1
00:00:01,400 --> 00:00:07,618
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - Hossam Aidrecha ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:08,397 --> 00:00:13,816
<b> \\ المدير الليلي \\</b>

3
00:00:51,096 --> 00:00:53,540
<i>أتودّ معرفة كيف ننفّذ تلك الخدعة؟</i>

4
00:00:54,121 --> 00:00:56,720
<i>أنت مجرّد واجهة</i>

5
00:00:56,721 --> 00:00:59,800
إنّها عملية مبنية على رجل للواجهة
وأنت رجل الواجهة

6
00:00:59,801 --> 00:01:01,001
لا أقصد الإساءة

7
00:01:03,172 --> 00:01:04,772
(إسمك (أندرو بيرش

8
00:01:06,514 --> 00:01:08,354
أنت تاجر

9
00:01:08,441 --> 00:01:10,280
ذو تاريخ مقبول في التجارة

10
00:01:10,281 --> 00:01:12,595
لا مخططات أو صفقات مشبوهة

11
00:01:12,620 --> 00:01:15,260
ربما عقدنا صفقات سوياً، وربما لم نفعل

12
00:01:15,285 --> 00:01:16,765
دعهم يخمنون

13
00:01:16,821 --> 00:01:19,020
إذاً، سأذهب أنا للمهرّجين

14
00:01:19,021 --> 00:01:20,980
السماسرة والمضاربين بالأموال

15
00:01:20,981 --> 00:01:23,540
والبنوك ذات السياسات المرنة وأقول
(هذا الفتى (بيرش"

16
00:01:23,541 --> 00:01:25,420
لهو شخص ذكي حقاً

17
00:01:25,421 --> 00:01:27,220
ذو خطة ذكيّة

18
00:01:27,221 --> 00:01:29,420
وتحتاج فقط لم يساندها

19
00:01:29,421 --> 00:01:32,380
شيء له علاقة بالمعدات الزراعية

20
00:01:32,381 --> 00:01:35,700
أرباح سريعة، وهو هديتي لكُم

21
00:01:35,701 --> 00:01:38,009
هو ذكي، وسيم

22
00:01:38,113 --> 00:01:41,073
ويتعامل بكرم مع الأشخاص المعنيين

23
00:01:41,581 --> 00:01:43,780
لا أريدكم أن تفوتوا هذه الفرصة

24
00:01:43,781 --> 00:01:46,372
(الشركة تدعى (تريد باس

25
00:01:47,455 --> 00:01:50,653
"ضاعفوا أموالكم خلال أربعة أشهر، بحد أقصى

26
00:01:51,421 --> 00:01:53,701
(حان وقت ثقتكم في (ديكي

27
00:01:53,941 --> 00:01:56,380
.ويثقون بك

28
00:01:56,381 --> 00:01:57,421
..كما ترى

29
00:01:58,781 --> 00:02:01,780
(سنسجّل الشركة في (قبرص
(والبنك الخاص بك في (جنيف

30
00:02:01,781 --> 00:02:04,748
..لا أسئلة تُطرح، ولا حسابات يتم تقييدها، أنت

31
00:02:05,661 --> 00:02:06,861
.ستكون الممثل الرئيسي

32
00:02:08,221 --> 00:02:10,301
أنت رجلي الرئيسي، نجمي

33
00:02:11,550 --> 00:02:14,420
سنعقد الإتفاق، لا أحد يعلم بحقيقة ما نبيع

34
00:02:14,421 --> 00:02:16,060
لا أحد يودّ أن يعلم، فهم لا يهتمون

35
00:02:16,061 --> 00:02:17,740
كل ما يهتمون به هو المال

36
00:02:17,741 --> 00:02:21,620
لا يودّون معرفة ما على المِحك، لأنّهم لو علموا

37
00:02:21,621 --> 00:02:23,681
فلن يتمكنوا من النوم ليلاً

38
00:02:24,673 --> 00:02:27,633
لا يجب أن يعلم أحد من أين يأتي المال

39
00:02:27,805 --> 00:02:29,890
(عدا أنا وأنت يا (أندرو

40
00:02:31,541 --> 00:02:32,821
فنحن نعلم

41
00:02:36,061 --> 00:02:38,140
الساعة 11

42
00:02:38,141 --> 00:02:41,900
لدينا مقابلة عمل يا عزيزتي، ظننتني قد أخبرتُك

43
00:02:41,901 --> 00:02:44,540
مقابلة عمل مع (توماس)؟

44
00:02:44,541 --> 00:02:46,380
(ليس (توماس

45
00:02:46,381 --> 00:02:47,980
(أندرو)

46
00:02:47,981 --> 00:02:50,340
أندرو) سينضم لنا)

47
00:02:50,341 --> 00:02:53,981
أنا لست جزءاً من تجارتكم، فبم أدعوك؟

48
00:02:55,021 --> 00:02:56,580
إبنُك سيغادر

49
00:02:56,581 --> 00:02:58,161
إن كنت تودّ إصطحابه إلى المطار

50
00:02:58,186 --> 00:03:00,507
سحقاً

51
00:03:02,499 --> 00:03:02,999
تعال

52
00:03:04,999 --> 00:03:06,599
مرحباً، ما هذا؟

53
00:03:08,146 --> 00:03:10,021
إنّها هدية وداع

54
00:03:13,501 --> 00:03:15,866
يا إلهي، الفتى لديه موهبة

55
00:03:17,421 --> 00:03:19,179
إبني، الرّسام

56
00:03:19,802 --> 00:03:21,082
(جيدة جداً يا (داني

57
00:03:21,207 --> 00:03:24,007
بالتأكيد، إنها رائعة يا (دانس) شكراً لك

58
00:03:24,101 --> 00:03:26,260
والآن، من الأفضل أن تتحرّك

59
00:03:26,261 --> 00:03:27,420
ألن تأتي؟

60
00:03:27,421 --> 00:03:29,461
أخشى أنّه لا يمكنني، بسبب العمل

61
00:03:30,407 --> 00:03:31,807
أعطِ والدك عناقاً

62
00:03:33,589 --> 00:03:35,380
جايد) ستصحبك إلى المطار)

63
00:03:35,381 --> 00:03:38,020
وأمُّك ستكون بإنتظارك بالجانب الآخر للرحلة

64
00:03:38,021 --> 00:03:39,540
بربّك

65
00:03:39,541 --> 00:03:40,701
إبتهج

66
00:03:42,381 --> 00:03:43,781
(وداعاً (توماس

67
00:03:45,171 --> 00:03:47,731
(وداعاً (داني -
لا يدعى (توماس) بعد الآن -

68
00:03:47,856 --> 00:03:49,776
(يدعى (أندرو

69
00:03:49,901 --> 00:03:52,100
...جايد) عزيزتي) -
(لكنني لازلت (جيد -

70
00:03:52,101 --> 00:03:53,821
...ووالد لا يزال والدك

71
00:03:55,381 --> 00:03:56,421
أهذا صحيح؟

72
00:03:57,941 --> 00:03:59,021
هيا يا عزيزي

73
00:04:11,831 --> 00:04:14,729
"مدريد، أسبانيا"

74
00:04:20,433 --> 00:04:22,279
نيكولاس)، جهّز لنا طاولة هادئة)

75
00:04:22,304 --> 00:04:23,569
هل وصلت (مرسيديس)؟

76
00:04:23,593 --> 00:04:26,630
كلا، إضطرت للرحيل، لكن هناك ضيف بإنتظارِك

77
00:04:33,861 --> 00:04:35,180
ماذا تريدين؟

78
00:04:41,741 --> 00:04:42,941
إجلس من فضلِك

79
00:04:43,141 --> 00:04:45,766
(صديقتُك أخبرتني أنّك ستصحبها إلى (إسطنبول

80
00:04:45,791 --> 00:04:47,861
شاعريّ جداً -
لقد نفذّت ما طلبتِه -

81
00:04:49,021 --> 00:04:50,621
وكيف حال النوم؟

82
00:04:52,042 --> 00:04:55,962
.لا زال سيئاً، أنتِ لستِ جيدة كالكهنة

83
00:04:55,987 --> 00:04:59,621
"فلتصنع أعمال الخيرِ فُرادى"
أوليس هذا ما يقوله الرّب؟

84
00:05:03,541 --> 00:05:04,980
من أينَ أتيتِ بتلك؟

85
00:05:04,981 --> 00:05:06,861
مجرّد حظ -
لا تمازحيني -

86
00:05:13,261 --> 00:05:14,381
من أتاكِ بتلك؟

87
00:05:15,581 --> 00:05:17,100
شخص في الداخِل؟

88
00:05:17,101 --> 00:05:19,940
(لا تصطنِع المشاكل معي يا (خوان

89
00:05:19,941 --> 00:05:22,180
فأنا أفضّل كوني صديقتك

90
00:05:22,181 --> 00:05:23,981
وأظنّك تفضل هذا أيضاً

91
00:05:25,021 --> 00:05:27,620
الآن، لديّ اسماء حركيّة ولديّ أرقام

92
00:05:27,621 --> 00:05:29,201
ولديّ أوراق لأستنِد عليها

93
00:05:29,226 --> 00:05:32,540
لكن ما لا أملِكه هو شخص ليصِل النقاط ببعضها

94
00:05:32,541 --> 00:05:35,021
ويخبرني بما يجري بحقّ الجحيم

95
00:05:39,901 --> 00:05:41,301
هل ستتركينني وشأني؟

96
00:05:42,301 --> 00:05:44,083
لديك وعدٌ منّي

97
00:06:37,713 --> 00:06:40,121
يا إلهي

98
00:06:41,527 --> 00:06:44,341
ما خطبُك؟ -
ماذا بحقّ الجحيم تنظين نفسكِ فاعلة؟ -

99
00:06:45,661 --> 00:06:46,821
لم يرني أحد

100
00:06:47,861 --> 00:06:50,140
لم تريّ أحداً يراقبك، ليسا نفس الشيء

101
00:06:50,141 --> 00:06:51,221
أين (روبر)؟

102
00:06:52,501 --> 00:06:55,901
(غادر بالأمس لمقابلة في (جنيف

103
00:06:58,381 --> 00:06:59,804
يا ربّاه

104
00:07:17,301 --> 00:07:19,140
أنا حقاً لا أظنّ هذة فكرة سديدة

105
00:07:19,141 --> 00:07:21,860
.آسفة إن ضايقك تهوّري

106
00:07:21,861 --> 00:07:24,910
فقط أخبرني بما كنت تفعله بمكتبه الخاص

107
00:07:25,741 --> 00:07:26,941
مثلك تماماً

108
00:07:28,661 --> 00:07:31,053
وددت أن أعلم المزيد عن الرّجل الذي يوظّفني

109
00:07:31,078 --> 00:07:32,756
أنا لستُ موظّفة لدى أحد

110
00:07:32,781 --> 00:07:33,820
حقاً؟

111
00:07:33,821 --> 00:07:35,709
(أنا في علاقة يا (أندرو

112
00:07:35,734 --> 00:07:38,076
عمل أم مُتعة؟

113
00:07:39,101 --> 00:07:40,341
حُب

114
00:07:41,790 --> 00:07:42,950
صحيح

115
00:08:00,661 --> 00:08:01,941
أهذا إبنُك؟

116
00:08:04,312 --> 00:08:05,512
لم هذا بحوزتِك؟

117
00:08:05,621 --> 00:08:06,661
أهو إبنُك؟

118
00:08:07,560 --> 00:08:09,240
أجل

119
00:08:09,381 --> 00:08:10,621
أين هو؟

120
00:08:12,276 --> 00:08:15,356
يعيش مع أختي، فهي تعتني به

121
00:08:15,590 --> 00:08:17,150
لم لا يعيش معكِ؟

122
00:08:17,175 --> 00:08:18,737
لأنني هجرتُه

123
00:08:20,934 --> 00:08:24,174
كنت بالـ17 من عمري، لم أستطع أن أكون أماً

124
00:08:24,199 --> 00:08:27,159
أختي كان لديها ولد، وزوجها كان شخصاً لطيفاً

125
00:08:27,221 --> 00:08:30,833
فهو لا يتعاطى المخدّرات على الإفطار
فأظنني إخترت القرار الأصوب

126
00:08:33,421 --> 00:08:34,741
هل (روبر) يعلم؟

127
00:08:36,327 --> 00:08:38,047
لم يكن من المفترض أن يعلم

128
00:08:38,141 --> 00:08:39,700
لماذا؟

129
00:08:39,701 --> 00:08:42,861
(لأنّ هذا لم يكن إتفاقنا في (نيويورك

130
00:08:44,649 --> 00:08:47,009
فانا صغيرة وجميلة

131
00:08:47,221 --> 00:08:48,541
أتذكُر؟

132
00:08:52,471 --> 00:08:55,031
فلم أنتِ هنا إذاً؟
لم أتيت لرؤيتي؟

133
00:08:56,446 --> 00:08:58,526
أتعلم، أنا لا أملك أدنى فكرة

134
00:09:06,767 --> 00:09:08,767
ماذا تريدُ منا؟

135
00:09:08,861 --> 00:09:10,580
جايد)، أنا لستُ طريقكك لتتخلصي من هذا)

136
00:09:10,581 --> 00:09:12,181
هذه ليست إجابة سؤالي

137
00:09:14,886 --> 00:09:16,126
أظنّك يجب أن ترحلي

138
00:09:17,958 --> 00:09:20,093
إذهبي للمنزِل عبر الشاطئ

139
00:09:20,834 --> 00:09:22,394
..وتأكدي

140
00:09:43,758 --> 00:09:45,598
إن سألك أحد

141
00:09:45,661 --> 00:09:49,067
قولي أنّك لم تتمكني من النوم فذهبتِ للتنزّه قليلاً

142
00:09:50,781 --> 00:09:52,181
تأكدي أن يروكِ

143
00:09:57,089 --> 00:09:58,737
(كوني لطيفة مع (روبر

144
00:10:01,551 --> 00:10:02,941
أبقيه سعيداً

145
00:10:04,341 --> 00:10:05,821
وإجعليه يصدّق الأمر

146
00:10:10,199 --> 00:10:12,199
ولم قد أستمع لما تقول؟

147
00:10:41,108 --> 00:10:43,398
"لندن، المملكة المتحدة"

148
00:10:47,968 --> 00:10:49,607
بربّك يا رجُل

149
00:10:55,084 --> 00:10:56,741
!غير معقول

150
00:10:56,941 --> 00:10:58,141
ما الذي...؟

151
00:11:16,341 --> 00:11:17,501
!يا إلهي

152
00:11:17,701 --> 00:11:19,140
حسنًا، إنظر

153
00:11:19,141 --> 00:11:22,029
(المستثمرين في شركة (تريد باس
ترجمها المحامي الأسباني

154
00:11:22,054 --> 00:11:24,140
الأسماء على اليسار، الأرقام على اليمين

155
00:11:24,141 --> 00:11:29,755
إذاً (روبر) يشتري أسلحة بقيمة 300 مليون
مرخصة من قبل وزارة الدفاع

156
00:11:29,780 --> 00:11:32,872
ممولة من قِبل أشخاص لا يعلمون ما يتاجرون فيه

157
00:11:32,897 --> 00:11:36,701
لكن يُضمن للمستثمرين 20% ربح بعد 12 شهر

158
00:11:36,726 --> 00:11:40,116
بعدها يدفع (روبر) 360 مليون بعد إنهاء الصفقة

159
00:11:40,141 --> 00:11:42,420
لكن إنظر لثمن البيع

160
00:11:42,421 --> 00:11:43,740
ما هذا؟

161
00:11:42,284 --> 00:11:44,685
<font color=#279EDE>{\pos(150,70)}قيمة الإستثمار: 300 مليون
السعر المقدّر للبيع: 600 مليون</font>

162
00:11:44,885 --> 00:11:46,380
"السعر المقدّر للبيع"
فوالده كان مشرف مزادات

163
00:11:46,381 --> 00:11:49,007
هناك أرباح بقيمة 240 مليون -
.أجل -

164
00:11:49,032 --> 00:11:51,712
ليس ربحا سيئاً بالنسبة لصفقة لمدة سنة
وإنظر لهذا

165
00:11:56,421 --> 00:11:58,284
من هما (هالو) و (فيليكس)؟

166
00:12:01,339 --> 00:12:04,081
ها نحن ذا -
(روب سينغال) مكتب (و.ت.د) -

167
00:12:04,701 --> 00:12:05,822
بالطبع

168
00:12:06,701 --> 00:12:08,420
(هذا (ماهيو

169
00:12:08,421 --> 00:12:10,460
أظنّه وقع في مرمى الخطر

170
00:12:10,461 --> 00:12:13,461
شاحنة بدون لوحات تطاردني فوق رصيف المشاة

171
00:12:13,563 --> 00:12:15,403
أهذا ما آل إليه الأمر؟

172
00:12:15,428 --> 00:12:17,498
!هذه (لندن) بحقّ الرب

173
00:12:17,523 --> 00:12:19,678
ربما كانوا يحاولون إخافتك -
لقد إختاروا الشخص الخاطئ -

174
00:12:19,703 --> 00:12:22,051
سيواجهون قتال شوارع لم يروا له مثيلاً

175
00:12:22,076 --> 00:12:23,466
لقد ضاعفت ميزانيتُك 3 أضعاف

176
00:12:23,491 --> 00:12:25,514
ولا تسأليني من أين أتيت بالمال
الأفضل ألا تعرفي

177
00:12:25,538 --> 00:12:27,107
كم شخصاً إضافياً تريدين؟

178
00:12:27,154 --> 00:12:30,619
جامعي معلومات، محللين، على الأقل ستة
ممن يمكنني الثقة بهم

179
00:12:30,644 --> 00:12:31,957
أنتِ إختاريهم، إختاري كلَّ شيء

180
00:12:31,982 --> 00:12:34,418
وأحضري (ستيدمان) إلى هنا أخبريه أننا سنعمل سوياً

181
00:12:34,442 --> 00:12:35,878
ستحصلون على أجهزة جديدة، كل شيء جديد

182
00:12:35,902 --> 00:12:38,102
حسنًا، (ريكس) هلا جلست، أود أن أريك شيئاً؟

183
00:12:48,981 --> 00:12:50,581
من أينَ أتيتِ بتلك؟

184
00:12:50,838 --> 00:12:52,638
ريكس)، من هما (هالو) و (فيليكس)؟)

185
00:12:56,701 --> 00:12:58,061
لا أعلم

186
00:12:59,020 --> 00:13:00,857
أبإمكانك أن تخمّن؟

187
00:13:35,391 --> 00:13:36,631
أكانت رحلة ممتعة؟

188
00:13:36,656 --> 00:13:37,976
لا بأس بها

189
00:13:40,381 --> 00:13:41,541
لا بأس بها؟

190
00:13:42,185 --> 00:13:44,348
(يومان من المقابلات مع البنوك السويسرية يا (كوركي

191
00:13:44,373 --> 00:13:46,208
لم تكُن نزهة

192
00:13:47,261 --> 00:13:48,580
!(أندرو)

193
00:13:48,581 --> 00:13:51,260
لم أحضِر لك لعبة كرة الثلوج في حال كنت تتسائل

194
00:13:51,261 --> 00:13:52,945
كيف تجري واجباتُك المنزلية؟

195
00:13:52,970 --> 00:13:54,805
على ما يرام، كما أظن

196
00:13:54,830 --> 00:13:56,453
من الأفضل أن تكون كذلك

197
00:13:56,477 --> 00:13:58,300
فسأقوم بإختبارِك

198
00:13:58,301 --> 00:13:59,741
أين (جايد)؟

199
00:14:00,019 --> 00:14:01,260
حقيقة، لا أعلم

200
00:14:01,291 --> 00:14:03,307
حقيقة، لم أرها كثيراً

201
00:14:03,894 --> 00:14:05,949
...ها هي تأتي

202
00:14:09,022 --> 00:14:10,346
جايد)، عزيزتي)

203
00:14:18,941 --> 00:14:19,981
أنا آسفة

204
00:14:22,181 --> 00:14:23,526
أنا أيضاً آسِف

205
00:14:31,247 --> 00:14:34,767
تعال، أودّ أن أريك كم إفتقدتُك

206
00:14:34,861 --> 00:14:36,301
..(أندرو)

207
00:14:36,425 --> 00:14:37,974
أراك بالطابق العلويّ، بعد ساعة

208
00:14:49,021 --> 00:14:50,341
إذاً أنت على وشك الإنضمام

209
00:14:51,916 --> 00:14:55,876
تعيد الطفل إلى أمّه، وبعدها نبدأ العمل

210
00:14:57,061 --> 00:14:58,100
صحيح

211
00:14:58,101 --> 00:15:00,420
بسبب بعض الآثار

212
00:15:00,421 --> 00:15:03,140
والتي سببتها أشياء في غير صالحي

213
00:15:03,141 --> 00:15:05,581
فأنت ستحل محلّي

214
00:15:05,606 --> 00:15:07,332
كوركي)، أنا لا أعلم عمّا تتحدّث)

215
00:15:07,357 --> 00:15:12,095
كما ترى، الرئيس حتى
وإن أنكر هذا شخص رومانسيّ

216
00:15:12,120 --> 00:15:15,385
بينما (كوركي) شخص مشكك

217
00:15:15,781 --> 00:15:19,270
ورأيي الإحترافي والشخصي هو

218
00:15:19,295 --> 00:15:20,979
أنّك سُم

219
00:15:22,141 --> 00:15:26,460
ولكنّك أنقذت طفله
لذا لا يمكن المساس بك

220
00:15:26,461 --> 00:15:29,061
(أظنّ أن هناك شخص أصبح مختلاً يا (كوركي

221
00:15:29,121 --> 00:15:31,841
وبعدها بالطبع هناك شقاوة المساء

222
00:15:31,866 --> 00:15:33,394
بينما كان (روبر) مسافراً

223
00:15:34,941 --> 00:15:36,740
وقد سارت حافية القدمين"

224
00:15:36,741 --> 00:15:38,020
عبر الشاطئ

225
00:15:38,021 --> 00:15:41,117
"للكوخ القديم، حيثُ ينتظرها البطل

226
00:15:41,821 --> 00:15:44,898
... إن لم تكن هذه قصّة ملحميّة تنتظر من يرويها

227
00:15:46,461 --> 00:15:48,300
أتت لأجل النصيحة، هذا كلّ شيء

228
00:15:48,301 --> 00:15:50,821
...ألديك أدنى فكرة عما سيفعله لها

229
00:15:50,969 --> 00:15:52,009
إن علِم؟

230
00:15:53,652 --> 00:15:57,104
الضرر الذي سيفعله
لهذا الوجه الجميل الرقيق؟

231
00:15:58,141 --> 00:16:01,020
(حتى الطبيب (شيمون
محترف جراحات التجميل

232
00:16:01,021 --> 00:16:03,020
سيجد معالجتها تحدّياً صعباً

233
00:16:03,021 --> 00:16:05,141
هذا ما أنت بصدده

234
00:16:06,581 --> 00:16:08,780
أم أنّك لا تهتم؟

235
00:16:10,821 --> 00:16:12,421
بالطبع أهتم

236
00:16:12,861 --> 00:16:14,141
حسنُ، هذا جيد

237
00:16:14,554 --> 00:16:18,874
...حسنًا، إياك وأن تقترب من تلك الفتاة

238
00:16:19,593 --> 00:16:20,673
مجدداً

239
00:16:35,181 --> 00:16:37,153
من الخصر حتى الأرض 45

240
00:16:37,178 --> 00:16:39,218
من فضلك إستدر يا سيدي

241
00:16:44,501 --> 00:16:46,300
الفخذ 23

242
00:16:46,301 --> 00:16:47,741
من فضلك إستدر يا سيدي

243
00:16:54,221 --> 00:16:56,141
الصدر 41

244
00:16:57,860 --> 00:16:59,780
الخصر 32 ونصف

245
00:16:59,805 --> 00:17:01,020
من فضلك دُر يا سيدي

246
00:17:01,021 --> 00:17:03,714
أظنّ الجذع قد إمتلأ قليلاً

247
00:17:03,739 --> 00:17:05,636
أكنت تهجم على الثلاجة بينما كنتُ غائباً؟

248
00:17:05,661 --> 00:17:08,459
حقيقة..كنت جالساً وسط المؤن

249
00:17:09,581 --> 00:17:11,300
حسنًا، سنأخذ إثنين من تلك

250
00:17:11,301 --> 00:17:13,398
واحده من القماش المنقّط

251
00:17:13,423 --> 00:17:16,203
وواحدة من المقلّم، واحدة رماديّة
وما كان إسم هذه؟

252
00:17:16,228 --> 00:17:18,740
(سوبر100) يا سيدي -
(سوبر 100) -

253
00:17:18,741 --> 00:17:20,700
أجل، والآن أبإمكانِك إنهاؤها بحلول الأربعاء

254
00:17:20,701 --> 00:17:24,061
لأنّ السيد (بيرش) على
وشك الذهاب برحلة مهمة

255
00:17:24,482 --> 00:17:25,922
(بالطبع سيد (روبر

256
00:17:28,329 --> 00:17:30,649
جايد)، عزيزتي تعالي لتري فتانا)

257
00:17:31,750 --> 00:17:32,990
ألا يبدو ناضجاً؟

258
00:17:34,221 --> 00:17:36,181
رائع حقاً

259
00:17:36,412 --> 00:17:37,452
شكراً لكِ

260
00:17:37,477 --> 00:17:38,860
حسنًا

261
00:17:38,861 --> 00:17:40,381
(حان وقت الدفع للرجُل يا (أندرو

262
00:17:40,718 --> 00:17:43,038
(بإمكاننا وضع التكلفة على حسابك سيد (روبر

263
00:17:43,063 --> 00:17:45,208
كلا، كلا، كلا، السيد (بيرش) سيدفع ثمن ملابسه

264
00:17:45,233 --> 00:17:46,473
أولن تفعل يا سيد (بيرش)؟

265
00:17:47,612 --> 00:17:48,812
<i>ها هي</i>

266
00:18:18,460 --> 00:18:20,507
"بالما، مايوركا، أسبانيا"

267
00:18:20,553 --> 00:18:23,873
هذا وداع لحبيبتي

268
00:18:23,898 --> 00:18:29,030
والتي بعد ليلة من النبيذ، الأغاني ومختلف أنواع الطعام

269
00:18:29,055 --> 00:18:31,421
(ستعود إلى المنزِل رفقة (كوركي

270
00:18:31,446 --> 00:18:33,339
بينما سنُكمل نحن رحلتنا

271
00:18:33,364 --> 00:18:35,566
(صحبة صديقنا وزميلنا الجديد، (أندرو بيرش

272
00:18:35,591 --> 00:18:37,340
(أندرو بيرش) -
شكراً جزيلاً لكُم -

273
00:18:37,341 --> 00:18:38,740
(أندرو بيرش)

274
00:18:38,741 --> 00:18:40,220
من منكم جائع؟

275
00:18:40,221 --> 00:18:42,200
أنا يا رئيس -
!بإمكاني روية هذا، حقاً -

276
00:18:45,261 --> 00:18:46,901
إلى أين ستذهب غداً؟

277
00:18:47,127 --> 00:18:48,647
لا أعلم

278
00:18:48,872 --> 00:18:50,540
سيدي، أتودّ أن تطلب؟

279
00:18:50,541 --> 00:18:54,018
لم لا تحضر لنا تشكيلة من المأكولات البحرية؟

280
00:18:54,043 --> 00:18:58,020
المحار، حبّار...إلخ

281
00:18:58,021 --> 00:19:00,220
وهلا تخلّصت من هذه الأزهار اللعينة؟

282
00:19:00,221 --> 00:19:01,500
أجل، بالطبع

283
00:19:01,501 --> 00:19:03,660
<i>الأزهار من فضلِك</i>

284
00:19:03,661 --> 00:19:05,420
أريد سلطة (الكركند) من فضلِك

285
00:19:05,421 --> 00:19:08,500
أخشى أننا لا نملِك المزيد من (الكركند) سيدتي

286
00:19:11,461 --> 00:19:13,666
ماذا تعني بأنّه لا يوجد المزيد من (الكركند)؟ -
لا عليك -

287
00:19:13,690 --> 00:19:14,780
سيدي، أنا آسِف

288
00:19:14,781 --> 00:19:17,540
"أنا آسِف"
بالطبع عليك أن تأسف

289
00:19:17,541 --> 00:19:19,541
ما هذا الذي بالخارِج؟

290
00:19:19,723 --> 00:19:21,123
هذا هو البحر

291
00:19:21,148 --> 00:19:23,420
وهذا مطعم مأكولات بحريّة

292
00:19:23,421 --> 00:19:26,020
وهناك الكثير من (الكركند) يعيشون هناك

293
00:19:26,021 --> 00:19:30,859
بسعادة، يضحكون على نجومِكم الثلاث

294
00:19:30,884 --> 00:19:32,300
كوركي)، إخرس)

295
00:19:32,301 --> 00:19:33,940
لا عليك، سأطلب السّمك، شكراً لك

296
00:19:33,941 --> 00:19:36,725
هل لديكم أسماك، في مطعمكم للأسماك البحريّة؟

297
00:19:36,750 --> 00:19:38,674
أجل، لدينا يا سيدي

298
00:19:47,541 --> 00:19:51,260
أودّ أن أقترح نخباً

299
00:19:51,261 --> 00:19:52,861
نخب الأحبّة

300
00:19:54,271 --> 00:19:55,645
القرينان المثاليان

301
00:19:56,615 --> 00:20:00,034
الجمال والأناقة سوياً

302
00:20:01,439 --> 00:20:03,159
!نخب الأحبّة

303
00:20:03,301 --> 00:20:05,701
!الأحبّة -
!الأحبّة -

304
00:20:07,005 --> 00:20:09,965
نخب عدم قدرة أحد على تفريقهما

305
00:20:15,092 --> 00:20:16,420
ما خطبُك عزيزي؟

306
00:20:16,421 --> 00:20:17,460
لا شيء

307
00:20:17,461 --> 00:20:18,780
العمل؟

308
00:20:18,781 --> 00:20:21,020
بالطبع هو العمل

309
00:20:21,021 --> 00:20:22,461
هل ستفتقدني؟

310
00:20:23,326 --> 00:20:24,806
أجل، سأفتقدُك

311
00:20:24,831 --> 00:20:26,431
لم لا تصحبني معك؟

312
00:20:26,501 --> 00:20:27,580
ما هذا بحقّ الجحيم؟

313
00:20:27,581 --> 00:20:29,180
ما هذا؟ ما هذا؟

314
00:20:29,181 --> 00:20:30,300
كوركي)، إجلِس)

315
00:20:30,301 --> 00:20:31,860
هذا لطاولة أخرى يا سيدي

316
00:20:31,861 --> 00:20:34,660
سأخبرك ما هو أيا القذر الشقيّ

317
00:20:34,661 --> 00:20:36,300
!(هذه سلطة (الكركند

318
00:20:36,301 --> 00:20:39,420
أجل يا سيدي -
لذا، لماذا أخبرني صديقك القبيح -

319
00:20:39,421 --> 00:20:44,140
أنّ هذه السيدة الجميلة لا يمكنها تناول سلطة (الكركند)؟

320
00:20:44,141 --> 00:20:45,540
لقد طلبوها مسبقاً صباح اليوم

321
00:20:46,821 --> 00:20:48,540
السلطة فقط لمن يطلبها مسبقاً

322
00:20:48,541 --> 00:20:51,621
أبعد يديك عن (الكركند) الخاص بي

323
00:20:54,661 --> 00:20:56,020
!(يا إلهي، (كوركي

324
00:20:56,021 --> 00:20:58,900
...هيا، هيا، هيا، هيا

325
00:20:58,901 --> 00:21:02,460
أندرو بيرش) أنقذ الموقف) -
...هيا، هيا -

326
00:21:02,461 --> 00:21:05,580
إلى أين تأخذني؟ إلى أين تأخذني؟ -
...(كوركي) -

327
00:21:05,581 --> 00:21:06,916
هيا، إجلِس، إجلِس

328
00:21:06,941 --> 00:21:09,341
إجلس

329
00:21:09,366 --> 00:21:10,526
حسنًا؟

330
00:21:11,447 --> 00:21:13,939
...لا عليك

331
00:21:15,101 --> 00:21:17,421
أنا متأسّف جداً

332
00:21:18,193 --> 00:21:20,516
ماذا يجري بحقّ الجحيم؟ -
(أندرو بيرش) -

333
00:21:20,541 --> 00:21:22,568
عليّ الإعتذار عن سوء تصرّف صديقي

334
00:21:22,593 --> 00:21:24,060
أظنُّ أن عليك حقاً الإعتذار

335
00:21:24,061 --> 00:21:25,660
إسمح لي بدفع ثمن غدائك

336
00:21:25,661 --> 00:21:28,659
ربما أعيد طلب الوجبة كاملة، وزجاجة شامبانيا أخرى

337
00:21:28,683 --> 00:21:31,994
ماذا عن صديقك هذا؟ -
لن يسبب لكم أية مشكلة أخرى يا سيدي -

338
00:21:32,424 --> 00:21:34,304
هل هذا يرضيك؟

339
00:21:34,358 --> 00:21:36,318
شكراً جزيلاً لك -
سآخذ بكلامِك كضمان -

340
00:21:36,358 --> 00:21:38,118
حسنًا سيدي، شكراً لك -
حسنًا -

341
00:21:38,143 --> 00:21:39,183
حسنًا

342
00:21:42,826 --> 00:21:44,395
أوليس ساحراً؟

343
00:21:47,667 --> 00:21:49,507
لطيفٌ جداً

344
00:21:49,639 --> 00:21:51,359
!نخبُ المنتصِر

345
00:21:51,422 --> 00:21:53,576
...ونخب الرّجل الأعمى

346
00:21:54,301 --> 00:21:58,140
والذي لا يمكنه رؤية القنبلة الموقوتة

347
00:21:58,141 --> 00:22:00,982
الموجودة نُصب عينيه

348
00:22:17,839 --> 00:22:21,237
"المخابرات البريطانية، مكتب النهر"

349
00:22:25,799 --> 00:22:26,870
شكراً لكِ

350
00:22:31,963 --> 00:22:36,081
<font color=#279EDE>تأكيد موعد الفحص الصحيّ السنوي الشامل
الموعد: الساعة الـ3 عصراً
المكان: العيادة القديمة</font>

351
00:23:09,920 --> 00:23:11,680
(بصحة جيدة وقوية يا (هاري

352
00:23:11,705 --> 00:23:13,956
بم كنتِ تفكّرين لتتواصلي معي هكذا؟

353
00:23:13,981 --> 00:23:15,700
كنت في عجلة من أمري

354
00:23:15,701 --> 00:23:17,044
أتودّ أن ترى لماذا؟

355
00:23:29,941 --> 00:23:32,461
من أين حصلتِ على تلك؟ -
من هما (هالو) و (فيليكس)؟ -

356
00:23:33,376 --> 00:23:35,514
لا تقلق، أنا أعملُ وحدي

357
00:23:36,941 --> 00:23:39,340
ريتشارد روبر) يشتري أسلحة من تحت الطاولة)

358
00:23:39,341 --> 00:23:41,900
من شركات الأسلحة الأمريكية والبريطانية

359
00:23:41,901 --> 00:23:44,254
وهناك أشخاص بالداخل يساعدون ويحرّضون

360
00:23:44,279 --> 00:23:46,220
ويُدفع لهم لفعل هذا

361
00:23:46,221 --> 00:23:48,300
5 ملايين

362
00:23:48,301 --> 00:23:49,460
لا يفترض أن أكونَ هنا

363
00:23:49,461 --> 00:23:51,116
(إجلس يا (هاري

364
00:23:55,600 --> 00:23:56,963
(إسمعني يا (هاري

365
00:23:58,272 --> 00:24:00,381
أنت تعجبني، لطالما أعجبتُ بك

366
00:24:01,421 --> 00:24:03,421
منذ أن كنتُ بمكتب المخابرات

367
00:24:04,863 --> 00:24:06,252
أنت رجُل محترم

368
00:24:07,537 --> 00:24:09,857
ولكن يسهُل جداً التلاعب بِك

369
00:24:09,882 --> 00:24:12,346
لم أشأ أن أكون جزءاً من هذا، أقسِم

370
00:24:13,003 --> 00:24:14,501
من هو (هالو)؟

371
00:24:17,421 --> 00:24:19,026
(درومجول)

372
00:24:21,901 --> 00:24:23,060
...إذاً فهذه

373
00:24:23,061 --> 00:24:25,861
أموال لتغطية تكاليف جهاز المخابرات، صحيح؟

374
00:24:27,021 --> 00:24:28,261
من ضمنها انت؟

375
00:24:28,461 --> 00:24:29,828
ومن هو (فيليكس)؟

376
00:24:35,032 --> 00:24:36,352
(مكتب المخابرات الأمريكية بـ(لندن

377
00:24:38,880 --> 00:24:40,062
(باربرا فاندون)

378
00:24:41,261 --> 00:24:43,261
فماذا يفعل (درومجول) مقابل ما يتقاضاه؟

379
00:24:44,461 --> 00:24:47,141
تزوير شهادات وزارة الدفاع للإستخدام

380
00:24:49,032 --> 00:24:50,952
وهل تساعده في فعل هذا؟

381
00:24:52,821 --> 00:24:54,141
!(يا (هاري

382
00:24:55,181 --> 00:24:57,020
...هذا فساد، هذا

383
00:24:57,021 --> 00:25:00,541
إحتيال واضح، وهو إستغلال بيّن للسلطة

384
00:25:01,621 --> 00:25:04,220
ويعاقب بحكم طويل المدى

385
00:25:04,221 --> 00:25:06,576
ونهاية مذلّة لمسيرة عملية محترمة

386
00:25:06,601 --> 00:25:08,241
أهذا حقاً ما تريده؟

387
00:25:11,461 --> 00:25:12,501
...إلا

388
00:25:16,261 --> 00:25:17,860
مكتبة جامعة الملك

389
00:25:17,861 --> 00:25:19,501
تعالي لتأخذيهم بالغد في تمام الـ10 صباحاً

390
00:25:25,047 --> 00:25:26,466
أتتطلّع لهذا؟

391
00:25:27,501 --> 00:25:28,580
كثيراً

392
00:25:28,581 --> 00:25:31,100
رغم أنّي لست واثقاً ما هو "هذا" الشيء

393
00:25:31,101 --> 00:25:32,509
هذا نصف المرح

394
00:25:33,341 --> 00:25:36,380
كلّ المرح، إن فكّرت بالأمر

395
00:25:36,381 --> 00:25:37,421
نعم؟

396
00:25:38,832 --> 00:25:41,276
تعامُل رائع مع مشكلة الغداء بالمناسبة

397
00:25:42,501 --> 00:25:43,940
شكراً لك

398
00:25:43,941 --> 00:25:47,340
أفترض أنّك إعتدت على التعامل مع الضيوف السكارى بعملك

399
00:25:49,101 --> 00:25:50,661
...أجل

400
00:25:51,821 --> 00:25:53,340
ضمن عدة أشياء أخرى

401
00:25:53,341 --> 00:25:54,580
أنا متأكد

402
00:25:54,581 --> 00:25:56,300
أعجز عن تخيّل هذا

403
00:26:03,008 --> 00:26:04,328
أكلّ شيء على ما يرام؟

404
00:26:05,861 --> 00:26:06,901
لم تكُن الأمور أفضل

405
00:26:07,802 --> 00:26:09,522
سنسافر غداً بتمام الـ10

406
00:26:09,741 --> 00:26:11,340
(إسمع، أحتاج أن أتحدّث إلى (ساندي

407
00:26:11,341 --> 00:26:12,820
أبإمكانك تسلية (جايد)؟

408
00:26:12,821 --> 00:26:14,460
ربما نأخذ فترة

409
00:26:14,461 --> 00:26:17,580
جايد)، عزيزتي الأصدقاء القدامى بحاجه للتحدُّث)

410
00:26:17,581 --> 00:26:19,020
أندرو) سيبتاعُ لكِ مشروباً)

411
00:26:19,021 --> 00:26:21,660
من ذاك البار الجميل بالأعلى

412
00:26:21,661 --> 00:26:24,660
وإن كنتُ مكانكِ لقبلتُ بسرعة

413
00:26:24,661 --> 00:26:26,981
يبدو وأنّ هناك العديد من المنافسين

414
00:26:34,288 --> 00:26:35,773
متى ستعود؟

415
00:26:37,301 --> 00:26:38,341
لا أعلم

416
00:26:43,624 --> 00:26:44,804
من أنت؟

417
00:26:48,341 --> 00:26:49,819
...فقد دخلت في حيواتِنا

418
00:26:50,501 --> 00:26:52,341
...وأخللت بتوازنها

419
00:26:54,621 --> 00:26:56,501
والجميع منجذبٌ إليك

420
00:26:57,639 --> 00:26:58,901
من أنت؟

421
00:27:01,842 --> 00:27:03,381
هل أنت (أندرو بيرش)؟

422
00:27:04,678 --> 00:27:06,141
هل أنت (توماس كوينس)؟

423
00:27:10,381 --> 00:27:11,901
هل أنت (جوناثان باين)؟

424
00:27:12,675 --> 00:27:13,879
أخبرني

425
00:27:16,947 --> 00:27:18,314
لا يمكنني

426
00:27:24,072 --> 00:27:25,429
كم من الوقت لدينا؟

427
00:27:27,421 --> 00:27:28,781
لقد قال فترة

428
00:27:31,589 --> 00:27:32,821
أين غرفتُك؟

429
00:28:32,505 --> 00:28:35,220
مستحيل، لا أظنّهم يملكون شيئاً

430
00:28:35,221 --> 00:28:37,900
لا يهم ما لديه، المهم هو ما يظن أنّه يمتلكه

431
00:28:37,901 --> 00:28:38,940
هو"؟"

432
00:28:38,941 --> 00:28:39,980
من "هو"؟

433
00:28:39,981 --> 00:28:41,820
(شخص يدعى (ماهيو

434
00:28:41,821 --> 00:28:45,100
شخص عنيد من يحاول صنع إسم لنفسه

435
00:28:45,101 --> 00:28:47,180
المخابرات يصفونه بأنّه مصدر إزعاج

436
00:28:47,181 --> 00:28:50,060
لا أعلم ما يملكه، لكنّهم فزعين

437
00:28:50,061 --> 00:28:51,341
ماذا تودّ أن نفعل؟

438
00:28:54,023 --> 00:28:56,380
إتصل بهم ودعهم يقدموا الموعد

439
00:28:56,381 --> 00:28:57,421
سأفعل

440
00:29:01,541 --> 00:29:03,620
ما رأيك في رجل الواجهة الجديد؟

441
00:29:03,621 --> 00:29:05,300
أنا أحبّه

442
00:29:05,301 --> 00:29:06,780
(فهو يشرب أقل من (كوركي

443
00:29:06,781 --> 00:29:09,300
لكنّه لا يملك نفس سحره

444
00:29:09,301 --> 00:29:11,180
مع ذلك حسن المظهر ورائع

445
00:29:11,181 --> 00:29:14,261
(يالك من سطحيّ لعين يا لورد (لانجبورن

446
00:29:16,541 --> 00:29:18,300
نعم، هذا أنا

447
00:29:18,301 --> 00:29:20,580
...مجرّد تغيير بسيط في الخطط -
!ها أنتم ذا -

448
00:29:20,581 --> 00:29:22,100
...إنّها مشكلة توقيت وهي

449
00:29:22,101 --> 00:29:23,820
ظننتُ أنّكما هربتما سوياً

450
00:29:23,821 --> 00:29:25,260
كنت أعاني من صداع خفيف

451
00:29:25,261 --> 00:29:27,620
لكن فارسي أحضر لي بعض المسكّن

452
00:29:27,621 --> 00:29:28,991
أفعل ذلك حقّا؟

453
00:29:29,015 --> 00:29:30,708
حسنًا، هذا شيء لبِق منه

454
00:29:32,560 --> 00:29:34,080
...كلا، كلا، كلا

455
00:29:34,105 --> 00:29:37,091
سأذهب لسريري، وأنتِ ستأتين لسريري أيضاُ

456
00:29:38,261 --> 00:29:40,140
ففي حال أنّكِ نسيتي

457
00:29:40,141 --> 00:29:43,300
فأنا وأنتِ لن نرى بعضنا لفترة

458
00:29:43,301 --> 00:29:45,301
(أراك صباحاً يا (أندرو

459
00:29:45,418 --> 00:29:48,173
لن أكون مستيقظة لأودّعك، لذا أتمنّى لك التوفيق

460
00:29:48,701 --> 00:29:50,300
شكراً لكِ

461
00:29:50,301 --> 00:29:51,421
عمتما مساء

462
00:30:11,427 --> 00:30:14,138
مكتبة جامعة الملك

463
00:30:22,461 --> 00:30:26,301
حسنًا، نحن ننظر لسبع صفقات أسلحة
تمت جميعها في الشهور الست الأخيرة

464
00:30:27,510 --> 00:30:30,336
شهادات مستخدمين مزيّفة تقود إلى المخابرات

465
00:30:30,361 --> 00:30:31,436
بإمكانكم ملاحظة ذلك على الشهادات

466
00:30:31,461 --> 00:30:33,568
(أن المستخدمين هم حكومات (إيطاليا) و(بلغاريا

467
00:30:33,593 --> 00:30:35,334
ولكننا الآن نعلم أنّ هذا ليس حقيقياً

468
00:30:35,359 --> 00:30:37,811
(يتم تصديرهم بواسطة شركة تدعى (فاراجو القابضة

469
00:30:37,836 --> 00:30:40,620
لديهم توكيل للتصدير بإمكانهم الشحن متى ما أرادو

470
00:30:40,621 --> 00:30:42,340
من أين أتيت بتلك؟

471
00:30:42,341 --> 00:30:43,781
بحّار أعطاهم لي

472
00:30:44,629 --> 00:30:46,420
حسنًا، الأسلحة في الشحن

473
00:30:46,421 --> 00:30:48,528
السؤال هو: إلى أين سيذهبون في الحقيقة؟

474
00:30:48,552 --> 00:30:50,081
وكيف سيصلون إلى هناك بحقّ الجحيم؟

475
00:30:50,106 --> 00:30:53,980
:نحن نركّز على ثلاث سفن
(ذا نيمسيس) (ذا ماركيز)

476
00:30:53,981 --> 00:30:55,180
(ذا ليلا جاين)

477
00:30:55,181 --> 00:30:59,060
جميعها تم تسجيلها بقبرص
(لصالح شركة (فاراجو القابضة

478
00:30:59,061 --> 00:31:03,860
فاراجو) مجرّد واجهة، من المستحيل تعقّب المديرين)

479
00:31:03,861 --> 00:31:05,180
ما هي الحمولة؟

480
00:31:05,181 --> 00:31:06,980
محاصيل ومعدّات زراعية

481
00:31:06,981 --> 00:31:09,220
السفن الثلاث أبحرت لوجهاتها

482
00:31:09,221 --> 00:31:10,620
في المحيط الأطلسي

483
00:31:10,621 --> 00:31:13,340
كنت سأقول أن إثنتين منهم
مجرّد واجهة وواحدة هي المطلوبة

484
00:31:13,341 --> 00:31:14,700
وماذا بخصوص (روبر) يا (جرايس)؟

485
00:31:14,701 --> 00:31:18,060
في الواقع، كان في (بالما) وغادر
على متن طائرة خاصة صباح اليوم

486
00:31:18,061 --> 00:31:20,260
والطائرة مسجلة لصالح شركة (تريد باس) القابضة

487
00:31:20,261 --> 00:31:22,140
(ومديرها (أندرو بيرش

488
00:31:22,141 --> 00:31:23,380
بيرش)؟ من هذا؟)

489
00:31:23,381 --> 00:31:25,665
أجرينا بحثاً عنه، ولم نجد نتيجة

490
00:31:27,101 --> 00:31:28,260
من على متن الطائرة؟

491
00:31:28,261 --> 00:31:31,171
(بيرش) (لانجبورن) و (ريتشارد روبر)

492
00:31:31,470 --> 00:31:33,550
إلى أين تتجه؟ -
(إسطنبول) -

493
00:31:35,016 --> 00:31:38,096
هذه هي وجهة (أبوستول)، المحامي الأسباني

494
00:31:38,261 --> 00:31:40,580
علينا أنا ننقسم لوحدات، إذهب إلى (إسطنبول) في الحال

495
00:31:40,581 --> 00:31:42,220
خذ (بيرل) وفريق معك

496
00:31:42,221 --> 00:31:44,500
عمّ أبحث؟ -
وجه مألوف -

497
00:31:44,501 --> 00:31:46,861
أظنّ (أندرو بيرش) شخص أقرب مما نظن

498
00:31:51,222 --> 00:31:54,060
سيدي، سنصل إلى (إسطنبول) خلال 10 دقائق

499
00:31:54,061 --> 00:31:55,300
(شكراً لكِ (ماجز

500
00:31:58,714 --> 00:32:00,025
أمستعد لأن تلمع؟

501
00:32:11,406 --> 00:32:12,693
!إدخل

502
00:32:14,918 --> 00:32:16,806
ريكس)، كيف حالُك؟) -
(إيما)؟ -

503
00:32:16,831 --> 00:32:18,031
ما الذي...؟

504
00:32:19,421 --> 00:32:20,460
أنا بخير

505
00:32:20,461 --> 00:32:21,501
جيد

506
00:32:22,388 --> 00:32:24,421
(أنجيلا بير) من (و.ت.د)

507
00:32:25,592 --> 00:32:27,185
أتعرفها بصفة شخصية؟

508
00:32:29,039 --> 00:32:30,519
قليلاً، أجل

509
00:32:30,581 --> 00:32:31,941
أتعلم ما تخطط له؟

510
00:32:33,341 --> 00:32:37,181
...بجانب عملها على عمليّة (ليمبت) لا أعلم

511
00:32:38,524 --> 00:32:40,340
الإدارة التفصيلية" ليست أسلوبي"

512
00:32:40,341 --> 00:32:44,008
لقد كانت مصدر إزعاج للكثيرين

513
00:32:44,670 --> 00:32:48,310
(أظنُّ أنّ علينا تعيين مدير جديد لمكتب (و.ت.د

514
00:32:48,335 --> 00:32:50,575
لديّ مرشحين مناسبين

515
00:32:50,600 --> 00:32:51,941
وأنا معجبة بهذا خصيصاً

516
00:32:52,901 --> 00:32:54,660
أنتِ جادة؟ -
أجل -

517
00:32:54,661 --> 00:32:57,030
أنجيلا بير) إقتربت أكثر من أيّ شخص)

518
00:32:57,054 --> 00:32:58,923
لإختراق عمليات (ريتشارد روبر) الدوليّة

519
00:32:58,948 --> 00:33:00,060
أتصدّق ذلك حقاً؟

520
00:33:00,061 --> 00:33:01,417
أنا متأكّد، متأكّد

521
00:33:02,850 --> 00:33:04,621
فقد رأيته بعينيّ

522
00:33:08,981 --> 00:33:10,951
ماذا تخفي عني يا (ريكس)؟

523
00:33:18,169 --> 00:33:21,409
باميلا)، إن أريتُكِ هذا فعليه أن يظلّ سراً)

524
00:33:22,743 --> 00:33:24,303
فهذه مستندات من العمليّة

525
00:33:24,328 --> 00:33:26,328
تعلمين، فهناك حيوات على المِحك

526
00:33:36,101 --> 00:33:37,141
يا إلهي

527
00:33:38,031 --> 00:33:41,031
(نحن نعلم من هما (هالو) و (فيليكس

528
00:33:42,536 --> 00:33:43,781
حسنًا إذاً

529
00:33:45,998 --> 00:33:47,716
أبقِ (أنجيلا بير) بمكانها

530
00:34:12,421 --> 00:34:14,181
(نعم يا (جوفري) أنا (باميلا

531
00:34:20,415 --> 00:34:23,703
"إسطنبول، تركيا"

532
00:34:41,941 --> 00:34:44,500
ديكي)، ذكّرني بإسم تلك الراقصة)

533
00:34:44,501 --> 00:34:46,580
لم أعلمه قط -
بيديا)؟) -

534
00:34:46,581 --> 00:34:47,621
كلا

535
00:34:49,221 --> 00:34:51,060
(أندرو بيرش)

536
00:34:51,061 --> 00:34:53,549
لديّ ثلاث أجنحة وغرفتين محجوزون بإسمي

537
00:34:53,574 --> 00:34:54,614
بالطبع يا سيدي

538
00:34:54,639 --> 00:34:56,719
شكراً لك، رائع

539
00:35:02,641 --> 00:35:05,201
ها نحن ذا جاهزون -
يا سيدي  - شكراً لك

540
00:35:05,339 --> 00:35:07,299
كل شيء تم؟ -
كل شيء جاهز -

541
00:35:17,757 --> 00:35:20,601
مكتب الرئيس، الآن

542
00:35:36,245 --> 00:35:38,165
أنجيلا بير) كانت تحتفظ بهذا)

543
00:35:41,914 --> 00:35:45,023
ماذا ..؟ -
نشك بتورط أسباني -

544
00:35:45,499 --> 00:35:49,045
.. ما يعني
!أن لدينا مشكلة

545
00:36:09,412 --> 00:36:11,492
ما المشكلة يا (هاري)؟
لماذا الغضب الشديد؟

546
00:36:11,517 --> 00:36:13,397
درومغول) حصل على)
(أوراق (تريد باس

547
00:36:13,422 --> 00:36:15,662
.يعرفون أنها جائت منكِ

548
00:36:15,687 --> 00:36:19,432
كيف يظن أني حصلت عليهم؟ -
يظن أن المُحامي الأسباني ساعدك -

549
00:36:19,481 --> 00:36:20,641
أهذا ما قاله؟

550
00:36:26,521 --> 00:36:28,120
(ستيدمان) -
جويل)؟) -

551
00:36:28,121 --> 00:36:30,140
أريد توصيل رسالة للمحامي
(الأسباني في (مدريد

552
00:36:30,164 --> 00:36:32,164
أخبره أن يعيد
.(الوجهة إلى (لندن

553
00:36:32,438 --> 00:36:33,478
بالتأكيد

554
00:36:34,081 --> 00:36:36,280
لا يمكنني فعله هذا
يا (أنجيلا)، أنا لا أنام

555
00:36:36,281 --> 00:36:37,360
أصمت وأنصت لي

556
00:36:37,361 --> 00:36:39,200
كيف حصل عليها؟
هل أخذوها من (غولت)؟

557
00:36:39,201 --> 00:36:41,039
(جائت مباشرة من (درومغول

558
00:36:41,675 --> 00:36:45,075
لدي شعور بأنها قادمة من أعلى -
أعلى؟ أهذا ما قاله؟ -

559
00:36:51,201 --> 00:36:54,720
أواثقة أنها هي؟ -
ومن يكون سواها؟ -

560
00:36:54,721 --> 00:36:57,440
(قلت لا أحد يا (ريكس
ولا أي أحد يرى هذه الأوراق

561
00:36:57,441 --> 00:37:00,415
كنت أدافع عنكِ، كانت
(ستتخلص منكِ يا (أنجيلا

562
00:37:03,681 --> 00:37:06,720
ماذا يحدث الآن؟ -
سأخرج (أبو) سريعاً -

563
00:37:06,721 --> 00:37:09,480
،تُعطيه هوية جديدة، حياة جديدة
(كل شيء حتى ينقذ (باين

564
00:37:09,481 --> 00:37:12,722
لو بدا أن (أبو) هو الواشي
الوحيد في العملية، لا مشكلة لدينا

565
00:37:16,281 --> 00:37:17,676
نعم يا (جويل)، ما الأمر؟

566
00:37:17,700 --> 00:37:20,336
<i>المحامي الأسباني حجّز
رحلة لـ(إسطنبول) ولكن لم يذهب</i>

567
00:37:20,361 --> 00:37:23,761
ولا يجيب على هاتفه الخلوي
ولا أحد في مكتبه يعرف أين هو

568
00:37:25,005 --> 00:37:28,655
أنا متجه لـ(مدريد) الآن -
.حسنًا، اتصلي بي عندما تصل -

569
00:38:07,394 --> 00:38:08,713
آلو؟

570
00:38:15,041 --> 00:38:16,392
(جوناثان)

571
00:38:23,961 --> 00:38:25,396
ما الأمر؟

572
00:38:34,299 --> 00:38:36,579
أردت أن أعرف بأنّك موجود

573
00:38:42,249 --> 00:38:44,210
.جايد)، علينا الخروج من الهاتف)

574
00:39:12,996 --> 00:39:16,480
أين .. (أبوستول)؟
هل سيقابلنا هناك؟

575
00:39:16,481 --> 00:39:18,480
أخشى أن (أبو) مخادع

576
00:39:18,481 --> 00:39:20,560
يبدو أنه يُضاجع
عاهرته بمكانِ ما

577
00:39:20,561 --> 00:39:22,454
لدينا بديل تركي

578
00:39:23,008 --> 00:39:26,219
.(ولكن لن نحتاج (أبو
ولا نحتاج أي أحد

579
00:39:26,923 --> 00:39:29,400
.نريدك أنت وأنا فقط

580
00:39:29,401 --> 00:39:33,880
السيد (إترين) سيوقع كممثلاً
قضائي لشركات (فراغو) القابضة

581
00:39:33,881 --> 00:39:36,401
وتم تعييني كشاهد من
أعضاء البنك الخاص

582
00:39:36,426 --> 00:39:39,089
السيد (لانغبورن) أعلمني
أن السيد (بيرش) سيوقع بنفسه

583
00:39:39,114 --> 00:39:41,669
كمدير لشركات (تريد باس) المحدودة -
هذا صحيح يا سيدي -

584
00:39:41,841 --> 00:39:46,241
متى تود أن توقع؟ -
ما المشكلة في الآن؟ -

585
00:39:47,281 --> 00:39:50,399
لم أملك الوقت لأراجع
هذه المستندات بشكل جيد

586
00:39:50,424 --> 00:39:54,680
،إنها عملية بيع معقدة جداً
أصل الآلات غير معروف

587
00:39:54,681 --> 00:39:57,960
لست واثق حتى متى
سيحدث نقل البضائع

588
00:39:57,961 --> 00:40:00,960
لا داعي أن تقلق على هذا الآن -
.. (سيد (لانغبورن -

589
00:40:00,961 --> 00:40:03,920
أرجوك، تم إحضاري
لهذا في مدة قصيرة

590
00:40:03,921 --> 00:40:06,286
وأحتاج وقت لدراسة الملفات

591
00:40:06,311 --> 00:40:09,495
هل بوسعك أن تطلب من
السيد (أبوستل) أن يحدثني

592
00:40:09,520 --> 00:40:12,731
ويشرح لي طبيعة الإتفاق
وسأكون سعيد لأكمل

593
00:40:12,756 --> 00:40:17,729
،السيد (أبوستل) مصاب بوعكة
.ولهذا السبب نحن هنا وستحصل على مال جيد

594
00:40:17,754 --> 00:40:20,643
أنا آسف، لا يمكنني
التوقيع على ملف مجهول

595
00:40:22,712 --> 00:40:26,039
،ليست مجهولة
يوجد بها كلام بكل مكان

596
00:40:26,064 --> 00:40:28,752
.. أنظر يا سيد -
(كولينز) -

597
00:40:28,777 --> 00:40:31,752
سيد (كولينز)، إنها مجهولة لي

598
00:40:33,681 --> 00:40:36,473
سيد (إترين)، دعني أشرح لك
،لأكون صريح تماماً معك

599
00:40:36,497 --> 00:40:39,316
،لم أٌقرأ الملفات أيضاً
ويفترض أن أوقعهم أيضاً

600
00:40:39,341 --> 00:40:42,600
الخيار الذي لدينا هو ألاّ ننهي
،الصفقة اليوم أو الأسبوع القادم

601
00:40:42,601 --> 00:40:46,668
الخيار الذي لدينا هو أن
نتم الصفقة اليوم والآن

602
00:40:47,281 --> 00:40:49,082
.أو لا نتم الصفقة إطلاقاً ...

603
00:40:50,081 --> 00:40:55,521
(وما تريد معرفته أنّ (تريد باس
(ستشتري مزرعة آلات من (فاراغو

604
00:40:56,561 --> 00:40:57,601
فريسكي)؟)

605
00:41:02,621 --> 00:41:04,762
.. (كما ترى، في النهاية سيد (إيرتن

606
00:41:05,801 --> 00:41:07,267
.الأمر يتعلق بالثقة ..

607
00:41:08,164 --> 00:41:10,600
.. أنا أثق بك وثم

608
00:41:11,760 --> 00:41:13,924
.وأطلب منك أن تثق بي ..

609
00:41:15,615 --> 00:41:17,015
الأمر بسيط للغاية

610
00:41:18,778 --> 00:41:21,738
قيل لنا أن الرجل المناسب للوظيفة

611
00:41:23,521 --> 00:41:25,600
ربما نحن مُخطئين -
كلا، كلا، كلا -

612
00:41:25,601 --> 00:41:29,764
انتظر، انتظر
يمكنك الثقة بي

613
00:41:30,619 --> 00:41:31,779
!جيد

614
00:41:31,881 --> 00:41:34,698
حسنًا، لنوقع تلك
الأوراق، هلا فعلنا؟

615
00:41:34,723 --> 00:41:36,758
.السيد (بيرش) رجل مشغول

616
00:41:37,801 --> 00:41:40,000
.. قبل أن نوقع تلك الأوراق

617
00:41:40,001 --> 00:41:42,960
للسماح بنقل المال من
(حساب شركة (تريد باس

618
00:41:42,961 --> 00:41:46,760
(سيكون السيد (بيرش
معرضاً لتحقيق الشخصية؟

619
00:41:46,761 --> 00:41:50,071
سنأخذ دقيقة فحسب
من أجل مسح القزحية

620
00:41:58,881 --> 00:42:02,757
ستكون قادر على إستخدام هذا
لاحقاً على هاتفك الذكي وحاسوبك

621
00:42:03,921 --> 00:42:05,721
شكراً جزيلاً لك -
شكراً لك -

622
00:42:07,968 --> 00:42:09,281
.. لو وقعت هنا

623
00:42:13,921 --> 00:42:18,410
هل تظن أنه يمكنني
إلقاء نظرة على بيان البنك الحالي؟

624
00:42:19,930 --> 00:42:22,090
لا أرى سبب لعدم
.فعله، إنها شركته

625
00:42:31,481 --> 00:42:32,521
شكراً لك

626
00:42:43,436 --> 00:42:48,984
<b>"ميناء هايدرباسا، أسطنبول"</b>

627
00:43:14,641 --> 00:43:15,680
<i>مرحبا</i>

628
00:43:15,681 --> 00:43:17,081
<i>كيف حالك؟</i>

629
00:43:32,601 --> 00:43:34,014
حسنًا

630
00:43:34,401 --> 00:43:35,560
سنذهب بملف واحد

631
00:43:35,561 --> 00:43:38,950
حسنًا؟ أبقوا أيديكم
فارغة وواضحة طوال الوقت

632
00:43:38,975 --> 00:43:41,720
(وفك أزرار سترتك يا (سندي
يريدون أن يروا أننا لا نحمل شيء

633
00:43:41,721 --> 00:43:43,912
(حسنًا؟ (ساندي

634
00:43:54,787 --> 00:43:58,760
(سيد (لانغبورن
أهلاً بك

635
00:43:58,761 --> 00:44:01,560
رحلة طويلة من أعالى
البحار أيّها البحار؟

636
00:44:01,561 --> 00:44:02,880
.أجل

637
00:44:06,121 --> 00:44:08,400
لقد ضللنا طريقنا في المحيط

638
00:44:08,401 --> 00:44:10,988
ولكن وصلنا هنا في النهاية -
لقد فعلتم -

639
00:44:11,013 --> 00:44:12,324
من هو السيد (بيرش)؟

640
00:44:13,561 --> 00:44:15,455
(هذا السيد (أندرو بيرش

641
00:44:17,441 --> 00:44:21,280
هل أنت متحمس بشكل
كبير للجرارات والمواد الزراعية؟

642
00:44:21,281 --> 00:44:24,560
.هذا صحيح، أجل -
تريد إطعام العالم -

643
00:44:24,561 --> 00:44:25,600
.(مثل (بونو

644
00:44:29,866 --> 00:44:31,534
لنشرع في هذا، هلاّ فعلنا؟

645
00:44:33,723 --> 00:44:35,001
.من هنا

646
00:44:54,321 --> 00:44:56,920
هلاّ فتحنا هذه من فضلكم؟ -
حسنًا -

647
00:44:59,641 --> 00:45:03,865
(فريسكي) و(تابي)
إختارا زوجين وتأكدا من حُسن النية؟

648
00:45:28,561 --> 00:45:32,114
أعجبتك؟ -
كثيراً؟ -

649
00:45:32,161 --> 00:45:33,916
انتظر حتى رؤية البقية

650
00:45:34,361 --> 00:45:37,120
أكل شيء على ما يرام معكما؟ -
أجل، كل شيء جيد -

651
00:45:37,121 --> 00:45:39,881
.. حسنًا
أظنه وقت التوقيع

652
00:45:44,176 --> 00:45:45,991
أجل، مساء الخير
(معك (ساندي لانغبورن

653
00:45:46,016 --> 00:45:50,428
،تريد باس)، للحصول على إذن)
(سأعطي الهاتف للسيد (أندرو بيرش

654
00:46:09,457 --> 00:46:11,761
<i>شكراً لك -
.الرجاء وضع (جان) على الخط -</i>

655
00:46:19,620 --> 00:46:23,363
<i>،تم التصريح للشراء
كل شيء جاهز</i>

656
00:46:26,081 --> 00:46:27,603
كلها لكم يا أصدقائي

657
00:46:30,401 --> 00:46:35,280
(وهذه لك يا سيد (بيرش
من أجل إنهاء الصفقة

658
00:46:35,281 --> 00:46:38,199
هذه أفضل فودكا من موطني
(من (دوجافبيلز) في (لاتفيا

659
00:46:38,224 --> 00:46:40,027
أهي كذلك؟ -
.. أجل ولكن -

660
00:46:40,361 --> 00:46:42,145
ولكنها مُهربة

661
00:46:44,361 --> 00:46:46,065
شكراً جزيلا لك -
!شكراً لك -

662
00:46:46,090 --> 00:46:47,560
أٌدر هذا -
شكراً لك -

663
00:46:49,986 --> 00:46:53,165
حسنًا، لننزل تلك الأشياء
على الشاطئ وللشاحنات، هلاّ فعلنا؟

664
00:46:59,906 --> 00:47:04,183
ما هو شعروك إذاً
أن تعرف خلال 24 الساعة القادمة

665
00:47:04,521 --> 00:47:06,721
أنّك تملك ما يكفي
من سلاح لبدء حرب؟

666
00:47:08,958 --> 00:47:10,241
.شعور جيد

667
00:47:12,121 --> 00:47:14,881
واثق أنك لا تريد الإنضمام لي؟ -
لا، شكراً. أنا بخير -

668
00:47:17,121 --> 00:47:20,659
أين سيذهبون؟ -
"إلى "هيفين -

669
00:47:20,684 --> 00:47:23,501
سنحلق بهما إلى هناك
غداً، المشتري سيقابلنا هناك

670
00:47:26,081 --> 00:47:28,049
تعلم، كان لدي شكوكي حولك

671
00:47:28,841 --> 00:47:33,921
الشك للأسف أداة لتجارتي
وغيرة (كروكي) كانت مُعدية

672
00:47:35,205 --> 00:47:37,920
وظننت أنها ليست
غيرة، بل توق شديد

673
00:47:37,921 --> 00:47:40,081
.وماذا سيعطيه لأجل ليلة معك

674
00:47:41,516 --> 00:47:43,556
في الواقع، أعرف
ماذا سيعطي بالضبط

675
00:47:43,681 --> 00:47:46,600
لأنه يدعي بأنها نفقات عالية
"ويسميها "نزع السدادة

676
00:47:46,601 --> 00:47:48,760
.مائة دولار في المرة

677
00:47:48,761 --> 00:47:52,001
،ربما لا يحصلون عليها كثيراً هنا
ناهيك عن كونهم من إخترعها

678
00:47:53,041 --> 00:47:55,600
ما هو إدمانك المفضل؟
الرجال؟ النساء؟

679
00:47:55,601 --> 00:47:57,681
الشباب؟ الشياب؟
ستحصل على أي شيء

680
00:47:58,575 --> 00:48:01,505
.. أنا بخير
وشكراً لك

681
00:48:01,561 --> 00:48:03,888
أنت لا تشرب ولا تضاجع

682
00:48:05,675 --> 00:48:08,361
لست واثقاً أن بوسعي الوثوق
في رجل ليس لديه شهية

683
00:48:09,128 --> 00:48:10,401
.. حسنًا

684
00:48:12,761 --> 00:48:15,761
عليك الثقة في هذا .. -
لست مجبراً -

685
00:48:17,914 --> 00:48:19,338
أنا أختار ذلك

686
00:48:21,855 --> 00:48:24,572
"لندن"

687
00:48:24,936 --> 00:48:27,690
،لقد تجاوزنا منتصف الليل
عليكِ العودة للمنزل

688
00:48:27,715 --> 00:48:29,160
أفضل أن أكون هنا، شكراً لكِ

689
00:48:29,161 --> 00:48:31,560
ألآ يُمانع زوجك هذا؟ -
يُمانع ماذا؟ -

690
00:48:31,561 --> 00:48:34,567
أنتِ هنا دائماً
أعني، أعتقد زوجي سيمانع

691
00:48:35,001 --> 00:48:39,401
،زوجي يعرف لماذا أفعل هذا
ويعرف اليوم الرياضي المدرسي

692
00:48:40,850 --> 00:48:42,040
.. أعني، لا ينبغي عليه

693
00:48:42,041 --> 00:48:44,256
السيد (بير) ليس
.. واضحاً في أي شيء سوى

694
00:48:44,281 --> 00:48:47,080
.طهي الريزوتو وأخذ القمامة للخارج ..

695
00:48:47,081 --> 00:48:49,376
ولكن كان عليّ إخباره
بأمر اليوم المدرسي اليوم

696
00:48:53,081 --> 00:48:58,484
كنت في (بغداد) عام 2003
.. وكنت مكلفة بـ

697
00:48:59,321 --> 00:49:03,640
منصب "المراقبة والتحقيق
"والتفتيش للأمم المتحدة

698
00:49:03,641 --> 00:49:05,160
عنوان جذاب

699
00:49:05,161 --> 00:49:08,640
.. وجائنا تقارير عن

700
00:49:08,641 --> 00:49:12,880
(حادثة وقعت في (الرايات
على الحدود الإيرانية

701
00:49:12,881 --> 00:49:16,360
كردستان). والأقمار الصناعية)
.. لم تستطع الحصول على أي شيء

702
00:49:16,361 --> 00:49:18,361
لذا رئيس المحطة
أرسل لي

703
00:49:19,923 --> 00:49:22,664
،هذا ليس صحيحا تماما
لقد تطوعت في الواقع

704
00:49:23,001 --> 00:49:26,499
السيد (بير) كان غاضب
جداً عندما علم بالأمر

705
00:49:26,801 --> 00:49:28,804
ولكن تعلمين، ما المغزى من ذلك؟

706
00:49:33,761 --> 00:49:37,120
عندما وصلنا هناك، إنه يوم
الرياضة، كان يوم الرياضة

707
00:49:37,121 --> 00:49:39,960
تعلمين، سباقات جري
وقفز مسافات طويلة، نُزهات

708
00:49:39,961 --> 00:49:42,077
لقد بدا وكأنه يوم جميل فعلاً

709
00:49:42,881 --> 00:49:48,032
.. إلى أن أسقط أحدهم
قنابل الغاز على أرض الملعب

710
00:49:49,524 --> 00:49:56,920
.. أحدها كانت خردل الكبريت
"والأخرى "ميثايل فوسفلوريد

711
00:49:56,921 --> 00:49:59,920
لا أعرف خبرتك
بالكيمياء العضوية

712
00:49:59,921 --> 00:50:02,840
.غاز أعصاب -
.. أجل، لذا -

713
00:50:02,841 --> 00:50:07,221
فكرة الخليط للغاز كانت
لمنع الناس من إرتداء أقنعة

714
00:50:08,561 --> 00:50:12,361
غاز الخردل حرق أيدي
.. وجوه الأطفال

715
00:50:14,441 --> 00:50:15,862
.آسفة

716
00:50:16,321 --> 00:50:18,481
.. أّذابت الجلد ثم

717
00:50:22,721 --> 00:50:27,561
ما يسمح لغاز الأعصاب
بالهجوم على عضلات التنفس

718
00:50:29,340 --> 00:50:34,940
والكثير من الأطفال لديهم أنسجة
رئوية حول أفواهم وعلى وجوههم

719
00:50:36,361 --> 00:50:40,361
وتلك كانت أول مرة
(أرى فيها (ريتشارد روبر

720
00:50:42,721 --> 00:50:45,920
.. (روبر)
من أمدهم بالغاز

721
00:50:45,921 --> 00:50:50,085
.كلا، آسفة
لم يكن له علاقة بهذا

722
00:50:50,110 --> 00:50:52,256
لا، هذا ليس المقصود إطلاقاً

723
00:50:53,775 --> 00:50:59,640
.. لقد بدأ بيع غاز الأعصاب

724
00:50:59,641 --> 00:51:01,121
.بعد ذلك الحدث ..

725
00:51:03,123 --> 00:51:09,172
.. وبسببه، رأى ما أنا رأيته

726
00:51:09,281 --> 00:51:16,089
رأى 112 طفل
"و58 بالغ وفكر بأن هذا "عمل

727
00:51:17,869 --> 00:51:20,109
.هذا (ريتشارد روبر) الذي أعرفه

728
00:51:23,321 --> 00:51:26,990
(أجل. لذا السيد (بير
متزوجني ويعرف أنني سأنجب طفله

729
00:51:27,080 --> 00:51:29,360
ولكن عليّ أن أكون هنا

730
00:51:38,077 --> 00:51:39,117
غريس) تتحدث)

731
00:51:39,897 --> 00:51:40,937
.أجل

732
00:51:41,921 --> 00:51:44,961
(إنه (سينغال
(هناك مشكلة في (إسطنبول

733
00:52:02,001 --> 00:52:03,041
.نعم

734
00:52:23,681 --> 00:52:26,201
أدخل، ما الذي تظن
أنك تلعبه هنا؟

735
00:52:28,881 --> 00:52:30,121
<i>(جوناثان)</i>

736
00:52:33,121 --> 00:52:34,161
ما الأمر؟

737
00:52:35,937 --> 00:52:38,217
<i>أردت أن أعرف أنّك موجود فحسب</i>

738
00:52:40,911 --> 00:52:42,841
<i>جايد)، علينا الخروج من الهاتف)</i>

739
00:52:44,481 --> 00:52:47,360
حسنًا؟ -
ماذا؟ -

740
00:52:47,361 --> 00:52:49,760
هل أنت تجري
علاقة مع تلك الفتاة؟

741
00:52:49,761 --> 00:52:52,881
وما علاقتك بهذا؟ -
رباه -

742
00:52:54,441 --> 00:52:57,741
.نعم، إنه هنا
أجل، إنه ما شككنا فيه

743
00:53:01,161 --> 00:53:02,200
(باين)

744
00:53:02,201 --> 00:53:05,480
(الآن، أنصت لي يا (جوناثان
هذا ما سوف تفعله

745
00:53:05,481 --> 00:53:09,360
<i>ستعود لغرفتك وتأخذ
مالك وجواز سفرك</i>

746
00:53:09,361 --> 00:53:10,920
وهذا كل شيء. هل تسمعني؟ ..

747
00:53:10,921 --> 00:53:13,874
<i>ثم ستنزل إلى أسفل البهو
(حيث تقابل (روب) و(بيرل</i>

748
00:53:13,899 --> 00:53:16,379
<i>سيضعونك في سيارة أجرة
تأخذك مباشرة إلى المطار</i>

749
00:53:16,403 --> 00:53:19,948
ولماذا أفعل هذا؟ -
نحن نسحبك لأنّك أفسدتها -

750
00:53:19,972 --> 00:53:21,050
لا أظن ذلك

751
00:53:21,051 --> 00:53:23,665
حبيتك اتصلت من هاتف
منزل (روبر) في منتصف الليل

752
00:53:23,690 --> 00:53:25,800
وتظن أنّك بأمان؟ -
،لو رحلت الآن -

753
00:53:25,801 --> 00:53:26,840
.لن تحصلين على شيء ..

754
00:53:26,841 --> 00:53:29,760
،لن أجعلك تفسد عمليتي
هذا ما سأفعله

755
00:53:29,761 --> 00:53:32,240
بدوني، ليس لديكِ عملية

756
00:53:32,241 --> 00:53:34,640
الأسلحة تم أخذها
"من مركب يسمى "ليلى جاين

757
00:53:34,641 --> 00:53:36,280
في ميناء (إسطنبول)
متأخراً ليلة الأمس

758
00:53:36,281 --> 00:53:38,800
والآن يتم نقلهم عن طريق
(البر لمكان يسمى (هيفين

759
00:53:38,801 --> 00:53:42,280
<i>لو بقيت في الداخل، بوسعي
أخذك مباشرة إلى الأسلحة</i>

760
00:53:42,281 --> 00:53:45,120
وأسلم لكِ (روبر) وأياً
كان المشتري في وقتها

761
00:53:45,121 --> 00:53:46,423
بدوني، لن تحصلي على شيء

762
00:53:46,447 --> 00:53:48,784
(لن تحصلي على (روبر
،وفي حيازته أسلحة كيميائية

763
00:53:48,809 --> 00:53:52,320
لا يمكنك القبض عليه بتهمة الاحتيال
(للشركات، اسمه ليس مرتبطاً بـ(تريد باس

764
00:53:52,321 --> 00:53:53,908
ليس لديكِ أي تسجيلات ولا شهود

765
00:53:53,933 --> 00:53:56,670
،وصفقته سوف تستمر
وستكوني عاجزة لوقفها

766
00:53:59,201 --> 00:54:02,801
هل أنا مخطئ؟ -
إرحل فحسب، هذا أمر -

767
00:54:09,100 --> 00:54:10,860
البهو. خمس دقائق

768
00:54:12,050 --> 00:54:15,041
<b>"مدريد"</b>

769
00:54:16,968 --> 00:54:19,782
<b>"مسكن أبوستول"</b>

770
00:54:48,721 --> 00:54:51,616
ماذا تفعل؟ -
أود التحدث مع الرئيس الآن -

771
00:54:51,641 --> 00:54:53,641
إنه نائم -
أيقظه الآن -

772
00:55:08,241 --> 00:55:11,103
أنا آسف يا رئيس -
الأفضل أن يكون هذا جيد -

773
00:55:14,353 --> 00:55:15,841
.يتم مراقبتنا

774
00:55:17,155 --> 00:55:18,146
ماذا تقصد؟

775
00:55:18,171 --> 00:55:20,475
هناك رجل بريطاني
وامرأة في البهو

776
00:55:20,725 --> 00:55:24,280
إنه آسيوي بمنتصف الثلاثينات
وهي في الأربعينات ولكنهم إنكليز

777
00:55:24,281 --> 00:55:28,600
وسأراهن بالكثير أنّهم من الشرطة -
وكيف تكون متأكد؟ -

778
00:55:28,601 --> 00:55:31,241
لو كنت هارباً، سوف
تلاحظ تلك الأمور. ثق بي

779
00:55:32,473 --> 00:55:34,993
تابي) تفقدهما) -
حاضر يا سيدي -

780
00:55:53,627 --> 00:55:55,251
<i>مازلت أنتظر</i>

781
00:55:58,441 --> 00:56:00,960
نعم؟ -
إنهم شرطة -

782
00:56:00,961 --> 00:56:06,001
حسنًا. أريد إخلاء تام
أريدنا أن نرحل خلال 10 دقائق

783
00:56:09,396 --> 00:56:11,054
هل أحد بالمنزل؟

784
00:56:43,011 --> 00:56:46,240
يا رفاق، خذوا السيارة الأمامية
مع (تابي)، (ساندي) تعال معي

785
00:56:46,241 --> 00:56:49,520
ديكي)، ماذا يحدث هنا؟) -
(لنذهب يا (كاربر -

786
00:56:49,521 --> 00:56:52,336
.هذا هو الدعم -
إصعد للسيارة -

787
00:56:55,570 --> 00:56:57,130
اذهب، اذهب، اذهب

788
00:57:05,921 --> 00:57:07,761
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

789
00:57:14,961 --> 00:57:18,241
أنا بخير -
لقد رحل -

790
00:57:34,079 --> 00:58:39,379
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| Hossam Aidrecha - محمود فودة ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

