﻿1
00:00:00,121 --> 00:00:01,763
{\pos(190,210)}"سابقاً في البرنامج"

2
00:00:01,964 --> 00:00:05,369
كان لديك شاهدة إثبات وسمحت
لها محامية الدفاع العام بالإفلات؟

3
00:00:05,369 --> 00:00:06,455
هذا ما كنت أقوله

4
00:00:06,555 --> 00:00:08,867
أخبرتك أنني لن
 أتواطأ عندما بدأنا

5
00:00:08,891 --> 00:00:11,057
نحن لا نتواطأ
هذا يسمى استطلاعاً

6
00:00:11,093 --> 00:00:13,794
إذاً، ما رأيك أن تخبرني
بما يعرفه (كيفين ميلر)؟

7
00:00:13,829 --> 00:00:18,865
(طور برنامج الاتجار الذي يدعي (سوتر
أنه استعمله ضد مردودات منافسيه

8
00:00:18,901 --> 00:00:21,709
(إذاً تريد أن يشهد (كيفين
 أنه الكيان المرن مجرد كذبة

9
00:00:21,709 --> 00:00:22,769
وأن (سوتر) يعلم هذا؟

10
00:00:22,805 --> 00:00:26,151
ما عملت عليه بشدة لأكسب
موافقة الحقير لم يكن سوى كذبة

11
00:00:26,175 --> 00:00:28,108
...أخبرت (جيل) و -
كانت تعرف مسبقاً -

12
00:00:28,143 --> 00:00:29,209
كانت مشاركة في الأمر

13
00:00:29,244 --> 00:00:30,644
ماذا يوجد في الكيس (هارفي)؟

14
00:00:30,679 --> 00:00:33,547
ما تحتاجه لإبقاء القضية
وأنا أوقفت حصولك عليه

15
00:00:33,582 --> 00:00:36,751
لذلك فلنعترف أننا شريكان
في هذا وننجز الأمر

16
00:00:36,785 --> 00:00:39,608
أريدك أن تعدني أنك لن
تخبر أي أحد بما أخبرتك

17
00:00:39,608 --> 00:00:41,240
...كيفين) رجاءً، لن) -
(أنا جاد يا (مايك -

18
00:00:41,240 --> 00:00:45,725
لا يجب أن يعرف أحد
أي شيء مما أخبرتك

19
00:00:45,761 --> 00:00:48,762
قررت القاضي البتّ
 في طلبك للردّ في الأخير

20
00:00:48,797 --> 00:00:50,463
مما يعني أن الوقت يداهمنا

21
00:00:50,499 --> 00:00:53,333
أتيت لأطلب ذلك البرنامج

22
00:00:53,368 --> 00:00:56,670
(حُدد موعد إعدام (ليونارد بايلي

23
00:00:56,705 --> 00:00:59,272
ولا أعرف كيف أخبر
رجلاً أنه سيلقى حتفه

24
00:01:35,077 --> 00:01:36,276
من أنتِ؟

25
00:01:36,311 --> 00:01:38,478
(سيد (بايلي
(أدعى (جيسيكا بيرسون

26
00:01:38,513 --> 00:01:40,447
وأنا المحامية الرئيسية
 في قضيتك

27
00:01:40,482 --> 00:01:43,783
قدومك يدل أن هناك
 أمراً مهماً

28
00:01:43,819 --> 00:01:45,819
بالفعل

29
00:01:48,924 --> 00:01:54,027
ليونارد)، حدد موعد إعدامك)

30
00:01:57,699 --> 00:01:59,032
متى؟

31
00:01:59,067 --> 00:02:00,078
فقط لأنهم حددوا التاريخ
...لا يعني

32
00:02:00,102 --> 00:02:02,802
متى؟

33
00:02:02,838 --> 00:02:06,706
‫30 يوماً

34
00:02:20,923 --> 00:02:25,558
ليونارد)، أنا آسفة للغاية) -
لا أريد أسفكِ -

35
00:02:25,594 --> 00:02:29,462
أريد أن أعرف ماذا ستفعلان؟ -
سنقدم طلباً للتأجيل -

36
00:02:29,498 --> 00:02:33,967
لا أكترث للتأجيل أبداً

37
00:02:34,002 --> 00:02:40,540
أعني ماذا سنفعل لإخراجي؟

38
00:02:40,575 --> 00:02:44,110
نحن نعمل على ذلك

39
00:02:44,146 --> 00:02:49,149
لكنني أعتقد أنه من المهم
أن تأخذ وقتك لاستيعاب هذا

40
00:02:49,184 --> 00:02:52,519
!أستوعب ذلك طيلة 12 سنة

41
00:02:54,489 --> 00:02:57,791
(قلت إنكم ستجدون (ماريا

42
00:02:57,826 --> 00:03:04,097
لذا أخبراني ماذا تفعلان هنا
عوضاً عن تعقبها؟

43
00:03:04,132 --> 00:03:06,399
...ليونارد)، أعرف أن هذا صعب)

44
00:03:06,435 --> 00:03:09,469
(سيد (بايلي)، ما تعنيه (رايتشل

45
00:03:09,504 --> 00:03:12,238
أننا سنفعل ما قلته تماماً

46
00:03:17,746 --> 00:03:20,513
سيد (كايهل)، من الأفضل أن
يكون لديك سبب مقنع

47
00:03:20,515 --> 00:03:23,183
لكيلا أوافق على طلب
السيد (سبيكتر) للردّ

48
00:03:23,218 --> 00:03:25,885
وإلا سينتهي الأمر
 قبل أن يبدأ

49
00:03:25,921 --> 00:03:27,887
بحوزتي أكثر الأسباب إقناعاً

50
00:03:27,923 --> 00:03:30,457
نسخة من برنامج السيد
سوتر) التجاري)

51
00:03:30,492 --> 00:03:34,361
هراء، كان يحاول الحصول
عليه رسمياً الأسبوع الماضي

52
00:03:34,396 --> 00:03:36,496
والآن حصل عليه بأعجوبة؟

53
00:03:36,531 --> 00:03:38,761
إلامَ تلمح؟ -
ألمح إلى أنني لا أعرف ماذا فعلت -

54
00:03:38,761 --> 00:03:42,080
لكنني واثق أن (سانتا) لم
يسلمه لك ليلة أمس

55
00:03:42,104 --> 00:03:45,102
ما لم يكن لديك دليل أنني فعلت
شيئاً غير قانوني بإمكانك أن تخرس

56
00:03:45,102 --> 00:03:49,342
حسناً هذا يكفي، فرضاً أن
هذا شرعي، ماذا سيريني؟

57
00:03:49,378 --> 00:03:51,922
سيريك أنه مسؤول عن 95 بالمئة
(من مبادلات السيد (سوتر

58
00:03:51,922 --> 00:03:53,346
خلال الـ5 سنوات الماضية

59
00:03:53,382 --> 00:03:54,981
أتحاول جعلي أفوز بالقضية؟

60
00:03:55,017 --> 00:03:59,619
لأن كامل مرافعتي تقضي أن
مبادلات موكلي تتم بذلك البرنامج

61
00:03:59,619 --> 00:04:00,556
تماماً

62
00:04:00,556 --> 00:04:03,622
الـ95 بالمئة ليست ما يقلقني
أقلق بشأن الـ5 بالمئة الباقية

63
00:04:03,622 --> 00:04:05,525
تلك ما تكسبه ملايين الدولارات

64
00:04:05,560 --> 00:04:09,662
والسبيل الوحيد لذلك
هو مبادلة المعلومات داخلياً

65
00:04:09,698 --> 00:04:12,766
طلب الرد مرفوض
سنعقد محاكمة أيها السادة

66
00:04:12,801 --> 00:04:16,002
لكن إن اتضح أنك حصلت على
البرنامج بشكل غير قانوني

67
00:04:16,038 --> 00:04:20,240
فلن أرد الدعوى فحسب بل
ستواجه تهماً بالادعاءات الكيدية

68
00:04:26,314 --> 00:04:27,547
إليك ما سنفعله

69
00:04:27,582 --> 00:04:30,561
لا أكترث لما سنفعله
أريد أن أعرف كيف حصل عليه

70
00:04:30,585 --> 00:04:34,565
لا أعرف لكنه ليس السؤال الوحيد -
وأي سؤال آخر غير هذا؟ -

71
00:04:34,589 --> 00:04:35,800
وليام)، لا أعرف إن لاحظت)

72
00:04:35,824 --> 00:04:39,578
لكن أحد موظفيك يسعى
للنيل منك وعلينا أن نعرفه

73
00:04:39,661 --> 00:04:40,872
وكيف سنفعل ذلك؟

74
00:04:40,896 --> 00:04:43,663
سنبدأ بإجراء مقابلات
مع جميع موظفيك

75
00:04:43,698 --> 00:04:48,401
(لكن قبل ذلك، سأتأكد أن (شون كايهل
لا يخفي عنا شيئاً آخر ضمن استطلاعاته

76
00:04:48,437 --> 00:04:51,137
ولذا إن عذرتني، علي أن
أتولى هذا بنفسي

77
00:04:55,477 --> 00:04:57,700
لأي سبب أتيت إلى هنا (هارفي)؟
سوتر) على بضعة أمتار)

78
00:04:57,700 --> 00:05:02,048
استرخِ فهو يظن أنني أتأكد أنك لن
تباغتنا بشيء آخر من استطلاعاتك

79
00:05:02,084 --> 00:05:04,384
لذا طالما سيبدو أننا نتجادل
فنحن بخير

80
00:05:04,419 --> 00:05:08,955
لا مشكلة، لأن لدي خبراً -
عم تتحدث؟ -

81
00:05:08,990 --> 00:05:11,091
أدرجتنا في جدول المواعيد
بعد مغادرتكما مباشرة

82
00:05:11,126 --> 00:05:13,660
لدينا محاكمة بعد 5 أيام
وليس لدي شيء إلى الآن

83
00:05:13,695 --> 00:05:14,906
ماذا تريدني أن أقول
يا (شون)؟

84
00:05:14,930 --> 00:05:17,375
أنا أستغل ما فعلناه
للحصول على شيء من موظفيه

85
00:05:17,399 --> 00:05:19,515
هذا غير كافٍ
 لذا عد إلى ذلك السجن

86
00:05:19,515 --> 00:05:21,689
وأخبر (مايك) أن يعجل
 في الحصول على شيء

87
00:05:21,689 --> 00:05:25,126
لأنني لم أفرط في مبادئي ليلة
أمس لأرى ذلك اللقيط يفلت حراً

88
00:05:32,581 --> 00:05:36,249
"ترى المال فتود البقاء لتناول وجبة"

89
00:05:36,285 --> 00:05:39,586
"ولتحصل على حصة أخرى لزوجتك"

90
00:05:39,621 --> 00:05:42,756
"يريد الجميع اختبار الشعور"

91
00:05:42,791 --> 00:05:46,526
{\pos(190,200)}يريد الجميع معرفة"
"كيف يتم الأمر

92
00:05:46,561 --> 00:05:49,429
سأتناول فطيرة فاصوليا حتى"
"لا أمانع ذلك

93
00:05:49,464 --> 00:05:53,433
{\pos(190,200)}أنا و(ميسي) منشغلان جداً"
"بكسب المال

94
00:05:53,468 --> 00:05:54,901
"حسناً"

95
00:05:55,009 --> 00:06:00,619
فليتراجع الجميع"
"...لأني على وشك توضيح

96
00:06:00,620 --> 00:06:02,536
"طريقة إنجاز العمل"

97
00:06:04,074 --> 00:06:06,809
{\pos(190,230)}شكراً للسماء على وجودكما هنا

98
00:06:06,845 --> 00:06:09,312
كعكة لولبية فرنسية
للآلهة الأولى

99
00:06:09,347 --> 00:06:12,982
كعكة القرفة المحلات
للآلهة الثانية

100
00:06:13,017 --> 00:06:17,186
{\pos(190,230)}أقدر جلبك للكعكات اللذيذة
وسأود معرفة مناسبتها

101
00:06:17,222 --> 00:06:20,723
{\pos(190,230)}هناك 3 أسباب تماماً
لجلب (لويس) للمعجنات

102
00:06:20,758 --> 00:06:22,091
{\pos(190,230)}حصلت (إستر) على
تسريحة سيئة

103
00:06:22,127 --> 00:06:25,962
{\an6\pos(255,240)}وجد شخصاً ليعالج إبهامه المعوجّ
أو يريد نصيحة

104
00:06:25,997 --> 00:06:28,209
{\pos(190,240)}آمل لو أنه الإبهام
لكنها نصيحة

105
00:06:28,233 --> 00:06:30,600
{\an6\pos(250,210)}ليلة أمس
(قضيت الوقت الأروع مع (تارا

106
00:06:30,635 --> 00:06:33,035
وأعلم أنكما تتصوران
علاقة رائعة

107
00:06:33,071 --> 00:06:34,270
لا -
ولا قليلاً حتى -

108
00:06:34,305 --> 00:06:36,043
على كل حال، لدي موعد
مع (تارا) ليلة الجمعة

109
00:06:36,043 --> 00:06:37,852
وآمل أن ينتهي
باندماج روحينا

110
00:06:37,876 --> 00:06:40,409
{\an6\pos(240,240)}وها أنا أنسحب -
ماذا؟ لماذا؟ -

111
00:06:40,445 --> 00:06:43,012
{\pos(190,240)}(لأنني كاتبة مهنية (لويس

112
00:06:43,047 --> 00:06:46,983
{\an6\pos(245,220)}ولست هنا لأساعدك على
اللهو مع ساقطة ما

113
00:06:49,120 --> 00:06:50,134
إنها لا تفهمني أبداً

114
00:06:50,265 --> 00:06:52,152
أتعرف؟ وجهة نظرها سديدة -
عم تتكلمين؟ -

115
00:06:52,152 --> 00:06:55,892
{\an6\pos(245,220)}كُرست قوى بشرية كثيرة
لتلاحق تلك الغريبة

116
00:06:55,927 --> 00:06:58,127
{\pos(190,240)}وبالقوى البشرية
 أعني وقتي الثمين

117
00:06:58,163 --> 00:07:01,197
لذا أعتقد أن الأوان
قد حان لتتولى هذا بنفسك

118
00:07:01,232 --> 00:07:02,977
بئساً، أتعتقدين أنني لن
 أفعل ذلك إن كنت قادراً؟

119
00:07:03,001 --> 00:07:05,642
{\an6\pos(255,215)}ما أعتقده، إن لم تكن قادراً على
 الخروج في موعد بسيط

120
00:07:05,642 --> 00:07:07,314
{\an6\pos(235,215)} مع امرأة وافقت سلفاً
على الخروج معك

121
00:07:07,338 --> 00:07:09,805
فربما لا تستحق أن
تخرج معها أساساً

122
00:07:09,841 --> 00:07:11,807
ما رأيك بهذه النصيحة؟

123
00:07:19,984 --> 00:07:22,318
{\pos(190,230)}(هارفي)

124
00:07:24,556 --> 00:07:26,967
{\pos(190,230)}ماذا تفعل هنا؟ -
ماذا تعني بذلك؟ -

125
00:07:26,991 --> 00:07:28,658
أريد أن أعرف إن اكتشفت شيئاً

126
00:07:28,693 --> 00:07:30,092
{\an6\pos(245,200)}لم أكتشف شيئاً -
أتمازحني؟ -

127
00:07:30,128 --> 00:07:31,827
{\pos(190,230)}بعد الطريقة التي تصرفا بها

128
00:07:31,863 --> 00:07:35,097
{\an6\pos(255,220)}أتقول إن (كيفين) لم يبدأ الكلام
فور مغادرته الغرفة؟

129
00:07:35,133 --> 00:07:37,233
{\pos(190,230)}لا، لم يقل شيئاً

130
00:07:37,268 --> 00:07:39,992
{\an6\pos(250,230)}أريد أن أجعله يقول شيئاً
لأخرجك من هنا

131
00:07:39,992 --> 00:07:41,938
{\pos(190,230)}أجل أعرف، لكنني لا
أستطيع ضغط زر ببساطة

132
00:07:41,973 --> 00:07:43,539
(لأجعل (كيفين
(ينقلب على (سوتر

133
00:07:43,575 --> 00:07:45,152
بلى تستطيع -
عم تتحدث؟ -

134
00:07:45,176 --> 00:07:47,977
يمكنك أن تخبره أن منهاجه
(سُرب لـ(كايهل

135
00:07:48,012 --> 00:07:51,280
{\an6\pos(260,200)}متى حدث هذا بحق السماء؟ -
ليلة أمس، عندما سربتُه -

136
00:07:51,316 --> 00:07:54,050
{\an6\pos(250,220)}يا للهول، أصبحت تتواطأ
ببساطة الآن؟

137
00:07:54,085 --> 00:07:55,384
{\pos(190,230)}أصغِ، لم يكن أمامي خيار

138
00:07:55,420 --> 00:07:58,387
{\pos(190,230)}وكانت القاضي سترد الدعوى
إلا إذا حقق (شون) معجزة

139
00:07:58,423 --> 00:08:01,791
{\pos(190,230)}حسناً، سأبذل ما بوسعي
(لأستغل ذلك مع (كيفين

140
00:08:01,826 --> 00:08:05,339
{\pos(190,220)}(لكنه حساس يا (هارفي
سيستغرق هذا وقتاً

141
00:08:05,363 --> 00:08:07,897
(تلك هي المشكلة يا (مايك
ليس لدينا وقت

142
00:08:07,932 --> 00:08:09,665
حددت القاضي موعد المحاكمة

143
00:08:09,701 --> 00:08:14,837
مما يعني أنك ستبقى سجيناً
إن لم تسلم (كايهل) معلومة قريباً

144
00:08:22,313 --> 00:08:26,015
(ما الذي يجري يا (رايتشل
لم تقولي كلمة طيلة طريق العودة

145
00:08:26,050 --> 00:08:28,050
{\pos(190,210)}لا شيء

146
00:08:28,086 --> 00:08:30,353
{\pos(190,245)}الأمر أصعب بكثير مما ظننته

147
00:08:30,388 --> 00:08:33,756
لم تفكري أنه سيكون غاضباً -
لم أفكر أنه سيكون غاضباً منا -

148
00:08:33,791 --> 00:08:35,625
لم يكن غاضباً منا

149
00:08:35,660 --> 00:08:37,760
لم يكن هناك غيرنا
 في تلك الغرفة فحسب

150
00:08:37,795 --> 00:08:41,664
{\an6\pos(250,210)}ما العمل الآن؟ -
نحاول إصلاح الأمر الآن -

151
00:08:41,699 --> 00:08:45,034
(تعنين بإيجاد (ماريا غوميز -
أعني بتأجيل موعد الإعدام -

152
00:08:45,069 --> 00:08:46,435
جيسيكا)، (ليونارد) محق)

153
00:08:46,471 --> 00:08:50,373
ما نفع التأجيل إن كنا
غير قادرتين على إيقافه

154
00:08:50,408 --> 00:08:55,645
لأننا لا نملك متسعاً من الوقت
لنجد (ماريا غوميز) إن لم نفعل ذلك

155
00:09:03,321 --> 00:09:06,155
مرحباً -
مرحباً -

156
00:09:06,190 --> 00:09:08,524
كنت أفكر بشأن ما
أخبرتني ليلة أمس

157
00:09:08,559 --> 00:09:09,859
بخصوص توفير
(الحصانة لـ(جيل

158
00:09:09,894 --> 00:09:11,405
مايك)، أخبرتك أنني لا أريد)
التحدث عن هذا

159
00:09:11,429 --> 00:09:14,730
ربما ترغب بالتحدث عما سيحدث لها
إن نِيل من (سوتر) في كل الأحوال

160
00:09:14,766 --> 00:09:16,699
لن يحدث ذلك -
لا تعلم هذا -

161
00:09:16,734 --> 00:09:20,102
أعرف ما سيحدث
إن لم ينقلب أي منا عليه

162
00:09:20,138 --> 00:09:21,671
لن نكون فقيرين

163
00:09:21,706 --> 00:09:24,640
أتمازحني؟ أيدفع لك
لتكون هنا؟

164
00:09:24,676 --> 00:09:26,754
أصغِ، كل ما نملكه مرتبط
بذلك الرجل

165
00:09:26,778 --> 00:09:28,344
وإن خسر نخسر كل شيء

166
00:09:28,379 --> 00:09:31,331
هذا ليس ما سألته، هل وعدك
بالمال إن لازمت الصمت؟

167
00:09:31,331 --> 00:09:35,823
بالطبع فعل ذلك ويوم أخرج
سنأخذ أنا و(جيل) ذلك المال

168
00:09:35,823 --> 00:09:37,987
 ونبدأ حياة جديدة

169
00:09:38,022 --> 00:09:41,390
أو بإمكانكما أن تعقدا صفقة
وتبدآ حياتكما الآن

170
00:09:41,426 --> 00:09:42,636
وأي حياة ستكون تلك؟

171
00:09:42,660 --> 00:09:45,394
لأنني أنحدر من العدم
ولن أفعل ذلك بطفلاي

172
00:09:45,430 --> 00:09:49,899
أنا أخبرك أن هناك
ما هو أسوأ من ذلك

173
00:09:49,934 --> 00:09:51,701
لمَ تهتم لما سأُضحي عليه؟

174
00:09:51,736 --> 00:09:53,903
لأنني صديقك
وكنت في موضعك

175
00:09:53,938 --> 00:09:58,043
وقررت أن التفريط في كل شيء أفضل
من البقاء خائفاً من وقوع الكارثة

176
00:10:00,078 --> 00:10:03,012
عم تتحدث؟

177
00:10:03,047 --> 00:10:05,548
تعلم أنني كنت محتالاً، صحيح؟
تعرف أنني فعلت ذلك لسنوات

178
00:10:05,583 --> 00:10:09,151
لكن ما لا تعرفه أنني استقلت
قبل أن أعتقل بـ20 دقيقة

179
00:10:09,187 --> 00:10:13,189
وكانت أريَح 20 دقيقة
 في حياتي كاملة

180
00:10:13,224 --> 00:10:15,491
أجل، انظر إلى ما
 حل بك مع ذلك

181
00:10:15,526 --> 00:10:17,071
...كيفين)، هذا ليس) -
هذا يكفي -

182
00:10:17,095 --> 00:10:19,495
أخبرتك أنني اكتفيت من
الحديث عن هذا واكتفيت فعلاً

183
00:10:19,530 --> 00:10:23,332
وإن كنت صديقي حقاً
فلن تفتح الموضوع مجدداً

184
00:10:32,443 --> 00:10:35,811
أحصل على مقعدين
(لعرض (هاميلتون

185
00:10:35,847 --> 00:10:38,848
(أستأجر (سنترال بارك

186
00:10:41,619 --> 00:10:43,319
(أحلق بالـ(الكونكورد
(إلى (باريس

187
00:10:43,354 --> 00:10:45,955
لا، مهلاً، هذا غباء لأنهم ما
(عادوا يملكون الـ(الكونكورد

188
00:10:45,990 --> 00:10:47,490
سحقاً، هذه هي

189
00:10:47,525 --> 00:10:52,261
أجد آخر (كونكورد) موجودة
(أؤجرها وأحلق بها إلى (باريس

190
00:10:52,296 --> 00:10:54,530
لويس) أوقف أياً كان ما تفعله)

191
00:10:54,565 --> 00:10:56,699
ليس الآن (هارفي)، أنا أخطط
للموعد الأسمى مع حب حياتي

192
00:10:56,699 --> 00:10:58,969
(هذا من أجل (مايك

193
00:10:58,970 --> 00:11:02,905
حسناً، ماذا تريدني
 أن أفعل؟

194
00:11:02,940 --> 00:11:04,774
هذه المبادلات الأكثر
 ارباحاً للمال

195
00:11:04,809 --> 00:11:06,976
(التي قام بهذا (وليام سوتر
 في السنوات الـ5 الأخيرة

196
00:11:07,011 --> 00:11:12,782
أريدك أن تمشطهم وتعكس هندستهم
وتجد أي دليل على التداول داخلياً

197
00:11:12,817 --> 00:11:14,928
سيكون هذا أسهل بكثير إن
(كان بإمكاني الولوج لملفات (سوتر

198
00:11:14,952 --> 00:11:16,925
لا أستطيع أن أحقق ذلك الآن -
لمَ لا؟ -

199
00:11:16,925 --> 00:11:18,469
لأنه لا يجب أن يعرف
 أننا نقوم بهذا

200
00:11:20,992 --> 00:11:23,183
حسناً (هارفي)، أخبرتني
الأسبوع الماضي أنك تحميني

201
00:11:23,183 --> 00:11:24,194
بعدم إخباري بما يجري

202
00:11:24,796 --> 00:11:27,396
توقف عن حمايتي
وماذا يجري بحق السماء؟

203
00:11:27,432 --> 00:11:29,732
(عقدت صفقة مع (شون كايهل

204
00:11:29,767 --> 00:11:31,600
(يُنهى أمر (سوتر
(ويخرج (مايك

205
00:11:31,636 --> 00:11:34,503
سحقاً -
أعرف -

206
00:11:34,539 --> 00:11:36,517
(ولا تخبرني أن (مايك
 لم يحصل على شيء بعد

207
00:11:36,541 --> 00:11:39,942
لا، ما زال
والمحاكمة بعد 5 أيام

208
00:11:39,977 --> 00:11:42,845
إذاً من الأفضل أن أباشر في العمل -
(شكراً يا (لويس -

209
00:11:50,188 --> 00:11:53,901
مرحباً (مايك)، كيف حالك؟ -
ماذا تفعل هنا، (غالو)؟ -

210
00:11:53,925 --> 00:11:55,591
أتعلم؟
 عندما كنت في الخارج

211
00:11:55,626 --> 00:12:00,296
لم أكن الأعظم ولم أكن الأقوى
ولم أكن الأذكى حتى

212
00:12:00,331 --> 00:12:02,898
لكنهم سمحوا أن أتولى أموراً
أتعرف السبب؟

213
00:12:02,934 --> 00:12:05,534
لا، أشعر أنك
على وشك إخباري

214
00:12:05,570 --> 00:12:09,305
لدي موهبة في تحديد
إن كان هناك خطب ما

215
00:12:09,340 --> 00:12:11,106
هناك شيء غير طبيعي هنا

216
00:12:11,142 --> 00:12:12,653
لا أعلم عما تتحدث

217
00:12:12,677 --> 00:12:17,913
أستنفي أن (هارفي) عرجّ
هذا الصباح ليزورك؟

218
00:12:17,949 --> 00:12:20,649
أتتعقب تحركاتي الآن؟ -
أفعل ذلك بالطبع -

219
00:12:20,685 --> 00:12:23,152
أتعتقد أنني سأأتمِن
 حريتي معكما؟

220
00:12:23,187 --> 00:12:25,254
قال (هارفي) إنه سيخرجك
 وسيفعل ذلك؟

221
00:12:25,289 --> 00:12:27,256
وماذا لو أنه حاول فعلاً
ولم يستطع؟

222
00:12:27,291 --> 00:12:28,557
لم يحدث ذلك

223
00:12:28,558 --> 00:12:30,607
دعني أسرد عليك
 منهج أحداث صغير

224
00:12:30,607 --> 00:12:33,896
قدم الالتماس الذي قدمتَه
  وفشل الأمر

225
00:12:33,931 --> 00:12:38,642
وأتى ليخبرك بذلك كي
 تتشابه قصتكما لتماطلانني

226
00:12:38,736 --> 00:12:41,570
(هذا ليس ما حدث (غالو
أتى لزيارتي بشأن قضيتي

227
00:12:41,606 --> 00:12:43,072
أتريد أن تعرف شيئاً
(يا (مايك

228
00:12:43,107 --> 00:12:45,474
لا أكترث لقضيتك بتاتاً

229
00:12:45,510 --> 00:12:50,179
لذا أخبر (هارفي) في المرة القادمة
من الأفضل أن يحرز تقدماً

230
00:12:50,214 --> 00:12:54,216
لأن لدي تلك الحاسة
وهناك خطب ما هنا

231
00:13:03,299 --> 00:13:05,433
{\pos(190,230)}(مكتب (دونا بولسون
 كيف أخدمك؟

232
00:13:05,468 --> 00:13:08,469
{\an6\pos(255,220)}"...(مكالمة واردة من (دانبري" -
سأقبل التكاليف -

233
00:13:08,605 --> 00:13:11,839
تريثي رجاءً ريثما يتم"
"وصل المكالمة

234
00:13:11,874 --> 00:13:12,694
"(دونا)"

235
00:13:12,694 --> 00:13:14,987
عيد ميلادي ليس قبل أسبوع
 آخر لكنني أقدر المكالمة

236
00:13:15,011 --> 00:13:18,512
عيد ميلادك ليس قبل 5 أشهر
و6 أيام وتعلمين أنني أعرف هذا

237
00:13:18,548 --> 00:13:22,917
وأعلم أنك ستكون هنا لتساعدني
على الاحتفال مع الجميع

238
00:13:22,952 --> 00:13:24,352
(شكراً (دونا

239
00:13:24,387 --> 00:13:28,589
"هل أنت بخير؟" -
أجل، أنا صامد -

240
00:13:28,625 --> 00:13:30,891
جيد، ما المعروف الذي
 ستطلبه الآن؟

241
00:13:30,927 --> 00:13:32,426
"كيف تعرفين؟"

242
00:13:32,462 --> 00:13:34,662
لأنك اتصلت بخطي
(وليس خط (هارفي

243
00:13:34,697 --> 00:13:38,299
وأعلم عندما يحتاجني صديقي
لذا لمَ لا تخبرني كيف أساعدك؟

244
00:13:38,334 --> 00:13:41,524
أتذكرين عندما انتحلت شخصية
من أجلي وكدتِ تُسجنين؟

245
00:13:41,524 --> 00:13:45,573
"يبدو أمراً مألوفاً" -
أريدك أن تفعلي الأمر نفسه -

246
00:13:45,608 --> 00:13:48,776
باستثناء أنني وجدت طريقة
 هذه المرة لأجعله قانونياً تماماً

247
00:13:53,716 --> 00:13:54,882
دعيني أستوضح الأمر

248
00:13:54,917 --> 00:13:58,252
تريدينني أن أؤجل
 إعدام هذا الرجل

249
00:13:58,288 --> 00:14:02,523
بناءً على ادعائه بوجود
شاهدة قبل 12 سنة؟

250
00:14:02,558 --> 00:14:06,060
حضرتك، نفهم أن ذلك ليس
كافياً لإعادة فتح القضية

251
00:14:06,095 --> 00:14:09,130
نطلب المزيد من الوقت
لنحدد مكان الشاهدة

252
00:14:09,165 --> 00:14:11,132
كان بحوزتكم 12 سنة
لتحددوا مكان الشاهدة

253
00:14:11,167 --> 00:14:13,734
ناهيك عن ذكر أن يوم
تحديد تاريخ الإعدام

254
00:14:13,770 --> 00:14:19,140
هو اليوم الذي يوافق تذكر
موكلهم المفاجئ للشاهدة أساساً

255
00:14:19,175 --> 00:14:22,476
لم يتذكر فجأة
كان يقول ذلك طيلة 12 سنة

256
00:14:22,512 --> 00:14:27,448
ووجد أخيراً شخصاً يهتم بما يكفي
للحقيقة ليساعده على العثور عليها

257
00:14:27,483 --> 00:14:30,618
كيف تجرئين؟
أنا أكترث للحقيقة

258
00:14:30,653 --> 00:14:32,053
أدنت قاتلاً

259
00:14:32,088 --> 00:14:35,823
حضرتك، كان هذا قتلاً وحشياً
لطفلين في الـ16 من العمر

260
00:14:35,858 --> 00:14:38,426
وعائلتا الولدين هنا الآن

261
00:14:38,461 --> 00:14:42,096
لأنهما انتظرتا 12 سنة
لينتهي كابوسهما

262
00:14:42,131 --> 00:14:45,032
ولا سبب قانوني
 لإطالة معاناتهما

263
00:14:45,068 --> 00:14:47,501
حضرتك

264
00:14:47,537 --> 00:14:52,206
لديك القدرة لتؤجل إعدام
ليونارد بايلي) إن رأيته مناسباً)

265
00:14:52,241 --> 00:14:58,379
ألا يستحق ذلك، إن كان هناك
أمل بـ1 بالمئة كونه بريئاً؟

266
00:14:58,414 --> 00:15:00,948
أمامكم أسبوع إضافي
لتعثروا على الشاهدة

267
00:15:00,983 --> 00:15:03,651
ليس بإمكانكم المباشرة
 بفتح قضيته بعد ذلك

268
00:15:03,686 --> 00:15:06,821
وسيكون تاريخ إعدامه قاراً

269
00:15:18,334 --> 00:15:20,579
مرحباً، ها أنتِ هنا
 كنت أبحث عنك طيلة الصباح

270
00:15:20,603 --> 00:15:22,536
كان علي القيام بأمر مهم
(يا (لويس

271
00:15:22,572 --> 00:15:26,218
ولدي عمل لأوافيه لذلك لا أستطيع
التحدث معك عن موعدك الآن

272
00:15:26,242 --> 00:15:29,677
لا، لا، الأمر ليس بشأن موعدي
(إنه بشأن قضية (هارفي

273
00:15:29,712 --> 00:15:33,647
(وأعلم أنها لـ(مايك -
ما الأمر؟ -

274
00:15:33,683 --> 00:15:35,850
يريد (هارفي) أن أدقق
(في مبادلات (سوتر

275
00:15:35,885 --> 00:15:38,819
لكنني غير قادر على ذلك دون
 الولوج لقاعدة بيانات مبادلات

276
00:15:38,855 --> 00:15:41,673
ولا نستطيع طلب ذلك من هيئة المالية
والتداول لأنهم يفترض أن يكونوا الخصم

277
00:15:41,673 --> 00:15:42,823
إذاً لمَ تقصدني؟

278
00:15:42,859 --> 00:15:45,559
لأن (ستو بزيني) المغفل
يملك قاعدة بيانات

279
00:15:45,595 --> 00:15:47,206
وهو آخر من قد يود مساعدتك

280
00:15:47,230 --> 00:15:49,718
دونا) رجاءً، ما كنت لأقصدك)
إن كان هناك وسيلة أخرى

281
00:15:49,718 --> 00:15:52,733
لكنني بقيت مستيقظاً طيلة
الليل ولا وسيلة أخرى

282
00:15:52,769 --> 00:15:55,202
(سأهتم بالأمر يا (لويس

283
00:15:57,106 --> 00:15:58,506
تفضلي -
ما هذا؟ -

284
00:15:58,541 --> 00:16:00,207
هذا رَجلي -
رجلكِ؟ -

285
00:16:00,243 --> 00:16:01,542
محققي الخاص

286
00:16:01,577 --> 00:16:03,110
لمَ ليس مدوناً على البطاقة؟

287
00:16:03,146 --> 00:16:05,212
لأن رجلاً جيداً لن يكون
 مدرجاً في سجلات الهاتف

288
00:16:05,248 --> 00:16:07,448
أصغي (رايتشل)، عندما
 تبلغين مستوىً معيناً

289
00:16:07,483 --> 00:16:09,083
للجميع من يخدمهم

290
00:16:09,118 --> 00:16:11,152
(هارفي) يعرف (فانيسا)
(وأنا أعرف (كارتر

291
00:16:11,187 --> 00:16:12,620
وأنا أعرفه أيضاً الآن

292
00:16:12,655 --> 00:16:15,489
لا، أنتِ تعرفينه لهذه المسألة
 فحسب لأنه لا وقت معنا

293
00:16:15,525 --> 00:16:17,258
بعد ذلك
 احصلي على مساعدِك

294
00:16:17,293 --> 00:16:19,960
لا أفهم
لمَ لا أستطيع استخدامه؟

295
00:16:19,996 --> 00:16:22,163
لأنه لن يكون
مساعدي حينها

296
00:16:33,009 --> 00:16:35,020
بمَ أخدمك أيتها الصهباء؟
أنا مشغول

297
00:16:35,044 --> 00:16:39,313
بإمكانك الابتعاد عن تلك الشاشة
قليلاً وتقدم نفسك لي كمحترم

298
00:16:39,348 --> 00:16:43,429
لمَ لدى كل من يأتونني من
مكتبكم تعليق ما على أخلاقي؟

299
00:16:43,453 --> 00:16:45,130
ربما عليك أن تطرح
هذا السؤال على نفسك

300
00:16:45,154 --> 00:16:47,299
لكنني لا أملك الوقت لأناقش
 أنك لن تفعل ذلك أبداً

301
00:16:47,323 --> 00:16:50,791
(لأنني أريدك أن تصرح لـ(لويس
 بولوج قاعدة بياناتك بأكملها

302
00:16:50,827 --> 00:16:54,328
أصغي، لا أعرف من أنت
لكن لمَ سأخدمك بذلك؟

303
00:16:54,363 --> 00:16:57,078
لأنني سأدين لك بخدمة عندها
وإن لم تعرف ذلك سلفاً

304
00:16:57,078 --> 00:16:59,834
فذلك أشبه بأن يدين لك
أي شخص آخر بـ50 خدمة

305
00:16:59,869 --> 00:17:01,402
لا أصدق ذلك

306
00:17:01,437 --> 00:17:03,549
إذاً لمَ لا تتصل بصديقك
 (لاري) في (ماريل لانش)

307
00:17:03,573 --> 00:17:05,539
(أو (كيني) في (مورغان ستانلي

308
00:17:05,575 --> 00:17:08,576
أو (هاورد جافي)، تعرف المكان

309
00:17:10,713 --> 00:17:12,213
كيف تعرفين بأمر
هاورد) بحق السماء؟)

310
00:17:12,248 --> 00:17:14,415
أعرف بأمرهم جميعاً

311
00:17:14,450 --> 00:17:17,318
لأن هذا ما أجيده

312
00:17:17,353 --> 00:17:19,787
حسناً، بإمكانك الحصول
 على كل ما تريدين

313
00:17:19,822 --> 00:17:22,289
جيد
وبما أنك شككت بقدراتي

314
00:17:22,325 --> 00:17:24,391
لن تصرح لـ(لويس) بدخول
 قاعدة البيانات تلك فحسب

315
00:17:24,427 --> 00:17:27,172
بل ستعامله بما يستحقه من
احترام طيلة حياتك كاملة

316
00:17:27,196 --> 00:17:28,762
لم أخطئ بحقه أبداً

317
00:17:28,798 --> 00:17:31,129
إن اعتقدت أن ذلك صحيح
فعليك مراجعة نفسك جيداً

318
00:17:31,129 --> 00:17:34,869
لأنك انتهكت مكاتبه المتصلة
وأكوابه

319
00:17:34,904 --> 00:17:40,574
وباستثناء صداقتي
هما أهم شيئين في حياته كاملة

320
00:17:40,610 --> 00:17:43,544
بإمكاني الجزم من النظرة التي
 تعلو وجهك أنك تتساءل من أكون

321
00:17:43,579 --> 00:17:44,945
دعني أوفر عليك المشقة

322
00:17:44,981 --> 00:17:47,982
أنا (دونا) وأنا رائعة

323
00:18:03,165 --> 00:18:05,266
المعذرة، أعتقد أنني
 في الغرفة الخاطئة

324
00:18:05,301 --> 00:18:07,801
لا، لستِ كذلك

325
00:18:07,837 --> 00:18:09,470
أين (كيفين)؟

326
00:18:09,505 --> 00:18:11,906
أنا زميله ومكان تواجده
ليس مهماً الآن

327
00:18:11,941 --> 00:18:14,520
تلقيت مكالمة من حارس
يقول إن زوجي يريد رؤيتي

328
00:18:14,544 --> 00:18:15,754
وأريد معرفة ما يجري

329
00:18:15,778 --> 00:18:18,457
لا، تلقيتِ مكالمة من شخص
(يقول إنه يتصل من (دانبري

330
00:18:18,481 --> 00:18:20,025
وذلك الاتصال ورد
من هناك تماماً

331
00:18:20,049 --> 00:18:22,383
والآن تماماً سأخرج

332
00:18:22,418 --> 00:18:26,320
أعلم أنك تساعدين والدكِ
في المبادلات غير الشرعية

333
00:18:26,355 --> 00:18:27,366
ماذا؟

334
00:18:27,366 --> 00:18:31,191
باشري بإنكار ذلك
لكن (كيفين) أخبرني كل شيء

335
00:18:32,828 --> 00:18:34,828
ماذا تريد؟

336
00:18:39,635 --> 00:18:42,970
أريد مساعدتكما -
لا أصدقك -

337
00:18:43,005 --> 00:18:44,283
لا أكترث إن صدقتِ أم لا

338
00:18:44,307 --> 00:18:47,575
لكن هناك فرصة لتعترفي لهيئة
المالية والتداول لتنقذي نفسكِ

339
00:18:47,610 --> 00:18:50,411
ليس وكأن الأمر من شأنك لكن
لا يمكن أن أنقلب على والدي

340
00:18:50,446 --> 00:18:54,248
هذا سيء جداً لأنك إن لم تفعلي
كلاكما سيسجن في الأخير

341
00:18:54,283 --> 00:18:55,983
ما مكسبك من هذا؟

342
00:18:56,018 --> 00:19:00,354
لا مكسب لي من هذا غير
(أنني أهتم لأمر (كيفين

343
00:19:00,389 --> 00:19:02,856
اسمعي، كنت أعمل لصالح
(هارفي سبيكتر)

344
00:19:02,892 --> 00:19:03,958
محامي والدك

345
00:19:03,993 --> 00:19:06,627
إن علم أنني أفعل هذا
فسيقتلني

346
00:19:06,662 --> 00:19:09,797
وماذا إن أخبرت والدي؟ -
لن تفعلي ذلك -

347
00:19:09,832 --> 00:19:13,300
لأن (كيفين) سبق أن أخبرني أنكما
(تخططان للرحيل بأموال (وليام

348
00:19:13,336 --> 00:19:16,937
(ولذا إن اكتشف والدك أن (كيفين
يتحدث معي فسيختفي ذلك المال

349
00:19:19,675 --> 00:19:23,644
كما قلت، أنا في الغرفة الخاطئة

350
00:19:43,458 --> 00:19:46,859
اجلس (براين)، لدي بضعة أسئلة
فحسب ومن ثم بإمكانك المغادرة

351
00:19:46,895 --> 00:19:50,196
وفي أي خصوص هذا؟

352
00:19:50,231 --> 00:19:51,530
لا تعرف؟ -
لا -

353
00:19:51,566 --> 00:19:53,510
تحدثت إلى 10 أشخاص
ولم يفصح أحدهم بشيء

354
00:19:53,534 --> 00:19:54,745
عدا أن الأمر
 لن يكون سهلاً

355
00:19:54,746 --> 00:19:56,587
هذا لأن هيئة المالية والتداول

356
00:19:56,587 --> 00:19:59,872
حصلت على نسخة مجهولة
المصدر من برنامج (سوتر) التجاري

357
00:19:59,908 --> 00:20:02,541
وأنا أريد أن أعرف
الحقير الذي سربها

358
00:20:02,577 --> 00:20:04,410
بإمكاني أن أخبرك
 أنني لست الفاعل

359
00:20:04,445 --> 00:20:06,913
وهذا ما قاله
 الـ10 مهرجين تماماً

360
00:20:06,948 --> 00:20:08,292
وسأخبرك بما أخبرتهم

361
00:20:08,316 --> 00:20:10,516
لم تحصل على النسخة
بشكل سحري

362
00:20:10,551 --> 00:20:12,151
لا أكترث كيف حصلوا عليها

363
00:20:12,186 --> 00:20:14,420
وإن كان هذا سؤالك الوحيد
أريد العودة إلى العمل

364
00:20:14,455 --> 00:20:17,290
ستغادر عندما آمر بذلك

365
00:20:17,325 --> 00:20:21,327
ماذا قلت؟ -
"قلت "اجلس بحق السماء -

366
00:20:24,098 --> 00:20:25,398
كنت نائب مدير لـ5 سنوات

367
00:20:25,433 --> 00:20:28,968
لكنك أجريت مقابلتا عمل في
غولدمان) و(مورغان) الصيف الماضي؟)

368
00:20:29,003 --> 00:20:30,536
(وهو ما كشفته للسيد (سوتر

369
00:20:30,571 --> 00:20:33,472
لا أكترث، لم تنل الوظيفتين
 لأنهما لم يريداك

370
00:20:33,508 --> 00:20:35,474
والآن، أنت غاضب
 لأن مَن أقل منك رتبة

371
00:20:35,510 --> 00:20:38,945
يتقاضون ضعف مرتبك ولهذا
هرعت إلى هيئة المالية والتداول

372
00:20:38,980 --> 00:20:40,291
أخبرتك سلفاً
أنني لم أفعل ذلك

373
00:20:40,315 --> 00:20:41,392
أين كنت قبل 3 ليالٍ

374
00:20:41,416 --> 00:20:42,748
كنت في موعد عشاء
 وبإمكانك التأكد

375
00:20:42,784 --> 00:20:44,383
أكنت مع صديقك (هينري ريس)؟

376
00:20:44,419 --> 00:20:48,654
الذي يصادف أنه يلعب كرة السلة مع
‫5 محامين من هيئة المالية والتداول؟

377
00:20:48,690 --> 00:20:52,369
لم أرَ (هينري) منذ 6 أشهر
وبدأت أسأم من هذا الاستجواب

378
00:20:52,393 --> 00:20:55,895
وأنا سئمت من الأوغاد أمثالك
الذين لا يعتبرون هذا الأمر جدياً

379
00:20:55,930 --> 00:20:58,819
ماذا؟
لم أقل إنني لا أعتبره جدياً

380
00:20:58,819 --> 00:20:59,966
أجل، لا أكترث لما قلت

381
00:21:00,001 --> 00:21:02,868
أكترث إن بدأت تصغي
لما أقوله لك

382
00:21:02,904 --> 00:21:05,196
لأن هيئة المالية والتداول
ستجعلك تعتلي منصة الشهود

383
00:21:05,196 --> 00:21:07,440
وسيدققون في تفاصيل
 حياتك جيداً

384
00:21:07,475 --> 00:21:10,209
وإن كان لديك ما تخفيه
فسيعرفونه

385
00:21:10,244 --> 00:21:11,577
أنا آسف -
جيد -

386
00:21:11,612 --> 00:21:14,814
اغرب عن وجهي
 وأرسل النذل التالي

387
00:21:20,088 --> 00:21:22,288
لويس)، هل لنا)
أن نتحدث قليلاً؟

388
00:21:22,323 --> 00:21:25,591
فقط إن أتيت لتسلمني ما أريد -
بالفعل -

389
00:21:25,626 --> 00:21:27,404
سيربطك هذا بوحدتنا
 المركزية الرئيسية

390
00:21:27,428 --> 00:21:30,329
وإن أردت أي شيء
آخر فتواصل معي

391
00:21:30,365 --> 00:21:32,898
شكراً لك -
على الرحب -

392
00:21:32,934 --> 00:21:34,567
لكن هذا ليس كل شيء

393
00:21:34,602 --> 00:21:38,537
جلبت شيئاً
لأصوب الأمور بيننا

394
00:21:45,175 --> 00:21:46,445
"صعقك (ليت) للتو"

395
00:21:46,481 --> 00:21:48,121
منحت نفسي حرية
تحديث التصميم

396
00:21:48,149 --> 00:21:50,082
آمل أنه أعجبك -
أحببته -

397
00:21:50,118 --> 00:21:53,552
جيد، لأن هناك 72 كوباً آخر
في غرفة الملفات

398
00:21:53,588 --> 00:21:55,588
بداية جديدة؟

399
00:21:57,992 --> 00:22:01,060
بداية جديدة

400
00:22:01,095 --> 00:22:03,029
(مهلاً، (ستو

401
00:22:03,064 --> 00:22:06,165
ماذا قالت (دونا) لتجعلك
 تقوم بكل هذا؟

402
00:22:06,200 --> 00:22:08,067
جعلتني أراجع نفسي فحسب

403
00:22:08,102 --> 00:22:11,871
والحقيقة أنه لا بأس بتغيير
المعاملة مع الآخرين

404
00:22:19,981 --> 00:22:22,481
جيسيكا)، كنت محقة)
(بإرشادي لـ(كارتر

405
00:22:22,517 --> 00:22:25,197
ما كنت لأعرف ما حصل
 لـ(ماريا غوميز) بدونه

406
00:22:25,197 --> 00:22:26,109
أطلعيني على الأمر

407
00:22:26,109 --> 00:22:28,921
تقدمت بالتماس لتغير اسمها
في (نيوجيرسي) سنة 2008

408
00:22:28,956 --> 00:22:31,123
ما اسمها الجديد؟ -
هذا كل شيء -

409
00:22:31,159 --> 00:22:33,125
 لم يستطع (كارتر) معرفته

410
00:22:33,161 --> 00:22:37,910
السبيل الوحيد لذلك هو حظر
الولاية لتلك السجلات لسلامتها

411
00:22:37,910 --> 00:22:41,067
تماماً، وثقت الكثير من
الأوامر التقييدية ضد طليقها

412
00:22:41,102 --> 00:22:44,203
وسجلاتها مختومة الآن
 لسنتين أخرتين

413
00:22:44,238 --> 00:22:47,740
حسناً، سأرى مَن يستطيع مساعدتنا
(من مكتب المدعي العام بـ(نيوآرك

414
00:22:47,775 --> 00:22:52,511
وإن لم أجد، ربما يعرف
هارفي) شخصاً)

415
00:22:52,547 --> 00:22:55,981
أعرف شخصاً

416
00:22:56,017 --> 00:22:59,385
ارتاد والدي كلية الحقوق
(مع (جيم روجرز

417
00:22:59,420 --> 00:23:01,120
(المدعي العام بـ(نيوآرك

418
00:23:01,155 --> 00:23:04,334
ولا تريدين اللجوء إلى والدك
لأنك لا تريدين طلب معروف منه؟

419
00:23:04,358 --> 00:23:08,694
لا أريده أن يواصل اعتباري كفتاة
صغيرة تطلب المساعدة دائماً

420
00:23:08,729 --> 00:23:11,683
رايتشل)، كونك محامية يستوجب)
أن تطلبي المساعدة من أشخاص

421
00:23:11,683 --> 00:23:13,299
مهماً كانوا

422
00:23:13,334 --> 00:23:17,470
ما يعني أن عليك إعلام والدك
أنك ما عدتِ فتاة صغيرة

423
00:23:17,505 --> 00:23:20,606
وتبيني له أنك
لا تخشين طلب معروف

424
00:23:32,120 --> 00:23:36,155
اجلسي (جينيفر)، لدي بضعة
أسئلة، من ثم بإمكانك الانصراف

425
00:23:36,190 --> 00:23:37,957
أعتقد أنني سأقف

426
00:23:37,992 --> 00:23:40,226
(لست (جينيفر -
بالفعل -

427
00:23:40,261 --> 00:23:43,240
لن أرسل أي أحد آخر
إلى أن تخبرني بما تفعل

428
00:23:43,264 --> 00:23:45,464
أفعل ما قلت إنني سأفعله

429
00:23:45,500 --> 00:23:48,400
قلت إنك ستبحث في الأمر
لا أن تخرّبه

430
00:23:48,436 --> 00:23:50,336
أصغِ -
لا، أنت أصغِ -

431
00:23:50,371 --> 00:23:52,705
أنت تنفرّ موظفيني
وهذه نهاية ذلك

432
00:23:52,740 --> 00:23:54,340
وليام)، لا أعتقد أنك تفهم)

433
00:23:54,375 --> 00:23:57,368
فور توقف الحقير الذي
سرب البرنامج عن مساعدتهم

434
00:23:57,368 --> 00:23:58,401
 كلما كان أفضل لنا

435
00:23:58,401 --> 00:24:00,913
لمَ تعتقد أن مساعدهم
سيتوقف عن ذلك؟

436
00:24:00,948 --> 00:24:05,551
أصغِ، سلمه كمجهول
مما يعني أياً كان هذا النذل

437
00:24:05,586 --> 00:24:08,420
فالشيء الوحيد الذي
أظهره هو كونه جباناً

438
00:24:08,456 --> 00:24:12,224
والسبيل الوحيد لإيقاف جبان
هو إفزاعه

439
00:24:12,260 --> 00:24:15,706
إن كان الفوز بقضيتي يعني
فقدان كل موظفيني فانسَ الأمر

440
00:24:15,730 --> 00:24:18,564
وليام)، لا نستطيع إيقاف) -
هذا يكفي -

441
00:24:18,599 --> 00:24:21,634
عوض البحث عن شخص
 قام بأمر فُعل وانقضى

442
00:24:21,669 --> 00:24:23,502
عد إلى الاستعداد
 لمرافعة دفاعي

443
00:24:23,538 --> 00:24:25,070
وعندما أراك في المرة القادمة

444
00:24:25,106 --> 00:24:29,041
من الأفضل أن تؤدي أروع
مرافعة افتتاحية شهدها العالم

445
00:24:36,918 --> 00:24:39,818
ماذا فعلت بحق السماء؟

446
00:24:39,854 --> 00:24:40,964
حسناً (كيفين)، دعني أشرح

447
00:24:40,988 --> 00:24:43,745
ماذا ستشرح؟
دعوتك لزوجتي والتظاهر أنك أنا؟

448
00:24:43,745 --> 00:24:44,476
أصغِ إلي فحسب

449
00:24:44,476 --> 00:24:47,404
أتعرف؟ لا أصدق ما تفعله
أخبرتك ألا تخبر أحداً عما تحدثنا

450
00:24:47,428 --> 00:24:49,306
ولم أخبر أحداً
لم يعلم سلفاً

451
00:24:49,330 --> 00:24:52,164
لا أكترث لأن هذا
 ليس من شأنك

452
00:24:52,200 --> 00:24:55,445
جعلته شأني
لأن هناك كارثة ستقع

453
00:24:55,469 --> 00:24:58,003
وإن لم أفعل شيئاً لوقفها
فلن أقدر على التعايش مع نفسي

454
00:24:58,039 --> 00:25:01,106
لم توقفها، بل سلطتها
على زواجي مباشرة

455
00:25:01,142 --> 00:25:02,953
(لأنني لم أتشاجر مع (جيل
كما تشاجرنا للتو

456
00:25:02,977 --> 00:25:04,288
منذ تلك الليلة
التي قادتني إلى هنا

457
00:25:04,312 --> 00:25:09,114
لذا احفظ نواياك الحسنة
واذهب إلى الهلاك

458
00:25:09,150 --> 00:25:10,694
أتعلم؟ يجدر أن تشكرني

459
00:25:10,718 --> 00:25:12,851
أشكرك على ماذا؟
على تدمير حياتي؟

460
00:25:12,887 --> 00:25:15,921
إن لم تلاحظ
 فحياتك مدمرة فعلاً

461
00:25:15,957 --> 00:25:17,923
أنت مسجون بسبب
جريمة شخص آخر

462
00:25:17,959 --> 00:25:19,903
وإن اعتقل فستسجنان سوياً

463
00:25:19,927 --> 00:25:23,006
وكل ذلك المال الوهمي
الذي يلوح به أمامك

464
00:25:23,030 --> 00:25:24,730
لن يكون له وجود

465
00:25:24,765 --> 00:25:27,633
فهمت الآن
لم تعاني من هذه المتاعب

466
00:25:27,668 --> 00:25:30,135
ندمت لأنك قبلت
صفقة من أجل شخص

467
00:25:30,171 --> 00:25:31,870
هو طليق الآن
بينما أنت سجين

468
00:25:31,906 --> 00:25:35,110
لست نادماً، لأنني لم أقبل
الصفقة من أجل ذلك النذل

469
00:25:35,110 --> 00:25:37,439
 بل قبلتها من أجل
 زوجتي التي أحبها

470
00:25:37,439 --> 00:25:39,979
وإن تواصلت معها
 مجدداً دون موافقتي

471
00:25:40,014 --> 00:25:42,915
فأقسم أنني سأبرحك ضرباً

472
00:25:52,460 --> 00:25:55,194
دونا)، أين (لويس) بحق السماء؟) -
إنه يعمل على ما تريد -

473
00:25:55,229 --> 00:25:57,763
جديه إذاً لأنني أريده

474
00:25:57,798 --> 00:25:59,365
هارفي)، ما الأمر؟)

475
00:25:59,400 --> 00:26:01,685
ما في الأمر أنني أمضيت
(طيلة اليوم في شركة (سوتر

476
00:26:01,685 --> 00:26:04,903
أحاول معرفة شريك
له ولم أصل لنتيجة

477
00:26:04,939 --> 00:26:07,723
لا أفهم، سيستغرق هذا وقتاً
ولم يمضِ سوى يوم واحد

478
00:26:07,747 --> 00:26:11,164
(وهذا صحيح إلا أن (سوتر
أوقفني ولا وجود ليوم آخر

479
00:26:11,207 --> 00:26:15,609
وكما قلت، بينما كنت هناك
لم أرَ أي ملامح مذنب

480
00:26:15,644 --> 00:26:18,286
لأن مَن تبحث عنه
(لا يعمل عند (وليام سوتر

481
00:26:18,314 --> 00:26:19,480
سحقاً، وجدته؟

482
00:26:19,515 --> 00:26:21,348
لم أجده فحسب بل لدي
ما يدعم كلامي

483
00:26:21,383 --> 00:26:24,017
القاسم الوحيد المشترك
(بين مبادلات (سوتر

484
00:26:24,053 --> 00:26:27,287
هو أنها سُبقت بمعاملة
ما تتضمن مصرفاً تجارياً

485
00:26:27,323 --> 00:26:30,164
أعلم ذلك لكنهم كانوا 50 مبادلة
 مختلفة مع 20 مصرفاً مختلفاً

486
00:26:30,164 --> 00:26:31,459
‫20 وكيلاً مصرفياً مختلفاً

487
00:26:31,460 --> 00:26:33,393
أي نوع من المصارف
 غير هذا؟

488
00:26:33,429 --> 00:26:35,173
المصرف الذي تعينه
 ليمنحك رأياً ثانياً

489
00:26:35,197 --> 00:26:37,197
سحقاً، المصرف الاستشاري

490
00:26:37,233 --> 00:26:40,067
تماماً وبالمناسبة
لا يُستوجب الكشف عنهم

491
00:26:40,102 --> 00:26:41,413
كم مصرفاً هناك؟

492
00:26:41,437 --> 00:26:43,537
واحد لا غير
وقسم استشارات ذلك المصرف

493
00:26:43,572 --> 00:26:48,942
يصادف أن مديره بدأ العمل
(في المجال عند (وليام سوتر

494
00:27:05,264 --> 00:27:07,798
المعذرة على القدوم
(لمنزلك مجدداً يا (شون

495
00:27:07,833 --> 00:27:09,600
لكن هذا
 لا يحتمل الانتظار

496
00:27:09,635 --> 00:27:11,346
لا بأس (هارفي)، التقيتني
وأنا في مزاج جيد

497
00:27:11,370 --> 00:27:13,070
أنا على وشك تحسينه

498
00:27:13,105 --> 00:27:16,373
لأننا وجدنا الرجل الذي
يزود (سوتر) بالمعلومات

499
00:27:16,409 --> 00:27:18,542
...يدعى -
فيلب ألين)، أعرف) -

500
00:27:18,577 --> 00:27:19,590
كيف تعرفه؟

501
00:27:19,590 --> 00:27:21,879
آتى قبل ساعتين ليعقد
 صفقة فمنحته واحدة

502
00:27:21,914 --> 00:27:24,048
كلا، لم تفعل -
ما مشكلتك؟ -

503
00:27:24,083 --> 00:27:26,083
مشكلتي أنني قدته إليك

504
00:27:26,118 --> 00:27:28,018
وماذا في ذلك؟
(بلغنا خط النهاية يا (هارفي

505
00:27:28,054 --> 00:27:29,631
هذا ما كنا نسعى
 إليه طيلة الوقت

506
00:27:29,655 --> 00:27:31,166
هذا ما كنت تسعى
إليه طيلة الوقت

507
00:27:31,190 --> 00:27:32,890
إخراج (مايك) هو
ما كنت أسعى إليه

508
00:27:32,925 --> 00:27:35,125
لذا إن فكرت أنك
...ستتملص من هذا الاتفاق

509
00:27:35,161 --> 00:27:37,461
هارفي)، استرخِ)

510
00:27:37,496 --> 00:27:38,768
حسب معرفة
هيئة المالية والتداول

511
00:27:38,768 --> 00:27:43,167
قاد (مايك) إلى شاهد سيسجن
ذلك الحثالة لبقية حياته البائسة

512
00:27:43,202 --> 00:27:46,336
إذاً صفقة (مايك) مصونة؟ -
دون إخلال -

513
00:27:46,372 --> 00:27:50,340
(نلنا منه يا (هارفي
فاز الأخيار

514
00:27:52,244 --> 00:27:55,245
إذاً في المرة القادمة التي
تراني فيها سأتظاهر بالغضب

515
00:27:55,281 --> 00:27:57,347
لأنك لم تخبرنا
عن شاهدك الجديد

516
00:27:57,383 --> 00:28:00,095
وسأتظاهر بالغضب من
أي تفاهة ستحاول قولها

517
00:28:00,119 --> 00:28:02,152
حسناً، سأحاول ألا
 أفرط في الغضب

518
00:28:02,188 --> 00:28:04,655
افعل ذلك

519
00:28:04,690 --> 00:28:07,958
(شكراً (شون -
(على الرحب، (هارفي -

520
00:28:08,296 --> 00:28:10,178
"هذه الليلة ليست لضعاف القلوب"

521
00:28:10,178 --> 00:28:12,821
"لضعاف القلوب، لضعاف القلوب"

522
00:28:13,082 --> 00:28:15,284
"هذه الليلة ليست لضعاف القلوب"

523
00:28:15,284 --> 00:28:18,150
"لأن ضعاف القلوب سينهارون"

524
00:28:25,945 --> 00:28:27,544
(رايتشل)

525
00:28:27,580 --> 00:28:30,225
أنسيت شيئاً؟
لم أعتقد أن لدينا مخططات لليلة

526
00:28:30,249 --> 00:28:32,382
لست هنا من أجل المخططات

527
00:28:32,418 --> 00:28:33,684
ولأي سبب أتيت إذاً؟

528
00:28:33,719 --> 00:28:36,887
أريد مساعدتك في قضية

529
00:28:36,922 --> 00:28:39,723
لا تطلبين حقاً أن أساعد
شركتي المنافسة، صحيح؟

530
00:28:39,758 --> 00:28:41,391
لا، الأمر لا يخص الشركة

531
00:28:41,427 --> 00:28:43,327
هذا يخص مشروع البراءة

532
00:28:43,362 --> 00:28:46,263
(ومنذ متى تتولى (جيسيكا بيرسون
 قضايا مشروع البراءة؟

533
00:28:46,298 --> 00:28:48,799
منذ أن طلبت ذلك منها

534
00:28:48,834 --> 00:28:51,902
(هذا رائع يا (رايتشل
أنا فخور بكِ

535
00:28:51,937 --> 00:28:53,203
ماذا تحتاجين؟

536
00:28:53,239 --> 00:28:55,412
هناك قانون خصوصية
(في ولاية (نيوجرسي

537
00:28:55,412 --> 00:28:58,008
يمنعني من العثور
 على شاهدة

538
00:28:58,043 --> 00:29:02,679
و(جيم روجرز) لن يقبل منك
اتصالاً لكنه سيقبله مني

539
00:29:02,715 --> 00:29:05,983
تماماً وإن خدمتني
 بهذا فسأدين لك بمعروف

540
00:29:06,018 --> 00:29:08,285
رايتشل)، أنتِ ابنتي)
لن تديني لي بمعروف أبداً

541
00:29:08,320 --> 00:29:10,888
لست هنا كابنتك

542
00:29:10,923 --> 00:29:14,224
أنا هنا كمحامية

543
00:29:14,260 --> 00:29:16,627
إذاً لا تنسي هذا

544
00:29:16,662 --> 00:29:20,397
لأنني سآتي لاسترداد
 المعروف يوماً ما

545
00:29:24,603 --> 00:29:28,338
(اجلس يا (مايك

546
00:29:28,374 --> 00:29:31,153
آمل أنك لم تقطع هذا الشوط إلى
هنا لتخبرني أن الوقت يداهمنا

547
00:29:31,177 --> 00:29:32,509
لأنني أعرف هذا فعلاً

548
00:29:32,545 --> 00:29:35,245
لا، أتيت لأخبرك أننا
عرفنا الرجل

549
00:29:35,281 --> 00:29:36,069
أي رجل؟

550
00:29:36,069 --> 00:29:38,512
الرجل الذي كان يزود
سوتر) بمعلومات داخلية)

551
00:29:38,512 --> 00:29:42,753
(وأنا اقتدته إلى (كايهل
مما يعني أنك ستخرج

552
00:29:42,788 --> 00:29:45,122
مايك)، أسمعتني؟)
ستخرج

553
00:29:45,157 --> 00:29:48,792
...لا، أعرف

554
00:29:48,827 --> 00:29:54,565
(المشكلة، لو سلمت (سوتر

555
00:29:54,600 --> 00:29:56,333
فستسلم زوجة (كيفين) أيضاً

556
00:29:56,368 --> 00:29:58,969
عم تتحدث بحق السماء؟

557
00:29:59,004 --> 00:30:02,206
أخبرني (كيفين) أن مشاركة زوجته
 في الأمر هو سبب رفضه للاتفاق

558
00:30:02,241 --> 00:30:04,052
أتمازحني؟ كنت تكتم الأمر؟

559
00:30:04,076 --> 00:30:06,009
لم أكتم الأمر فحسب

560
00:30:06,045 --> 00:30:08,645
(حاولت إقناع (كيفين
و(جيل) بالاعتراف

561
00:30:08,681 --> 00:30:10,180
كلاهما؟ تواصلت معها؟

562
00:30:10,216 --> 00:30:11,626
هارفي)، أصغِ إلي) -
لا، أنت أصغِ -

563
00:30:11,650 --> 00:30:14,084
لا أكترث لما يمليه
 عليك ضميرك

564
00:30:14,119 --> 00:30:17,254
نلنا من الرجل وسنطيح به
مما يعني أنك ستخرج

565
00:30:17,289 --> 00:30:18,889
أعرف ويعجبني هذا

566
00:30:18,924 --> 00:30:23,560
لكن كل ما أريده هو أن تقنع
كايهل) أن يمنح (جيل) اتفاقاً أيضاً)

567
00:30:23,596 --> 00:30:25,762
لا أعتقد أنك تفهم

568
00:30:25,798 --> 00:30:29,433
كشفَ الرجل عن نفسه طوعاً
هو مَن سيحصل على الاتفاق

569
00:30:29,468 --> 00:30:31,546
وأنت من سيحصل على الاتفاق
ولا اتفاق ثالثاً

570
00:30:31,546 --> 00:30:34,339
هارفي)، رجاءً)

571
00:30:34,340 --> 00:30:37,608
خنت هذا الرجل بما يكفي

572
00:30:37,643 --> 00:30:41,778
أريدك أن تقنع (كايهل) أن
شخصاً واحداً كفيل ببناء قضية

573
00:30:41,814 --> 00:30:44,081
لكن شخصين ضربة قاضية

574
00:30:46,452 --> 00:30:49,586
حسناً (مايك) سأحقق ذلك

575
00:31:03,035 --> 00:31:06,570
لويس)؟ أمعك متسع من الوقت؟)

576
00:31:06,605 --> 00:31:09,818
في الواقع لا، (دونا) لأنني
سأخرج في أهم موعد في حياتي

577
00:31:09,842 --> 00:31:11,408
ولا فكرة لدي
إلى أين سأصطحبها

578
00:31:11,443 --> 00:31:14,811
بلى

579
00:31:14,847 --> 00:31:16,179
لم أسمع بهذا المكان

580
00:31:16,215 --> 00:31:19,750
هذا لأنه مطعم حميمي يتواجد هناك
منذ 50 سنة ولا أحد يعرف ذلك

581
00:31:19,785 --> 00:31:23,198
مما يجعله المكان المثالي لتتعرف
على شخص تعتقد أنك تقع في حبه

582
00:31:23,222 --> 00:31:24,721
دونا)، علي أن أذهلها)

583
00:31:24,757 --> 00:31:27,057
لا (لويس)، عليك أن تتيح
لها الفرصة لتتعرف إليك

584
00:31:27,092 --> 00:31:31,828
وتدع القدر يتولى الباقي

585
00:31:31,864 --> 00:31:33,730
ماذا لو لم أكن
جيداً بما يكفي

586
00:31:33,766 --> 00:31:36,767
أنت جيد بما يكفي

587
00:31:38,871 --> 00:31:41,805
مهلاً، خلتك غير
متاحة لتساعديني

588
00:31:41,840 --> 00:31:43,318
الحقيقة عندما طلبت مساعدتي

589
00:31:43,342 --> 00:31:46,009
لم أكن بمزاج يسمح
 أن أفكر في أمر كذلك

590
00:31:46,045 --> 00:31:47,244
لم أفهم

591
00:31:47,279 --> 00:31:50,747
أواعد رجلاً منذ بضعة أشهر
وافترقنا

592
00:31:50,783 --> 00:31:53,795
أخبريني باسم الحقير فوراً
وسأجمد أرصدته بنهاية الأسبوع

593
00:31:53,819 --> 00:31:55,630
(اسمه (ميتشل
 ولا حاجة لتفعل ذلك

594
00:31:55,654 --> 00:31:57,294
(بلى علي ذلك (دونا
 أنت تعنين كل شيء لي

595
00:31:57,323 --> 00:31:58,967
...ولا فكرة لذلك الحقير عما

596
00:31:58,991 --> 00:32:02,893
(لقد كان قراري يا (لويس

597
00:32:02,928 --> 00:32:04,461
إذاً لمَ أنتِ مستاءة جداً؟

598
00:32:04,496 --> 00:32:09,132
(نفس ما حدث معك و(شيلا

599
00:32:09,168 --> 00:32:15,572
فقط لأنك مَن أنهى العلاقة معها
لا يعني أن قلبك لم يزل مفطوراً

600
00:32:15,607 --> 00:32:18,475
(أحبك يا (دونا

601
00:32:18,510 --> 00:32:21,511
(أحبك أيضاً يا (لويس

602
00:32:36,762 --> 00:32:38,028
سيدي، أأستطيع مساعدتك؟

603
00:32:38,063 --> 00:32:40,330
أجل، بإمكانك إرشادي
(لـ(جيسيكا بيرسون

604
00:32:40,366 --> 00:32:41,998
(غادرت السيدة (بيرسون
هذا المساء

605
00:32:42,034 --> 00:32:44,713
لكن بإمكاني تدوين معلوماتك
وستراجعك في الصباح

606
00:32:44,737 --> 00:32:47,838
لن تدوني شيئاً
أريد التحدث مع أحد الآن

607
00:32:47,873 --> 00:32:50,507
بإمكانك التحدث معي
(سيد (فورست

608
00:32:50,542 --> 00:32:53,543
أفترض أنك أتيت للتحدث
(بشأن (ليونارد بايلي

609
00:32:56,348 --> 00:32:59,049
أتيت لأريك هذه

610
00:32:59,084 --> 00:33:01,718
هذا ما ألحقه ذلك
 الرجل بابنتي

611
00:33:01,754 --> 00:33:06,022
سيد (فورست)، أعلم أن هذا
صعب بشكل لا يصدق

612
00:33:06,058 --> 00:33:10,160
وقد لا ترى ذلك لكنني أسعى
لتحقيق العدالة من أجل ابنتك

613
00:33:10,195 --> 00:33:12,529
حصلنا على العدالة عندما
حُكم ذلك الوحش بالإعدام

614
00:33:12,564 --> 00:33:14,409
ولذا لا تحاولي إخباري
 أنك تفعلين هذا من أجلها

615
00:33:14,410 --> 00:33:15,532
أنا أفعل هذا من
 أجل الجميع

616
00:33:15,567 --> 00:33:17,801
أسيء تولي هذه القضية
بشكل جافٍِ

617
00:33:17,836 --> 00:33:19,314
لستِ من يحدد ذلك -
أنت محق يا سيدي -

618
00:33:19,338 --> 00:33:21,538
هيئة المحلفين من تقرر -
!سبق أن قرروا -

619
00:33:21,573 --> 00:33:23,507
لم تقدم لهم
جميع وقائع القضية

620
00:33:23,542 --> 00:33:25,442
!الوقائع هي قتله لابنتي

621
00:33:25,477 --> 00:33:28,245
(سيد (فورست
 تؤسفني خسارتك للغاية

622
00:33:28,280 --> 00:33:31,448
لكنني أؤمن من أعماقي
أن (ليونارد بايلي) بريء

623
00:33:31,483 --> 00:33:34,584
وسأحرص أن ينال المحاكمة
العادلة التي لم يحظَ بها

624
00:33:34,620 --> 00:33:36,553
بتعقب مدمنة؟

625
00:33:36,588 --> 00:33:40,257
متعاطية مخدرات أم لا، لم تحظَ
ماريا غوميز) بفرصة لتُسمع)

626
00:33:40,292 --> 00:33:41,936
وإن عذرتني الآن
أريد أن أقصد مكتبي

627
00:33:41,960 --> 00:33:44,628
!لن أبارح مكاني

628
00:33:44,663 --> 00:33:45,955
ليس قبل أن تفهمي

629
00:33:45,955 --> 00:33:51,701
إن كنت آسفة
ما كنت لتتولي القضية أساساً

630
00:33:51,737 --> 00:33:55,138
عوضاً عن استغلالها
لتشتهري بها

631
00:33:55,174 --> 00:33:56,973
!هذا كافٍ

632
00:33:57,009 --> 00:34:00,410
قلت كل ما احتجت قوله
والآن، غادر

633
00:34:00,446 --> 00:34:03,713
قبل أن أجعل الأمن يطردونك

634
00:34:14,293 --> 00:34:16,593
لا عليك

635
00:34:16,628 --> 00:34:18,662
هل أنتِ بخير؟

636
00:34:18,697 --> 00:34:22,966
سأكون بخير
(شكراً (غريتشن

637
00:34:45,444 --> 00:34:46,844
أبإمكاننا أن نتحدث؟

638
00:34:46,880 --> 00:34:48,346
لا شيء لنتحدث عنه

639
00:34:48,381 --> 00:34:50,548
هناك ما أتحدث عنه -
باشر في الأمر إذاً -

640
00:34:50,583 --> 00:34:53,229
لا فرق سيشكله ذلك
لأنني تقدمت بطلب نقل

641
00:34:53,253 --> 00:34:55,820
ستنتقل إلى زنزانة أخرى؟ -
أجل -

642
00:34:55,855 --> 00:34:58,219
لذا، أياً كان ما ستقوله
 فلنتظاهر أنك قلته وسأنساه

643
00:34:58,219 --> 00:35:00,455
 ولنمضِ، حسناً؟

644
00:35:03,730 --> 00:35:06,697
لا، لا أستطيع القيام بذلك

645
00:35:06,733 --> 00:35:08,666
ما المانع؟ -
لأنك كنت محقاً -

646
00:35:08,701 --> 00:35:11,536
أنا مستاء لأنني عقدت
اتفاقاً لأنقذ آخرين

647
00:35:11,571 --> 00:35:15,606
وأنا مسجون لسنتين الآن
بينما هم أحرار

648
00:35:15,642 --> 00:35:21,445
إن ما زلت تريد الانتقال من الزنزانة
أفهم الأمر، لن أكن أي ضغينة

649
00:35:21,481 --> 00:35:28,586
(أريدك أن تعلم أن إيذاءك و(جيل
هو آخر ما أردت القيام به

650
00:35:30,823 --> 00:35:35,459
سأذهب إلى قاعة عرض الأفلام

651
00:35:35,495 --> 00:35:38,496
آمل أن أراك هناك

652
00:35:50,810 --> 00:35:53,211
جيسيكا)، ظننتك عدت)
 إلى المنزل الليلة

653
00:35:53,246 --> 00:35:54,979
لقد عدت

654
00:35:55,014 --> 00:35:58,282
سمعت أنك واجهت مشكلة
مع والد الضحية

655
00:35:58,318 --> 00:36:02,887
غريتشن) أخبرتكِ) -
أجل وأنا سعيدة لذلك -

656
00:36:02,922 --> 00:36:05,423
هل هددكِ؟ -
لا -

657
00:36:05,458 --> 00:36:07,291
أعتقد أنه كان علي أن أخبرك

658
00:36:07,327 --> 00:36:10,172
لا يتصرف الأشخاص بعقلانية
دائماً، عندما يعانون

659
00:36:10,172 --> 00:36:12,697
ويبحثون عن شخص للومه

660
00:36:12,732 --> 00:36:14,865
أجل، إنه يلومني -
أجل، صحيح -

661
00:36:14,901 --> 00:36:17,001
وهو مخطئ -
أعرف -

662
00:36:17,036 --> 00:36:20,004
وهو أمر سهل الفهم

663
00:36:20,039 --> 00:36:22,073
لكن تحمله صعب

664
00:36:22,108 --> 00:36:26,611
سهُل الأمر قليلاً
بمعرفة أنك معي

665
00:36:28,615 --> 00:36:31,616
فلنذهب لنحتسي مشروباً

666
00:36:33,920 --> 00:36:36,921
بعدما حدث، أعتقد أنني
سأحتسي مشروبين

667
00:36:43,896 --> 00:36:45,837
...لويس)، هذا المكان) -
هادئ جداً، صحيح؟ -

668
00:36:45,837 --> 00:36:47,580
المقاعد ليست مبطنة
وأنتِ تكرهينه، عرفت ذلك

669
00:36:47,580 --> 00:36:51,235
لا يا (لويس)، إنه مثالي

670
00:36:51,271 --> 00:36:54,338
إنه ما أملته تماماً

671
00:36:54,374 --> 00:36:56,020
أردت أن أريكِ كم تعنين لي

672
00:36:58,014 --> 00:36:59,082
...(لويس)

673
00:36:59,451 --> 00:37:00,809
فهمت، لا تبادلينني الشعور

674
00:37:00,809 --> 00:37:03,814
ليس هذا، هناك ما
 يجب أن أخبرك به

675
00:37:03,850 --> 00:37:09,720
ولم أعرف كيف سأفتح الموضوع
أو متى حتى

676
00:37:09,756 --> 00:37:13,931
لكنك قمت بلفتة رومنسية
وعدم إخبارك بدا خاطئاً

677
00:37:13,975 --> 00:37:14,975
ما الأمر؟

678
00:37:14,975 --> 00:37:19,363
(لدي حبيب يعيش في (لوس آنجلوس
‫6 أشهر في السنة

679
00:37:19,399 --> 00:37:21,432
نهتم لبعضنا البعض بشدة

680
00:37:21,467 --> 00:37:25,136
لكن للبعد ضريبة

681
00:37:26,506 --> 00:37:31,242
لذلك ابتكرنا اتفاقاً

682
00:37:31,277 --> 00:37:34,278
نسمح فيه لبعضنا البعض
 بمواعدة آخرين

683
00:37:36,616 --> 00:37:39,917
أتلمحين إلى أنك تريدين
 مواعدة كلينا؟

684
00:37:39,952 --> 00:37:42,653
أعلم أنه يبدو جنونياً

685
00:37:42,689 --> 00:37:46,190
في الواقع، لم أقبله

686
00:37:46,225 --> 00:37:51,295
لكننا التقينا وها نحن هنا

687
00:37:57,170 --> 00:37:59,403
لويس)، قل شيئاً رجاءً)

688
00:37:59,439 --> 00:38:01,639
أريد ثانية

689
00:38:01,674 --> 00:38:04,942
أتفهم إن أردتني أن أذهب

690
00:38:04,977 --> 00:38:06,977
لا

691
00:38:10,450 --> 00:38:13,451
أريدك أن تبقي

692
00:38:17,623 --> 00:38:19,423
أتريدين أن نتناول العشاء
أو نحتسي مشروباً فحسب؟

693
00:38:19,459 --> 00:38:20,725
ماذا تريدين؟

694
00:38:20,760 --> 00:38:22,860
الحقيقة، أفضل الذهاب
إلى حانة

695
00:38:22,895 --> 00:38:24,562
تبدو لي فكرة رائعة

696
00:38:24,597 --> 00:38:28,332
أبي؟ ماذا تفعل هنا؟

697
00:38:28,368 --> 00:38:29,767
أتيت لأتكلم معكما

698
00:38:29,802 --> 00:38:31,936
ما الأمر؟

699
00:38:31,971 --> 00:38:35,139
عثر (جيم روجرز) على
 شاهدتكما المفقودة

700
00:38:35,174 --> 00:38:38,175
قضت نحبها قبل 3 سنوات

701
00:38:43,883 --> 00:38:45,750
انظروا من هنا

702
00:38:45,785 --> 00:38:48,163
أنا متوجه لقاعة عرض الأفلام
لا وقت لدي لهذا

703
00:38:48,187 --> 00:38:49,453
سيستغرق هذا ثانية

704
00:38:49,489 --> 00:38:51,989
لن أجعلك تفوت
 المقدمات حتى

705
00:38:57,430 --> 00:39:00,731
فلننه الأمر

706
00:39:00,767 --> 00:39:05,035
(استرعى انتباهي قدوم (هارفي
لزيارتك وليس لزيارتي اليوم أيضاً

707
00:39:05,071 --> 00:39:07,772
كما أخبرتك، أتى
 ليتحدث بشأن قضيتي

708
00:39:07,807 --> 00:39:09,874
أجل، هذا ما قلته
 آخر مرة

709
00:39:09,909 --> 00:39:11,776
لكن وجب أن أفكّر

710
00:39:11,811 --> 00:39:18,048
وما في الأمر أنك قبلت اتفاقاً
مما يعني أنه لا وجود لقضية

711
00:39:18,084 --> 00:39:21,252
غالو)، أؤكد لك)
أن (هارفي) سيخرجك

712
00:39:21,287 --> 00:39:24,422
أعلم أنه سيفعل ذلك
لأنني أعرف ما تسعيان إليه

713
00:39:24,457 --> 00:39:27,258
وسبب معرفتي
هو قيامي بذلك

714
00:39:27,293 --> 00:39:29,660
عم تتحدث؟ -
ستخبر عن زميلك -

715
00:39:29,695 --> 00:39:30,806
لا تعلم عما تتحدث

716
00:39:30,830 --> 00:39:33,898
أحقاً ذلك؟ يعلم الجميع هنا
أن ذلك الرجل هو تذكرة خروج

717
00:39:33,933 --> 00:39:36,667
ولا يستوجب عبقرياً لمعرفة
أنك قادر على التواصل معه

718
00:39:36,702 --> 00:39:38,135
لذلك قمت ببعض التحري

719
00:39:38,171 --> 00:39:41,071
(واتضح أن (هارفي
 يمثل والد زوجته

720
00:39:41,107 --> 00:39:44,642
وأعلم أن (هارفي) يقوم بحيل قذرة
لأن ذلك ما قادني إلى هنا

721
00:39:44,677 --> 00:39:47,211
(غالو) -
(أنتما تسعيان للإطاحة بـ(سوتر -

722
00:39:47,246 --> 00:39:49,747
أعلم وأنت تعلم

723
00:39:49,782 --> 00:39:52,983
وسأخبرك بشيء آخر
إن لم تخرجني من هنا قريباً

724
00:39:53,019 --> 00:39:54,852
سيعلم زميلك

725
00:40:05,698 --> 00:40:07,531
شون)، جيد، أنت هنا)

726
00:40:07,567 --> 00:40:09,845
أريد شيئاً منك
 ولن يروقك

727
00:40:09,869 --> 00:40:12,236
هارفي)، أريدك أن تجلس)

728
00:40:12,271 --> 00:40:14,171
ماذا تعني؟

729
00:40:14,207 --> 00:40:15,840
(ألغوا صفقة (مايك

730
00:40:15,875 --> 00:40:17,085
ماذا قلت للتو؟ -
(هارفي) -

731
00:40:17,109 --> 00:40:21,912
لأنه بدا أن ما قلت إنه
ثابت هو مجرد كلام فارغ

732
00:40:21,948 --> 00:40:23,214
ماذا تريدني أن أقول؟

733
00:40:23,249 --> 00:40:24,860
أريدك أن تقول
 إنك ستسترجع صفقته

734
00:40:24,884 --> 00:40:26,617
لا أستطيع ذلك
 لقد أنهوا الأمر

735
00:40:26,652 --> 00:40:28,319
سحقاً، اقتدت ذلك الرجل لك

736
00:40:28,354 --> 00:40:29,653
أتعتقد أنني لا أعرف ذلك؟

737
00:40:29,689 --> 00:40:31,567
لكن إن أخبرتهم
فسيعرفون ما فعلناه

738
00:40:31,591 --> 00:40:34,625
إذاً لا تستغل (فيلب ألين)، تخل
عنه ودع (مايك) يسلمك ما تريد

739
00:40:34,660 --> 00:40:35,793
أفقدت صوابك؟

740
00:40:35,828 --> 00:40:38,907
حتى إن أردت ذلك، لن يسمحوا
لشاهدهم الأساسي بالإفلات

741
00:40:38,931 --> 00:40:40,531
أنت رئيس القسم

742
00:40:40,566 --> 00:40:44,235
سيصغون إليك، أخبرهم
 أنه لا نفع من هذا الرجل

743
00:40:44,270 --> 00:40:45,514
دعني أصوغ الأمر
 بطريقة أخرى

744
00:40:45,538 --> 00:40:48,617
لن أفرط في شاهدي الأساسي لأنني
لن أسمح لذلك النذل بالإفلات

745
00:40:48,641 --> 00:40:52,610
بخداع الناس الذين
 اكتسبوا أموالهم بكد

746
00:40:52,645 --> 00:40:54,612
شون) رجاءً)

747
00:40:54,647 --> 00:40:56,947
لا بد من وجود طريقة
 أخرى لتحقيق هذا

748
00:40:56,983 --> 00:40:59,450
(آسف يا (هارفي
لا يوجد

749
00:41:03,656 --> 00:41:05,756
إذاً اغرب عن وجهي

750
00:41:36,345 --> 00:41:39,208
MrKadri :ترجمة

