بشيء آخر
إن لم تخرجني من هنا قريباً

724
00:40:02,119 --> 00:40:03,952
سيعلم زميلك

725
00:40:14,798 --> 00:40:16,631
شون)، جيد، أنت هنا)

726
00:40:16,667 --> 00:40:18,945
أريد شيئاً منك
 ولن يروقك

727
00:40:18,969 --> 00:40:21,336
هارفي)، أريدك أن تجلس)

728
00:40:21,371 --> 00:40:23,271
ماذا تعني؟

729
00:40:23,307 --> 00:40:24,940
(ألغوا صفقة (مايك

730
00:40:24,975 --> 00:40:26,185
ماذا قلت للتو؟ -
(هارفي) -

731
00:40:26,209 --> 00:40:31,012
لأنه بدا أن ما قلت إنه
ثابت هو مجرد كلام فارغ

732
00:40:31,048 --> 00:40:32,314
ماذا تريدني أن أقول؟

733
00:40:32,349 --> 00:40:33,960
أريدك أن تقول
 إنك ستسترجع صفقته

734
00:40:33,984 --> 00:40:35,717
لا أستطيع ذلك
 لقد أنهوا الأمر

735
00:40:35,752 --> 00:40:37,419
سحقاً، اقتدت ذلك الرجل لك

736
00:40:37,454 --> 00:40:38,753
أتعتقد أنني لا أعرف ذلك؟

737
00:40:38,789 --> 00:40:40,667
لكن إن أخبرتهم
فسيعرفون ما فعلناه

738
00:40:40,691 --> 00:40:43,725
إذاً لا تستغل (فيلب ألين)، تخل
عنه ودع (مايك) يسلمك ما تريد

739
00:40:43,760 --> 00:40:44,893
أفقدت صوابك؟

740
00:40:44,928 --> 00:40:48,007
حتى إن أردت ذلك، لن يسمحوا
لشاهدهم الأساسي بالإفلات

741
00:40:48,031 --> 00:40:49,631
أنت رئيس القسم

742
00:40:49,666 --> 00:40:53,335
سيصغون إليك، أخبرهم
 أنه لا نفع من هذا الرجل

743
00:40:53,370 --> 00:40:54,614
دعني أصوغ الأمر
 بطريقة أخرى

744
00:40:54,638 --> 00:40:57,717
لن أفرط في شاهدي الأساسي لأنني
لن أسمح لذلك النذل بالإفلات

745
00:40:57,741 --> 00:41:01,710
بخداع الناس الذين
 اكتسبوا أموالهم بكد

746
00:41:01,745 --> 00:41:03,712
شون) رجاءً)

747
00:41:03,747 --> 00:41:06,047
لا بد من وجود طريقة
 أخرى لتحقيق هذا

748
00:41:06,083 --> 00:41:08,550
(آسف يا (هارفي
لا يوجد

749
00:41:12,756 --> 00:41:14,856
إذاً اغرب عن وجهي

750
00:41:51,245 --> 00:41:53,908
MrKadri :ترجمة

