1
00:00:06,140 --> 00:00:09,064
<font color=#00FFFF>"الحيونات"</font>

2
00:00:09,142 --> 00:00:11,861
<font color=#00FFFF>"تُحبس إلى أن يمتلىء القفص"</font>

3
00:00:11,937 --> 00:00:14,781
<font color=#00FFFF>"القفص ممتلىء ولكنه يوم جديد"</font>

4
00:00:14,856 --> 00:00:17,359
<font color=#00FFFF>"وكلهن مستيقظات وفي إنتظارك"</font>

5
00:00:17,484 --> 00:00:24,288
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

6
00:00:29,078 --> 00:00:32,127
<font color=#00FFFF>"فكري في كل الطرق"</font>

7
00:00:32,248 --> 00:00:35,047
<font color=#00FFFF>"و فكري في كل تقاطعاتها"</font>

8
00:00:35,167 --> 00:00:37,167
<font color=#00FFFF>"أَخذْ الخطوات سهل"</font>

9
00:00:37,467 --> 00:00:41,095
<font color=#00FFFF>"ولكن الوقوف بلا حركة صعب"</font>

10
00:00:41,172 --> 00:00:43,172
<font color=#00FFFF>"تذكري كل وجوههن"</font>

11
00:00:43,972 --> 00:00:47,270
<font color=#00FFFF>"تذكري كل أصواتهن"</font>

12
00:00:47,345 --> 00:00:50,895
<font color=#00FFFF>"كل شيء يكون مختلفاً"</font>

13
00:00:51,682 --> 00:00:55,403
<font color=#00FFFF>"في المرة الثانية"</font>

14
00:00:56,145 --> 00:01:02,903
<font color=#00FFFF>"و لديك وقت"</font>

15
00:01:04,820 --> 00:01:10,418
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

16
00:01:12,140 --> 00:01:15,140
هو<font color=#FF8000> البرتُقالي</font>
الجَديدْ <font color=#FFFFFF>الأَسود</font>

17
00:01:15,340 --> 00:01:20,000
<font color=#00FFFF>الحلقة العاشرة بعنوان
</font><font color=#FF0000>."أرنب ثم جمجمة ثم أرنب ثم جمجمة"</font>

18
00:01:20,291 --> 00:01:22,877
{\an6}.هيا بنا يا (دياز)، حان الوقت

19
00:01:22,960 --> 00:01:24,920
{\an6}.ستتحرك الحافلة المرح

20
00:01:28,633 --> 00:01:31,927
{\an6}.تركت لك عدة طلاء أظافري

21
00:01:32,011 --> 00:01:33,471
{\an6}.إثني عشرة لونا

22
00:01:33,554 --> 00:01:36,391
{\an6}.و لا يحتوي أي منهما على حلوى مذابة

23
00:01:36,474 --> 00:01:38,017
{\an86}.الأظافر إختصاصك أنت

24
00:01:38,100 --> 00:01:40,436
{\an6}.ما المشكلة؟ لست مظطرة لطلاء الأظافر

25
00:01:40,520 --> 00:01:42,021
{\an6}...ارسمي بها صوراً صغيرة

26
00:01:42,104 --> 00:01:44,524
{\an6}.أو زيني بها إناء الزهور أو ما إلى ذلك

27
00:01:44,607 --> 00:01:46,526
{\an6}.لا أدري، ألست أنت المبدعة؟

28
00:01:46,609 --> 00:01:48,403
{\an6}.حسناً، شكراً

29
00:01:49,404 --> 00:01:51,697
{\an6}أما أنت فقد تركت لك كل ملابسي الداخلي
.الصوفية و قبعتي الجيدة

30
00:01:52,782 --> 00:01:55,993
{\an6}ألا تريدين أن تأخذي معك هذه الملابس؟
.أحيانا يشتد البرد في حي "برونكس" أيضاً

31
00:01:57,245 --> 00:01:59,914
{\an6}إنها تصيبني بالحكة
.كما أنه عليها براز الطيور

32
00:02:03,083 --> 00:02:05,461
{\an6}هلا ينزل أحد إلى قسم إجراءات الإفراج
.الباب مغلق

33
00:02:05,545 --> 00:02:06,879
{\an6}.حقاً؟

34
00:02:10,966 --> 00:02:16,222
{\an4}الأسبوع الماضي أفرجنا عن فتاة إسبانية
.أخرى في منتصف الليل

35
00:02:16,306 --> 00:02:19,767
{\an4}لم تكن لديها وسيلة مواصلات
.فسارت على جانب الطريق

36
00:02:19,850 --> 00:02:21,227
{\an4}.أظن أنها كانت تحاول أن تستوقف سيارة

37
00:02:21,311 --> 00:02:24,189
{\an4}و لكن أحد سكان البلدة ظن أنها عاهرة
.و أتصل بالشرطة

38
00:02:25,231 --> 00:02:26,274
{\an4}.وبعد؟

39
00:02:26,357 --> 00:02:28,651
{\an4}.ألقي القبض عليها و أعيدت إلى السجن

40
00:02:28,734 --> 00:02:30,236
{\an4}.أو الحجز بالأحرى

41
00:02:30,320 --> 00:02:33,448
{\an4}بدأت مسيرتها من السجن
.و أنتهى المطاف بها في الحجز

42
00:02:35,074 --> 00:02:37,618
{\an4}ألم يكن بإمكانك أن تروي لها قصة
.غير هذه اليوم؟

43
00:02:43,916 --> 00:02:46,669
{\an4}.تباً، إنها لحظة الوداع

44
00:02:48,213 --> 00:02:49,214
{\an4}.تعالي

45
00:02:50,215 --> 00:02:51,257
{\an4}.إحتفظي بتركيزك

46
00:02:52,300 --> 00:02:55,595
{\an4}إشتري لنفسك حذاءً جيداً
.و أبدئي العمل

47
00:02:55,678 --> 00:02:56,887
.أنت قادرة على هذا

48
00:03:02,893 --> 00:03:07,022
حسناً، لن أموت
.هيا، جففي دموعك

49
00:03:07,106 --> 00:03:09,275
.هيا

50
00:03:09,359 --> 00:03:13,153
أهذا هو الشكل الذي
.تريدينني أن أتذكرك به؟

51
00:03:17,157 --> 00:03:18,826
.تباً، لدي شيء من أجلك

52
00:03:18,909 --> 00:03:21,120
أنه في حجرتي
.أهناك وقت كي أذهب و أحضره؟

53
00:03:21,203 --> 00:03:24,081
أو يمكنك أن ترسليه بالبريد
.الجميع يحبون تلقي البريد

54
00:03:24,164 --> 00:03:26,208
."لدي صديق مراسلة في "غوام

55
00:03:26,959 --> 00:03:29,545
.لديك عنوان، أليس كذلك؟ -
.بالطبع عندي -

56
00:03:35,968 --> 00:03:39,472
{\an4}.أيتها الساقطتان، سأخرج

57
00:04:02,495 --> 00:04:04,455
.إفتحي عينيك أيتها السجينة

58
00:04:04,539 --> 00:04:06,040
.أيوحي لك هذا بأنه سرير؟

59
00:04:06,123 --> 00:04:08,293
.أنا مستيقظة أيها الغول

60
00:04:08,376 --> 00:04:11,629
ستظلين على هذه الطاولة
.إلى أن تصيري عاجزة جسدياً عن الوقوف

61
00:04:11,712 --> 00:04:13,172
.جيد

62
00:04:13,256 --> 00:04:15,925
أنا أسعى لتحقيق رقم قياسي عالمي
.كي يكتب إسمي في ذلك الكتاب

63
00:04:16,926 --> 00:04:20,220
{\an6}عادةً قصار القامة هم من يحتاجون
.للتصرف بهذا الشكل

64
00:04:20,305 --> 00:04:21,514
{\an6}.!(بيسكاتيلا)

65
00:04:21,597 --> 00:04:23,683
{\an6}.!يكاد يكون بطول مبنى

66
00:04:23,766 --> 00:04:26,769
{\an6}.لذا قولي لي أي نقص يريد أن يعوضه

67
00:04:26,852 --> 00:04:28,438
{\an4}.لا بد أن عضوه الذكري بحجم الزر

68
00:04:30,523 --> 00:04:32,442
{\an4}.ظننت أنها ستستسلم بعد بضع ساعات

69
00:04:32,525 --> 00:04:33,693
{\an4}.و ليس ليومين

70
00:04:33,776 --> 00:04:35,611
{\an4}.لا تعتذر

71
00:04:35,695 --> 00:04:37,988
{\an4}لقد إتخذت قراراً صعباً
.و كلنا ندعمك

72
00:04:38,072 --> 00:04:39,615
.هكذا تعمل جماعة الإخوة

73
00:04:39,699 --> 00:04:42,535
ألا يمكننا أن ننزلها
.لقد تبولت في ثيابها مرتين حتى الآن

74
00:04:42,618 --> 00:04:44,620
.إنها لعبة الأعصاب، ستنهار

75
00:04:44,704 --> 00:04:46,664
{\an4}.و (كابوتو) موافق على هذا؟

76
00:04:46,747 --> 00:04:48,248
{\an4}.لا تحمل هم (كابوتو)

77
00:04:48,333 --> 00:04:51,294
إن كان يريد أن يترك مكتبه المصنوع
.من السينديان و ينضم إلينا هنا في الخندق

78
00:04:51,377 --> 00:04:52,670
.فهو يعرف أين يجدنا

79
00:04:53,588 --> 00:04:56,006
.عد إلى العمل

80
00:04:56,090 --> 00:04:58,258
{\an4}.أحسنت يا (فلوريس)

81
00:04:58,343 --> 00:05:01,387
{\an4}شكلك مثل صورة تلك القطة المعلقة
.أو "يسوع" على الصليب

82
00:05:01,471 --> 00:05:02,805
{\an4}.أصمدي

83
00:05:04,139 --> 00:05:07,768
{\an4}و كأن "يسوع" كان يبيع المخدرات
.!و يدهن نفسه بصلصة السمك

84
00:05:07,852 --> 00:05:09,937
{\an4}.و قد كان أبيض

85
00:05:10,020 --> 00:05:11,271
{\an4}.ألم يكن من الشرق الأوسط؟

86
00:05:11,356 --> 00:05:13,566
{\an4}.كلا، كان أسمر بفعل الشمس فحسب

87
00:05:23,576 --> 00:05:26,036
.هذا مقزز

88
00:05:26,120 --> 00:05:27,788
.وجبة هنيئة

89
00:05:30,165 --> 00:05:31,709
{\an4}.لقد صنعت وحشاً

90
00:05:31,792 --> 00:05:33,878
{\an4}.لم تصنعي الحقد الأبيض

91
00:05:33,961 --> 00:05:35,630
{\an4}.ولكنني جمعت الحاقدات معاً

92
00:05:35,713 --> 00:05:38,549
{\an4}.ثم وجهتهن نحو الدومينيكانيات

93
00:05:38,633 --> 00:05:39,884
.ما يجدث لـ (فلوريس) همجي

94
00:05:39,967 --> 00:05:41,927
.و هي محقة أنهم يستهدفون الدومينيكانيات

95
00:05:42,011 --> 00:05:44,221
.أتعني السجينات اللاتي وسمنك؟

96
00:05:49,309 --> 00:05:51,729
.الآن و قد صارت نافذة بدأت تعجبني -
.ليست نافذة -

97
00:05:52,938 --> 00:05:55,065
.إنه تذكير بألا تتدخلي في شؤون الآخرين

98
00:05:55,149 --> 00:05:59,319
هذه ليست شؤون الآخرين
.هذه شؤوننا كلنا

99
00:05:59,404 --> 00:06:02,615
هذه الإنسانة بدأت تتحول
إلى تجربة إجتماعية بشعة

100
00:06:02,698 --> 00:06:04,617
.سأتحدث مع (بيسكاتيلا)

101
00:06:04,700 --> 00:06:05,826
.إنه يحبني

102
00:06:07,870 --> 00:06:08,871
.إنه شبه عقلاني

103
00:06:08,954 --> 00:06:14,585
السجينة التالية، التي تقدم شراباً لـ(فلوريس)
.ستعود لحجرتها زحفاً

104
00:06:14,669 --> 00:06:16,629
.فلتكن هذه عبرة

105
00:06:17,171 --> 00:06:20,215
.(فلوريس) ليست شهيدة يا قوم

106
00:06:20,299 --> 00:06:23,343
.إنها مجرمة عادية و طبيعية

107
00:06:26,346 --> 00:06:29,141
.!أجل، إنه عقلاني جداً

108
00:06:51,246 --> 00:06:52,247
.لقد تأخرت

109
00:06:53,207 --> 00:06:55,000
.على الرحب و السعة

110
00:06:56,126 --> 00:06:57,336
.(دياز)، أليس كذالك؟

111
00:06:58,378 --> 00:06:59,755
.أجل، لماذا؟

112
00:07:00,756 --> 00:07:02,216
.هذه من إبنتك

113
00:07:04,469 --> 00:07:05,470
.شكراً

114
00:07:14,854 --> 00:07:16,313
.ألن تقودي السيارة؟

115
00:07:17,940 --> 00:07:21,527
(سيزار) يبلغك تحياته و يقول لك
.ألا تكوني بغيضة

116
00:07:27,908 --> 00:07:30,119
.هيا بنا، إنه وقت التمارين الرياضية

117
00:07:41,547 --> 00:07:43,466
.(صوفيا)؟

118
00:07:44,675 --> 00:07:46,552
.(صوفيا)؟

119
00:07:47,512 --> 00:07:49,138
.إنها حركة لا إرادية

120
00:07:52,391 --> 00:07:53,433
.(صوفيا)؟

121
00:07:53,518 --> 00:07:54,769
.!هيا، أسرعي أيتها السجينة

122
00:07:54,852 --> 00:07:56,896
.آسفة، أنا مصابص بإلتهاب الرباط الأخمصي

123
00:08:00,315 --> 00:08:02,568
.أيتها الراهبة، أهذه أنتِ؟

124
00:08:05,652 --> 00:08:06,238
.أيتها الراهبة

125
00:08:07,321 --> 00:08:08,707
<i><font color=#00FFFF>.(بي 12)</font></i>

126
00:08:15,623 --> 00:08:16,999
.أنا هنا من أجل المساعدة

127
00:08:17,917 --> 00:08:22,046
حتى أنني أحضرت أربطة مطاطية
.لترفعي بها شعرك الكثيف حين تتقيئين

128
00:08:22,129 --> 00:08:25,049
في الواقع يا (ريد)
.أنا مسيطرة على هذا

129
00:08:25,841 --> 00:08:28,427
<i>"أنت مسيطرة على هذا"</i>
.ما معنى هذا؟

130
00:08:28,511 --> 00:08:31,221
.يعني أنه بعد محادثتنا

131
00:08:31,305 --> 00:08:34,517
.نظرت بإمعان كم صارت حياتي مزرية

132
00:08:34,600 --> 00:08:36,519
.و قررت أن أمتنع عن المخدرات تماماً

133
00:08:37,603 --> 00:08:40,940
"بمساعدة عقاري الـ"آدفيل" و الـ"إيموديوم
.الذين أعتبرهما صديقي العزيزين بالطبع

134
00:08:41,023 --> 00:08:44,652
.و أيضا الحلوى و الكلمات المتقاطعة

135
00:08:44,735 --> 00:08:49,364
.أشعر بألم شديد في أمعائي و شرجي

136
00:08:49,448 --> 00:08:54,203
و أشعر بنبض في عروقي
.و لكن فيما عدا هذا كل شيء جيد

137
00:08:54,286 --> 00:08:57,372
.و لحسن حظك، فاتتك مرحلة القيء

138
00:08:57,456 --> 00:08:59,333
.لذا يمكنك أن توفري هذه الأربطة المطاطية

139
00:08:59,416 --> 00:09:02,211
ماذا عن نوبات التوق
.والأشياء التي تستثرها؟

140
00:09:02,294 --> 00:09:05,798
.هذه سابع مرة أمتنع فيها عمداً عن التعاطي

141
00:09:05,881 --> 00:09:08,968
و أرى أفضل طريقة لتجنب المخدرات
.هي تجنب المخدرات

142
00:09:09,051 --> 00:09:13,388
...لذا سأذهب للعمل وسألهي نفسي

143
00:09:13,472 --> 00:09:15,891
.بالعمل الشاق التقليدي

144
00:09:15,975 --> 00:09:17,977
.و لكن شكراً

145
00:09:18,853 --> 00:09:20,270
.هذا يعني لي الكثير

146
00:09:24,734 --> 00:09:27,236
.!أترين؟ إلى العمل

147
00:09:30,447 --> 00:09:31,949
.إذن هل خرجت أمك اليوم؟

148
00:09:32,950 --> 00:09:35,369
.الأرجح أنها تتشمس في الشرفة بالفعل

149
00:09:35,452 --> 00:09:36,746
."أو تناول المحار في سوق سمك "كونسيزا

150
00:09:37,371 --> 00:09:41,792
بغض النظر عن أهمية هذا
.كنت أحبها رغم أنها بغيضة

151
00:09:43,418 --> 00:09:47,131
أبي أيضاً مثلها إنه يمتص كل
.الأكسجين الموجود في الغرفة

152
00:09:47,214 --> 00:09:49,299
.كيف تعاملت مع مسألة الأكسجين هذه؟

153
00:09:49,383 --> 00:09:50,509
.هربت من المنزل

154
00:09:50,593 --> 00:09:51,927
.و وضعت قرطاً في حلمتي

155
00:09:52,887 --> 00:09:56,515
كنت أفكر في أن أحلق رأسي
.أو أصبغ شعري بألوان جنونية

156
00:09:56,599 --> 00:09:59,393
هذه أفضل فكرة
.فقد إلتهبت حلمتي

157
00:10:01,604 --> 00:10:03,981
.أشعر و كأنه أول يوم لي في السجن

158
00:10:04,064 --> 00:10:06,651
أو أن الفترة السابقة لم تحسب
.لأن أمي كانت هنا

159
00:10:07,818 --> 00:10:09,612
.الآن أنا وحدي

160
00:10:09,695 --> 00:10:11,405
.ليس ضرورياً أن تكوني وحدك

161
00:10:11,488 --> 00:10:13,198
.يمكنك أن تأتي و تجلسي معي أنا و صديقاتي

162
00:10:13,282 --> 00:10:15,200
أنت تعملين في الصالون أليس كذلك؟
.أمي أخبرتني

163
00:10:15,284 --> 00:10:18,328
أجل، رائحتة كالشعر المحروق
.و لكن تلك المقاعد مريحة

164
00:10:19,413 --> 00:10:20,580
.(دايا)

165
00:10:20,665 --> 00:10:23,167
هلا تأتين و تساعدينني في إخراج
.بعض الأكياس من البراد

166
00:10:25,335 --> 00:10:26,879
.المقاعد المريحة فكرة مشجعة

167
00:10:45,731 --> 00:10:47,316
.ما زال يمكننا الذهاب لتناول المحار

168
00:10:47,399 --> 00:10:48,818
.كلا، لا بأس بهذا

169
00:10:48,901 --> 00:10:51,320
نحن قريبتان من الطريق السريع
.لذا سنعود في وقت أقل

170
00:10:51,403 --> 00:10:53,530
.أتريدان البدء بعض القهوة؟ -
.ماذا؟ -

171
00:10:53,613 --> 00:10:57,117
.أتريدان بعض القهوة؟ -
.بالتأكيد -

172
00:11:01,872 --> 00:11:04,750
.إذن ما أول شيء ستفعلينه؟

173
00:11:04,834 --> 00:11:06,418
.على الأرجح أنني سأستحم

174
00:11:06,501 --> 00:11:08,921
.لأنكن كنتن تستحممن معاً؟

175
00:11:09,004 --> 00:11:12,049
.كلا، كانت لدينا ستائر و ما إلى ذلك

176
00:11:12,925 --> 00:11:16,887
و لكنك كنت تخشين أن تصابي بجرثومة السل
."أو الإلتهاب الكبدي "سي

177
00:11:16,971 --> 00:11:19,890
...كلا، أنا فقط

178
00:11:20,933 --> 00:11:23,227
.أربد أن أستحم و أشعر أنني عدة إلى طبيعتي

179
00:11:24,061 --> 00:11:27,773
.و غداً سأستيقظ و أحاول رؤية كل أولادي

180
00:11:27,857 --> 00:11:29,984
سأعبر الدوائر الخمسة سيراً
.على قدمي إن إضطررت لذالك

181
00:11:30,776 --> 00:11:34,529
سأقول لهم إنني سأخرجهم
.من دار الرعاية البديلة

182
00:11:34,613 --> 00:11:36,198
.بمجرد أن أصل إلى طريقة

183
00:11:40,660 --> 00:11:43,831
.سمعت أنه في السجن إن كان ثدياك كبيران

184
00:11:43,914 --> 00:11:45,750
.يمكنك أن تخفي الأشياء تحتهما

185
00:11:45,833 --> 00:11:50,004
"مثل إبر الـ"بوتوكس
.و الأقراص التي لا تذوب بسهولة

186
00:11:50,087 --> 00:11:52,631
هل تتلقين رسالة ‘خبارية ما
.عن الأثداء الكبيرة؟

187
00:11:52,714 --> 00:11:55,926
.تم الإفراج عن قريبتي (تيرينا) الشهر الماضي

188
00:11:56,010 --> 00:11:58,262
"أخذناها إلى جزيرة "سيتي آيلاند
.ثم أخذناها إلى ملهى ليلي

189
00:11:58,345 --> 00:12:00,931
.ضلت تطلب العلكة

190
00:12:01,015 --> 00:12:03,308
.لأنه لا يوجد علكة في السجن

191
00:12:03,392 --> 00:12:05,811
.أتريدين أن تعرفي كيف هو السجن؟

192
00:12:05,895 --> 00:12:09,356
.إنه قاسي و رائحته كرائحة الريح القديمة

193
00:12:09,439 --> 00:12:11,066
.و لكن لدي صديقات هناك

194
00:12:11,150 --> 00:12:13,485
.ليس لدي أحد بالخارج

195
00:12:13,568 --> 00:12:16,530
.معي 40 دولاراً و خارطة حافلات قديمة

196
00:12:17,907 --> 00:12:19,408
.ليس ضرورياً أن تجعلي هذا محرجاً

197
00:12:19,491 --> 00:12:22,577
ليس محرجاً
.لِمَ عساه يكون محرجاً؟

198
00:12:22,661 --> 00:12:25,705
ربما لأننا كنا نضاجع نفس الرجل
.و جعلني أحمل منه؟

199
00:12:26,623 --> 00:12:28,458
.هل أنجبت من ذلك السافل؟

200
00:12:28,542 --> 00:12:30,085
.ليس عمداً

201
00:12:31,628 --> 00:12:33,005
.و لكن أجل

202
00:12:33,672 --> 00:12:36,091
.و لها نفس مؤخرته، لكن صغيرة

203
00:12:40,137 --> 00:12:43,307
.ماذا؟ أتظن أنني سأسرق فطائرك الغبية؟

204
00:12:45,810 --> 00:12:47,602
.آسفة

205
00:12:47,686 --> 00:12:49,646
و لكنني أشعر أنني أحمل لافتة
.تقول أنني كنت في السجن

206
00:12:51,982 --> 00:12:53,733
.إنها هذه الملابس الغبية

207
00:13:04,036 --> 00:13:05,245
.مرحباً

208
00:13:06,788 --> 00:13:08,540
.ألديك بعضاً من ذلك الشامبو الخاص؟

209
00:13:09,541 --> 00:13:10,625
.هل أنت (نيكولز)؟

210
00:13:10,709 --> 00:13:11,710
.أجل

211
00:13:11,793 --> 00:13:13,003
.لماذا؟ هل بيننا صديقات مشتركات؟

212
00:13:13,087 --> 00:13:15,547
.تلقيت أمراً بألا أتعامل معك

213
00:13:15,630 --> 00:13:17,216
.ما هذا؟

214
00:13:17,299 --> 00:13:18,926
.بيعي لي بعض الهروين فحسب

215
00:13:20,970 --> 00:13:23,805
.كنت أقصد أغنية "لو ريد" حين قلت هذا

216
00:13:23,889 --> 00:13:24,890
.بربك

217
00:13:25,975 --> 00:13:27,935
.إسمعي، هذا لا يصح

218
00:13:28,018 --> 00:13:29,644
.أريد أن أتحدث مع الزعيمة

219
00:13:29,728 --> 00:13:30,855
.إنها مشعولة

220
00:13:41,740 --> 00:13:43,367
.ماذا يجري؟

221
00:13:43,450 --> 00:13:46,161
أهذا تحيز من نوع ما ضد
.أصحاب الشعر المجعد؟

222
00:13:46,954 --> 00:13:48,497
.شيء من هذا القبيل

223
00:13:48,580 --> 00:13:51,166
.من الذي حرضك ضدي بحق الجحيم؟

224
00:13:56,046 --> 00:13:59,049
لا أعلم أي مخدر تهربين
.أنت و الصديقاتك الهمجيات

225
00:13:59,674 --> 00:14:02,469
. ولكن أن بعت أياً منه لـ (نيكولز)

226
00:14:02,552 --> 00:14:05,139
.فلن تعرفي أبداً ماذا يوجد في طعامك حقاً

227
00:14:05,222 --> 00:14:06,848
.و أؤكد لك

228
00:14:06,932 --> 00:14:09,768
أستطيع أن أدس فية أشياء مروعة
.لا تخطر على بالك

229
00:14:09,851 --> 00:14:12,521
.لم أعد أفعل هذا

230
00:14:12,604 --> 00:14:16,233
(موريللو) و الفتاة السوداء التي تشبه
.عيناها أعين الحشرات عرفتا بمسألة البراز

231
00:14:17,902 --> 00:14:21,738
و في الحقيقة أنا نفسي كنت قد بدأت أشعر
.بالإشمئزاز بأية حال

232
00:14:21,821 --> 00:14:22,822
...لا أقصد أن أبالغ في التصوير

233
00:14:22,907 --> 00:14:25,325
.أجل، أعفيني من التفاصيل

234
00:14:29,454 --> 00:14:33,500
.و لكن سيدة الأعمال تظل سيدة أعمال

235
00:14:33,583 --> 00:14:36,461
.إذن ماذا ستعطيني

236
00:14:36,545 --> 00:14:38,047
.مقابل تعاوني؟

237
00:14:40,925 --> 00:14:42,384
.مفهوم، سأعتبرها ميتة بالنسبة لي

238
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
.(بي 12)

239
00:15:26,261 --> 00:15:27,596
.مرحباً؟

240
00:15:35,395 --> 00:15:37,106
.!أجل

241
00:16:26,689 --> 00:16:30,690
<font color=#00FFFF>شركة "إم سي سي"ترشو قاضياً
.ليحبس المزيد من السجينات</font>

242
00:16:30,742 --> 00:16:32,286
."حان وقت التوقيعات سيد "سي

243
00:16:38,750 --> 00:16:40,835
.لماذا مكتوب في قائمة طعام هذا الأسبوع؟

244
00:16:40,919 --> 00:16:43,547
."لحم مشوٍ بالكمأة والجبن" و "لحم وسمك"

245
00:16:43,630 --> 00:16:48,552
رأيت أن أزين الكلمات لأرفع
.الروح المعنوية، مازال طعاماً مهروساً

246
00:16:48,635 --> 00:16:51,471
.أعيديه كما كان، ماذا يوجد تالياً؟

247
00:16:51,555 --> 00:16:54,058
.إختيار فيلم الليلة

248
00:16:55,809 --> 00:16:57,936
."فيلم "ذا ويز؟ -
.كيف جاء هذا إلى هنا؟ -

249
00:16:58,020 --> 00:17:01,106
أهو الفيلم الذي تؤدي فيه (دايانا روس)
.دور الفتاة عمرها 12 عاماً؟

250
00:17:01,190 --> 00:17:03,817
(توم هانكس) يؤدي دور طفل عمره 12 عاماً
."في فيلم "بيغ

251
00:17:03,900 --> 00:17:05,944
.أجل هذا جزءاً من الحبكة

252
00:17:06,028 --> 00:17:08,113
...!و لكن بربك

253
00:17:08,197 --> 00:17:09,656
.الملابس؟

254
00:17:09,739 --> 00:17:12,159
.الناس في السبعينات كانوا أكثر إبداعاً

255
00:17:12,242 --> 00:17:14,453
.ولا أقصد أن أخوض معك في السياسة

256
00:17:14,536 --> 00:17:17,706
و لكن الـ 11 فيلماً الأخيرة
.كانت كلها أفلاماً كومدية رومانسية

257
00:17:17,789 --> 00:17:19,333
.كل أبطالها من البيض

258
00:17:19,416 --> 00:17:22,919
لأن الـ 11 فيلماً الأخيرة
.جاءت من صندوق شرائط فديو

259
00:17:23,002 --> 00:17:25,089
.أخرجته "فيغ" من قبوها

260
00:17:25,172 --> 00:17:27,466
.ألدينا نسخة من فيلم "ذا ويز" أصلاً؟

261
00:17:27,549 --> 00:17:30,552
أجل، وجدت نسخة في المكتبة
."في قسم "أعمال الأعراق المختلفة

262
00:17:30,635 --> 00:17:32,762
.الناس بحاجة إلى أمثلة إيجابية هنا

263
00:17:32,846 --> 00:17:35,682
.خذ "دوروثي" على سبيل المثال

264
00:17:35,765 --> 00:17:40,604
إنها معلمة من وسط المدينة
.تتعلم كيف تمضي قدماً إلى الأمام

265
00:17:40,687 --> 00:17:42,647
.و تصادق السود و الرجال الآليين

266
00:17:42,731 --> 00:17:46,360
.و تحرر مجموعة من العبيد

267
00:17:46,443 --> 00:17:48,653
...بواسطة المقاومة السلمية، أي

268
00:17:49,654 --> 00:17:51,365
.!الرقص

269
00:17:51,448 --> 00:17:54,493
إن كنت تستطعين تحمل الفكرة
.أن كل السجينات سيلمنك

270
00:17:54,576 --> 00:17:56,578
..على بؤسهن الليلة

271
00:17:56,661 --> 00:17:58,372
."فيمكنك أن تعرضي فيلم "ذا ويز -
.شكراً -

272
00:17:58,455 --> 00:18:00,082
.و الآن أمضي في طريقك و أخرجي

273
00:18:00,165 --> 00:18:01,875
.أمرك يا سيدي، سأخرج من هذا الجحر

274
00:18:20,935 --> 00:18:24,356
أتعلمين؟ رأيت (هامبس) يأخذها
.إلى مساكن الحراس بالأمس، وحدها

275
00:18:26,566 --> 00:18:28,943
.الوقت مبكر على أن يكون قيء الحمل

276
00:18:29,027 --> 00:18:30,654
.لم أقل أنه يضاجعها

277
00:18:30,737 --> 00:18:32,114
.لماذا إذن؟

278
00:18:32,197 --> 00:18:33,490
.هذا الرجل غريب الأطوار

279
00:18:35,492 --> 00:18:38,162
جاء إلي الأسبوع الماضي
.و شرب بعض الكؤوس

280
00:18:38,245 --> 00:18:39,413
.و إذا بصرصور يخرج من مخبئه

281
00:18:39,496 --> 00:18:41,956
...و لكن بدلاً من أن يدوس عليه بقدمه

282
00:18:42,040 --> 00:18:43,041
.وضعه في الخلاط

283
00:18:45,127 --> 00:18:46,711
.و لكن عل الأرجح أنه يضاجع (راموس)

284
00:18:48,213 --> 00:18:51,133
.!كل الرجال مراهقون -
.!لم أفعل شيئاً -

285
00:18:51,216 --> 00:18:54,428
أقصد مثلاً حين يخدر عضو في الجماعة إخوة
.فتاة ويغتصبها

286
00:18:54,511 --> 00:18:56,888
.يلام الجميع -
.بالضبط -

287
00:18:56,971 --> 00:18:59,308
لأننا في جماعة إخوة
.حتى أنتِ يا (ماكولو)

288
00:18:59,391 --> 00:19:02,227
و (هامبس) ليس إلا أخانا الصغير
.الذي يحب أن يدهس الصراصير

289
00:19:03,061 --> 00:19:05,522
.ربما كانت (راموس) تثير المشاكل

290
00:19:05,605 --> 00:19:08,733
أو...ربما (هامبس) يمر بيوم سيء
.نحن لا نعلم

291
00:19:08,817 --> 00:19:09,901
.ما نعرفه

292
00:19:09,984 --> 00:19:13,822
هو أننا نحن الذين نعمل على الأرض
.و نتخذ القرارات الصعبة كل يوم

293
00:19:18,243 --> 00:19:20,662
.و نحن لا نملك دليلاً -
.أجل -

294
00:19:20,745 --> 00:19:22,622
.ربما كان يعد لها شطيرة...من يدري

295
00:19:23,332 --> 00:19:24,541
.أجل

296
00:19:32,799 --> 00:19:36,511
لا أعرف بشأن آلة الزمن هذه
.و لكن وفقاً لخبرتي

297
00:19:36,595 --> 00:19:38,763
.يسافر الناس عبر الثقوب الدودية

298
00:19:39,973 --> 00:19:42,058
.كنت أظن أن كتابك من وحي الخيال

299
00:19:42,141 --> 00:19:43,142
.كلا

300
00:19:43,227 --> 00:19:47,731
المشاعر كانت من وحي الخيال
.و لكن العلم كان حقيقياً

301
00:19:47,814 --> 00:19:50,024
.أعلم إلى أين سأعود بالزمن

302
00:19:51,193 --> 00:19:52,361
.إلى يوم زفافي

303
00:19:53,069 --> 00:19:56,490
أنا مستعدة أن أعيش هذا اليوم
.مراراً و تكراراً

304
00:19:57,782 --> 00:20:00,034
.و خصوصاً حين تطارحنا الغرام

305
00:20:01,453 --> 00:20:04,706
كان بيننا أتصال قوي جداً
.طوال تلك الساعة

306
00:20:04,789 --> 00:20:06,750
.كان هناك تلامس بين جلدنا

307
00:20:07,626 --> 00:20:11,463
ولم يكن هناك ما يشتت عقلينا
...أو يثير شكنا

308
00:20:11,546 --> 00:20:13,089
.لا شيء

309
00:20:16,050 --> 00:20:18,762
.هل قلت لك أنه يقضي الوقت مع أختي؟

310
00:20:18,845 --> 00:20:20,889
.ألم أخبرك بهذا؟

311
00:20:20,972 --> 00:20:23,099
.أجل، إنهما صديقان الآن

312
00:20:23,182 --> 00:20:25,310
.أجل...هذا ما يحدث

313
00:20:25,394 --> 00:20:29,231
.هما فقط، يقضيان الوقت معاً دائماً

314
00:20:36,029 --> 00:20:38,323
...أنا آسفة

315
00:20:38,407 --> 00:20:40,325
.ماذا عنك؟

316
00:20:40,409 --> 00:20:43,119
.إلى أين ستعودين بالزمن؟

317
00:20:44,203 --> 00:20:47,332
أظن أنني سأعود بالزمن إلى تلك الليلة
.التي وقفت فيها أمام خزانة لوازم النظافة

318
00:20:47,416 --> 00:20:50,544
.مع رفيقتك السابقة؟

319
00:20:50,627 --> 00:20:52,296
.أجل

320
00:20:53,380 --> 00:20:57,509
...كان من المفترض أن نمارس الجنس، و لكنني

321
00:20:57,592 --> 00:20:59,093
.جبنت

322
00:20:59,177 --> 00:21:02,431
.لم تكوني مستعدة، و لكن لا بأس بهذا

323
00:21:02,514 --> 00:21:05,267
.تبين أنها أكثر جنوناً من نفسي

324
00:21:07,436 --> 00:21:10,188
.مني...أكثر مني

325
00:21:10,272 --> 00:21:12,190
.أجل

326
00:21:12,274 --> 00:21:15,068
.ضبطتها ذات مرة تصنع صورة لي من الشعر

327
00:21:15,151 --> 00:21:17,779
.أنا واثقة أنه كان شعري أنا

328
00:21:17,862 --> 00:21:21,366
.أي أنها سرقت شعري

329
00:21:21,450 --> 00:21:24,202
.و لكن ألا يشعرك هذا بالإطراء؟

330
00:21:26,120 --> 00:21:30,792
ماذا أن كنت فوت فرصتي الوحيدة
.في ملامسة شخص آخر

331
00:21:31,209 --> 00:21:34,754
.لا تحتاجين آلة الزمن من أجل هذا

332
00:21:34,838 --> 00:21:37,674
.تلك الخزانة ما زالت في مكانها

333
00:21:47,601 --> 00:21:50,186
.نسيت شكل فخذي

334
00:21:51,355 --> 00:21:53,272
يمكنك أن تستعيري حذائي السميك
.حين نعود إلى المنزل

335
00:21:54,316 --> 00:21:57,777
لن أقيم معك
.كتبت هذا من أجل الإجراءات فقط

336
00:22:00,279 --> 00:22:01,531
.حسناً

337
00:22:18,214 --> 00:22:21,718
لا يمكنك أن ترسلي الملابس إلى السجن
.سيعيدها لك ضابط الأمن

338
00:22:21,801 --> 00:22:25,346
.بربك! و كأنني أتسوق من أجل (سيزار)

339
00:22:25,430 --> 00:22:26,723
.من الصعب إرضاءه

340
00:22:27,724 --> 00:22:29,058
.ألديك أخ أو ما إلى ذلك؟

341
00:22:29,142 --> 00:22:30,435
.كلا

342
00:22:31,853 --> 00:22:33,104
.أنت إمرأة رخيصة

343
00:22:35,148 --> 00:22:37,191
.حكم على (سيزار) بالحبس 10 أعوام

344
00:22:37,275 --> 00:22:38,359
.أيفترض بي أن أصير راهبة؟

345
00:22:38,443 --> 00:22:42,321
هذا غير أخلاقي
.هذا الرجل أحسن إليك

346
00:22:42,406 --> 00:22:44,449
.لماذا أنت غاضبة هكذا؟

347
00:22:44,533 --> 00:22:46,618
.لا تحسبي أن (سيزار) كان مخلصاً لك

348
00:22:46,701 --> 00:22:48,703
.حتى قبل أن تدخلي السجن

349
00:22:48,787 --> 00:22:50,539
.و إذا بكِ فجأة تدافعين عنه بشراسة؟

350
00:22:50,622 --> 00:22:52,248
.الرجال أغبياء

351
00:22:52,331 --> 00:22:55,084
.و أعضاؤهم الذكرية تفتقر إلى التميز

352
00:22:55,168 --> 00:22:59,255
لمعلوماتك، لو أنك لم تدخلي السجن
.لما ظهرت على الأرجح

353
00:22:59,338 --> 00:23:01,425
.دخلت السجن لأنني فديته

354
00:23:01,508 --> 00:23:04,886
.لأن هذا ما تفعلينه حين تحبين شخصاً

355
00:23:04,969 --> 00:23:06,345
.و لكن أظن أنك ما كنت لتفهمي هذا

356
00:23:06,430 --> 00:23:11,017
مهلاً، أنا أحب (سيزار)
.و لكنني أحب نفسي ايضاً

357
00:23:11,100 --> 00:23:15,021
و أحب طفلتي
.ولن يفيدني لا أنا ولا هي

358
00:23:15,104 --> 00:23:16,690
.إذا دخلت السجن

359
00:23:16,773 --> 00:23:18,357
.!أنت ساقطة لعينة

360
00:23:18,442 --> 00:23:21,194
.الساقطة اللعينة إستعارت سيارة

361
00:23:21,277 --> 00:23:23,029
.لتأتي و تأخذك أيتها الحقيرة الجاحدة

362
00:23:23,112 --> 00:23:26,157
المتخلفة التي تفتقر إلى تقدير الذات
.آتيت من شمال الولاية

363
00:23:26,240 --> 00:23:27,408
.!كي أصطحبك إلى بيتي

364
00:23:27,492 --> 00:23:28,868
.أتعلمين؟

365
00:23:30,454 --> 00:23:31,830
.سأنصرف من هنا

366
00:23:33,832 --> 00:23:36,626
.سيدتي، عليك أن تدفعي ثمن هذا

367
00:23:53,893 --> 00:23:56,187
.!تباً

368
00:24:00,942 --> 00:24:02,276
.أهو فيلم إستعراضي؟

369
00:24:02,360 --> 00:24:03,361
.!أجل

370
00:24:03,444 --> 00:24:06,447
.لهذا السبب لا أعرفه لأنه للمثليين

371
00:24:06,531 --> 00:24:09,117
.أنت مثلية الآن مع (جودي)

372
00:24:11,035 --> 00:24:13,913
.تصحيح، أنا أتظاهر بالمثلية

373
00:24:13,997 --> 00:24:17,166
معى إنسانة جميلة
.تدر المال علينا كلنا

374
00:24:17,250 --> 00:24:19,252
.كلا، لا يوجد مال في عالمي

375
00:24:19,335 --> 00:24:21,254
.حتى أرى نقوداً في حسابي بمخزن المؤن

376
00:24:21,337 --> 00:24:24,591
.(جاناي) النقود قادمة

377
00:24:24,674 --> 00:24:27,135
.في هذه الأثناء اشعري بها

378
00:24:27,218 --> 00:24:30,597
الثروة حالة ذهنية
.و ليست مجرد رقم في حساب مصرفي

379
00:24:30,680 --> 00:24:33,642
.حديث المال، إنه ممل جداً

380
00:24:36,728 --> 00:24:38,980
.هذا ليس ضرورياً، لا أحد ينظر

381
00:24:39,063 --> 00:24:40,857
.كلا، هذا ليس من أجل الحراس

382
00:24:40,940 --> 00:24:42,942
.هذا من أجل حبيبتي التي تشبه الشوكولاتة

383
00:24:46,279 --> 00:24:48,447
.!بربكن، كنت أمزح فحسب

384
00:24:48,532 --> 00:24:50,617
.!رباه

385
00:24:50,700 --> 00:24:52,702
.إذن ما موضوع الحديث؟

386
00:24:52,786 --> 00:24:56,831
إنَ (كابوتو) قدم لي خدمة
.!و سمح لي بإختيار فيلم الليلة

387
00:24:56,915 --> 00:24:58,542
.!كلا -
."أكره فيلم "ذا ويز -

388
00:24:58,625 --> 00:25:00,334
آسفة
.هل مسموح لي ان أقول هذا؟

389
00:25:00,418 --> 00:25:01,920
.لا بأس

390
00:25:02,003 --> 00:25:03,504
.و أنا أيضا أكره -
.يا إلهي -

391
00:25:03,588 --> 00:25:05,799
.البداية مملة جداً

392
00:25:05,882 --> 00:25:08,593
حيث يأكلون كلهم لحم الخنزير
.و "دايانا روس" تتذمر

393
00:25:08,677 --> 00:25:10,887
بشأن أنها لم تذهب في حياتها
.أبعد من الشارع 125

394
00:25:10,970 --> 00:25:12,388
.مهلاً، مهلاً

395
00:25:12,471 --> 00:25:14,933
."أتقولين أن حبكة "ذا ويز

396
00:25:15,016 --> 00:25:17,185
تدور حول ساقطة ما
.لم تذهب في حياتها أبعد من الشارع 125؟

397
00:25:17,268 --> 00:25:19,145
.إنها "دايانا روس"، وليست ساقطة ما

398
00:25:19,228 --> 00:25:20,271
.صحيح؟ -
.!الإحترام -

399
00:25:20,354 --> 00:25:22,566
.ألا توجد أعمدة راقصة في محطة قطار الأنفاق

400
00:25:22,649 --> 00:25:24,734
.أو رسوم "غرافيتي" غريبة
.تتوهج في الظلام في كل مكان؟

401
00:25:24,818 --> 00:25:26,736
.أعني أن أقيم هذا العمل مستهلكة جداً

402
00:25:26,820 --> 00:25:30,073
.آسفة، و لكنني منحازة إلى حبيبتي في هذا

403
00:25:30,156 --> 00:25:31,365
.فيلم "ذا ويز" سخيف نوعاً ما

404
00:25:31,449 --> 00:25:32,909
."أنا أحب فيلم "ذا ويز

405
00:25:32,992 --> 00:25:36,537
.أرأيتن؟ هناك من يقف في صفي

406
00:25:36,621 --> 00:25:38,707
ماذا عن ذلك الجزء
.حين تأتي "غليندا" الساحرة الطيبة

407
00:25:38,790 --> 00:25:43,002
على فقاعتها السحرية
.وتكون بشرتها بيضاء و لامعة؟

408
00:25:43,086 --> 00:25:45,922
.هذه نسخة البيض

409
00:25:46,005 --> 00:25:48,007
."فيلم "ذا ويزارد أوف أوز

410
00:25:50,134 --> 00:25:51,886
.هذا هو الفيلم الذي أحبه

411
00:26:00,103 --> 00:26:01,896
.تباً! لإلتهاب المفاصل

412
00:26:01,980 --> 00:26:03,940
.يكون الأمر أسهل حين أسير بخطوات صغيرة

413
00:26:23,668 --> 00:26:25,503
.ألن أحصل على شيء من الخصوصية؟

414
00:26:26,295 --> 00:26:27,588
.لا بد أن أقيدك بالأصفاد أولاً

415
00:26:27,672 --> 00:26:29,465
.بالطبع

416
00:26:29,548 --> 00:26:30,967
.قيديني

417
00:26:41,853 --> 00:26:43,647
.هل سيذهب برازنا إلى هنا؟

418
00:26:43,730 --> 00:26:45,273
.لا أعلم

419
00:26:45,356 --> 00:26:48,234
كل ما أعرفه عن السباكة تعلمته
."حين كنت ألعب لعبة "ماريو براذرز

420
00:26:49,277 --> 00:26:51,696
إنها تلك السوداء التي تعمل
.في مكتب (كابوتو)

421
00:26:51,780 --> 00:26:53,657
.الإرهابية التي ترتدي عمامة؟

422
00:26:53,740 --> 00:26:55,033
.كلا -
."أهي "حلوى الشوكولاتة -

423
00:26:55,116 --> 00:26:56,660
.كلا، الفتاة صاحبة الساعة الفاخرة

424
00:26:56,743 --> 00:26:58,745
.سمعتها تتباهي بالأمر في الكافيتريا

425
00:26:58,828 --> 00:27:02,916
في الأول أستولت الدومينياكيات على غرفة
.التلفاز و الآن تتحكم السوداوات بالأفلام

426
00:27:02,999 --> 00:27:05,001
.لا بد أن نقيم مهرجاننا السينمائي الخاص

427
00:27:05,084 --> 00:27:07,712
.إحتفاءً بإنجازات البيض

428
00:27:07,796 --> 00:27:08,838
.و لكن هذا سيكون صعباً

429
00:27:08,922 --> 00:27:11,424
.لأن "مورغان فريمان" موجود في كل الأفلام

430
00:27:11,507 --> 00:27:12,759
.!"تباً، لـ"مورغان فريمان

431
00:27:15,136 --> 00:27:16,763
.أظن أنني مدينة لك بإعتذار

432
00:27:17,931 --> 00:27:20,016
لأنني سهلت لك تعاطي المخدرات
.في حقل الذرة

433
00:27:20,099 --> 00:27:22,351
ما يحدث في حقل الذرة يظل في حقل الذرة
.مفهوم؟

434
00:27:23,394 --> 00:27:24,938
.لا أستطيع الكف عن التفكير في هذا

435
00:27:25,021 --> 00:27:26,981
.ما هذا  الذي لا تستطعين الكف عن التفكير فيه

436
00:27:27,065 --> 00:27:28,775
.ماذا عن (فوس) التي قطعت لحم الرجل؟

437
00:27:28,858 --> 00:27:31,736
أرى أن هذا عنوان صحفي أهم بكثير
.من إنتكاستي الوجيزة

438
00:27:31,820 --> 00:27:33,446
.أحاول أن أقول أنني قلقة عليك -
.هل أنت قلقة علي؟ -

439
00:27:33,529 --> 00:27:36,532
أم أنك تحاولين أن تخففي
.بعض الذنب الذي يثقل على ضميرك؟

440
00:27:36,615 --> 00:27:38,159
.أيمكن أن يكونا كلا الأمرين؟

441
00:27:39,535 --> 00:27:40,954
.إسمعي

442
00:27:41,955 --> 00:27:45,083
لقد إنتكست قبل ما فعلناه في حقل الذرة
.بزمن طويل يا (تشابمان)، مفهوم؟

443
00:27:45,166 --> 00:27:47,251
.لا ذنب لك؟

444
00:27:47,335 --> 00:27:50,671
الأمر السيء هو أنني كنت ممتنعة تماماً
.لمدة 3 أعوام قبل ذلك

445
00:27:50,755 --> 00:27:52,381
.و الآن عدت إلى مربع الصفر

446
00:27:52,465 --> 00:27:54,633
.و كأن كل ما فات لم يكن شيئاً

447
00:27:54,718 --> 00:27:57,095
كلا، الإمتناع 3 أعوام يحسب لك
.ليس لا شيء

448
00:27:57,178 --> 00:27:59,222
.كيف أسامح نفسي على هذا؟

449
00:27:59,305 --> 00:28:01,390
.هذا هو السؤالي الذي يساوي مليون دولار

450
00:28:09,315 --> 00:28:11,943
تراجعي
.تعلمين أنه لا يسمح لك بالتواجد هنا

451
00:28:12,026 --> 00:28:15,947
و ليس مسموحاً لك بأن تأكل عصائبية
.الـ"سوبا" بدون بعض الكراث

452
00:28:16,030 --> 00:28:19,658
قطفته للتو من البستان
.و معي بعض الزنجبيل أيضاً

453
00:28:20,869 --> 00:28:21,953
.شكراً

454
00:28:22,036 --> 00:28:24,288
.لاحظت أنك تحضر دائماً غذاءً منزلياً

455
00:28:24,372 --> 00:28:29,878
هنيئاً لك، معظم الحراس يأكلون الفطائر
.الجاهزة أو البسكويت المحشو بالخطمي

456
00:28:29,961 --> 00:28:31,670
.و لكن أنت ذواق

457
00:28:31,755 --> 00:28:33,381
.أجل، كنت آكل مثلهم

458
00:28:33,464 --> 00:28:34,632
.و لكنني بدأت أشاهد

459
00:28:34,715 --> 00:28:37,510
برامج مسابقات الطهو
.و صرت مهوساً بالطهو

460
00:28:37,593 --> 00:28:38,970
.الآن لم أعد أستطيع هضم ذلك الطعام

461
00:28:39,053 --> 00:28:40,263
.و لا أنا

462
00:28:40,346 --> 00:28:43,182
.هناك شيء آخر لا أستطيع هضمه

463
00:28:43,266 --> 00:28:47,020
و هو مشاهدة صديقاتي يضعفن أمام
.إغراءات معينة

464
00:28:48,021 --> 00:28:49,688
.إغراءات كيميائية

465
00:28:52,608 --> 00:28:54,485
.لا أعلم ماذا تفعل السجينات سراً

466
00:28:54,568 --> 00:28:55,820
.بالطبع

467
00:28:55,904 --> 00:28:57,822
.(بيسكاتيلا) أيضاً لا يعلم

468
00:28:57,906 --> 00:29:02,660
في الواقع، لا فكرة لدي عن دورة إعادة
.التوزيع الغريبة

469
00:29:02,744 --> 00:29:04,453
.التي تحدث من وراء ظهره

470
00:29:04,537 --> 00:29:06,705
كيس مخدرات صغير يؤخذ من سجينة ما
.عند التفتيش الذاتي

471
00:29:06,790 --> 00:29:08,958
.ثم يعاد بيعه لسجينة أخرى

472
00:29:11,169 --> 00:29:12,837
.أخرجي و قفي أمام السياج

473
00:29:12,921 --> 00:29:14,338
.!الآن

474
00:29:14,422 --> 00:29:16,007
.حسناً -
.!هيا -

475
00:29:17,967 --> 00:29:20,553
من تظنين نفسك بحق الجحيم
.أيتها السيدة الخرفة

476
00:29:20,636 --> 00:29:24,849
تتجولين كما يحلو لك وكأنك تملكين المكان
.!و تهددينني

477
00:29:24,933 --> 00:29:27,393
.أعلم أنك لا تستطيع أن تهددني

478
00:29:27,476 --> 00:29:29,103
.على الأقل ليس بالحبس الإنفرادي

479
00:29:29,187 --> 00:29:31,397
.أنا أحاول أن أحجز مكاناً هناك منذ أسابيع

480
00:29:31,480 --> 00:29:34,025
.ولكنه كامل العدد

481
00:29:34,108 --> 00:29:35,734
.من أخبرك بهذا؟

482
00:29:35,819 --> 00:29:37,278
.نحن السيدات المسنات كما تعلم

483
00:29:37,361 --> 00:29:41,532
ضعيفات السمع و مع ذلك
.نعرف كل الأخبار

484
00:29:42,366 --> 00:29:43,492
.ما هذا؟

485
00:29:45,286 --> 00:29:46,996
.أتودين أن تشتري؟ -
.كلا -

486
00:29:47,080 --> 00:29:49,748
لا أريد أن أشتري
.بل أريد أن أحظر هذه التجارة

487
00:30:03,930 --> 00:30:05,056
.كنت أفكر

488
00:30:05,139 --> 00:30:07,725
هناك تجارب جسدية معينة
.على هذا الكوكب

489
00:30:07,809 --> 00:30:10,144
.يجب أن يخوضها كل إنسان حي

490
00:30:10,228 --> 00:30:13,564
.و أنا أعلم أنني أصبت بالهلع في الغابة

491
00:30:13,647 --> 00:30:17,360
و لكن العشاء الحقيقي أفضل من خبز الزنجبيل
.المزيف و عفن الخشب

492
00:30:17,443 --> 00:30:20,571
بعد قولي هذا، سأعترف
.بأنني أحياناً في الليل

493
00:30:20,654 --> 00:30:24,533
ألمس باطن ذراعي
.و الجزء الطري من شحمة أذني

494
00:30:24,617 --> 00:30:25,869
...و أشعر

495
00:30:27,245 --> 00:30:28,287
.بإحساس يشبه الدغدغة

496
00:30:28,371 --> 00:30:33,042
و أجل، أشتبه فعلاً بأنكِ
.تتبرزين في المغاسل

497
00:30:33,126 --> 00:30:36,629
و هذا أسوأ بكثير من التبول أمام حجيرة
.لمعلوماتك

498
00:30:36,712 --> 00:30:38,923
...و لكنك لم تتلركي لي البراز

499
00:30:41,550 --> 00:30:43,094
.بل كنت تتركين لي الهدايا

500
00:30:44,220 --> 00:30:46,680
.مثل الصور المصنوعة من الشعر

501
00:30:48,724 --> 00:30:53,855
على أية حال
...أنا حائرة جداً في كل هذا و لكن

502
00:30:55,940 --> 00:30:59,818
.أن كان من الممكن أن تكوني مستعدة ربما

503
00:30:59,903 --> 00:31:03,697
لتجربة مسألة خزانة لوازم النظافة
.مرة أخرى

504
00:31:04,365 --> 00:31:06,409
...أنا

505
00:31:06,492 --> 00:31:07,535
...ربما

506
00:31:08,577 --> 00:31:09,913
...قد

507
00:31:11,080 --> 00:31:12,373
...أكون

508
00:31:13,666 --> 00:31:14,667
.مستعدة لهذا

509
00:31:18,587 --> 00:31:20,131
.هذا كل شيء حسناً، إلى اللقاء

510
00:31:22,926 --> 00:31:25,344
كنت أفكر أن أفعل هذا أثناء سهرة الفيلم
.حسناً، إلى اللقاء

511
00:31:26,595 --> 00:31:29,473
مرحباً! كنت أريد أن أسألك عن نظرية
.الثقوب الدودية الخاصة بك

512
00:31:29,557 --> 00:31:32,351
...فعلى الورق

513
00:31:32,435 --> 00:31:34,437
.هذه النظرية سليمة

514
00:31:34,520 --> 00:31:36,981
.و لكن في الحياة الواقعية، بها خلل

515
00:31:37,065 --> 00:31:41,069
لعلك تستخدمين قدراً زائداً
.من ورق الألومنيوم في آلة الزمن

516
00:31:41,152 --> 00:31:43,071
.هذا يفسد الإشعاع الكهرومغناطيسي

517
00:31:43,988 --> 00:31:46,157
.في المرة القادمة، جربي ورق الشمع

518
00:31:46,240 --> 00:31:48,701
.شكراً على هذه النصيحة

519
00:31:50,494 --> 00:31:51,495
.!يا للروعة

520
00:31:54,832 --> 00:31:58,044
.هل يمكنني الجلوس؟ -
.كلا، يمكنك مخاطبتي و أنت واقفة -

521
00:31:58,127 --> 00:32:01,547
...حسناً، على ذكر الوقوف

522
00:32:01,630 --> 00:32:03,549
...أشعر بانني ملزمة بالتعبير

523
00:32:04,800 --> 00:32:06,052
.بالتعبير عن تخوفي

524
00:32:07,178 --> 00:32:10,556
من بعض الممارسات التي تتم هنا
.في الآونة الأخيرة

525
00:32:11,140 --> 00:32:13,017
...ليس تخوفاً

526
00:32:14,018 --> 00:32:15,937
.بل هو غضب

527
00:32:16,020 --> 00:32:18,606
.غضب أخلاقي في الحقيقة

528
00:32:19,523 --> 00:32:22,318
.حسناً تفضلي، تكلمي بصراحة

529
00:32:23,402 --> 00:32:25,363
.مسألة (فلوريس) على سبيل المثال

530
00:32:26,905 --> 00:32:31,160
.إنها وحشية و مقززة و مهينة

531
00:32:31,244 --> 00:32:33,204
.إنها تضاهي وسائل التعذيب القرون الوسطى

532
00:32:33,287 --> 00:32:35,999
.بالإضاقة إلى أن الوقوف لفترات طويلة

533
00:32:36,082 --> 00:32:39,418
يسبب آلاماً غير قابلة للعلاج
.في الظهر و المفاصل

534
00:32:39,502 --> 00:32:44,090
ربما ورثت مفاصل قوية جداً
.من أصولها النبيلة

535
00:32:45,133 --> 00:32:47,051
.أفهم سخرية هذا الموقف

536
00:32:47,551 --> 00:32:51,180
بعد ذلك ستقولين لي إن العصابات
.تساعد في توفير النظام و الأمان؟

537
00:32:51,264 --> 00:32:53,682
.إسمع، أعلم معنى أن يخطىء الإنسان

538
00:32:53,766 --> 00:32:56,602
أعرف معنى أن تتجاوز الحد
.ثم تتمنى لو أنك

539
00:32:56,685 --> 00:32:57,686
.لم تفعل هذا بعد فوات الأوان

540
00:32:57,770 --> 00:33:02,984
.و هو إحساس بغيض جداً

541
00:33:03,067 --> 00:33:05,361
.و أتمنى لو أن أحداً قال لي منذ زمن طويل

542
00:33:05,444 --> 00:33:07,571
...أنه لا بأس فقط

543
00:33:07,655 --> 00:33:09,240
.توقفي

544
00:33:09,323 --> 00:33:10,992
.و لا بأس في التراجع

545
00:33:12,910 --> 00:33:15,913
و ألا أكون عنيدة جداً و أخشى
.أن أبدو ضعيفة

546
00:33:16,664 --> 00:33:18,916
.أنت محقة، لقد أخطأت

547
00:33:20,126 --> 00:33:24,338
سمحت لك بأن تظني أن لك أفضلية
.من نوع ما، هنا

548
00:33:24,422 --> 00:33:25,464
.و هذا ليس صحيحاً

549
00:33:25,548 --> 00:33:29,593
في الواقع، حين ترغبين في التعبير
.عن شيء لي بعد الآن

550
00:33:30,428 --> 00:33:32,055
.يمكنك أن تكتبي لي خطاباً

551
00:33:33,722 --> 00:33:35,891
.ثم تقحمينه في مؤخرتك الصغيرة الضيقة

552
00:33:40,771 --> 00:33:42,023
.أخرجي من مكتبي

553
00:33:44,567 --> 00:33:45,568
.!أخرجي

554
00:33:48,279 --> 00:33:51,199
.و بعد أن توصلي الكاميرا إلى (بورسيت)

555
00:33:51,282 --> 00:33:54,452
.كيف كنت ستوصلين الصورة إلى الخارج؟

556
00:33:54,535 --> 00:33:57,288
ذلك الهاتف الـ"موتورلا" الذي يبلغ
.عمره 10 أعوام ليس فيه إنترنت حتى

557
00:33:58,914 --> 00:34:00,708
.لدي أساليبي

558
00:34:00,791 --> 00:34:01,792
.حسناً

559
00:34:01,875 --> 00:34:03,627
.لا أنصحك بأن تصبحي جاسوسة

560
00:34:03,711 --> 00:34:05,963
.(صوفيا) تنهار هنا

561
00:34:07,131 --> 00:34:08,882
.على الأقل لم أقف مكتوفة الأيدي

562
00:34:08,966 --> 00:34:10,968
لذا إن كنت تريد أن تعاقبني
...لأن لدي

563
00:34:11,052 --> 00:34:13,554
.ضميراً، فلا بأس

564
00:34:13,637 --> 00:34:16,182
.أنا لا أعاقبك بسسب ضميرك

565
00:34:16,265 --> 00:34:20,644
أنا أعاقبك لأنك أعتديت
.على سجينة أخرى

566
00:34:20,728 --> 00:34:23,439
.و هربت الممنوعات

567
00:34:23,522 --> 00:34:27,068
.و تآمرت على تسريب معلومات سرية

568
00:34:27,151 --> 00:34:28,611
.لقد جلبت هذا على نفسك أيتها الراهبة

569
00:34:29,987 --> 00:34:31,322
.و الآن عليك أن تواجهي العواقب

570
00:34:32,823 --> 00:34:35,534
.ألديك فكرة كم سأظل هنا بالضبط؟

571
00:34:58,056 --> 00:34:59,267
.!(بورسيت)

572
00:35:07,733 --> 00:35:09,610
.هذا صحيح جداً

573
00:35:09,693 --> 00:35:13,197
.أمي واقعة في حبه، حقاً

574
00:35:13,281 --> 00:35:14,323
.مرحباً

575
00:35:14,407 --> 00:35:18,161
مرحبأ، كنا نتحدث للتو
."عن أن كل اللاتينيات يحببن "موريسي

576
00:35:18,244 --> 00:35:19,537
.أجل، هذا مضحك

577
00:35:19,620 --> 00:35:21,079
.ربما شعره هو السبب

578
00:35:21,164 --> 00:35:23,457
.!"صحيح، تصفيفة الـ"بومبادور

579
00:35:23,541 --> 00:35:25,668
.أتطلين الأظافر؟

580
00:35:26,001 --> 00:35:27,002
.أمي كانت تفعل

581
00:35:27,085 --> 00:35:28,587
.أظن أن عملي أقرب إلى التصميمات

582
00:35:28,671 --> 00:35:30,964
.مثل الأنماط و الأرانب الصغيرة و ما إلى ذلك

583
00:35:31,048 --> 00:35:32,800
أيمكنك أن ترسمي لي أضافري
...و لكن

584
00:35:32,883 --> 00:35:35,636
.أن تضعي الأرانب والجماجم بالتناوب

585
00:35:35,719 --> 00:35:38,306
بحيث يكون علىكل أصبع
.أرنب ثم جمجمة ثم أرنب ثم جمجمة؟

586
00:35:38,389 --> 00:35:40,474
.أجل، لا بأس بهذا

587
00:35:48,316 --> 00:35:50,318
.آسفة، هل أعود لا حقاً فحسب؟

588
00:35:51,319 --> 00:35:52,945
.يمكنك البقاء

589
00:35:53,028 --> 00:35:54,363
.إلا إذا كان سيسبب هذا مشكلة

590
00:35:57,533 --> 00:35:59,285
.كلا، لا بأس

591
00:36:04,623 --> 00:36:06,584
.ماذا تريدين أولا؟ أرنباً أم جمجمة؟

592
00:36:06,667 --> 00:36:08,419
.جمجمة بالطبع

593
00:36:20,848 --> 00:36:22,015
.!(جاسمينا)

594
00:36:23,058 --> 00:36:24,810
.!إفتحي الباب، هذه أنا

595
00:36:30,233 --> 00:36:31,692
.هل إختفيت فجأة؟

596
00:36:33,486 --> 00:36:36,364
أيعقل أن أضطر لأن أطلب من أم طفلة
.(سيزار) أن تأتي لإصطحابي من السجن

597
00:36:36,447 --> 00:36:39,575
لأن قريبتي أكثر إنشغالاً
.من أن تجيب على الهاتف؟

598
00:36:39,658 --> 00:36:42,995
أنا أتصل بك منذ أسابيع
.أين كنت بحق الجحيم؟

599
00:36:43,078 --> 00:36:45,163
.منذ غيرنا باقة الهاتف و أخذنا باقة الأسرة

600
00:36:45,248 --> 00:36:47,208
.صار هاتفي يعمل بشكل غريب

601
00:36:48,209 --> 00:36:49,627
.يا للروعة! إذن هل خرجت الآن؟

602
00:36:49,710 --> 00:36:51,712
."كلا، هربت مثل "هوديني

603
00:36:54,923 --> 00:36:56,884
.و الآن قولي لي ماذا يجري؟

604
00:36:56,967 --> 00:36:58,594
."أتعرفين "دومينغو

605
00:36:59,637 --> 00:37:01,096
.ذلك القزم الذي يعمل في الحانة؟

606
00:37:01,179 --> 00:37:02,265
.أجل

607
00:37:02,348 --> 00:37:05,226
.سينال شهادة غوص هذا الشهر

608
00:37:05,309 --> 00:37:08,771
.لذا أعطاني كل أجهزة الفديو هذه لأبيعها

609
00:37:08,854 --> 00:37:13,901
.مسألة التقادم المخطط هذه تنهكني

610
00:37:13,984 --> 00:37:16,279
.(جاسمينا) عم تتكلمين بحق الجحيم؟

611
00:37:16,362 --> 00:37:18,906
.كلامك ليس مفهوماً حتى

612
00:37:18,989 --> 00:37:20,157
.أنا سعيدة برؤيتك فحسب

613
00:37:22,285 --> 00:37:24,662
.يجب أن نشتري مياه الشامبانيا الغازية

614
00:37:24,745 --> 00:37:25,871
.كي نحتفل

615
00:37:25,954 --> 00:37:28,457
.كلا، ليس لدي وقت للإحتفال الآن

616
00:37:28,541 --> 00:37:29,625
.أين جوربي؟

617
00:37:29,708 --> 00:37:31,627
.لقد أنفقت كل النقود التي أعطوها لي

618
00:37:31,710 --> 00:37:34,880
.إليك ما بالأمر

619
00:37:34,963 --> 00:37:39,968
لقد عاودني الربو إضطررت للذهاب
.إلى غرفة الطوارىء و هذا لم يكن رخيصاً

620
00:37:41,053 --> 00:37:43,013
و الشهر الماضي
."ألقي القبض على "كاي كاي

621
00:37:44,139 --> 00:37:47,017
إنها تهمة قيادة مخمورة غبية
."ولكنهم أخذوه إلى السجن "رايكر

622
00:37:47,100 --> 00:37:49,603
.و زعموا أنه مطلوب في تهم كتيرة أخرى

623
00:37:49,687 --> 00:37:51,855
.كانت الكفالة باهظة جداً

624
00:37:53,691 --> 00:37:56,109
.لم أتوقع أن تخرجي قبل بضعة شهور أخرى

625
00:37:57,611 --> 00:38:00,781
.لقد أنفقتي نقودي -
.بل إقترضتها -

626
00:38:00,864 --> 00:38:03,992
.!أيتها الساقطة الغبية الأنانية -
.نحن من عائلة واحدة -

627
00:38:04,076 --> 00:38:05,619
.أجل، نحن من عائلة واحدة

628
00:38:05,703 --> 00:38:08,205
.!لهذا السبب أعطيتك كل ما كنت أملك

629
00:38:12,668 --> 00:38:16,589
ماذا عن ملابسي و أحذيتي؟
.هل بعتها هي الأخرى؟

630
00:38:16,672 --> 00:38:17,715
.كلا

631
00:38:19,174 --> 00:38:20,468
.لم أبع أحذيتك

632
00:38:20,551 --> 00:38:22,511
.إلى أي مدى يمكنك أن تكوني غبية؟

633
00:38:24,513 --> 00:38:26,599
.كنت سأخرج من السجن

634
00:38:26,682 --> 00:38:28,601
.أكنت تظنين أنني لن أحتاج إلى أي نقود؟

635
00:38:28,684 --> 00:38:30,143
.أكنت تظنين أنني لن أحتاج إلى ملابس؟

636
00:38:30,227 --> 00:38:32,730
.سأرد لك ثمن كل شيء، أقسم لك

637
00:38:35,983 --> 00:38:38,235
أو أن شئت
."يمكنني أن أعرفك على "دومينغو

638
00:38:39,152 --> 00:38:40,779
.كي يساعدك في الوقوف على قدميك

639
00:38:42,072 --> 00:38:44,992
و حتى ذلك الحين، تعلمين أنك تستطعين
.أن تبيتي هنا قدر ما تحتاجين

640
00:38:45,075 --> 00:38:46,785
.يمكننا أن نتقاسم الفراش

641
00:38:47,786 --> 00:38:49,538
.كما كنا نفعل في الأيام الخوالي

642
00:38:55,378 --> 00:38:56,587
.إذن متى سنستولي على

643
00:38:56,670 --> 00:38:58,714
صنابير مياه الشرب
."الموجودة بين المهجعين "بي" و "سي

644
00:38:58,797 --> 00:39:00,841
.إن إنتظرنا أكثر فستأخذها الدومينيكانيات

645
00:39:01,425 --> 00:39:03,927
أيضاً يجب أن نتناقش
.أين سنقف في الباحة

646
00:39:04,011 --> 00:39:05,388
.وجدت مكاناً عند صناديق القمامة

647
00:39:05,471 --> 00:39:07,890
و لكنني أعلم أن (سانكي) ترى أنه يجب
.أن نقف في مكان تكون الرؤية فيه أوضح

648
00:39:07,973 --> 00:39:09,850
.(سانكي) متحمسة جداً

649
00:39:09,933 --> 00:39:10,976
.أعلم

650
00:39:11,059 --> 00:39:12,310
.(سانكي)؟

651
00:39:12,936 --> 00:39:14,563
.أتعمل في البناء؟ -
.أجل -

652
00:39:14,647 --> 00:39:17,816
إنها تشبهك جداً في الماضي
.لديها شخصية قيادية و ما إلى ذلك

653
00:39:17,900 --> 00:39:20,486
...و لكنها تتمتع أيضاً بقدر كبير من

654
00:39:20,569 --> 00:39:21,570
الجاذبية

655
00:39:21,654 --> 00:39:23,406
.و شعرها رائع، إنه ذهبي اللون

656
00:39:23,489 --> 00:39:26,158
.و هي أطرف شخص على الإطلاق

657
00:39:29,953 --> 00:39:32,415
.مهلاً، هل تحدثنا عن هذا؟

658
00:39:32,498 --> 00:39:34,750
..."كنت أجمع دمى الـ"ترول

659
00:39:47,220 --> 00:39:49,765
.مرحباً، ياعزيزتي

660
00:39:49,848 --> 00:39:52,100
.أتبحثين عن شيء؟ -
.أجل -

661
00:39:52,184 --> 00:39:53,561
.أبحث عن الخطبات التي كتبتها لك

662
00:39:53,644 --> 00:39:56,063
أريد أن أعيد تدويرها
.لأصنع منها أشكالاً فنية لعينة

663
00:39:56,146 --> 00:39:59,942
هذا لا ينطلي علي
.أوراق الأشكال الفنية لا تحتوي على كلمات

664
00:40:00,025 --> 00:40:01,694
.مرحباً، بالمناسبة

665
00:40:01,777 --> 00:40:04,279
.بربك يا رجل

666
00:40:05,489 --> 00:40:08,576
.لا تجعل هذا أكثر أهانة مما هو عليه

667
00:40:08,659 --> 00:40:10,578
.سكر دمي ينخفض

668
00:40:10,661 --> 00:40:11,954
.أنا بحاجة لبعض الحلوى

669
00:40:12,621 --> 00:40:14,915
.ظننت أنك أقلعت

670
00:40:14,998 --> 00:40:17,418
.أجل، ولكن الأحوال تتغير

671
00:40:18,210 --> 00:40:19,795
.!يا إلهي

672
00:40:19,878 --> 00:40:21,755
.لقد أعدتك إلى هنا منذ فترة وجيزة

673
00:40:21,839 --> 00:40:25,008
.ماذا تعني بأنك أعدتني إلى هنا؟

674
00:40:25,092 --> 00:40:28,011
ما معنى هذا؟
.أكانت لديك يد في خروجي من الحبس المشدد؟

675
00:40:28,095 --> 00:40:33,308
...لم تكن لي يد بل

676
00:40:33,391 --> 00:40:36,228
.!أعضاء مختلفة من الجسم

677
00:40:37,020 --> 00:40:38,564
.لا أفهم

678
00:40:40,232 --> 00:40:42,150
...لقد

679
00:40:42,234 --> 00:40:44,319
.ضاجعت (جودي كينغ)

680
00:40:45,488 --> 00:40:48,824
.الطاهية المسنة؟ -
."أجل، كان الأمر مثل فيلم "هارولد" و "مود -

681
00:40:48,907 --> 00:40:52,495
فيما عدا أن عمرك 30 عاماً و أنت مفلس
.هل قتلت نفسها أم ليس بعد؟

682
00:40:53,829 --> 00:40:57,082
نحن نتحدث عن (جودي كينغ)
.المشهورة، أليس كذلك؟

683
00:40:57,165 --> 00:40:59,543
و ليس عن مدمنة جرباء بلا أسنان
.لها نفس الإسم

684
00:40:59,627 --> 00:41:02,087
.الطاهية المشهورة، وعشيقتي

685
00:41:03,046 --> 00:41:04,632
...و بعد ذلك

686
00:41:04,715 --> 00:41:08,719
دفعت المال لمحام مشهور
...إتصل بـ (كابوتو)

687
00:41:08,802 --> 00:41:13,140
و قامت بممارسات سياسية مشبوهة
.أخرى لا أفهمها تماماً

688
00:41:14,141 --> 00:41:15,601
.لماذا فعلت هذا؟

689
00:41:17,185 --> 00:41:19,312
.هل أنت واقع في حبي أو شيء كهذا؟

690
00:41:20,981 --> 00:41:22,190
.كلا

691
00:41:23,776 --> 00:41:25,486
.يمكنك أن تشكريني

692
00:41:25,569 --> 00:41:26,779
.على ماذا؟

693
00:41:27,821 --> 00:41:30,282
.على أنك أفسدت حياتي ثم أصلحتها؟

694
00:41:31,867 --> 00:41:34,452
.لماذا عدت إلى التعاطي برأيك؟

695
00:41:34,537 --> 00:41:36,997
.لو لم أذهب إلى الحبس المشدد

696
00:41:37,080 --> 00:41:38,874
.لبقيت لا أتعاطى

697
00:41:38,957 --> 00:41:43,629
ما كنت سأضطر إلى التسلل إلى هنا
.بحثاً عن الفتات

698
00:41:43,712 --> 00:41:46,339
...و بالمناسبة

699
00:41:46,423 --> 00:41:51,595
لا يقع في حب سحاقية مثبتة
.إلا مدمن كحول متخلف بلا عقل

700
00:41:53,263 --> 00:41:56,224
.إن كنت تردين أن تنتشي لهذه الدرجة

701
00:41:56,308 --> 00:41:59,311
إعترفي أنك أنت المذنبة في عودتك
.إلى الحبس المشدد

702
00:41:59,394 --> 00:42:00,771
.تحملي مسؤولية أفعالك

703
00:42:01,479 --> 00:42:03,774
.حسناً

704
00:42:05,609 --> 00:42:07,820
.أنا المذنبة

705
00:42:10,113 --> 00:42:13,283
أجل، و سنتناقش هذا مرة أخرى
.إن قررت أن تقلعي عن التعاطي مجدداً

706
00:42:13,366 --> 00:42:15,160
.لا أطيق صبراً

707
00:42:15,243 --> 00:42:16,954
.أرجوك

708
00:42:31,552 --> 00:42:33,596
.لم أطلب الحشيش

709
00:42:34,387 --> 00:42:36,807
حسناً

710
00:42:36,890 --> 00:42:38,726
.شكراً

711
00:42:39,852 --> 00:42:40,853
.على الرحب و السعة

712
00:42:42,312 --> 00:42:43,731
.!تباً لك

713
00:42:54,950 --> 00:42:57,494
مرحباً، ستبدأ سهرة الفيلم
.هيا بنا

714
00:42:57,578 --> 00:43:00,372
.سأفوته، لدي إنتفاخ شديد

715
00:43:01,414 --> 00:43:03,416
.لدينا نفس دورة الحيض أيتها الغبية

716
00:43:03,500 --> 00:43:05,085
.هيا

717
00:43:05,168 --> 00:43:08,463
لماذا تجلسين هكذا
.و كأنك تلقيت إتصالاً من زوجة رفيقك؟

718
00:43:09,632 --> 00:43:12,593
لا أستطيع أن أخبرك
.الأمر مهين جداً

719
00:43:13,886 --> 00:43:16,554
.هل تبولت في سروالك أو ما إلى ذلك؟ ماذا؟

720
00:43:19,600 --> 00:43:21,769
.أتعرفين ذلك الحارس الجديد؟

721
00:43:21,852 --> 00:43:23,604
الرجل الأبيض الذي يبدو و كأنه ساعي بريد؟

722
00:43:23,687 --> 00:43:25,856
.أجل أظن ذلك

723
00:43:27,775 --> 00:43:30,778
.حسناً

724
00:43:30,861 --> 00:43:34,698
.بالأمس، أخذني إلى مسكنه الصغير

725
00:43:35,741 --> 00:43:37,785
...و أعطاني

726
00:43:38,786 --> 00:43:41,371
...كوباً فيه

727
00:43:43,874 --> 00:43:46,584
...فيه

728
00:43:46,669 --> 00:43:47,795
.ماذا؟

729
00:43:48,712 --> 00:43:50,338
.ماذا أعطاك؟

730
00:43:52,299 --> 00:43:53,383
.هل دس لك مخدراً ثم إغتصبك؟

731
00:43:55,468 --> 00:43:56,887
.ماذا؟ أخبريني

732
00:43:56,970 --> 00:43:58,430
.فأر

733
00:44:01,850 --> 00:44:03,476
...أتقصدين من الأرض أم

734
00:44:04,853 --> 00:44:06,313
.لا أدري

735
00:44:07,272 --> 00:44:08,941
.كان حديث الولادة

736
00:44:11,484 --> 00:44:15,155
...وكان صغيرأ و زلقاً

737
00:44:15,238 --> 00:44:17,658
و لم يكن مثل الحلوى الهلامية على الإطلاق
.يا (فلانكا)

738
00:44:21,411 --> 00:44:26,709
و حين إبتلعته شعرت بإقدامه الصغيرة
.و كانت لها أصابع

739
00:44:28,877 --> 00:44:30,587
.!يا إلهي

740
00:44:33,506 --> 00:44:35,300
.!هذا تصرف معتوه للغاية

741
00:44:36,259 --> 00:44:38,136
.!"تشبه أفعال "هانيبل ليكتر

742
00:44:40,055 --> 00:44:41,431
.لا بد أن نخبر أحداً

743
00:44:41,514 --> 00:44:43,641
.لا أريد أن نضطر لأن أخبر أحداً

744
00:44:43,726 --> 00:44:46,519
.أرجوكِ، لا تقولي لأحد - 
.!اللعنة -

745
00:44:47,730 --> 00:44:49,732
...يظن هؤلاء الحراس أنهم يستطيعون

746
00:44:49,815 --> 00:44:52,025
.أن يفعلو ما يحلو لهم

747
00:44:54,236 --> 00:44:56,363
.يا إلهي، أشعر أنني مقززة جداً

748
00:44:56,446 --> 00:44:58,406
.كلا، أنت بخير لست مقززة

749
00:44:58,490 --> 00:45:00,367
.بلى - 
.تعالي -

750
00:45:01,326 --> 00:45:03,411
.الأرجح أنك لم تصابي بالطاعون أو أي شيء أخر

751
00:45:18,927 --> 00:45:21,179
<i>.!لم أقتل شيئاً في حياتي</i>

752
00:45:21,263 --> 00:45:23,015
.!وفري كلامك للقاضي

753
00:45:23,098 --> 00:45:25,392
.!أوقفوا هذا الفيلم، أنه سيء جداً

754
00:45:25,475 --> 00:45:26,643
.أيمكنك أن تلزمي الصمت من فضلك؟

755
00:45:26,726 --> 00:45:28,812
.أليس هذا ما تفعله؟ الدعاء و الإستجابة؟

756
00:45:28,896 --> 00:45:31,064
هذه ممارسة مسيحية
.و ليست ممارسة يقوم بها السود

757
00:45:31,148 --> 00:45:33,025
.!أواثقة أنت من هذا أيتها الداكنة؟ حقاً

758
00:45:33,108 --> 00:45:35,068
.ماذا؟ - 
.أنت تفسدين الفيلم -

759
00:45:36,653 --> 00:45:38,030
.ظننت أنك لا تحبينه أصلاً

760
00:45:38,113 --> 00:45:39,865
.أنا أحبه الآن

761
00:45:52,585 --> 00:45:54,880
.أيمكنني أن أقف هنا؟

762
00:45:56,048 --> 00:45:57,549
.أجل

763
00:45:58,842 --> 00:46:00,427
.أجل، بالطبع

764
00:46:01,136 --> 00:46:04,306
.هل سبق أن شعرت بأنك إنسان بلا وطن؟

765
00:46:05,307 --> 00:46:06,809
.أشعر بهذا طوال الوقت

766
00:46:19,487 --> 00:46:20,572
.هل رأيتما (نيكي)؟

767
00:46:20,655 --> 00:46:22,991
.دعوناها و لكنها ليست هنا

768
00:46:31,541 --> 00:46:35,337
قال لي (بيسكاتيلا) أن أذهب
.بغضبي الأخلاقي إلى الجحيم

769
00:46:36,754 --> 00:46:39,007
.ظننت أنك لن تتدخلي في شؤون الآخرين

770
00:46:51,561 --> 00:46:53,646
.تفوح منك رائحة الحشيش

771
00:47:00,653 --> 00:47:03,073
.من باع لها بحق الجحيم؟

772
00:47:46,033 --> 00:47:47,117
...أنا

773
00:47:48,576 --> 00:47:49,912
...هل

774
00:47:51,079 --> 00:47:52,122
...أنت

775
00:47:52,205 --> 00:47:54,499
...أم أن علي

776
00:47:58,921 --> 00:48:00,130
.إهدئي

777
00:48:18,023 --> 00:48:19,316
.أيعجبك هذا؟

778
00:48:20,233 --> 00:48:21,443
.أجل

779
00:48:23,278 --> 00:48:24,487
.صفي ما تشعرين به

780
00:48:29,909 --> 00:48:31,661
.دودة متوهجة

781
00:48:35,873 --> 00:48:37,960
.نقاط من البريق

782
00:48:41,129 --> 00:48:42,755
.صواعق برق

783
00:48:43,966 --> 00:48:47,677
.المزيد من صواعق البرق

784
00:48:49,762 --> 00:48:52,015
.خربشات دافئة

785
00:48:52,099 --> 00:48:54,351
.هل بدأت تقتربين؟

786
00:48:55,102 --> 00:48:56,311
.من ماذا؟

787
00:48:56,394 --> 00:48:57,980
.الذروة

788
00:48:58,981 --> 00:48:59,982
.ربما؟

789
00:49:02,817 --> 00:49:07,322
.!تباً

790
00:49:08,198 --> 00:49:10,908
.!يا للهول

791
00:49:12,952 --> 00:49:17,457
...لقد إقتربت، لقد

792
00:49:25,423 --> 00:49:26,424
.لماذا توقفتِ؟

793
00:49:27,092 --> 00:49:30,637
كي تعرفي ما شعرت به
.حين تخليت عني في وسط الغابة

794
00:49:32,764 --> 00:49:34,641
.لقد جرحت مشاعري يا (سوزان)

795
00:49:36,059 --> 00:49:38,061
.ماذا؟

796
00:49:40,105 --> 00:49:43,275
"لمعلوماتك، "دوروثي" كانت من "كانزاس
."وليست من "هارلم

797
00:49:43,358 --> 00:49:46,028
"لمعلوماتك، "جودي غارلاند
."كانت من "مينيسوتا

798
00:49:46,111 --> 00:49:48,863
"و "دايانا روس" كانت من "نيشغان
."لذا لا يوجد أحد من "كانزاس

799
00:49:48,946 --> 00:49:49,989
.إنه فيلم

800
00:49:50,073 --> 00:49:51,533
.لم يسألك أحد يا عاشقة الزنوج

801
00:49:51,616 --> 00:49:54,036
.ماذا قلت؟

802
00:49:54,119 --> 00:49:55,870
.أيمكنكن أن تصمتن بحق الجحيم؟

803
00:49:55,953 --> 00:49:58,581
.بربكن! إهدأن من فضلكن

804
00:49:58,665 --> 00:49:59,666
.حسناً؟

805
00:50:02,752 --> 00:50:04,337
.رفيقتك؟

806
00:50:04,421 --> 00:50:07,006
ليست بيضاء فحسب
.بل و تختفي في وقت الشدة أيضاً

807
00:50:09,342 --> 00:50:11,053
.ليست رفيقتي

808
00:50:12,512 --> 00:50:14,306
.إنها مجرد تمثيلية

809
00:50:14,889 --> 00:50:18,393
هذا يدعى تعدياً على الغير
.حين يسرق السود أعمال البيض الفنية

810
00:50:18,476 --> 00:50:20,770
أظن أن هناك مشادة بين الفتيات السوداوات
.و الفتيات البيضاوات

811
00:50:20,853 --> 00:50:22,439
.كلا أيتها الغبية

812
00:50:22,522 --> 00:50:24,899
.من تعنين بالغبية؟

813
00:50:24,982 --> 00:50:27,777
.مهلاً... تراجعي أيتها النازية

814
00:50:27,860 --> 00:50:30,572
و إلا ماذا؟ ستتقدمين إلى هنا
.بخطوات الرقص النقري و تضريبيننا؟

815
00:50:32,031 --> 00:50:34,242
فليهدأ الجميع، مفهوم؟
.إنه فيلم

816
00:50:34,326 --> 00:50:36,619
.إن تفاقم هذا الموقف فسنجد نفسنا في مأزق

817
00:50:36,703 --> 00:50:38,496
.أتذكر؟ الحبس الإنفرادي ممتلىء

818
00:50:38,580 --> 00:50:39,956
.أنا مستعدة

819
00:50:40,039 --> 00:50:41,666
.!تباً

820
00:50:47,004 --> 00:50:48,673
.فلتعدن كلكن إلى حجيراتكن

821
00:50:48,756 --> 00:50:50,049
.إنتهت سهرة الفيلم

822
00:50:51,551 --> 00:50:53,386
.هذا من أجل سلامتكن، هيا

823
00:50:53,470 --> 00:50:56,264
أتمزح معي؟
.لم يقابلو "الساحر" حتى

824
00:50:56,348 --> 00:50:57,932
.!الشخصية التي سمي الفيلم بإسمها

825
00:50:58,015 --> 00:51:01,103
."إنها شخصية يؤديها "ريتشارد برايور
.!ياقوم

826
00:51:04,189 --> 00:51:06,149
الساقطات الصلعوات البيضاوات العنصريات
.أفسدن السهرة على الجميع

827
00:51:06,233 --> 00:51:07,317
.أصبت

828
00:51:11,779 --> 00:51:13,156
.أتظنين أن هذه مهنة؟

829
00:51:13,240 --> 00:51:15,367
.رسم المناظر الطبيعية و ما إلى ذلك؟

830
00:51:15,450 --> 00:51:17,034
.بالتأكيد، لمَ لا؟

831
00:51:17,119 --> 00:51:18,911
.مرحباً، أيمكنني أن أتحدث معك؟

832
00:51:18,995 --> 00:51:20,788
.بالتأكيد، سألحق بكن بعد قليل

833
00:51:21,956 --> 00:51:23,166
.عزيزتي

834
00:51:24,167 --> 00:51:25,710
.لا بد أن تتوخي الحذر

835
00:51:25,793 --> 00:51:28,087
.(رويز) تلعب لعبة خطرة

836
00:51:28,171 --> 00:51:29,714
.لا بأس، إنها زميلة حجرتي

837
00:51:29,797 --> 00:51:32,008
ألا تظنين أن "آل كابون" كان له
.زميل حجيرة حين كان في السجن؟

838
00:51:32,091 --> 00:51:35,178
بربك، لست غبية
.أعلم أنها تمارس نشاطات أخرى

839
00:51:35,262 --> 00:51:36,554
.لن أتورط في أي من هذا

840
00:51:36,638 --> 00:51:39,849
إن صادقت هذه المجموعة في ذلك الصالون
.فأنت متورطة

841
00:51:41,518 --> 00:51:44,437
أتردين أن تتمردي على أمك؟
.لا بأس في هذا

842
00:51:44,521 --> 00:51:46,981
لا بأس بهذا، فأنا أول من ستعترف
.بأنها لم تكن مثالية

843
00:51:47,064 --> 00:51:50,277
و لكن هذا لا يعني
.أن تفسدي حياتك بيدك

844
00:51:50,360 --> 00:51:53,488
أريد أن تكون لي صديقات
.أريد أن أقضي الوقت مع أناس في مثل سني

845
00:51:53,571 --> 00:51:55,282
و ليس مع نساء يحاولن أن يؤدين
.معي دور الأم طوال الوقت

846
00:51:56,574 --> 00:51:58,326
.سأراك بالجوار

847
00:52:22,016 --> 00:52:23,268
.أجل؟

848
00:52:24,811 --> 00:52:26,188
.ليس لدي مكان أخر أذهب إليه

849
00:52:27,272 --> 00:52:29,732
.لقد أعددت لك الأريكة بالفعل

850
00:53:12,650 --> 00:53:13,818
.تعالي

851
00:53:13,901 --> 00:53:15,403
.حسناً، إهدئي

852
00:53:18,823 --> 00:53:20,032
.إهدئي

853
00:53:37,550 --> 00:53:38,551
.أنظري

854
00:53:55,610 --> 00:53:58,280
.آسف، نسيت أن أضبط المنبه

855
00:53:59,364 --> 00:54:02,784
"أولاً تجعلني أقابلك في "أونيونتا
.ثم تتأخر 45 دقيقة؟

856
00:54:02,867 --> 00:54:04,869
.أحدنا لديه وظيفة حقيقية

857
00:54:04,952 --> 00:54:05,953
.فهمت

858
00:54:06,037 --> 00:54:08,331
.أتظن أنني أدير منظمة خيرية من سريري؟

859
00:54:08,415 --> 00:54:10,166
.لدي 3 موظفين

860
00:54:10,249 --> 00:54:12,919
و الآن، أريني تلك الصورة التي تستحق
.جائزة صحفية

861
00:54:16,714 --> 00:54:17,882
.هل لففته في قميص قطني؟

862
00:54:17,965 --> 00:54:20,134
.أجل، كان في مهبل راهبة

863
00:54:20,885 --> 00:54:22,804
.ألم تغسله؟

864
00:54:22,887 --> 00:54:24,347
.بلى، رششت عليه ملمع الزجاج

865
00:54:24,431 --> 00:54:27,809
.و خصوصاً الرقاقة التي تحمل كل المعلومات

866
00:54:29,602 --> 00:54:31,187
.إتصل بـ (كريستال بورسيت)

867
00:54:31,270 --> 00:54:33,398
."لديها دعوى مفتوحة ضد شركة "إم سي سي

868
00:54:34,566 --> 00:54:36,943
.(داني) لا تذكر إسمي لأي شخص

869
00:54:37,610 --> 00:54:40,488
.(جو الكبير) إنظم إلى المقاومة أخيراً

870
00:54:40,572 --> 00:54:41,781
.لم أفعل أي شيء كهذا

871
00:54:41,864 --> 00:54:45,785
.بل و هذا اللقاء لم يحدث قط، أتفهم؟

872
00:54:45,868 --> 00:54:47,537
...إنه قميص لطيف، أيمكنني أن

873
00:54:47,620 --> 00:54:48,746
.كلا

874
00:54:51,248 --> 00:54:54,043
.أبلغ (ليندا) ساحرة البحار بتحياتي

875
00:54:54,126 --> 00:54:55,294
.آسف

876
00:55:15,189 --> 00:55:17,066
.أتظنين أنني أعمى؟

877
00:55:17,149 --> 00:55:18,651
.إنه إصبع حلوى

878
00:55:19,235 --> 00:55:20,612
.!سمعت ما قاله (بيسكاتيلا)، لا طعام

879
00:55:20,695 --> 00:55:24,115
لن أقف مكتوفة الأيدي
.بينما تتعرض سجينة للتجويع حتى الموت

880
00:55:25,867 --> 00:55:28,202
أعطيني 4 مخالفات أو أي شيء
.أجبرني على العودة زحفاً إلى حجرتي

881
00:55:30,580 --> 00:55:31,789
.فلتذهب المخالفات إلى الجحيم

882
00:55:32,957 --> 00:55:34,083
.إصعدي فوق الطاولة

883
00:55:34,166 --> 00:55:35,502
.عفواً؟

884
00:55:35,585 --> 00:55:38,505
.سمعتني، قفي فوق الطاولة معها

885
00:55:55,271 --> 00:55:56,814
.ماذا تفعلين حين تضطرين لقضاء حاجتك؟

886
00:55:58,816 --> 00:55:59,984
.تقضين حاجتك

887
00:56:05,197 --> 00:56:08,993
.رائحتك قوية

888
00:56:11,954 --> 00:56:13,122
.تنفسي من فمك

889
00:56:24,383 --> 00:56:27,637
.سيدي، لدينا مشكلة هنا

890
00:56:27,720 --> 00:56:29,639
<i>.أنا نفسي لدي مشكلة</i>

891
00:56:29,722 --> 00:56:32,475
.عليك أن تحل محلي أيها الضخم، إنتهى

892
00:56:34,310 --> 00:56:35,562
.عفواً، أية عقبة؟

893
00:56:35,645 --> 00:56:39,023
كنا نريد أن نمد خط الصرف الصحي
.إلى الشارع مباشرة

894
00:56:39,106 --> 00:56:41,776
و لكن هناك طبقة هائلة
.من الصخر الأديم تعوق الطريق

895
00:56:41,859 --> 00:56:43,402
.ماذا يعني هذا؟

896
00:56:43,486 --> 00:56:45,279
.يمكننا أن نفجرها كلها بالديناميت

897
00:56:47,449 --> 00:56:49,701
.أو يمكننا أن نمد خط الصرف من جهة أخرى

898
00:56:49,784 --> 00:56:51,410
.و نوصله بالمخرج الموجود هنا

899
00:56:51,494 --> 00:56:54,664
بالطبع هذا يعني المرور من البستان
.و البيت المحمية

900
00:56:54,747 --> 00:56:56,165
.و هوالأمر الذي كنا نحاول تجنبه

901
00:56:57,333 --> 00:56:58,501
.ماذا قال (كابوتو)؟

902
00:56:58,585 --> 00:57:00,712
.لم يجب على هاتفه منذ الصباح

903
00:57:01,504 --> 00:57:02,547
.حسناً

904
00:57:05,467 --> 00:57:07,343
.حسناً، سأتخذ القرار إذن

905
00:57:07,426 --> 00:57:09,053
.سنهدم البستان و البيت المحمية

906
00:57:09,136 --> 00:57:10,346
.نفذ

907
00:57:12,473 --> 00:57:17,682
<font color=#00FFFF>.أتمنى أنكم إستمتعتم</font>

908
00:57:29,082 --> 00:57:38,982
<font color=#00FFFF>أنتظرونا في قادم الأعمال</font>
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

909
00:57:40,292 --> 00:57:43,295
!إنتظر! إنتظر
.!يوجد شيء في هذا

910
00:57:47,258 --> 00:57:49,135
.لن يكون هذا المشهد جميلاً

911
00:58:07,612 --> 00:59:08,863
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

