1
00:00:01,585 --> 00:00:02,851
سابقًا فـي
"موتى الصيــف"

2
00:00:02,886 --> 00:00:04,252
(كالورينا ماريا دياز)

3
00:00:04,287 --> 00:00:07,122
إن أردتي الإتصال
.بنا، إعطينا إشارة

4
00:00:07,157 --> 00:00:09,190
!(ايمي)

5
00:00:09,226 --> 00:00:11,126
ما الذي حدث لي؟ -
.لقد أيقظنا شيء -

6
00:00:11,161 --> 00:00:13,061
.قضيت حياتي أثق بالأشخاص الخطأ

7
00:00:13,096 --> 00:00:15,897
أتخافين من (ديب) أن تعرف
بقيادتك تحت تأثير الكحول؟

8
00:00:15,932 --> 00:00:18,032
المخيم المكان الوحيد الذي
.يمكنني أن أكون فيه نفسي

9
00:00:18,068 --> 00:00:19,868
.(هوليوك) -
.لقد مات منذ قرن -

10
00:00:19,903 --> 00:00:20,935
،إذا تابعت البحث لهذا الحد

11
00:00:20,971 --> 00:00:22,270
...ستفهم

12
00:00:22,305 --> 00:00:23,304
.الأشياء نفسها بهذا المكان

13
00:00:23,340 --> 00:00:25,106
!ساعدني

14
00:00:25,142 --> 00:00:27,175
.لا بأس بذلك، لن يمكنك إيذائك مرة بعد الآن

15
00:00:27,210 --> 00:00:29,210
.لقد قتلت أبي و(دايف) و(كريكت)

16
00:00:29,246 --> 00:00:31,045
.ليس لدينا شيء لنفعله معهم

17
00:00:31,081 --> 00:00:32,914
.لقد كذبت علي -
.مثلما كذبت أنت على (دامون)

18
00:00:36,114 --> 00:00:51,114
{\an8}{fad(0,500)\fscx50\fscy50\t(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}<font color=#7E2217>{\fnAdobe Arabic} (موتى الصيف)</font>

19
00:00:36,114 --> 00:00:51,114
تمت عملية الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || مصطفى محــمود ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

20
00:00:52,968 --> 00:00:54,968
لماذا أنا؟

21
00:00:55,004 --> 00:00:58,872
ما الذي يجعلني مثاليًا؟

22
00:01:02,011 --> 00:01:03,877
.كنت أنت

23
00:01:04,914 --> 00:01:05,979
.ثق بنفسك

24
00:01:21,897 --> 00:01:23,096
.عذرًا

25
00:01:24,934 --> 00:01:26,033
!أمي

26
00:01:26,068 --> 00:01:27,067
هل تدخنين؟

27
00:01:27,102 --> 00:01:28,902
!(جاسي)

28
00:01:28,938 --> 00:01:30,971
،هذه بعض المخدرات القوية

29
00:01:31,006 --> 00:01:32,873
بسبب أني سمعت تلك الفتاه تناديكي
"يا أمي"

30
00:01:32,908 --> 00:01:35,876
.إنهم يعتقدون بأننا إخوات

31
00:01:35,911 --> 00:01:37,044
من هذا؟

32
00:01:37,079 --> 00:01:38,979
.لقد أخبرتك بشأن (كارل)

33
00:01:39,014 --> 00:01:40,914
لم تخبريني بأنه سيأتي
.بالمخدرات المنزل

34
00:01:41,050 --> 00:01:42,115
هل يعلم بأنكِ قضيتي بعض
الوقت لحيازة الممنوعات؟

35
00:01:42,151 --> 00:01:44,117
.إهدأي يا عزيزتي
.هذا الشخص مختلف جدًا

36
00:01:44,153 --> 00:01:45,218
.جميعهم كانوا كذلك

37
00:02:00,503 --> 00:02:01,535
...كنت أتمنى بأن تخبريني

38
00:02:01,571 --> 00:02:03,437
.بأن الكثير سيأتي الليلة

39
00:02:03,473 --> 00:02:04,505
...ألا تتذكرين بأن لدي

40
00:02:04,540 --> 00:02:06,474
مقابلة بـ(نورثوسترن) لمدة يومين؟

41
00:02:06,509 --> 00:02:09,610
.بالطبع أتذكر ذلك يا عزيزتي
...أنا فقط

42
00:02:09,645 --> 00:02:12,513
.أظن بأني لم أفكر بذلك

43
00:02:16,619 --> 00:02:18,552
.أنا فخورة بكِ

44
00:02:18,588 --> 00:02:20,554
.الطريق الذي تسلكينه شاق جدًا

45
00:02:20,590 --> 00:02:22,590
وكيف أنكي لن تتركي أي شيء
.يحدث في طريقك

46
00:02:22,625 --> 00:02:24,525
.كنت أتمنى كثيرًا أن أكون مثلك

47
00:02:24,560 --> 00:02:26,594
.لديك الكثير من الضيوف في قاعتك

48
00:02:26,629 --> 00:02:29,497
حسنًا، أنا متأكدة بأنكِ لن
.يتم قبولك في (نورثوسترن)

49
00:02:29,532 --> 00:02:31,499
حسنًا، إلا لو أصبحت الأولى
.في تلك المقابلة

50
00:02:31,534 --> 00:02:34,602
.أستفعلين -
.أعلم بأنك ستفعلين ذلك

51
00:02:34,637 --> 00:02:37,638
،لكن الليلة
لا يمكنك أن تكوني هادئة هكذا؟

52
00:02:37,673 --> 00:02:39,673
.أو ستحترقين من الداخل

53
00:02:39,709 --> 00:02:41,642
.لا أعرف يا أمي

54
00:02:41,677 --> 00:02:43,644
هل سبق وأن أخطأتي؟

55
00:02:43,679 --> 00:02:46,547
.أنا دائمًا أبحث عن الأفضل لكِ

56
00:02:46,582 --> 00:02:47,648
.أتعلمين ذلك

57
00:02:49,485 --> 00:02:50,551
.الآن هيا

58
00:02:50,586 --> 00:02:51,886
.لنمرح سويًا

59
00:02:51,921 --> 00:02:54,455
.فقط أنتِ وأنا
.هيا معي

60
00:02:56,759 --> 00:02:58,726
.حسنًا

61
00:02:58,761 --> 00:03:00,728
.هذه إبنتي حبيبتي

62
00:03:00,763 --> 00:03:03,430
.أنا قلقة حيالك يا (جاسي)

63
00:03:03,466 --> 00:03:04,565
.أنت لم تجيبي على مكالماتي

64
00:03:04,600 --> 00:03:05,866
.لقد كنت مشغولة

65
00:03:05,902 --> 00:03:07,501
.حسنًا، لديكِ موعد المحكمة القادم

66
00:03:07,537 --> 00:03:09,436
أنا فقط أريد أن تأكد بأنكِ بخير

67
00:03:09,472 --> 00:03:10,738
.أنا بخير يا أمي

68
00:03:10,773 --> 00:03:12,773
.أتعلمين بأني كنت سأبحث عنكِ

69
00:03:12,808 --> 00:03:15,709
ما الذي حدث لإبنتي الجميلة؟

70
00:03:15,745 --> 00:03:17,511
.مرحبًا

71
00:03:17,547 --> 00:03:19,480
.(ديب) تريد التحدث إلينا

72
00:03:19,549 --> 00:03:20,881
.حسنًا، لحظة

73
00:03:22,885 --> 00:03:24,818
.عليا الذهاب يا أمي

74
00:03:24,854 --> 00:03:26,854
.مرحبًا (ايمي) (جاسي) مرحبًا

75
00:03:26,889 --> 00:03:28,422
.حسنًا

76
00:03:28,457 --> 00:03:30,724
.حصلت على إتصال من شرطة الولاية

77
00:03:30,760 --> 00:03:31,792
شرطة الولاية؟
ماذا عن (جاريت)؟

78
00:03:31,827 --> 00:03:33,761
.النائب (سايكس) تحت التحقيق

79
00:03:33,796 --> 00:03:36,530
ولكن حتى ينتهوا من التقرير

80
00:03:36,566 --> 00:03:38,532
.عن الذي حدث هنا

81
00:03:38,568 --> 00:03:40,501
...ما لم يحددوه على وجه اليقين

82
00:03:40,536 --> 00:03:42,536
هل (ستيل واتر) بيد الشريف؟

83
00:03:42,572 --> 00:03:46,473
...بأن كل من شارك في تلك الأحداث المرعبة

84
00:03:46,509 --> 00:03:49,710
.بالتي حدثت هنا قد مات

85
00:03:49,745 --> 00:03:52,613
.إنتهى الأمر

86
00:03:52,648 --> 00:03:54,682
.لا يجب أن نخاف بعد الآن

87
00:03:54,717 --> 00:03:56,517
.هذا بسببك

88
00:03:56,552 --> 00:03:58,452
...(سايكس) ضبط هؤلا الرجال

89
00:03:58,487 --> 00:03:59,520
،إن لم تجعليهم يتسللوا خارجًا

90
00:03:59,555 --> 00:04:00,821
.إنه محق

91
00:04:00,856 --> 00:04:03,791
،الطريقة التى عملتم بها جميعًا

92
00:04:03,826 --> 00:04:07,661
،الطريقة الذي أصبحتم بها كأسرة

93
00:04:07,697 --> 00:04:09,663
،بالرغم من كل شيء

94
00:04:09,732 --> 00:04:12,433
...لقد كان لا يصدق لمشاهدة

95
00:04:12,468 --> 00:04:15,836
.الأمر لنقول من الصعب وداعًا

96
00:04:17,473 --> 00:04:18,872
ما الذي تتحدثين عنه؟

97
00:04:18,908 --> 00:04:20,874
.لقد أغلقت المخيم -
ماذا؟ -

98
00:04:20,910 --> 00:04:24,678
لقد منحتني السلطات 48 ساعة

99
00:04:24,714 --> 00:04:26,680
قبل أن يسردوا القصة
.على وسائل الإعلام

100
00:04:26,716 --> 00:04:30,484
بعد ذلك سيمتلئ المخيم
.برجال الشرطة والصحفيين

101
00:04:30,519 --> 00:04:33,887
،لا يمكن أن تميزوا هذا المكان

102
00:04:33,923 --> 00:04:37,458
.وأريد حماية الأطفال من ذلك

103
00:04:37,493 --> 00:04:38,859
،الحافلة ستستغرق يوم إلى أن تصل هنا

104
00:04:38,894 --> 00:04:42,730
لذا لدينا 24 ساعة ليكون الأطفال مستعدين

105
00:04:42,765 --> 00:04:46,634
.لعودتهم إلى الديار

106
00:04:46,669 --> 00:04:49,903
.اردت أن أقدم لكم أفضل صيف على الإطلاق

107
00:04:49,939 --> 00:04:53,807
.متآسفة جدًا

108
00:04:53,843 --> 00:04:56,744
.إنتظري
.لا يمكننا المغادرة هكذا

109
00:04:56,779 --> 00:05:00,648
،إن كان هذا أخر يوم لنا
.لابد أن يكون يومًا مميز

110
00:05:00,683 --> 00:05:02,616
.نحن ندين ذلك للأطفال

111
00:05:02,652 --> 00:05:04,551
.وندين ذلك لبعضنا البعض

112
00:05:11,494 --> 00:05:14,762
هذا رائع جدًا

113
00:05:14,797 --> 00:05:17,631
.الشعور بهذا المكان مثل المنزل

114
00:05:17,667 --> 00:05:18,666
.هذا مذهل -
أجل -

115
00:05:20,703 --> 00:05:22,536
أعلم بأننا بدأنا

116
00:05:22,571 --> 00:05:25,472
...بداية خطأ هذا الصيف، لكن

117
00:05:25,508 --> 00:05:28,509
.أود أن أشكرك على إنقاذك لحياتي

118
00:05:30,880 --> 00:05:32,846
.على الرحب والسعة

119
00:05:32,882 --> 00:05:35,749
،لكن (جاريت) يستحق ذلك

120
00:05:35,785 --> 00:05:38,585
.لإنقاذ حياتك

121
00:05:38,621 --> 00:05:41,622
أنتِ تهتمين لأمره، أليس كذلك؟

122
00:05:41,657 --> 00:05:44,425
تعلمين، بأنكِ لابد أن تفعلي شيء لذلك

123
00:05:44,460 --> 00:05:46,894
.قبل فوات الأوان

124
00:05:46,929 --> 00:05:48,429
!مرحبًا يا رفاق

125
00:06:30,573 --> 00:06:32,539
.لا تنظري إلى خلفك

126
00:06:32,575 --> 00:06:34,842
.لا تهتمي بما تسمعين أو تشعرين

127
00:06:38,781 --> 00:06:40,714
.إنظري إلي

128
00:06:43,753 --> 00:06:46,587
.(جاسي) إنصتي إلي

129
00:06:46,622 --> 00:06:49,790
.لن ينتهي بعد
.إنها بمثابة صحوة

130
00:06:49,825 --> 00:06:51,859
عليكِ أنت تضعي
،عظام (هوليوك) في البحيرة

131
00:06:51,894 --> 00:06:53,827
أو سيموت الجميع. -
عظام (هوليوك)؟ -

132
00:06:53,863 --> 00:06:57,564
إفعلي ذلك قبل غروب الشمس
.أو سيكون قد فات الأوان

133
00:06:57,600 --> 00:06:58,732
.سيحاولوا إقناعك بأنها خدعه

134
00:06:58,768 --> 00:07:00,467
.لا تنصتي إليهم

135
00:07:00,503 --> 00:07:02,503
.فقط ثقي بنفسك

136
00:07:02,538 --> 00:07:04,838
.فقط يمكنك فعل ذلك يا (جاسي)

137
00:07:04,874 --> 00:07:07,741
.انها الطريقة الوحيدة لانهاء هذه

138
00:07:09,745 --> 00:07:11,578
إنتظري، لماذا أنا؟

139
00:07:11,614 --> 00:07:12,579
كريكت)؟)

140
00:07:12,615 --> 00:07:13,680
كريكت)؟)

141
00:07:27,797 --> 00:07:29,530
هل رأيتي...؟

142
00:07:29,565 --> 00:07:31,498
!هذا جنون

143
00:07:31,534 --> 00:07:33,433
كيف لم نعرف بأن هناك كسوف قادم؟

144
00:07:33,469 --> 00:07:35,402
.لقد كان رائعًا

145
00:07:35,437 --> 00:07:43,410
ربما (ستيل واتر) تودعنا

146
00:07:46,315 --> 00:07:48,181
.خدعة الرجل الكفيف

147
00:07:48,217 --> 00:07:50,183
!أجل

148
00:07:50,219 --> 00:07:52,219
.و (جاسي) ستبدأ أولًا

149
00:07:52,254 --> 00:07:54,154
حسنًا، مستعدون؟

150
00:07:54,189 --> 00:07:58,024
1, 2, 3.

151
00:07:58,060 --> 00:07:59,926
.إختبئوا 

152
00:07:59,962 --> 00:08:00,927
!إنتظري

153
00:08:00,963 --> 00:08:02,262
.أمامك

154
00:08:02,297 --> 00:08:03,830
!بالأمام، بالأمام

155
00:08:04,900 --> 00:08:07,167
!بالأمام
!كنتي قريبة جدًا

156
00:08:07,202 --> 00:08:09,136
.إلى يسارك

157
00:08:29,258 --> 00:08:31,224
.(جاسي) (جاسي)

158
00:08:31,260 --> 00:08:32,292
ماذا بكِ يا (جاسي)؟

159
00:08:34,263 --> 00:08:38,031
تتصرفين بطريقة مختلفة
.منذ حدوث الكسوف

160
00:08:38,066 --> 00:08:40,934
.مهما حدث، أخبريني

161
00:08:40,969 --> 00:08:42,969
.يمكنك أن تثقي بي يا (جاسي)

162
00:08:46,875 --> 00:08:47,908
.رأيت شيئًا

163
00:08:49,912 --> 00:08:51,878
شيئًا؟

164
00:08:55,117 --> 00:08:57,250
(كريكيت) 
.لقد تحدثت إلي

165
00:08:57,286 --> 00:09:00,987
أخبرتني بأن الشطة على خطأ
.وأن الأمر لم ينتهي بعد

166
00:09:02,858 --> 00:09:04,825
ماذا قالت أيضًا؟

167
00:09:07,830 --> 00:09:11,231
وأخبرتني أن أضع
.عظام (هوليوك) في البحيرة

168
00:09:11,266 --> 00:09:14,803
...وأن لم أفعل ذلك

169
00:09:17,074 --> 00:09:19,040
.سيموت الجميع

170
00:09:19,076 --> 00:09:22,110
.هذا لا يمكن أن تكون (كريكيت)

171
00:09:22,145 --> 00:09:24,979
.يبدو ذلك بأن (هوليوك) يخدعك

172
00:09:25,015 --> 00:09:29,284
،إذ أرادت (كريكيت) التحدث إلى شخص

173
00:09:29,319 --> 00:09:32,120
ألا تظني بأنها كانت ستحدث (بلاير)؟

174
00:09:32,155 --> 00:09:33,254
.لقد كان أفضل صديق لها

175
00:09:33,290 --> 00:09:35,156
.شعرت بأنها هي حقًا يا (ايمي)

176
00:09:35,192 --> 00:09:36,991
.متأكدة بحدوث ذلك

177
00:09:37,027 --> 00:09:40,061
،ولكن هناك شيء هذا المكان علمي إياه

178
00:09:40,097 --> 00:09:44,833
.هو أن فقط أن نثق ببعضنا البعض

179
00:09:48,939 --> 00:09:52,140
.(نورث وسترن) لديها أعضاء تدريب لا مثيل لهم

180
00:09:52,175 --> 00:09:54,209
.ومبدعيين، ولديهم طلاب عاطفيين

181
00:09:54,244 --> 00:09:57,879
لهذا أعتقد بأن الحرم الجامعي
.الخاص بكم، هو المكان المثالي لي

182
00:09:57,914 --> 00:09:59,948
.لإكتشاف إهتماماتي الأكاديمية

183
00:09:59,983 --> 00:10:02,884
.مرحبًا، أيتها الفتاة الجامعية

184
00:10:02,919 --> 00:10:04,919
.لدي هدية لك

185
00:10:04,955 --> 00:10:07,155
...رائعة يا أمي، هذا

186
00:10:07,190 --> 00:10:09,090
.أحضرت تلك ليوم الطويل غدًا

187
00:10:09,126 --> 00:10:11,192
،تعلمين بسبب أنه جيد بالنسبة لي

188
00:10:11,228 --> 00:10:13,061
.سيبدو أفضل عليك

189
00:10:13,696 --> 00:10:14,762
،إظهار القليل عن المقابلة

190
00:10:14,797 --> 00:10:15,930
ألا تعتقدين ذلك؟

191
00:10:16,466 --> 00:10:19,367
لا شيء خاطئ في الكشف عن المقابلة
.لو كان لديك شيء للكشف عنه

192
00:10:19,402 --> 00:10:20,401
لا أعتقد ذلك

193
00:10:20,436 --> 00:10:21,736
على القبول المرجعي، يا أمي

194
00:10:21,771 --> 00:10:24,705
.هذا سيساعد قليلًا 
.ثقي بي في ذلك

195
00:10:25,742 --> 00:10:28,576
.شكرًا
.أحببت ذلك

196
00:10:28,611 --> 00:10:30,645
.لكن علي الذهاب للعمل

197
00:10:30,680 --> 00:10:32,547
.لا تنسي أن تقليني في الصباح

198
00:10:32,582 --> 00:10:34,415
.علينا أن نغادر في 8.30 على الأقل

199
00:10:34,450 --> 00:10:35,483
...هل تعلمين حقًا بأن أنسى

200
00:10:35,518 --> 00:10:38,319
أفضل يوم لإبنتي؟

201
00:10:40,757 --> 00:10:41,722
.أحبك يا أمي

202
00:10:43,359 --> 00:10:44,692
هل علقتي اللبس بخزنة ملابسي؟

203
00:10:44,727 --> 00:10:46,761
حقًا، أتمانعي إن ارتديته الليلة؟

204
00:10:46,796 --> 00:10:48,529
.لان (كارل) سيخرجني

205
00:10:48,565 --> 00:10:50,631
كارل) حقًا؟)

206
00:10:50,667 --> 00:10:52,500
،أجل، إنصتِ، أعلم بأنه ليس مثاليًا

207
00:10:52,535 --> 00:10:55,336
لكن لا أريد أن أكون بمفردي
.عندما تذهبين إلى الكلية

208
00:10:55,371 --> 00:10:56,404
.إنها "ايفانستون" يا أمي

209
00:10:56,439 --> 00:10:57,505
.إنها ليست مثل الإنقال إلى "باريس"

210
00:10:57,540 --> 00:10:59,407
.أعلم ذلك، لكن سأفتقدك
.هذا كل شيء

211
00:10:59,442 --> 00:11:02,310
.لن أكون بعيداً 

212
00:11:02,345 --> 00:11:04,245
أراكِ في 8:30؟ -
.سأراكِ في 8:30 -

213
00:11:04,280 --> 00:11:05,613
.يمكننا تناول الفطار بالطريق

214
00:11:05,648 --> 00:11:07,248
.لا يمكننا فعل ذلك -
.لكني أريد ذلك -

215
00:11:07,283 --> 00:11:09,617
ألا يجب أن أعتني بصغيرتي؟

216
00:11:09,652 --> 00:11:11,552
.أجل

217
00:11:11,588 --> 00:11:12,520
.حسنًا

218
00:11:12,555 --> 00:11:13,554
.أراكِ غدًا

219
00:11:26,669 --> 00:11:28,636
.ها هي

220
00:11:28,671 --> 00:11:31,405
.لقد كان خطاب رائع الذي قدمتيه من قبل

221
00:11:31,441 --> 00:11:32,440
.شكرًا

222
00:11:33,576 --> 00:11:36,377
إنصتي، عندما حضرتي إلى
،هنا أول مرة أخبرتك

223
00:11:36,412 --> 00:11:39,347
بأني سأريك المكان، ومازال العرض مستمر

224
00:11:39,382 --> 00:11:41,649
أتعرفين، إذا كان هناك أي شيء تريدينه

225
00:11:41,684 --> 00:11:43,618
...للضغط
...تعلمين

226
00:11:43,653 --> 00:11:45,553
جميع ذكرياتك هنا لا يجب أن تكون سيئة

227
00:11:45,588 --> 00:11:46,654
.شكرًا يا (اليكس)

228
00:11:49,525 --> 00:11:50,658
!سآتي بها

229
00:11:50,693 --> 00:11:53,427
!متآسفة

230
00:11:53,463 --> 00:11:55,463
...(جول)

231
00:11:55,498 --> 00:11:57,331
.علينا التحدث

232
00:11:57,367 --> 00:11:58,366
بشأن ماذا؟

233
00:11:58,401 --> 00:11:59,433
.(جاسي)

234
00:11:59,469 --> 00:12:01,669
.أعتقد بأن (هوليوك) يحاول خداعها

235
00:12:01,704 --> 00:12:04,572
.مثلما فعل معك

236
00:12:04,607 --> 00:12:05,640
أجل، أعلم بأنه لم ينتهي

237
00:12:05,675 --> 00:12:07,541
.علينا الإعتناء بها

238
00:12:07,577 --> 00:12:09,610
لابد أن تعرف بمن يمكنها أن تثق

239
00:12:09,646 --> 00:12:11,545
.قبل أن تفعل شيء تندم عليه

240
00:12:16,452 --> 00:12:17,685
هل أنت بخير؟

241
00:12:17,720 --> 00:12:19,720
.لقد أخبرتنا (ديب) بأنه يتم التحقيق معك

242
00:12:19,756 --> 00:12:21,589
.فقط حتى يتضح الأمر

243
00:12:21,624 --> 00:12:22,723
بشأن ماذا؟

244
00:12:22,759 --> 00:12:24,692
(هيلان) -
...لكن -

245
00:12:24,727 --> 00:12:26,627
.قتله كان أصعب شيء فعلته

246
00:12:26,663 --> 00:12:31,432
...بعد كل شيء عمله، مازل

247
00:12:33,403 --> 00:12:36,704
أسوأ شيء قبل إطلاق النار عليه

248
00:12:36,739 --> 00:12:38,706
.لقد أخبرني، بأنهم لم يقتلوا (دايف)

249
00:12:38,741 --> 00:12:40,608
.أو (كريكيت)

250
00:12:40,643 --> 00:12:41,676
أخبرني، بأن الذي فعل ذلك شخص آخر

251
00:12:41,711 --> 00:12:42,743
.لقد كان يحاول خداعك

252
00:12:42,779 --> 00:12:45,513
.أجل، وهذا عمل معك

253
00:12:45,548 --> 00:12:48,416
وهذا السبب الوحيد وراء
ضغطي فيه على الزناد؟

254
00:12:48,451 --> 00:12:51,452
هو بأني أعتقدت بأن ذلك ستكون النهاية

255
00:12:51,487 --> 00:12:53,688
.ولكن الآن علمت بأنه لا نهاية لذلك

256
00:12:53,723 --> 00:12:55,323
لماذا تقول ذلك؟

257
00:12:56,759 --> 00:12:58,559
لقد رأيتي الكسوف، صحيح؟

258
00:12:58,594 --> 00:12:59,627
أجل

259
00:12:59,662 --> 00:13:01,595
.ليس من المفترض أن يوجد اليوم

260
00:13:01,631 --> 00:13:04,432
،ووفقًا لملاحظات والدي
...هذا يشير

261
00:13:04,467 --> 00:13:05,433
إلى ماذا؟

262
00:13:05,468 --> 00:13:08,302
.بأن (ديمون) إستيقظ

263
00:13:08,338 --> 00:13:09,403
.داخل المركب

264
00:13:09,439 --> 00:13:11,372
مركب؟

265
00:13:11,407 --> 00:13:13,307
(ايمي)

266
00:13:13,343 --> 00:13:14,675
...الطقوس التي كانوا يفعلونها داخل الكهف

267
00:13:14,711 --> 00:13:16,544
.أعتقد بأني كنت متأخرًا لإيقافها

268
00:13:16,579 --> 00:13:17,645
.أتقصد بأن (ايمي) ممسوسة

269
00:13:17,680 --> 00:13:19,480
إنصتِ، أعلم بأن ذلك يبدو جنونًا

270
00:13:19,515 --> 00:13:21,415
.لكن يوجد شيء أكبر من ذلك

271
00:13:21,451 --> 00:13:23,417
لو حدث الكسوف، فهذا شيء مرعب

272
00:13:23,453 --> 00:13:25,319
.على الأرجح، مرعب جدًا

273
00:13:25,355 --> 00:13:28,356
.ولكن يوجد طريقة واحدة لإيقاف ذلك

274
00:13:28,391 --> 00:13:30,358
.هو تدمير ذلك المركب

275
00:13:30,393 --> 00:13:31,726
.كنت أتمنى أن لا تقول ذلك

276
00:13:31,761 --> 00:13:33,694
إنصت، كل ما لدي لأستمر
...بهذا، هي كتابات والدي

277
00:13:33,730 --> 00:13:35,663
...في يومياته، وحتى الآن، لم يخطأ

278
00:13:35,698 --> 00:13:37,598
.في أي شيء

279
00:13:37,633 --> 00:13:39,467
لذا، ليس من الأرجح أن أقف هنا

280
00:13:39,502 --> 00:13:41,469
أخبرك، بأني أريد أن أقتل (ايمي) ولكن
.أود أن أنهي ذلك

281
00:13:41,504 --> 00:13:44,271
...والآن

282
00:13:44,307 --> 00:13:46,340
.لا أعلم، أي طريقة أخرى

283
00:13:47,740 --> 00:13:48,740
.أعتقد بأني أعرف

284
00:14:43,298 --> 00:14:45,632
.أنا متآسفة للغاية
.لقد تآخرت رحلتي

285
00:14:45,667 --> 00:14:47,534
...وأعلم بأنها مسئوليتي

286
00:14:47,569 --> 00:14:49,536
متآسف أيضًا سيدة (تيلر) لكن
.تقريبًا تآخرتي ساعة

287
00:14:49,571 --> 00:14:50,570
.علي الذهاب

288
00:14:50,605 --> 00:14:53,406
،لا ياسيدي أرجوك
.اعطني فقط 10 دقائق

289
00:14:57,479 --> 00:15:00,113
أنتِ تقولين بأنك تودي سرقة العظام

290
00:15:00,148 --> 00:15:01,548
الرجل الذي قُتل لأكثر من قرن

291
00:15:01,583 --> 00:15:04,117
وإلقائه بالبحيرة، وهذا
سينهي كل شيء؟

292
00:15:04,152 --> 00:15:07,420
.أجل 
.عليك الوثوق بي

293
00:15:09,491 --> 00:15:11,358
ولو قالت الشرطة بأنها عثرت
على الهيكل العظمي

294
00:15:11,393 --> 00:15:12,392
.في صندوق سيارة (دامون)

295
00:15:12,427 --> 00:15:14,361
.ستطابق الجمجمة التي سنقوم بإستخراجها

296
00:15:14,396 --> 00:15:16,162
إنهم يستخدمون ذلك كجزء
.خاص بالطقوس الخاص بهم

297
00:15:16,198 --> 00:15:17,197
.لقد حفروا له

298
00:15:17,232 --> 00:15:19,599
.علينا دفنه وإنهاء هذا

299
00:15:22,204 --> 00:15:24,604
ما الذي أتى بك إلى هنا أيها النائب؟

300
00:15:24,639 --> 00:15:28,341
كنت فقط أتفقد

301
00:15:28,377 --> 00:15:30,377
.أود أن أتأكد بأن (ايمي) بخير

302
00:15:30,412 --> 00:15:34,180
.إنها بخير

303
00:15:34,216 --> 00:15:36,616
.إنها أمر لا يصدق في تلك الظروف

304
00:15:36,651 --> 00:15:39,452
.هذا رائع

305
00:15:39,488 --> 00:15:40,520
.أجل

306
00:15:43,492 --> 00:15:46,393
هل أنت متأكد بأن كل شيء على ما يرام؟

307
00:15:46,428 --> 00:15:50,163
مثلما أخبرتك بأني
 كنت أتفقد فقط ذلك

308
00:15:51,633 --> 00:15:53,633
...هذا الكسوف

309
00:15:53,668 --> 00:15:56,503
...كان يوجد

310
00:15:56,538 --> 00:15:58,471
.واحدًا في 1970

311
00:15:58,507 --> 00:16:01,508
.لقد نسيته تمامًا حتى اليوم

312
00:16:01,543 --> 00:16:04,277
.كل ما حدث لي أزعجني

313
00:16:09,184 --> 00:16:11,217
أخبرني حينما يكون هناك شيء
.يمكنني القيام به

314
00:16:11,253 --> 00:16:12,585
.شكرًا لك

315
00:16:16,458 --> 00:16:17,524
.علينا أن نعمل الآن

316
00:16:17,559 --> 00:16:19,426
ستغرب الشمس في بعض ساعات

317
00:16:19,461 --> 00:16:22,362
ليس هناك طريقة لتسمح لي
.الشرطة بدخول المشرحة

318
00:16:22,397 --> 00:16:26,232
.لذا قم بإلهائهم، وسأذهب أنا

319
00:16:26,301 --> 00:16:28,234
.كالأيام الخوالي

320
00:16:46,388 --> 00:16:48,254
ماذا تفعل هنا يا (جول)؟

321
00:16:48,290 --> 00:16:49,322
.لقد كنت أبحث عنك في كل مكان

322
00:16:49,357 --> 00:16:50,390
ماذا يجري؟

323
00:16:50,425 --> 00:16:52,158
ماذا يجرى؟

324
00:16:52,194 --> 00:16:54,227
.مهلًا، إبتعدي عني

325
00:16:54,262 --> 00:16:55,295
!إنه (هوليوك)

326
00:16:55,330 --> 00:16:57,163
.لقد إتصل بـ(جاسي)
.مازال هناك

327
00:16:57,199 --> 00:16:58,498
.أجل، ونحن سنغادر المخيم غدًا

328
00:16:58,533 --> 00:16:59,566
أتعتقد بأن ذلك سوف يوقفه؟

329
00:16:59,601 --> 00:17:01,568
.لقد لحق أخي بمنزله

330
00:17:01,603 --> 00:17:05,305
.لن يتركنا بمفردنا حتى ننهي ذلك

331
00:17:05,340 --> 00:17:07,373
ماذا ستفعل ذلك؟

332
00:17:07,409 --> 00:17:09,242
.بإحراق الكوخ

333
00:17:09,277 --> 00:17:10,310
!مهلًا

334
00:17:10,345 --> 00:17:12,312
، لقد مات (هوليوك) حقًا، أتتذك ذلك؟

335
00:17:12,347 --> 00:17:14,547
ماذا سيفعل حرق الكوخ بحق الجحيم؟

336
00:17:14,583 --> 00:17:16,549
.هذا أول مكان ظهر فيه لنا جميعًا

337
00:17:16,585 --> 00:17:18,485
.حيث كان فيه الأقوى

338
00:17:18,520 --> 00:17:21,488
ربما هذا الكوخ مثل بوابة أو
.جسر في هذا العالم

339
00:17:21,523 --> 00:17:23,389
...(جول)

340
00:17:23,425 --> 00:17:25,225
.أنت تتحدث كالمجنون يا رجل

341
00:17:27,362 --> 00:17:29,362
.ليس عليك مساعدتي

342
00:17:29,397 --> 00:17:32,198
.فقط إبتعد عني بحق الجحيم

343
00:17:48,383 --> 00:17:52,252
،إن كان لديك شيء لتقوله
!فلتقوله لي

344
00:19:06,361 --> 00:19:09,229
.هيا يا (جاسي) ركزي

345
00:20:01,449 --> 00:20:03,383
.لا يمكنك إيقاف ما هو قادم

346
00:20:03,418 --> 00:20:04,450
<i>.سيحاولون خداعك</i>

347
00:20:04,486 --> 00:20:06,252
...أنا فقط أبحث عن

348
00:20:06,288 --> 00:20:07,420
.ما هو أفضل لكي يا صغيرتي

349
00:20:07,455 --> 00:20:10,390
<i>.لا تنصتي يا (جاسي)
.فقط ثقي بنفسك</i>

350
00:20:10,425 --> 00:20:12,325
.هذا لن يغير شيء

351
00:20:27,851 --> 00:20:30,785
،(جاسي) لقد أخبرتني (ايمي)
.ما كنتِ ستفعليه

352
00:20:30,821 --> 00:20:32,754
لا تفعل هذا يا (جول)، ليس
...لديك أدنى فكرة

353
00:20:32,789 --> 00:20:34,723
ألا تخبريني بأن (هوليوك) عبث معك؟

354
00:20:37,994 --> 00:20:39,994
،إذ فعلتي ما يقوله
ستساعديه

355
00:20:40,030 --> 00:20:42,030
على إحياء الشيء الذي
.تعتقدين بأنك ستمنعيه

356
00:20:42,065 --> 00:20:43,031
ما الذي تتحدث عنه؟

357
00:20:43,066 --> 00:20:44,833
(دامون)

358
00:20:44,868 --> 00:20:46,901
.إسمه (مالفيس)

359
00:20:48,939 --> 00:20:50,772
.إنه الأمير العظيم في الجحيم

360
00:20:50,807 --> 00:20:52,741
...إنه يخدعك بأرواح مألوفة

361
00:20:52,776 --> 00:20:53,742
.ويستخدمهم لخيانتك

362
00:20:53,777 --> 00:20:56,611
...(هيلان) هو (دامو)
.ولقد فشلوا في ذلك

363
00:20:56,646 --> 00:20:57,946
.لكن (دامون) مازال يريد العودة

364
00:20:57,981 --> 00:20:59,981
و(هوليوك) يريد أن يفعل أي شيء
.بكامل قوته لمساعدته في إيقاظه

365
00:21:00,016 --> 00:21:01,916
.هذا كل ما في الامر

366
00:21:01,952 --> 00:21:05,787
.أعتقد بأن (مالفيس) ربما إستيقظ

367
00:21:05,822 --> 00:21:07,789
.بالمركب

368
00:21:07,824 --> 00:21:09,791
أي مركب؟

369
00:21:09,826 --> 00:21:14,662
،في الأيام الخوالي
.كان هناك صخرة كبيرة

370
00:21:14,698 --> 00:21:17,031
،أعلم بأن يبدو جنونيًا يا (جول)
لكن كل شيء تعلمته

371
00:21:17,067 --> 00:21:18,967
من تلك الملاحظات تبدو
.أنها صحيحة إلى الآن

372
00:21:19,002 --> 00:21:21,035
لا، لا يمكنك أن تقولي شيئًا بدون دليل

373
00:21:21,071 --> 00:21:22,971
.الكسوف كان إثبات

374
00:21:23,006 --> 00:21:26,741
هذا ليس مثل إختبار لإثبات
.بأن شخص (دامون)

375
00:21:26,777 --> 00:21:29,778
.حقًا، ألقي نظرة على ذلك

376
00:21:33,717 --> 00:21:35,683
.(الدامون) يجب أن يستجيب لإسمه الحقيقي

377
00:21:35,719 --> 00:21:36,985
عند تقديم الرموز المقدسة

378
00:21:37,020 --> 00:21:38,586
.هذا سيسبب ألم

379
00:21:38,622 --> 00:21:39,921
من أين جئت بهذا الكتاب؟

380
00:21:39,956 --> 00:21:40,989
.إنها قصة طويلة

381
00:21:41,024 --> 00:21:42,991
.علينا فعل ذلك

382
00:21:43,026 --> 00:21:45,827
،إن كانت (ايمي) ممسوسة
.كيف سنعرف أنك على حق

383
00:21:45,862 --> 00:21:48,897
ولكن علينا فعل ذلك قبل الغروب

384
00:21:51,768 --> 00:21:55,003
ماذا يجري يا شباب؟
لماذا كل هذه السرية؟

385
00:21:55,038 --> 00:21:56,671
.نود التحدث معكِ يا (ايمي)

386
00:21:56,706 --> 00:21:58,540
.تأكدي بأنك على ما يرام

387
00:21:58,575 --> 00:21:59,908
...ليلة أمس كان

388
00:21:59,943 --> 00:22:01,543
.صدمة جدًا

389
00:22:01,578 --> 00:22:03,845
أجل، لقد كانت

390
00:22:03,880 --> 00:22:05,713
.لكني بخير الآن

391
00:22:05,749 --> 00:22:07,749
جيد.
رائع جدًا 

392
00:22:10,754 --> 00:22:13,988
.(ايمي) أود سؤالك شيئًا

393
00:22:14,024 --> 00:22:17,892
...عندما كنتِ بالكهف

394
00:22:17,928 --> 00:22:21,896
هل سمعتي أي أحد يذكر كلمة (مالفيس)؟

395
00:22:21,932 --> 00:22:22,964
ماذا تقولي؟

396
00:22:24,868 --> 00:22:27,702
...(مالفيس)

397
00:22:27,737 --> 00:22:30,605
هو إسم (دامون) الذي حاول النهوض
.استغلالًا للحالات الذهنية

398
00:22:31,775 --> 00:22:34,609
.لا...لم أسمع ذلك

399
00:22:36,646 --> 00:22:38,913
آخر شيء تحتاجينه هو إعادة
.فتح الجروح القديمة

400
00:22:38,949 --> 00:22:41,916
لهذا السبب أعتقد بأنكِ
.لابد تأخذي هذا

401
00:22:45,956 --> 00:22:47,755
لماذا تعطيني ذلك؟

402
00:22:47,791 --> 00:22:48,823
.إنها لأمي

403
00:22:48,859 --> 00:22:51,593
أعطتني إياها لكي
.أرتديها لحمايتي

404
00:22:51,628 --> 00:22:53,027
.أعتقد بأنك تحتاجينها أكثر مني

405
00:22:53,063 --> 00:22:55,597
.أنا حقًا لا يمكنني أخذها

406
00:22:55,632 --> 00:22:56,865
.نحن نُصر على ذلك

407
00:23:10,614 --> 00:23:11,980
.شكرًا

408
00:23:15,652 --> 00:23:17,919
إختبار (الدامون)؟
هل أنتما جادين؟

409
00:23:17,954 --> 00:23:19,621
ما الذي يتحدث عنه يا (جاريت)؟

410
00:23:19,656 --> 00:23:21,923
.أخبرتك أن تبتعد عن ذلك

411
00:23:21,958 --> 00:23:24,759
.يعتقدون بأنكِ ممسوسة، ولذلك يختبرونكِ

412
00:23:24,794 --> 00:23:25,860
ماذا؟

413
00:23:25,896 --> 00:23:30,665
هذا غير صحيح
أليس كذلك، يا(جاريت)؟

414
00:23:30,700 --> 00:23:31,799
جاسي)؟)

415
00:23:31,835 --> 00:23:34,035
.خاصة بعد كل شيء مرت هي به

416
00:23:34,070 --> 00:23:35,970
.لقد وثقت بكم يا رفاق

417
00:23:46,950 --> 00:23:47,949
.لقد أخطأنا

418
00:23:47,984 --> 00:23:50,752
.إنها ليس بـ(إيمي)
.هذا كله خدعة

419
00:23:50,787 --> 00:23:52,787
.هذا ما يريده أن تعتقديه

420
00:23:52,822 --> 00:23:55,657
.عليك أن تثقي بنفسك

421
00:23:55,692 --> 00:23:56,691
.أنتِ الخدعة

422
00:23:56,726 --> 00:23:58,960
.لا...عليكِ أن تثقي بي

423
00:24:06,903 --> 00:24:08,836
.(جاسي) لا تنظري

424
00:24:17,647 --> 00:24:19,747
.هذا ما هو قادم

425
00:24:19,783 --> 00:24:22,283
.وإن لم تضعي العظام
...بالبحيرة قبل الغروب

426
00:24:22,483 --> 00:24:23,483
.الجميع سيموت

427
00:24:31,219 --> 00:24:33,119
.عزيزتي أنا متآسفة

428
00:24:33,155 --> 00:24:35,288
خرجت أنا و(كارل) وبعد ذلك
...من مكان لمكان آخر

429
00:24:35,323 --> 00:24:37,157
.أعلم بأنه كم كان يومًا مهم بالنسبة لكِ

430
00:24:37,192 --> 00:24:38,224
ربما تكرهيني، أليس كذلك؟

431
00:24:38,260 --> 00:24:40,026
...أمي -
.يجب ذلك -

432
00:24:40,061 --> 00:24:41,127
لانكِ جيدة معي

433
00:24:41,163 --> 00:24:42,996
.أمي

434
00:24:43,031 --> 00:24:46,299
.لقد قالوا بأني المناسبة

435
00:24:46,334 --> 00:24:47,300
ماذا الآن؟

436
00:24:47,335 --> 00:24:48,434
.قبول ممثل واحد

437
00:24:48,470 --> 00:24:51,171
قال انه اذا بقيت على المسار الصحيح

438
00:24:51,206 --> 00:24:53,239
.سأكون في "إيفانستون" في الخريف

439
00:24:53,275 --> 00:24:55,074
!هذا أمر كبير جدًا يا أمي

440
00:24:55,110 --> 00:24:56,242
...هذا...هذا

441
00:24:56,278 --> 00:24:58,144
.لا تحزني

442
00:24:58,180 --> 00:25:01,014
!سألتحق بالجامعة يا أمي
.المدرسة التي كنت أحلم بها

443
00:25:01,049 --> 00:25:03,049
.أنا لست حزينة ياعزيزتي
!أنا...أنا سعيدة

444
00:25:03,084 --> 00:25:05,418
..إنه فقط

445
00:25:07,055 --> 00:25:09,422
!صغيرتي ستلتحق بالمدرسة

446
00:25:09,457 --> 00:25:11,391
!صغيرتي ستلتحق بالمدرسة

447
00:25:12,427 --> 00:25:14,227
.حسنًا، لنحتفل

448
00:25:14,262 --> 00:25:15,328
أجل -
حسنًا -

449
00:25:15,363 --> 00:25:17,197
!لنذهب

450
00:25:27,142 --> 00:25:28,141
ما الذي بالحقيبة؟

451
00:25:30,412 --> 00:25:31,444
.لا أود الحديث عن ذلك

452
00:25:37,052 --> 00:25:41,154
يمكنك أن تثقي بي،صحيح؟

453
00:25:41,189 --> 00:25:43,189
هذا لا يشعر بأنه يمكني
.أن أثق بأحد بعد الآن

454
00:25:43,225 --> 00:25:45,158
أجل، أعلم هذا الشعور

455
00:25:45,193 --> 00:25:48,027
،لقد كنت في نفس القارب
.حينما أتيت إلى هنا

456
00:25:48,063 --> 00:25:49,162
إذًا، ما الذي حدث؟

457
00:25:49,197 --> 00:25:50,463
بصدق؟

458
00:25:50,498 --> 00:25:53,466
.أنتِ

459
00:25:53,501 --> 00:25:55,335
تعلمين بأنه يمكنني أن أثق بكِ

460
00:25:55,370 --> 00:25:58,304
تجعليني أفكر في كل شيء
.بشكل مختلف تمامًا

461
00:25:58,373 --> 00:26:02,175
،فقط إنصتي لنفسك، وإلى
الصوت الذي يدور بعقلك

462
00:26:06,214 --> 00:26:09,182
لو وثقتِ بذلك، ستكونين
.على الطريق الصحيح

463
00:26:28,136 --> 00:26:30,103
.مرحبًا

464
00:26:30,138 --> 00:26:31,170
.مرحبًا

465
00:26:31,206 --> 00:26:33,072
هل أنتِ بخير؟

466
00:26:33,108 --> 00:26:35,975
.أود أن أشكرك لبقائك معي

467
00:26:36,011 --> 00:26:37,076
.أجل

468
00:26:37,112 --> 00:26:39,379
...ربما كانوا

469
00:26:39,414 --> 00:26:40,980
.لا أعلم

470
00:26:41,016 --> 00:26:42,448
.لا أعلم فيما يفكرون

471
00:26:42,484 --> 00:26:46,386
أعتقد بأنهم خائفين، ولا
.يعلمون بمن يثقوا

472
00:26:46,421 --> 00:26:49,155
إذًا، هل ما زال العرض قائمًا؟

473
00:26:49,190 --> 00:26:51,324
لتريني المكان قبل أن نغادر؟

474
00:26:51,359 --> 00:26:54,193
.أجل بالطبع

475
00:26:54,229 --> 00:26:56,062
ما الذي يدور بعقلك؟

476
00:26:56,097 --> 00:26:57,163
.سمعت بأن "نسر الخور" جميل جدًا

477
00:26:59,067 --> 00:27:00,967
أعلم بأن تلك من
.تقاليد (ستيل واتر) للسير إلى هناك

478
00:27:01,002 --> 00:27:05,972
.هذه هي التقاليد، وينبغي أن نفعل ذلك

479
00:27:06,007 --> 00:27:07,006
ديب)؟)

480
00:27:07,042 --> 00:27:09,275
.أود أن أعرف ما الذي يجري

481
00:27:09,311 --> 00:27:10,376
لماذا (سياكس) هنا؟

482
00:27:10,412 --> 00:27:11,377
...هو

483
00:27:11,413 --> 00:27:13,179
.أعتقد أنه مشوش

484
00:27:13,214 --> 00:27:16,249
.يود أن يعرف بأن كل شيء إنتهى حقًا

485
00:27:16,284 --> 00:27:19,018
.لقد كنت أتسائل نفس الشيء

486
00:27:19,054 --> 00:27:21,120
ماذا تعنين؟

487
00:27:21,156 --> 00:27:24,958
.الكسوف، أعتقد بأنها فتحت شيئًا

488
00:27:24,993 --> 00:27:30,229
أعتقد بأن نفس الأشياء حدثت
،في المخيم في عام 1970

489
00:27:30,265 --> 00:27:34,167
هذا الشيء نسيته...أو ربما
.حاولت نسيانه

490
00:27:34,202 --> 00:27:38,171
.رأيت نفس تلك الأشياء هذا الصيف

491
00:27:38,206 --> 00:27:40,974
...تلك الأشياء

492
00:27:41,009 --> 00:27:42,041
...تخيفني

493
00:27:42,077 --> 00:27:44,043
.أشياء لم أستعد أن أراها

494
00:27:44,079 --> 00:27:48,381
أعتقد بأن لدينا جميعًا 
.تجارب غريبه هذا الصيف

495
00:27:48,416 --> 00:27:52,185
ولكن علينا أن نختار بين
.أي الذكرايات سنتذكرها

496
00:27:52,220 --> 00:27:53,152
صحيح؟

497
00:27:53,188 --> 00:27:54,320
.أجل

498
00:27:54,356 --> 00:27:57,991
.أنا ذاهب لأريها "نسر الخور"

499
00:27:58,026 --> 00:28:01,127
إنه آخر يوم بالمخيم، وهي
.لم تراه من قبل

500
00:28:03,098 --> 00:28:05,298
.إنه جميل هناك

501
00:28:10,271 --> 00:28:12,205
.(جاسي)

502
00:28:12,240 --> 00:28:14,207
!(جاسي)
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

503
00:28:15,310 --> 00:28:16,242
!(جاسي)

504
00:28:16,277 --> 00:28:18,244
!(جول)، أتركني بمفردي

505
00:28:18,279 --> 00:28:19,212
.إنها خدعة

506
00:28:19,247 --> 00:28:20,179
.ثقي بي

507
00:28:20,215 --> 00:28:22,015
.لا
!ثق بي

508
00:28:22,050 --> 00:28:23,016
.أنت لا تعلم ما تفعله

509
00:28:23,051 --> 00:28:24,050
.دعها تفعل ذلك لي

510
00:28:45,206 --> 00:28:47,974
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

511
00:28:48,009 --> 00:28:49,075
أين نحن؟

512
00:28:49,110 --> 00:28:50,076
.لا أعلم

513
00:28:59,320 --> 00:29:01,287
.لا يمكنهم رؤيتنا

514
00:29:08,129 --> 00:29:11,964
.لا تخافوا، أيها الأخوة والأخوات

515
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
.لتنهوا ذلك

516
00:29:23,178 --> 00:29:24,243
!لا

517
00:29:24,279 --> 00:29:27,080
!لا
!إنها عملية تنقية

518
00:29:27,115 --> 00:29:28,214
!لا

519
00:29:32,120 --> 00:29:34,387
،سوف تكون هذه الميليشيا هنا قريبا

520
00:29:34,422 --> 00:29:37,323
.وسيصدقون بأنك فعلت ذلك

521
00:30:03,251 --> 00:30:04,250
.هيا

522
00:30:04,285 --> 00:30:06,352
.(جاسي)

523
00:30:06,387 --> 00:30:09,155
.علينا أن نرى ذلك

524
00:30:09,190 --> 00:30:10,223
.أي إن كان ذلك

525
00:30:54,435 --> 00:30:57,170
.أنا لا أفهم

526
00:30:57,205 --> 00:30:58,304
ما الذي نفعله هنا؟

527
00:30:58,339 --> 00:31:01,240
.لم تتركا لي أي خيار آخر

528
00:31:01,276 --> 00:31:03,075
.كان عليكم أن تروا ذلك بأنفسكم

529
00:31:03,111 --> 00:31:05,111
نرى ماذا؟ -
.الحقيقة -

530
00:31:05,146 --> 00:31:08,314
.أخي قتل نفسه بسببك

531
00:31:08,349 --> 00:31:12,218
،ما تعتقد أنك تعرفه
.أنت لا تعرفه

532
00:31:12,253 --> 00:31:14,353
.هذا هو وقتكم لوقف القتال

533
00:31:14,389 --> 00:31:16,189
.لابد أن تعملوا سويًا

534
00:31:16,224 --> 00:31:19,125
.لأني سآحتاج إليكم

535
00:31:19,160 --> 00:31:21,127
.إبحثوا عن (ايمي)

536
00:31:21,162 --> 00:31:23,162
.يعيش (الدامون) بداخلها

537
00:31:23,198 --> 00:31:25,064
.لا، لقد إجتازت الإختبار

538
00:31:25,099 --> 00:31:27,433
.(الدامون) هو سيد الخدع

539
00:31:27,468 --> 00:31:29,335
.ستقتلونها

540
00:31:29,370 --> 00:31:30,469
.لا

541
00:31:30,505 --> 00:31:33,239
.سأنقذها

542
00:31:35,243 --> 00:31:37,276
.لن أسمح أن يمسها أي ضرر

543
00:31:37,312 --> 00:31:40,179
.يمكن التحكم فقط بالـ(دامون)

544
00:31:40,215 --> 00:31:43,049
.أحضروها لي

545
00:31:43,084 --> 00:31:45,418
.سأنتظر ذلك

546
00:31:51,459 --> 00:31:53,392
!لا تتحرك
!إنه هو

547
00:31:55,363 --> 00:31:58,297
.(جاسي)

548
00:31:58,333 --> 00:32:00,266
ما الذي يجري هنا (جول)؟

549
00:32:00,301 --> 00:32:02,068
.كان يبدوا أنكم في غفوة

550
00:32:02,103 --> 00:32:04,103
.لقد أخطأنا

551
00:32:04,138 --> 00:32:05,171
بشأن ماذا؟ -
(هوليوك) -

552
00:32:05,206 --> 00:32:07,073
.هو ليس كما نعتقد
.إنه رجل جيد

553
00:32:07,108 --> 00:32:08,441
.وهو الوحيد الذي يمكنه مساعدتنا

554
00:32:08,476 --> 00:32:09,442
مساعدتنا في ماذا؟

555
00:32:14,807 --> 00:32:16,807
لا يمكنك أن تثقي بما أخبرك به
(هوليوك) يا (جاسي)

556
00:32:16,842 --> 00:32:18,708
.لقد أختبرنا (ايمي)
وإجتازت ذلك، أتتذكرين ذلك؟

557
00:32:18,744 --> 00:32:19,743
.لا لقد خدعتنا

558
00:32:19,778 --> 00:32:21,611
.عليك أن تثق بي يا (جاريت)

559
00:32:21,647 --> 00:32:22,746
.أخبرك

560
00:32:22,781 --> 00:32:24,614
نحن بحاجة لانقاذ حياتها في حين
.لا يزال هناك متسع من الوقت

561
00:32:24,650 --> 00:32:26,550
إنقاذ حياتها من ماذا؟

562
00:32:26,585 --> 00:32:27,951
.لا مزيد من الأكاذيب

563
00:32:27,986 --> 00:32:29,953
.تحتاج (ايمي) المساعدة

564
00:32:29,988 --> 00:32:31,588
مساعدة؟
أي نوع من المساعدة؟

565
00:32:31,623 --> 00:32:33,924
،شيئًا...شيئًا يسيطر عليها

566
00:32:33,959 --> 00:32:35,826
.شيئًا سيء

567
00:32:35,861 --> 00:32:37,828
أود منكم أن تعتنوا
.بالأطفال حتى نجدها

568
00:32:37,863 --> 00:32:40,697
إنها في (نسر الخور) مع
.(اليكس)، سآتي معكم

569
00:32:40,732 --> 00:32:41,665
هل أنتِ متأكدة؟

570
00:32:41,700 --> 00:32:42,699
أجل، لماذا؟

571
00:32:43,869 --> 00:32:46,536
."نسر الخور" بالمنطقة الخامسة

572
00:32:46,572 --> 00:32:47,704
ماذا يعني ذلك؟

573
00:32:47,739 --> 00:32:49,606
هذا يعني بأن شخص
.سيموت هناك إن لم نسرع

574
00:33:00,853 --> 00:33:02,652
ما الخطب؟

575
00:33:03,755 --> 00:33:06,756
...آخر مرة كنت أحدق بالنجوم

576
00:33:06,792 --> 00:33:08,625
.مع (كريكيت)

577
00:33:17,936 --> 00:33:19,870
ماذا تفعلون؟

578
00:33:19,905 --> 00:33:21,938
.إنها آخر ليلة بالمخيم

579
00:33:21,974 --> 00:33:24,808
لنجعل تلك ذكرى واحدة لنتذكرها

580
00:34:27,739 --> 00:34:30,607
الآن، عليك الوثوق بوالدتك

581
00:34:30,642 --> 00:34:33,710
عندما تقول لكِ بأنها تعرف
.كيف تقضي وقتًا طيبًا

582
00:34:33,745 --> 00:34:35,612
.ربما يجب أن أقود

583
00:34:35,647 --> 00:34:37,480
بأي تراخيص؟

584
00:34:37,516 --> 00:34:39,582
.عزيزتي، أنا بخير

585
00:34:39,618 --> 00:34:40,951
.أنت سكيرة، يا أمي

586
00:34:40,986 --> 00:34:42,953
.أجل

587
00:34:42,988 --> 00:34:45,522
.أنا سكيرة

588
00:34:45,557 --> 00:34:47,791
.لأن طفلتي ستتركني

589
00:34:47,826 --> 00:34:49,893
...أمي -
من سيعتني بي بعدما تغادرين؟ -

590
00:34:49,928 --> 00:34:51,928
هل فكرتي بذلك؟

591
00:34:51,964 --> 00:34:55,699
.قضيت طوال حياتي أعتني بك يا أمي

592
00:34:55,734 --> 00:34:57,701
.أعتقدت بأنك سعيدة لي

593
00:34:57,736 --> 00:35:00,537
.لم أعتقد حقًا بأنكِ ستفعلين ذلك

594
00:35:00,572 --> 00:35:03,606
إذَا، أنتِ لم تصدقيني أبدًا؟

595
00:35:03,642 --> 00:35:05,608
ما تعتقدين بأني فاعله

596
00:35:05,644 --> 00:35:08,645
العمل كمقلاة لمدة عامين
لوتوفير كل قرش؟

597
00:35:08,680 --> 00:35:11,548
إذًا، ماذا
هل كنتِ تسخرين مني؟

598
00:35:11,583 --> 00:35:13,516
كيف يمكنك ان تكوني بتلك الانانية؟

599
00:35:13,552 --> 00:35:15,752
،أعطيتكي أفضل أعوام حياتي لتربيتك

600
00:35:15,787 --> 00:35:17,821
وهذه هي الطريقة التي تردي عليا بها؟

601
00:35:17,856 --> 00:35:18,888
.لم أترككِ أبدًا

602
00:35:34,673 --> 00:35:36,639
من المفترض أنك تتمنين
.الأفضل لي يا أمي

603
00:35:36,675 --> 00:35:37,941
وماذا عني يا (جاسي)؟

604
00:35:37,976 --> 00:35:39,909
ماذا من المفترض أن أفعل حينما تغادرين؟

605
00:35:48,787 --> 00:35:49,919
أمي؟

606
00:35:49,955 --> 00:35:50,920
أمي؟

607
00:35:59,664 --> 00:36:00,697
أمي؟

608
00:36:00,732 --> 00:36:02,499
أمي؟

609
00:36:10,642 --> 00:36:12,876
.عزيزتي عليكِ أن تغيري المقعد معي

610
00:36:12,911 --> 00:36:14,811
ماذا؟ -
!لدي تهمتين -

611
00:36:14,846 --> 00:36:15,912
!سيلقون القبض علي

612
00:36:15,947 --> 00:36:17,747
ولكن إذ تم القبض علي
...(نورث وسترن) سوف

613
00:36:17,783 --> 00:36:18,882
نورث وسترن)؟)
نورث وسترن)؟)

614
00:36:18,917 --> 00:36:19,916
.أنا والدتك

615
00:36:19,951 --> 00:36:21,785
أتودي أن تجدي أمك ذاهبة إلى السجن؟

616
00:36:21,820 --> 00:36:22,852
.الآن هيا

617
00:36:22,888 --> 00:36:24,721
.قضيت كافة حياتي أبحث عنك

618
00:36:24,756 --> 00:36:25,688
.هيا الآن

619
00:36:32,531 --> 00:36:34,464
.عزيزتي

620
00:36:42,941 --> 00:36:45,475
!(ايمي) إبتعدي عنه

621
00:36:45,510 --> 00:36:47,811
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

622
00:36:47,846 --> 00:36:51,815
.كنا قلقين
....نود فقط 

623
00:36:51,850 --> 00:36:53,850
.عليكي أن تأتي معنا يا (ايمي)
.نود مساعدتك

624
00:36:53,885 --> 00:36:56,653
.لقد ساعدتوني يا رفاق بما يكفي

625
00:36:56,688 --> 00:36:59,689
كل ما أريده هو أن أقضي
...آخر يوم لي في (ستيل واتر)

626
00:36:59,724 --> 00:37:01,624
.واحدة لكي أتذكرها

627
00:37:01,660 --> 00:37:03,693
والآن جميعكم هنا، يمكنني

628
00:37:03,728 --> 00:37:05,662
!لا
!توقفي، يا (ايمي)

629
00:37:05,697 --> 00:37:08,598
(ايمي)
ما الذي يجري؟

630
00:37:08,633 --> 00:37:10,567
ماذا تفعلين؟ -
(ايمي)؟ -

631
00:37:12,871 --> 00:37:13,803
.هذا ليس أنتِ

632
00:37:14,840 --> 00:37:16,739
ماذا تفعلين بحق الجحيم يا(ايمي)؟

633
00:37:17,943 --> 00:37:19,742
.أخفضي السكين

634
00:37:20,812 --> 00:37:22,745
.لا تفعلي

635
00:37:22,781 --> 00:37:23,813
.أخفضي السكين يا (ايمي)

636
00:37:23,849 --> 00:37:25,682
.إنصتِ إلي

637
00:37:27,619 --> 00:37:29,552
.أنتِ لا تودي فعل ذلك

638
00:37:39,598 --> 00:37:40,864
.لا

639
00:37:40,899 --> 00:37:42,832
.لا أود ذلك

640
00:37:47,873 --> 00:37:48,905
.لا بأس

641
00:37:48,940 --> 00:37:52,876
...أخبرنا (هوليوك) أنا و(جاسي)

642
00:37:52,911 --> 00:37:55,678
.لإنقاذك

643
00:37:55,714 --> 00:37:57,614
.أعلم ذلك

644
00:37:58,750 --> 00:38:00,583
!لا
!لا

645
00:38:03,588 --> 00:38:04,621
!(جول)

646
00:38:04,656 --> 00:38:08,591
.ولكن لا أود أن يتم إنقاذي

647
00:38:08,627 --> 00:38:10,894
.لقد خدعتكم

648
00:38:13,932 --> 00:38:15,431
!يا إللهي

649
00:38:16,568 --> 00:38:19,435
.حان دورك يا عزيزتي

650
00:38:19,471 --> 00:38:20,904
.حان دورك

651
00:38:22,507 --> 00:38:23,907
.(جاريت) لا
.لا يمكن أن نصيبها

652
00:38:23,942 --> 00:38:25,675
.لقد قتلت (جول)

653
00:38:25,710 --> 00:38:26,843
.علينا إنقاذها 

654
00:38:26,878 --> 00:38:27,810
!لا

655
00:38:47,532 --> 00:38:48,932
!إبتعد عني

656
00:38:50,535 --> 00:38:51,834
!تعلمون إلى أين تذهبون

657
00:38:55,907 --> 00:38:59,475
...عليا أن أخرج الأطفال من هنا

658
00:38:59,511 --> 00:39:01,444
الآن

659
00:39:09,754 --> 00:39:11,721
...(جول)

660
00:39:11,756 --> 00:39:14,657
.متآسفة للغاية

661
00:39:14,693 --> 00:39:16,593
.لكن مازال يمكننا إنقاذ (ايمي)

662
00:39:16,628 --> 00:39:17,660
.هيا
.إتبعوني

663
00:39:17,860 --> 00:40:50,860
تمت عملية الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || مصطفى محــمود ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"fb.com/memostafamahmoud"

664
00:39:17,860 --> 00:40:00,860
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} أتمنى أن تنال الترجمة رضائكم

