1
00:00:00,710 --> 00:00:03,952
"...(سابقا في (الطاغية" -
(تزوّج (مهدية -

2
00:00:03,976 --> 00:00:05,008
أنت تحبّها، أليس كذلك؟

3
00:00:09,048 --> 00:00:11,248
الربّ بعث لي رسالة

4
00:00:11,317 --> 00:00:14,351
دربي هو الانتقام
لا شيء آخر

5
00:00:14,420 --> 00:00:15,686
أنا أتفهّم

6
00:00:15,754 --> 00:00:18,889
أريد أن أعلم ما حدث فعلًا
(لما اجتمعت مع (إيهاب بن رشيد

7
00:00:18,958 --> 00:00:22,826
ظننت أنه كان بمقدوري إقناعه
(أن كلانا يريد نفس الشيء لـ(عبودين

8
00:00:22,895 --> 00:00:26,063
(العرض الذي قدّمته لـ(إيهاب
أنا أعرض عليك نفس الشيء

9
00:00:26,131 --> 00:00:30,467
شراكة بيننا. سأكون الرئيس
وتكون أنت رئيس وزرائي

10
00:00:30,536 --> 00:00:38,334
(يوم واحد بعد إعلان تحالف مع الشيخ (القاضي
(ليلى الفايد) تجاوزت (فوزي نضال)

11
00:00:38,504 --> 00:00:41,812
لو تولّت الرئاسة، فتكون بترت ثورتك

12
00:00:41,880 --> 00:00:44,948
ما هي حظوظهم في
التمسّك بحلف كهذا سويا؟

13
00:00:45,017 --> 00:00:49,130
إلا إذا سحقتهم من البداية، فستقاتلهم
لتحقق التعادل في أفضل الأحوال

14
00:00:49,154 --> 00:00:50,254
ما يعني أنه نصرٌ لهم

15
00:00:50,322 --> 00:00:52,101
ولا تملك إلا فرصة واحدة لتصيب الأمر

16
00:00:52,102 --> 00:00:58,762
رئيس (عبودين) وقنابله الأمريكية قتلوا
الشيخ (عبدالله) تاركيني قائدًا لجيش الخلافة

17
00:00:58,831 --> 00:01:01,598
لأول مرة، كلانا يملك جيشًا

18
00:01:01,667 --> 00:01:03,834
لننهي هذا الأمر مرة واحدة وللأبد

19
00:01:03,902 --> 00:01:06,603
(هناك مركز علاج في (ألمانيا

20
00:01:06,672 --> 00:01:07,971
عليّ الذهاب كي أتحسّن

21
00:01:08,040 --> 00:01:12,509
يمكنك التحسّن هنا -
لا أستطيع البقاء هنا بعد الآن -

22
00:01:12,578 --> 00:01:14,978
أتريد أن تعلم ما يمكنك
فعله من أجلي يا (باري)؟

23
00:01:15,047 --> 00:01:16,580
يمكنك تركي أذهب

24
00:01:16,649 --> 00:01:17,914
...(بسام)

25
00:01:32,965 --> 00:01:34,998
(أهلا بك في (دريزدن

26
00:01:35,067 --> 00:01:36,378
أنت هنا لحضور الاجتماع كما أرى

27
00:01:36,402 --> 00:01:38,502
ذلك صحيح
سأمكث ليلتين

28
00:01:38,570 --> 00:01:40,771
أول مرة تزور مدينتنا؟ -
أجل -

29
00:01:40,839 --> 00:01:43,974
وأتطلّع لأكون سائحا في الفترات
الفاصلة بين ندوات الإرهاب

30
00:01:44,043 --> 00:01:47,544
فقط كي تكون على علم
(العشاء الافتتاحي في قاعة (لبينز

31
00:01:47,613 --> 00:01:51,248
أُجِّل إلى الساعة التاسعة مساء
لاستيعاب الضيوف الواصلين في وقت متأخر

32
00:01:51,317 --> 00:01:54,318
مفتاح واحد أم اثنين؟ -
اثنان من فضلك -

33
00:01:54,386 --> 00:01:57,654
أتمنى أن تقضي يومًا رائعًا -
شكرًا لك -

34
00:01:57,723 --> 00:01:59,156
(ليلى الفايد)

35
00:01:59,224 --> 00:02:00,824
أهلا بك في (دريزدن) يا سيدتي

36
00:02:00,893 --> 00:02:03,627
شكرا لك

37
00:02:07,032 --> 00:02:09,900
أين (كوغزويل) أيها اللواء؟
أريد التحدث مع كليكما

38
00:02:09,968 --> 00:02:14,805
مؤتمر "الناتو" ضدّ الإرهاب -
صحيح، بالطبع -

39
00:02:14,873 --> 00:02:16,306
لواء؟

40
00:02:18,043 --> 00:02:21,478
أريد أن أعلم إنْ كنّا مستعدّين
(لإرسال جيشنا إلى (سوريا

41
00:02:21,547 --> 00:02:25,982
سيدي، أتسألني إن كنا
متحضّرين لخوض الحرب اليوم؟

42
00:02:26,051 --> 00:02:27,617
ذلك ما أسأله

43
00:02:28,887 --> 00:02:30,554
نعم

44
00:02:30,622 --> 00:02:33,790
جيّد. سئمت الانتظار

45
00:02:33,859 --> 00:02:37,461
(نحتاج أن يعطينا (إيهاب
عذرًا، أيّ سبب للمسير

46
00:02:37,529 --> 00:02:39,696
ولما يحدث ذلك، نتحرّك

47
00:02:46,138 --> 00:02:49,206
لدي أخبار أردت مشاركتها معك

48
00:02:49,274 --> 00:02:51,174
حسنا

49
00:02:51,243 --> 00:02:56,079
تطوّعت لأصبح شهيدة

50
00:02:56,148 --> 00:02:58,715
لأجلب الجهاد إلى أراضيهم

51
00:03:01,787 --> 00:03:05,722
إنّه لشرفٌ عظيم
أن تكوني شهيدة

52
00:03:05,791 --> 00:03:07,891
أن تذهبي للجنّة من أجل قضيتنا

53
00:03:07,960 --> 00:03:09,593
أعلم

54
00:03:09,661 --> 00:03:12,062
آمل أن ألقاك هناك يوما ما

55
00:03:12,131 --> 00:03:15,565
سيكون ذلك لطيفًا

56
00:03:15,634 --> 00:03:20,670
طالما لم يقدّر لنا أن نتشارك دربًا في هذا العالم
أودّ أن أراك في العالم القادم

57
00:04:15,127 --> 00:04:17,394
أمي؟

58
00:04:19,965 --> 00:04:21,832
(سامي)

59
00:04:21,900 --> 00:04:24,234
أمي

60
00:04:26,004 --> 00:04:28,104
!يا إلهي

61
00:04:30,476 --> 00:04:34,411
افتقدتك كثيرًا -
أنا أيضا -

62
00:04:36,014 --> 00:04:39,683
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

63
00:04:39,751 --> 00:04:41,045
إذًا، الأطباء...؟

64
00:04:41,176 --> 00:04:42,552
لقد وافقوا على مغادرتي -
حسنا -

65
00:04:42,621 --> 00:04:43,741
لم أهرب

66
00:04:46,058 --> 00:04:47,724
مولي)؟)

67
00:04:48,894 --> 00:04:50,327
عدت للبيت

68
00:04:52,130 --> 00:04:53,864
أرى ذلك

69
00:04:53,932 --> 00:04:59,336
لم أكن أعلم. قلت ألا أتصل
لم أتصل كما تعلمين

70
00:04:59,404 --> 00:05:02,305
كنت متفهّما جدًا
أعلم أن ذلك كان صعبًا

71
00:05:04,042 --> 00:05:09,012
أخطرت خدم القصر
آسفة لأنّي لم أستطع إعلامك

72
00:05:09,081 --> 00:05:12,315
لم أكن فحسب قادرة
على إجابة كلّ أسئلتك

73
00:05:12,384 --> 00:05:13,984
لا يهمّ ذلك الآن

74
00:05:16,755 --> 00:05:18,688
هل أنت سعيدٌ لرؤيتي؟

75
00:05:22,895 --> 00:05:25,262
لا تتصورين مدى سعادتي

76
00:05:38,264 --> 00:05:41,787
"آسف. مولي) أتت اليوم للبيت)"

77
00:06:26,124 --> 00:06:28,325
أحضرت قنينة بالفعل

78
00:06:28,393 --> 00:06:29,893
قارورتان قد تكونان فوق حاجتنا

79
00:06:29,962 --> 00:06:33,229
لن نعلم أبدا إلا إذا جرّبنا

80
00:06:37,970 --> 00:06:43,840
أحبّ أخذك للسرير مساء في بلد
حيث لا أحد يعلم من نكون

81
00:06:43,909 --> 00:06:46,009
لسنا مضطرين للاختباء

82
00:06:48,981 --> 00:06:54,684
ذلك طريف، كنت أفكر للتوّ
قد فعلنا هذا مرّات عديدة

83
00:06:54,753 --> 00:06:57,120
لما هذا مختلفٌ كثيرا هذه المرّة؟

84
00:06:58,690 --> 00:07:01,124
لأن هذا ما يفعله الأشخاص الطبيعيون

85
00:07:02,494 --> 00:07:04,294
يأخذون عطلة

86
00:07:06,365 --> 00:07:09,032
عطلة قصيرة جدًا

87
00:07:09,101 --> 00:07:11,868
العالم الحقيقي خارج تلك النافذة مباشرة

88
00:07:11,937 --> 00:07:13,403
على بعد آلاف الأميال

89
00:07:21,546 --> 00:07:23,446
هل ستأتي لرؤية ندوتي؟

90
00:07:23,515 --> 00:07:24,948
...حسنا، ذلك يتوقف

91
00:07:26,518 --> 00:07:28,551
حول ما يجب فعله في
دريزدن) في المساء؟)

92
00:07:28,620 --> 00:07:30,053
ثمّ، آتي

93
00:07:30,122 --> 00:07:34,758
أعتقد أنها معنونة بـ"الدول المجاورة
"والعدوى المنتشرة لجيش الخلافة

94
00:07:34,826 --> 00:07:37,727
هذا ليس مسلّيا

95
00:07:37,796 --> 00:07:41,598
ذلك يؤلم
ذلك ما أنا ذاهبة لأجله

96
00:07:44,903 --> 00:07:46,836
سوف آتي لرؤية ندوتكم

97
00:07:46,905 --> 00:07:52,942
لذا أعلم بعد شهرين من الآن
ما يحمله المستقبل لما أكون رئيسة

98
00:07:57,716 --> 00:08:00,417
ليس لديّ تعليق

99
00:08:00,485 --> 00:08:02,018
ليس لديك تعليق؟

100
00:08:02,087 --> 00:08:05,989
يا لك من متكتّم، صحيح؟

101
00:08:06,058 --> 00:08:10,660
صحيح، أنت من تثير
الفوضى، وليس أنا

102
00:08:27,412 --> 00:08:29,279
أنتِ رعيّة فرنسية؟

103
00:08:30,515 --> 00:08:32,340
{\pos(192,230)\c&H00FFFF&}(نعم، من (مرسيليا

104
00:08:36,313 --> 00:08:39,893
{\pos(192,230)\c&H00FFFF&}قضيت الستة أشهر الماضية في (عبودين)؟

105
00:08:40,938 --> 00:08:43,556
{\pos(192,230)\c&H00FFFF&}(أنا أدرس هناك. في (الجامعة

106
00:08:45,533 --> 00:08:47,562
{\pos(192,230)\c&H00FFFF&}ما الغرض من رحلتك؟

107
00:08:47,911 --> 00:08:51,149
{\pos(192,230)\c&H00FFFF&}أقضي عطلتي المدرسية
أنا أقوم بزيارة أصدقائي

108
00:08:51,704 --> 00:08:53,653
{\pos(192,230)\c&H00FFFF&}سأذهب إلى (فرنسا) الأسبوع القادم

109
00:08:55,664 --> 00:08:57,655
{\pos(192,230)\c&H00FFFF&}دعيني أرى تذكرة دخولك

110
00:09:28,707 --> 00:09:30,039
(أهلا بك في (ألمانيا

111
00:09:49,261 --> 00:09:51,594
ارتدي سترتك

112
00:09:56,034 --> 00:09:57,700
يمكنك العبور عبر كاشف المعادن

113
00:09:57,769 --> 00:09:59,903
لا شيء سيفعّل المنبّه

114
00:09:59,971 --> 00:10:01,738
حسنا

115
00:10:01,807 --> 00:10:06,142
بمجرد ضغط زرّ التشغيل
يمكنك تفجيرها بإجراء مكالمة هاتفية

116
00:10:06,211 --> 00:10:07,343
أي مكالمة هاتفية

117
00:10:07,412 --> 00:10:10,346
اضغطي رقما
واضغطي خيار اتصال

118
00:10:10,415 --> 00:10:12,215
قضينا أشهرًا للتحضير
من أجل هذا الأمر

119
00:10:12,284 --> 00:10:15,051
مئات الناس؛ أناس مهمّون

120
00:10:15,120 --> 00:10:17,353
هم يأتمنونك على هذا

121
00:10:17,422 --> 00:10:22,425
أنتِ تعين الخطة، صحيح؟ -
أجل -

122
00:10:24,196 --> 00:10:25,829
أنا ذكية من تلك الناحية

123
00:10:25,897 --> 00:10:31,701
أعلم أنه سؤال عام ضخم

124
00:10:31,770 --> 00:10:34,571
كيف حالك؟

125
00:10:34,639 --> 00:10:39,175
أنا أفضل
إنّي مختلفة

126
00:10:39,244 --> 00:10:42,979
لكن أفضل

127
00:10:43,048 --> 00:10:44,581
لا أريد الموت بعد الآن

128
00:10:44,649 --> 00:10:47,116
اختفى ذلك الشعور

129
00:10:47,185 --> 00:10:51,688
ذلك جيّد -
أجل -

130
00:10:51,756 --> 00:10:59,095
عندما كنت وحيدة بعيدة عن هذا
القصر، اكتشفت بعض الأشياء

131
00:10:59,931 --> 00:11:02,265
كلّ أولئك الأطفال

132
00:11:04,369 --> 00:11:07,237
...كان

133
00:11:07,305 --> 00:11:08,705
...أيما تريد تسمية ذلك

134
00:11:08,773 --> 00:11:12,141
خسارة أبرياء؟

135
00:11:12,210 --> 00:11:15,411
أنا حزينة لذلك

136
00:11:15,480 --> 00:11:17,347
(ليس كما حزنت على (إيما

137
00:11:17,415 --> 00:11:21,651
لكن مع ذلك، خسارة لي

138
00:11:21,720 --> 00:11:24,988
بالطبع

139
00:11:25,056 --> 00:11:26,689
لكنها غير مجدية

140
00:11:26,758 --> 00:11:31,594
فيداي ملطّخة الآن بدماء
لا أستطيع أبدًا غسلها منها

141
00:11:31,663 --> 00:11:34,397
ولا أي قدر من الشعور
بالذنب يمكنه تغيير ذلك

142
00:11:39,771 --> 00:11:42,338
(أنا جزء من هذا المكان الآن يا (باري

143
00:11:44,409 --> 00:11:48,912
لثد تخضّبت بقبح هذا المكان

144
00:11:51,583 --> 00:11:57,253
لذا... ذلك هو حالي

145
00:11:57,322 --> 00:12:00,857
حسنا، لن أخسر نوم
ليلة أخرى أكثر من ذلك

146
00:12:03,828 --> 00:12:05,595
صحيح

147
00:12:08,433 --> 00:12:11,000
كلّ ما يهمّني هو إنهاء العمل

148
00:12:11,069 --> 00:12:13,503
هل تفهمني؟

149
00:12:13,571 --> 00:12:15,204
إيهاب) لا يزال حيا)

150
00:12:19,411 --> 00:12:21,244
...قتلنا الشيخ، لكن

151
00:12:21,313 --> 00:12:24,414
إيهاب) لا يزال حيا بعده لأشهر)

152
00:12:27,919 --> 00:12:31,321
سأذهب لحرب لإصلاح ذلك

153
00:12:31,389 --> 00:12:37,660
نحن ذاهبون لحرب من أجل ابنتنا
وكلّ شيء آخر بقينا هنا لننجزه

154
00:12:37,729 --> 00:12:39,295
بالضبط

155
00:12:39,364 --> 00:12:42,565
بالضبط

156
00:12:44,602 --> 00:12:47,737
اكتفيت من الغفران

157
00:13:41,627 --> 00:13:45,836
(( الطاغية ))
الموسم 03 الحلقة 08

158
00:13:57,591 --> 00:13:59,774
<b>...لم أعلم أنها كانت عائدة</b>

159
00:13:59,797 --> 00:14:01,631
لم أسمع شيئا منها منذ غادرت

160
00:14:01,699 --> 00:14:03,966
(مولي)

161
00:14:05,536 --> 00:14:08,104
يمكنك مناداتها باسمها

162
00:14:08,172 --> 00:14:09,772
(مولي)

163
00:14:09,841 --> 00:14:11,207
زوجتك

164
00:14:12,343 --> 00:14:16,479
(مولي)
زوجتي

165
00:14:21,753 --> 00:14:22,952
...لا أستطيع

166
00:14:23,021 --> 00:14:25,321
ما الذي لا تستطيعه، تركها؟

167
00:14:27,225 --> 00:14:29,125
بالطبع لا تستطيع

168
00:14:31,596 --> 00:14:34,630
لم أقع في سريرك لإنهاء زواجك

169
00:14:36,501 --> 00:14:39,635
فعلت ذلك لأني ظننت
أن زواجك ربما انتهى

170
00:14:39,704 --> 00:14:42,672
كنت آمل ذلك

171
00:14:42,740 --> 00:14:45,307
أليس ذلك فظيعًا؟

172
00:14:45,376 --> 00:14:46,542
كلّا

173
00:14:46,611 --> 00:14:49,645
لا أظنه فظيعًا -
بالطبع هو كذلك -

174
00:14:49,714 --> 00:14:52,481
هذا هو الصواب

175
00:14:52,550 --> 00:14:58,921
وما فعلناه أنا وأنت بينما كانت
زوجتك غائبة... كان خطأ

176
00:15:03,061 --> 00:15:04,960
أنا أحبك

177
00:15:07,065 --> 00:15:08,964
وأنا أحبك أيضا

178
00:15:24,082 --> 00:15:26,649
الوداع يا محبوبي

179
00:15:38,763 --> 00:15:40,362
لآخر مرة

180
00:15:56,481 --> 00:15:59,115
أنا آسفة جدًا

181
00:15:59,183 --> 00:16:03,552
لماذا؟ لأجل ماذا؟

182
00:16:03,621 --> 00:16:05,988
لرغبتي في الموت

183
00:16:08,392 --> 00:16:11,293
لست مضطرة للاعتذار

184
00:16:11,362 --> 00:16:13,362
الكلّ يتفهّم -
كلا، أنا مضطرة -

185
00:16:13,431 --> 00:16:15,798
أنا مدينة لك باعتذار، أنت بالخصوص

186
00:16:15,867 --> 00:16:21,604
تظاهري بكوني والدتك لم يكن كافيًا

187
00:16:22,707 --> 00:16:24,073
وهو كذلك

188
00:16:29,514 --> 00:16:32,281
سأحاول ألّا أحضنك بقوّة، مفهوم؟

189
00:16:32,350 --> 00:16:36,252
على الرغم أنك أكثر
شيء أحبه في العالم

190
00:16:36,320 --> 00:16:38,754
هل ذلك عبء كبيرٌ جدًا؟

191
00:16:38,823 --> 00:16:40,790
لا

192
00:16:40,858 --> 00:16:43,125
إنه يبعث على الارتياح

193
00:16:45,530 --> 00:16:46,962
ماذا؟

194
00:16:48,132 --> 00:16:51,033
...لا شيء، إنما

195
00:16:51,102 --> 00:16:53,402
...تبدين

196
00:16:55,573 --> 00:16:58,741
كلّ القطع عادت معًا لمكانها مجددًا

197
00:16:58,810 --> 00:17:01,076
حقا؟

198
00:17:02,547 --> 00:17:04,780
ذلك جيّد
أنا مسرورة

199
00:17:04,781 --> 00:17:12,054
لا أريد أن أخيفك بعد الآن
أنت لا تفقدني

200
00:17:13,991 --> 00:17:17,059
مفهوم؟
أنا هنا

201
00:18:02,573 --> 00:18:04,506
مرحبا؟

202
00:18:04,575 --> 00:18:06,809
مرحبا؟

203
00:18:06,878 --> 00:18:08,777
(مهدية)

204
00:18:08,846 --> 00:18:13,716
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

205
00:18:13,784 --> 00:18:16,118
من الجيّد سماع صوتك

206
00:18:19,891 --> 00:18:22,258
اتصلت لأتمنّى لك عيد ميلاد سعيد

207
00:18:22,326 --> 00:18:24,059
عيد ميلادي حتى الأسبوع القادم

208
00:18:24,128 --> 00:18:28,364
...أعلم، إنما
خشيت لربما أنسى

209
00:18:28,432 --> 00:18:29,999
وكان لي وقت فراغ

210
00:18:30,067 --> 00:18:33,869
لا بأس
شكرا لك

211
00:18:33,938 --> 00:18:35,337
هل أنت بخير يا (مهدية)؟

212
00:18:35,406 --> 00:18:37,706
ماذا؟ أجل

213
00:18:39,977 --> 00:18:42,244
...لا أستطيع

214
00:18:44,315 --> 00:18:46,582
لا يفترض حقا أن أحدّثك

215
00:18:46,651 --> 00:18:49,151
لا ينبغي أن أتحدّث

216
00:18:49,220 --> 00:18:50,953
أردت فقط الاتصال بك للحظة

217
00:18:51,022 --> 00:18:52,187
عليّ الانصراف

218
00:18:54,692 --> 00:18:55,958
(الوداع، (حنيف

219
00:19:04,802 --> 00:19:06,702
لم أعلم شيئا عن هذا المكان

220
00:19:06,771 --> 00:19:09,805
إنه مذهل

221
00:19:09,874 --> 00:19:14,877
تم إعادة بنائه كلّيا بعد الحرب
أعادوا إنشاء كلّ شيء مجددًا

222
00:19:14,946 --> 00:19:18,247
هذه نسخة طبق الأصل لمدينة جميلة

223
00:19:20,418 --> 00:19:23,752
ذلك يبعث على التشاؤم قليلًا، ألا تظن؟

224
00:19:23,821 --> 00:19:25,988
مسألة أنهم أعادوا بناءه

225
00:19:28,125 --> 00:19:31,560
إنه درس للمرونة الإنسانية

226
00:19:33,331 --> 00:19:36,465
تلك إحدى الزوايا للنظر في الأمر

227
00:19:36,534 --> 00:19:39,234
ماذا كنت تفضّل أن تفكر به؟

228
00:19:40,972 --> 00:19:44,873
نصب تذكاري لقدرتنا على رسم
الأشياء مجددا كما لو تكن أبدًا

229
00:19:47,411 --> 00:19:51,180
حتى يمكننا ارتكاب
نفس الأخطاء من جديد

230
00:19:51,248 --> 00:19:53,816
ماذا حدث ذلك؟
أنت أمريكي

231
00:19:53,884 --> 00:19:57,152
ظننتكم يا قوم تولدون جميعًا بالمثالية

232
00:19:57,221 --> 00:20:00,823
لم نعد بعد الآن دولة فتية

233
00:20:00,891 --> 00:20:03,325
(أنا من (عبودين
نحن دولة فتية

234
00:20:07,198 --> 00:20:09,131
لذا أفضّل الأمل

235
00:20:19,577 --> 00:20:21,643
ما الذي تفعلينه؟

236
00:20:21,712 --> 00:20:24,213
طلبت من الخدم تجهيز
غرفة أخرى من أجلي

237
00:20:24,281 --> 00:20:26,615
غرفة أخرى؟

238
00:20:26,684 --> 00:20:31,553
غرفة نوم منفصلة؟ -
أحتاج الانفراد قليلًا -

239
00:20:31,622 --> 00:20:34,690
إذًا لا ترغبين بالنوم في نفس -
السرير معي؟            - لا تبدأ

240
00:20:34,759 --> 00:20:36,892
دع الأمر هكذا فحسب

241
00:20:36,961 --> 00:20:40,929
كلا، لن أفعل ذلك.         - أرجوك لا تجعلني -
أتحدث عن أشياء لا أرغب في التحدث بشأنها

242
00:20:42,967 --> 00:20:44,366
ما الذي يعنيه ذلك؟

243
00:20:44,435 --> 00:20:46,301
علينا التحدث عن كل شيء

244
00:20:46,370 --> 00:20:48,604
طيّب

245
00:20:50,441 --> 00:20:53,008
هل نمت معها عندما كنت غائبة؟

246
00:20:57,281 --> 00:20:59,148
!مدهش

247
00:20:59,216 --> 00:21:01,350
كان ذلك سريعًا

248
00:21:04,522 --> 00:21:06,722
أتظنّ أني لم أشعر؟

249
00:21:06,791 --> 00:21:12,261
طريقة نظرتك إليها
طريقة نظرها إليّ

250
00:21:12,329 --> 00:21:15,397
وإخفاء عني وجودها في العاصمة

251
00:21:15,466 --> 00:21:18,434
كنتِ غائبة. وكنت وحيدًا

252
00:21:18,502 --> 00:21:20,578
لم أعلم إن كنتِ ستعودين قط

253
00:21:20,580 --> 00:21:23,105
لست بحاجة إلى سماع حججك

254
00:21:23,174 --> 00:21:29,678
(لا أحفل يا (باري
لا أحفل مع من تنام

255
00:21:37,388 --> 00:21:40,889
أنا أحاول إدراك ما تفكرين به الآن

256
00:21:40,958 --> 00:21:43,859
ما هو شعورك

257
00:21:45,496 --> 00:21:48,263
لم أعد أحبّك بعد الآن

258
00:21:50,868 --> 00:21:53,035
حسنا

259
00:21:53,104 --> 00:21:57,806
سألتني سابقا قبل أن أغادر
(إن كنت ألومك على موت (إيما

260
00:21:57,875 --> 00:21:59,508
نعم. ألومك

261
00:21:59,577 --> 00:22:03,579
وربما ليس عدلًا، لكن ألومك

262
00:22:04,782 --> 00:22:07,082
أنا ألوم نفسي أيضا

263
00:22:10,488 --> 00:22:12,387
ما عاد ذلك مهمّا

264
00:22:12,456 --> 00:22:14,156
...أيما عشناه

265
00:22:14,225 --> 00:22:16,959
لست متأكدة حتى
...ممّا عشناه بعد الآن

266
00:22:17,027 --> 00:22:18,560
لقد ولّى

267
00:22:21,065 --> 00:22:23,265
أعتقد أن ذلك يحدث
عندما يفقد الناس طفلًا

268
00:22:23,334 --> 00:22:24,933
قرأت ذلك في مكان ما

269
00:22:25,002 --> 00:22:27,035
كلا. لا أقبل ذلك

270
00:22:27,104 --> 00:22:29,171
لا يمكننا الاستسلام ببساطة -
(باري) -

271
00:22:29,240 --> 00:22:32,141
لا تقاوم هذا فقط لأنك تظنّ
أنه الشيء الصواب لتفعله

272
00:22:34,378 --> 00:22:36,411
كلانا يشعر بنفس الطريقة

273
00:22:40,417 --> 00:22:42,751
لذا دعنا فحسب نكون بالغين، حسنا؟

274
00:22:42,820 --> 00:22:46,221
أنا شريكتك، وأنت شريكي

275
00:22:46,290 --> 00:22:50,159
لا زلنا نملك طفلا سويا
ولا يزال لدينا عمل ننجزه

276
00:22:50,227 --> 00:22:52,361
سويا

277
00:22:52,429 --> 00:22:54,263
ذلك سبب وجودي هنا

278
00:25:00,056 --> 00:25:03,534
<b>بلغ عدد القتلى حتى"
"الآن 31شخصا، و81 جريحًا</b>

279
00:25:03,700 --> 00:25:04,703
"كثير منهم في حالٍ حرجة"

280
00:25:04,772 --> 00:25:08,251
أفادت الشرطة الألمانية أن
الهجوم كان عمل انتحاري واحد

281
00:25:08,275 --> 00:25:11,576
امرأة لم يفصح بعد"
"...عن اسمها لكن معروف

282
00:25:11,645 --> 00:25:13,223
نعم؟ -
أخبريني فحسب كيف حالك -

283
00:25:13,247 --> 00:25:17,282
كنت بعيدة
عند الطرف الآخر للبهو

284
00:25:17,351 --> 00:25:19,718
فقط بضع خدوش
وكدمات... ذلك كل شيء

285
00:25:23,290 --> 00:25:27,359
لا يمكنك التصوّر ما تستطيع
قنبلة فعله بجسد إنسان

286
00:25:31,799 --> 00:25:35,400
(أفهم أنهم ربطوا الهجوم بـ(عبودين

287
00:25:35,469 --> 00:25:38,537
سأكون متشوقا لأرى كيف
(ستكون ردة فعل (بسام

288
00:25:38,605 --> 00:25:41,973
الانتخابات بعد ستة أسابيع

289
00:25:42,042 --> 00:25:44,943
هذه مشكلة الحكومة الجديدة

290
00:25:45,012 --> 00:25:46,712
هذه مشكلتنا

291
00:26:11,067 --> 00:26:15,474
جيش الخلافة ادعى رسميا مسؤوليته
في منشور فقط قبل بضعة دقائق

292
00:26:15,542 --> 00:26:18,477
حدّدوا (مهدية قطان) هوية المفجّر الانتحاري

293
00:26:18,545 --> 00:26:21,246
مجلس الأمن سيعقد في
الساعات القليلة القادمة

294
00:26:21,315 --> 00:26:25,050
(لبحث انتشار العنف داخل (أوربا

295
00:26:25,119 --> 00:26:31,156
والأثر المضاعف لصراع الخلافة/عبودين"
"والذي بدأ الآن انتشاره إلى بقية العالم

296
00:26:31,225 --> 00:26:36,294
حسنا، سأرى سفيرنا بالأمم المتحدة -
والأمين العام إن استطعت.     - نعم، سيدي

297
00:26:40,033 --> 00:26:42,200
إيهاب) قام بجزئه)

298
00:26:45,639 --> 00:26:47,639
أعلم (معلوف) أني سأبثّ
خطابا متلفزا هذا المساء

299
00:26:51,996 --> 00:26:55,914
أحتاج أكثر من موافقتك الصامتة
إني بحاجة لدعمك الصوتي في هذا

300
00:26:55,983 --> 00:26:57,527
هذه حربٌ من أجل كِلا ابنتينا

301
00:26:57,551 --> 00:26:59,151
ماذا تظنّ (ليلى) ستفعل؟

302
00:26:59,219 --> 00:27:01,131
حسنا، هذا السبب في أن
حلفها مع (القاضي) خطير جدا

303
00:27:01,155 --> 00:27:02,788
كانت لترغب أن تكون على
جانبي بطريقة أخرى

304
00:27:02,856 --> 00:27:05,437
سوف تجد سببا ما لتعترض
شيء يتعلّق بالإجراءات

305
00:27:05,438 --> 00:27:06,616
لا يمكنها أن تقبل ببساطة

306
00:27:06,747 --> 00:27:09,594
لكن لا أظنها تملك خيارات
كثيرة لتنتقدني أيضا

307
00:27:09,663 --> 00:27:13,532
هي تعلم جيدا كما يعلم
كلانا أنه عند هذه النقطة

308
00:27:13,600 --> 00:27:16,435
لن يسمح جيش الخلافة
(بالديمقراطية في (عبودين

309
00:27:16,503 --> 00:27:20,472
سوف يقاتلوننا حتى ندمّر أو يدمروا

310
00:27:22,376 --> 00:27:24,643
نعم، أوافقك

311
00:27:40,494 --> 00:27:42,828
...رفاقي العبودينيون

312
00:27:42,896 --> 00:27:47,999
(هجوم جيش الخلافة في (دريزدن
كان الأخير في سلسلة الاعتداءات الأخيرة

313
00:27:48,068 --> 00:27:51,236
على نهجنا في الحياة والحرية نفسها

314
00:27:51,305 --> 00:27:57,375
سوف لن ننتظرهم ليهجموا علينا مجددا
عندما نردّ، وسوف نردّ

315
00:27:57,444 --> 00:28:01,413
سيكون ردًا حاسما وبقوة مميتة

316
00:28:01,482 --> 00:28:07,986
أعاهدكم أن نقضي على قدراتهم
على إيذائنا أو إيذاء أي أحد من حلفائنا

317
00:28:08,055 --> 00:28:16,361
لأجل ذلك، واعتبارا من هذه اللحظة، حالة
حرب قائمة بين (عبودين) وما تزعم بالخلافة

318
00:28:16,430 --> 00:28:19,564
هل أنت على علم وبينما كنت
(في طريق عودتك لـ(عبودين

319
00:28:19,633 --> 00:28:22,968
أعلن الرئيس (الفايد) الحرب على جيش الخلافة؟

320
00:28:23,036 --> 00:28:24,836
ليس لدي تعليق

321
00:28:24,905 --> 00:28:26,404
(سيدة (الفايد

322
00:28:26,473 --> 00:28:30,542
أحثّ على الهدوء وضبط الأعصاب حتى
تسنح لي الفرصة والشيخ (القاضي) للقاء

323
00:28:30,611 --> 00:28:33,512
(الرئيس المؤقت (الفايد -
..هل ترمين إلى أنّك ربما -

324
00:28:33,580 --> 00:28:35,747
تعترضين عن أي إعلان لحرب؟

325
00:28:35,816 --> 00:28:37,749
ليس لدي تعليق

326
00:28:46,226 --> 00:28:48,593
هو في اجتماع مع السيدة (الفايد) والشيخ

327
00:28:48,662 --> 00:28:51,639
ابعث له برسالة... قل له أني أودّ
التحدث معه عندما ينهي اجتماعه

328
00:28:51,674 --> 00:28:53,798
هل ذلك ضروري؟

329
00:28:53,867 --> 00:28:56,434
حسنا، أعلم سلفا ماذا تنوي قوله؟

330
00:28:56,503 --> 00:29:01,640
أنت أحد أولئك القادة الذين لا يكونون
أبدًا على استعداد تامّ لسحب الزناد

331
00:29:01,708 --> 00:29:03,441
يوم واحد آخر، دبابة أخرى

332
00:29:03,510 --> 00:29:05,210
كم حربا خضتها أيها اللواء؟

333
00:29:05,279 --> 00:29:06,578
كم معركة؟

334
00:29:06,647 --> 00:29:10,348
نحن نفوقهم رجالا
ودبابات وبنادق

335
00:29:10,417 --> 00:29:11,917
لا يمكنهم هزيمتنا

336
00:29:11,985 --> 00:29:13,952
ليسوا بحاجة لهزيمتك

337
00:29:14,021 --> 00:29:15,820
إنّك ماضٍ إلى أرضهم

338
00:29:15,889 --> 00:29:18,423
كلّ ما عليهم فعلهم
هو منعك من هزيمتهم

339
00:29:18,492 --> 00:29:23,562
سوف يقومون بسحبك. سوف يرهقونك
وسوف يجبرونك على قتالهم حيًّا حيًّا

340
00:29:23,630 --> 00:29:28,762
دارًا دارًا. اتصل بي بعد سنة
وأخبرني عن عزيمتك للقتال

341
00:29:28,763 --> 00:29:31,636
أتعلم شيئا. لا أظنني سأفعل ذلك

342
00:29:33,240 --> 00:29:35,307
(لا أعلم ما هي خططك يا (معلوف

343
00:29:35,375 --> 00:29:39,010
لا أعلم ما هي خططك السياسية
الكبرى التي تطوف في الأرجاء

344
00:29:39,079 --> 00:29:41,446
لكني لن أتحرّك سريعًا
قبل النظر لموضع أقدامي

345
00:29:41,515 --> 00:29:46,418
المآزق المكلّفة لا تكون
عادة طريقا للعظمة

346
00:29:51,825 --> 00:29:53,224
هل تنكران سلطتي؟

347
00:29:53,293 --> 00:29:55,393
أنت رئيس مؤقت غير منتخب

348
00:29:55,462 --> 00:29:59,961
نعم، أنا أستنكر سلطتك لإعلان حرب
(في آخر شهر لك كرئيس يا (بسام

349
00:30:00,103 --> 00:30:03,868
سأعلن حربا في آخر شهر
بآخر يوم، لو لزم الأمر

350
00:30:03,937 --> 00:30:06,371
المحافظة على أمن هذه البلاد
لا ينتظر آراء المرء السياسية

351
00:30:06,440 --> 00:30:09,474
(أعرف ابن (رشيد
ذلك هو ما يريده

352
00:30:11,244 --> 00:30:14,379
كل شيء فعله هو لهذا الغرض

353
00:30:14,448 --> 00:30:18,049
إنه يقودك لتهاجمه -
أعلم ذلك -

354
00:30:18,118 --> 00:30:20,151
لكن الرغبة في حرب
لن تجعله بأمان منّي

355
00:30:20,220 --> 00:30:22,821
كلانا يريد نفس الشيء
لذا فالحرب هي ما سينالها

356
00:30:22,889 --> 00:30:25,690
بسام)، حبا بالربّ)
إننا دولة صغيرة

357
00:30:25,759 --> 00:30:28,059
وهذه معركة العالم برمته

358
00:30:28,128 --> 00:30:32,310
حتّى إن كانت (الولايات المتحدة) في صفنا
فإننا لا نملك القوة لقتل كلّ أعدائنا

359
00:30:32,366 --> 00:30:34,332
وسيكون دائما ثمّة المزيد

360
00:30:34,401 --> 00:30:35,934
أنا لا أناقش هذا الأمر معك

361
00:30:36,003 --> 00:30:38,503
لقد عشت في هذا القصر لـ20 سنة
فكيف لم تستطيعي التعلّم؟

362
00:30:38,572 --> 00:30:43,441
لقد تعلّمت -
إذًا فقد تعلّمت الشيء الخطأ -

363
00:30:43,510 --> 00:30:46,590
جمال) كان محقا. و(طارق) أيضا)

364
00:30:46,625 --> 00:30:49,547
لو سمحنا لهؤلاء البشر بالعيش
فسيعودون لقتلنا غدا، وقد فعلوا

365
00:30:49,616 --> 00:30:51,816
لقد قتلوا ابنتي

366
00:30:53,987 --> 00:30:56,621
سوف أمسحهم عن بكرة أبيهم

367
00:30:56,690 --> 00:30:59,724
على آخر فرد منهم
وإن لم تملكي الشجاعة

368
00:30:59,793 --> 00:31:01,437
لسحب الزناد بنفسك، فذلك إذًا أمر جيّد

369
00:31:01,461 --> 00:31:04,729
هو عملي وليس عملك
...كما ينطبق على هذا الرجل

370
00:31:04,798 --> 00:31:07,365
أنت تخلط الحكمة بالخيانة

371
00:31:09,136 --> 00:31:12,103
أنا على وشك إرسال
جنودنا إلى طريق الأذى

372
00:31:12,172 --> 00:31:15,440
رجالنا، أولادنا

373
00:31:15,509 --> 00:31:20,390
كن حذرًا لما تقوله ضدّي، ضدّ السبّب
والذي سيجعل بعضهم سيموت

374
00:31:20,414 --> 00:31:27,085
لأني لن أتردّد في استدعائك على تأييد العدوّ
(وتلك خيانة يا شيخ (القاضي

375
00:31:40,850 --> 00:31:45,085
"الرئيس (بسام الفايد) هو رئيسنا المؤقت"

376
00:31:45,154 --> 00:31:51,458
إنه في منصبه فحسب لينقل
ديمقراطيا قائد (عبودين) المختار

377
00:31:51,527 --> 00:31:59,066
فهو بذلك، لا يملك أي سلطة دستورية
أو أخلاقية ليدخل بلادنا في حرب

378
00:31:59,135 --> 00:32:01,602
أريد أن أكون واضحة جدًا

379
00:32:01,671 --> 00:32:04,838
أؤمن أن دولة الخلافة شرٌّ وعدونا المشترك

380
00:32:07,176 --> 00:32:10,177
إن اُنتخبت رئيستكم

381
00:32:10,246 --> 00:32:16,917
سأسحب فورًا قواتنا من
حرب لا ينبغي لنا خوضها

382
00:32:18,888 --> 00:32:22,222
حربٌ لا أعتقد أن بوسعنا الفوز بها

383
00:32:33,369 --> 00:32:35,570
ما الذي تسأله بالضبط يا سيدي؟

384
00:32:35,595 --> 00:32:38,439
إلى متى ستستمرّ؟ ما أسألك
هو إلى متى ستستمرّ الحرب

385
00:32:38,507 --> 00:32:40,105
لإنهائهم؟

386
00:32:40,270 --> 00:32:41,736
حسنا، أنت تعلم أني
لا أستطيع أن أجيب عن ذلك

387
00:32:43,179 --> 00:32:44,311
أيها اللواء؟

388
00:32:45,848 --> 00:32:49,283
ليس شهرًا أو اثنين، ولا ثلاثة
حتى لو تحرّكنا غدًا

389
00:32:51,253 --> 00:32:53,020
حسنا، ماذا سيحدث خلال
الستة أسابيع القادمة؟

390
00:32:53,089 --> 00:32:55,322
هل سنحظى بانتصارات حينئذ؟

391
00:32:55,391 --> 00:32:57,291
هل سنحقق نجاحات كافية
لنثبت أنهم مخطئون؟

392
00:32:57,360 --> 00:33:01,173
لجعل الأمر مستحيلًا سياسيا
على الرئيس القادم ليسحب قواتنا؟

393
00:33:01,197 --> 00:33:04,698
بعض الانتصارات ربما
ربما بعض الهزائم

394
00:33:04,767 --> 00:33:07,234
لكن أين ستكون الحرب عندما تغادر منصبك

395
00:33:07,303 --> 00:33:13,627
ما إذا كانت قواتك على خط الهجوم
أو عاجزة عن التقدّم... فلا مجال لمعرفة ذلك

396
00:33:13,662 --> 00:33:15,909
ليلى الفايد) منحتهم استراتيجية)

397
00:33:15,978 --> 00:33:18,423
لن يشتبك معنا جيش الخلافة
إلا إذا كانت لهم اليد العليا

398
00:33:18,447 --> 00:33:20,280
ليست لهم دوافع للمجازفة

399
00:33:20,349 --> 00:33:23,350
كلّ ما هم بحاجة لفعله الآن
هو انتظار ستة أسابيع

400
00:33:26,555 --> 00:33:31,158
سيدي الرئيس، أعلم أنك لا ترغب
في سماع هذا، لكن كجندي

401
00:33:31,227 --> 00:33:36,797
عليّ إخبارك أنه سيكون عملا خطيرًا ومتهورا إرسال
رجال للموت في حرب سوف تنتهي فقط في الانسحاب

402
00:33:36,866 --> 00:33:39,366
تلك ليست شجاعة في مواجهة الصعاب

403
00:33:39,435 --> 00:33:41,702
إن تلك جريمة

404
00:33:45,941 --> 00:33:47,808
عليّ الذهاب للنوم، إني متعبة

405
00:33:50,279 --> 00:33:52,546
...(مولي) -
ماذا؟ -

406
00:33:52,615 --> 00:33:55,749
أثمة شيء تحتاج سماعه
مني لا تعلمه مسبقا؟

407
00:33:55,818 --> 00:34:00,554
لم يكن ممكنا أن أعلم حينما اتخذت
القرار أني سأواجه هذا العمل

408
00:34:00,623 --> 00:34:02,189
وأن الوقت سينفد منّي

409
00:34:02,258 --> 00:34:04,691
...قلنا دائما -
وحدك قلت وليس نحن -

410
00:34:04,760 --> 00:34:06,527
قلت دائما

411
00:34:06,595 --> 00:34:11,999
تملصك الإديولوجي الذهني السخيف

412
00:34:12,068 --> 00:34:15,169
(أريد الديمقراطية في (عبودين
لكن لا يمكن أن أكون أنا

413
00:34:15,237 --> 00:34:19,506
يمكنكم التصويت، لكن ليس من أجلي
(الفايد) لن يخلف (الفايد)

414
00:34:19,575 --> 00:34:21,442
أتعلم ما هي المزحة؟

415
00:34:21,510 --> 00:34:26,713
الفايد) لا يزال سيكون الرئيس القادم)
ولن يكون أنت

416
00:34:30,152 --> 00:34:34,822
كان الشّعب سينتخبك في لحظة

417
00:34:34,890 --> 00:34:36,824
كلّ شيء فعلته

418
00:34:38,527 --> 00:34:42,296
الحقيقة والمصالحة؟

419
00:34:42,364 --> 00:34:44,198
!حبّا بالربّ، أيّ مهزلة

420
00:34:47,103 --> 00:34:51,839
تريد القيام بعمل
(افعله بنفسك يا (باري

421
00:34:51,907 --> 00:34:54,441
لا تتركه لشخص آخر

422
00:34:54,510 --> 00:35:00,247
تريد قتل الرجل الذي قتل ابنتك؟
عليك فعل ذلك بنفسك

423
00:35:05,754 --> 00:35:08,355
رأيت نتائج سبر الآراء

424
00:35:08,424 --> 00:35:10,858
سوف تكون الرئيس القادم

425
00:35:13,028 --> 00:35:17,631
لا يمكنني خوض حرب في شهر
ولا يمكنني إرسال جنودنا للموت هباء

426
00:35:17,700 --> 00:35:19,766
صحيح

427
00:35:19,835 --> 00:35:22,970
حنى أقضي الستة أسابيع القادمة
أقصف أراضي جيش الخلافة

428
00:35:23,038 --> 00:35:26,173
لكن كم سيموت أشخاص أبرياء آخرون؟

429
00:35:26,242 --> 00:35:28,242
كم سيموت أطفال آخرون؟

430
00:35:28,310 --> 00:35:32,146
لم أعد أرى وجوه أولئك الأطفال

431
00:35:32,214 --> 00:35:34,414
لا أرى إلا وجهها

432
00:35:34,483 --> 00:35:36,049
(وجه (إيما

433
00:35:36,118 --> 00:35:39,786
في حلقة مستمرة داخل رأسي

434
00:35:39,855 --> 00:35:42,606
أمي"، قالت"

435
00:35:43,325 --> 00:35:45,592
"النجدة، أمي"

436
00:35:45,661 --> 00:35:47,628
لكن لا أقدر

437
00:35:47,696 --> 00:35:49,630
لا أقدر

438
00:35:54,069 --> 00:35:56,003
ذلك عمل والدك

439
00:36:27,570 --> 00:36:33,941
مواطني (عبودين)، لا أحد"
"بطل أعظم للديمقراطية منّي

440
00:36:34,009 --> 00:36:39,346
حق الشعب لتقرير مصيره كان قلب ثورتنا

441
00:36:39,415 --> 00:36:44,651
لكن الديمقراطية ليست شيئا يمكننا
ببساطة العيش معه بينما نأمل للأفضل

442
00:36:44,720 --> 00:36:46,553
لابدّ أن يقاتل لأجله

443
00:36:46,622 --> 00:36:47,854
أن نموت لأجله أحيانا

444
00:36:47,923 --> 00:36:53,193
والكثير مات عندما سيق جيش الخلافة
من أرضنا، وانتهى النظام القديم

445
00:36:53,262 --> 00:37:00,400
(إني أتطلّع لانتخابات في (عبودين
لكن الآن ليس الوقت المناسب

446
00:37:00,469 --> 00:37:03,403
أولا ثمّة عمل ينجز

447
00:37:03,472 --> 00:37:06,106
لتخليص أنفسنا من عدوّ
مستمر على حدودنا

448
00:37:06,175 --> 00:37:08,809
والذي هو مصمّم على رؤيتنا نخفق

449
00:37:08,877 --> 00:37:11,612
بمجرّد أن يهزموا وفقط حينئذ

450
00:37:11,680 --> 00:37:14,915
نستطيع أن نأمل مطمئنين
أن تبزغ ديمقراطيتنا الفتية

451
00:37:17,152 --> 00:37:20,220
لذلك، أنا أؤجّل... ولا ألغي

452
00:37:20,289 --> 00:37:24,725
لكن أؤجل انتخاباتنا الرئاسية
حتى يمكننا التأكد

453
00:37:24,793 --> 00:37:29,162
أن ما يسمّون بجيش الخلافة
قد دمّروا مرة واحدة وللأبد

454
00:37:38,707 --> 00:37:40,040
سيدتي؟

455
00:37:44,647 --> 00:37:48,015
أخبرتك، أتذكر؟

456
00:37:48,083 --> 00:37:51,718
أننا سوف ننقلب لنكون كبقيتهم

457
00:37:51,787 --> 00:37:53,353
ليس أفضل منهم

458
00:37:55,024 --> 00:37:57,357
لقد فعلتِ

459
00:37:57,426 --> 00:38:02,329
أنا آسف -
على ماذا؟ -

460
00:38:02,398 --> 00:38:05,230
سوف أكون الرئيس

461
00:38:12,354 --> 00:38:14,685
<b>(بسام)</b>

462
00:38:14,754 --> 00:38:16,654
إني بحاجة لرؤيتك

463
00:38:18,591 --> 00:38:22,560
وأعلم أن ذلك ليس مناسبا
ليس بعد الآن

464
00:38:22,629 --> 00:38:25,296
لكن عليّ أن أتحدّث معك

465
00:38:25,365 --> 00:38:29,100
أخبرتني أنّك تثق
بي أكثر من أي أحد

466
00:38:29,168 --> 00:38:31,569
عليك أن تثق بي في هذا

467
00:38:31,638 --> 00:38:36,374
لا يمكنك فعل هذا
لا يمكنك

468
00:38:36,442 --> 00:38:42,413
أعلم حجم الضغط الذي تعيشه
وكم هو مؤلم

469
00:38:42,482 --> 00:38:46,017
لكن هذا الأمر يبطل كلّ شيء

470
00:38:48,087 --> 00:38:51,889
...ولا يمكنني البقاء صامتة إن

471
00:38:56,362 --> 00:38:59,630
أرجوك، أعد الاتصال بي

472
00:39:00,800 --> 00:39:03,067
أرجوك

473
00:39:10,943 --> 00:39:14,478
(قطعت كل الطريق من (معان
أودّ رؤيته

474
00:39:14,547 --> 00:39:16,847
أخشى أن ذلك مستحيل
في هذه اللحظة

475
00:39:16,916 --> 00:39:18,794
هل تقوم بحمايته؟ أذلك هو الأمر؟ -
سأغادر بنفسي -

476
00:39:18,818 --> 00:39:19,984
هل رأيته؟

477
00:39:20,053 --> 00:39:24,221
كلا. إنه مشغول
في اجتماعات

478
00:39:24,290 --> 00:39:27,458
عليك أيضا؟ لا يبدو أني
سأجتاز هذا الرجل

479
00:39:27,527 --> 00:39:30,673
لمَ لا ننتظر فحسب هنا؟ كلانا
سوف ننتظر بقدر ما كان ذلك ضروريا

480
00:39:30,697 --> 00:39:33,998
لا يمكنني السماح لك بفعل ذلك
إلا إذا كان لديك موعد

481
00:39:34,067 --> 00:39:35,833
أنا صديق (بسام) القديم

482
00:39:35,902 --> 00:39:41,590
وهذا الرجل هنا كان إلى جانبه
ذراعه الأيمن خلال الثورة

483
00:39:41,625 --> 00:39:42,807
هل تنوي حقا صرفنا؟

484
00:39:42,875 --> 00:39:45,443
اليوم؟ نعم

485
00:39:47,980 --> 00:39:52,950
مشكلة (عبودين) ليست خارج حدودنا

486
00:39:53,019 --> 00:39:56,220
إنها هنا في الديار

487
00:39:56,289 --> 00:39:58,756
إنها التأثير المفسد للسلطة

488
00:39:58,825 --> 00:40:05,062
وهو يصيب كل أولئك المقيمين
في ذلك القصر الذهبي المعزول

489
00:40:05,131 --> 00:40:10,134
(أولا، (خالد الفايد
(ثمّ (جمال الفايد

490
00:40:10,203 --> 00:40:13,037
(والآن الرئيس (بسام الفايد

491
00:40:14,140 --> 00:40:17,675
(لم أعد الآن (الفايد

492
00:40:19,078 --> 00:40:21,712
(أنا (ليلى حداد

493
00:40:21,781 --> 00:40:28,319
ولو اُنتخبت رئيسًا، سأغلق ذلك القصر
وأحوّله إلى حديقة للشعب

494
00:40:28,388 --> 00:40:32,056
ورئيس (عبودين) سيعيش هنا

495
00:40:32,125 --> 00:40:35,025
في منزل متواضع. معكم

496
00:40:35,094 --> 00:40:39,196
بينكم
ومن أجلكم

497
00:40:39,265 --> 00:40:42,733
إيكسلي)، هذا أنا (كوغزويل). اسمعي)

498
00:40:42,802 --> 00:40:47,938
حتى أتلقى أوامر مخالفة، لا أزال أعدّ
(جيش (بسام) للحرب البرّية في (سوريا

499
00:40:48,007 --> 00:40:51,909
اعتقدت أنه كان يحظى بتأييد
لهذه الحرب حتى أمس

500
00:40:51,978 --> 00:40:55,679
لكن الأمور على وشك أن
(تصبح مزعجة في (عبودين

501
00:40:55,748 --> 00:40:59,083
لذا أقترح أن تستقلّي الطائرة
الموالية القادمة إلى هنا

502
00:40:59,152 --> 00:41:01,886
اصنعوا مستقبلًا يستحق القتال من أجله...

503
00:41:02,054 --> 00:41:10,861
ربّوا أطباء ومهندسين
علماء وشعراء

504
00:41:10,930 --> 00:41:15,199
الطريق إلى الجنة هنا

505
00:41:15,268 --> 00:41:17,535
أخبريهم

506
00:41:29,715 --> 00:41:32,645
"لا توجد أي رسائل جديدة"

507
00:41:40,092 --> 00:41:44,728
لا يمكننا البدء بتقبّل آثام ماضينا

508
00:41:44,797 --> 00:41:49,200
في نفس الوقت ونحن
عازمون على تكرارها

509
00:41:49,268 --> 00:41:56,106
وعد الثورة كان الوعد
بأن يسمع صوت الشعب

510
00:41:56,175 --> 00:41:58,442
ليس فقط عندما يكون الأمر مريحًا

511
00:41:58,511 --> 00:42:02,613
ليس فقط عندما يوافق رأي
أولئك من في السلطة

512
00:42:02,682 --> 00:42:04,515
دائما

513
00:42:04,584 --> 00:42:08,118
الديمقراطية ليست شيئا
يمارس من وقت لآخر

514
00:42:08,187 --> 00:42:12,923
من المهمّ أن تتكرّر هذه الكلمات، مرارا

515
00:42:12,992 --> 00:42:17,161
حتى يسمع صداها ليس فقط
في الشوارع بل في القصر نفسه

516
00:42:17,230 --> 00:42:22,600
أن وعد الثورة كان وعد
أن يسمع صوت الشّعب

517
00:42:23,044 --> 00:42:24,777
(هكذا قالت (دالية اليزبك

518
00:42:24,846 --> 00:42:28,982
البطلة العظيمة لثورتنا
أمّ ديمقراطيتنا

519
00:42:29,050 --> 00:42:31,351
ليس فقط عندما يكون الأمر مريحًا

520
00:42:31,419 --> 00:42:34,320
ليس فقط عندما يوافق رأي
أولئك من في السلطة

521
00:42:34,389 --> 00:42:36,623
دائما

522
00:42:36,691 --> 00:42:40,360
الديمقراطية ليست شيئا
يمارس من وقت لآخر

523
00:42:40,428 --> 00:42:43,563
ليس فقط عندما يوافق رأي
أولئك من في السلطة

524
00:42:43,632 --> 00:42:45,531
دائما

525
00:43:10,125 --> 00:43:15,695
أيما لديك لتقوله لي
يتعين عليك قوله للبلاد بأكملها

526
00:43:15,764 --> 00:43:18,097
هذا ليس شيئا بيني وبينك

527
00:43:18,166 --> 00:43:21,034
إنه بيني وبينك

528
00:43:23,038 --> 00:43:25,104
عليك التوقف عن التحدّث ضدّي

529
00:43:27,509 --> 00:43:29,442
(دالية)

530
00:43:29,511 --> 00:43:33,713
ليس لديك حقّ لتسألني ذلك -
دالية)، هذا أنا) -

531
00:43:33,782 --> 00:43:36,416
ماذا يفترض أن يعني ذلك؟

532
00:43:37,519 --> 00:43:40,053
هل أنا مدينة لك بشيء؟

533
00:43:40,121 --> 00:43:42,989
لأنّي نمت معك؟

534
00:43:43,058 --> 00:43:44,891
لأني أحبك؟ -
كلا -

535
00:43:44,960 --> 00:43:48,061
...بالطبع لا -
ناشدتك كيلا تمنحني هذه السلطة -

536
00:43:48,129 --> 00:43:51,764
هنا بالضبط، في هذه الغرفة
أخبرتك أني كنت خائفة

537
00:43:51,833 --> 00:43:54,500
توسّلت إليك
لكنّك رفضت

538
00:43:54,569 --> 00:43:56,402
لقد أصريت

539
00:43:56,471 --> 00:43:57,603
...لمَ أنت مضطر لـ

540
00:43:57,672 --> 00:44:00,273
دالية)، هذا غير مهم)
لست مضطرة لفعل هذا

541
00:44:00,342 --> 00:44:03,843
هذا ليس عمل لجنة الحقيقة والكرامة
هذه سياسة

542
00:44:03,912 --> 00:44:08,581
جرائم الـ25 سنة الماضية
...بما فيها جرائم الأمس

543
00:44:08,650 --> 00:44:10,516
والجرائم التي حصلت قبل ساعة

544
00:44:10,585 --> 00:44:12,229
أتظنين أن هذه جريمة؟ -
إنها جريمة -

545
00:44:12,253 --> 00:44:16,723
موت ابنتي جريمة -
من نوع مختلف -

546
00:44:22,063 --> 00:44:25,531
آسفة إن كان هذا يزعجك

547
00:44:25,600 --> 00:44:29,435
لكنك أعطيتني صوتا وعليّ استخدامه

548
00:44:29,504 --> 00:44:32,171
إنْ لم أفعل، فمن أكون إذًا؟

549
00:44:32,240 --> 00:44:36,542
لست شيئًا
إني أقلّ منك

550
00:44:36,611 --> 00:44:38,644
أنت تفعل ما تؤمن به على الأقل

551
00:44:44,986 --> 00:44:46,352
يجدر بك الذهاب

552
00:44:49,858 --> 00:44:52,191
أريدك أن تذهب

553
00:45:00,301 --> 00:45:01,934
أنا أحبك

554
00:45:05,206 --> 00:45:08,174
كيف يهمّ ذلك الآن؟

555
00:45:08,243 --> 00:45:11,277
ما علاقة ذلك بأيّ شيء؟

556
00:45:13,381 --> 00:45:19,318
على العموم
أنت متزوّج. فإذا

557
00:45:21,823 --> 00:45:25,024
أنتِ أقرب شخص إليّ في العالم

558
00:45:25,093 --> 00:45:28,161
لا أحبّ شيئا آخر كما أحبّك

559
00:45:29,564 --> 00:45:30,696
أنا أتوسّل إليك

560
00:45:30,765 --> 00:45:32,899
قلتِ جزءك

561
00:45:32,967 --> 00:45:34,867
أنجزت عملك

562
00:45:37,272 --> 00:45:39,005
لكن الزمي الصمت الآن

563
00:46:03,066 --> 00:46:04,606
<b>استدعيني كأوّل شاهد</b>

564
00:46:04,630 --> 00:46:05,829
سأدلي بشهادة

565
00:46:14,106 --> 00:46:17,507
هل أنت خائفة؟ -
كلا. أنا مفطورة القلب -

566
00:46:21,146 --> 00:46:23,280
شكرا لك

567
00:46:27,853 --> 00:46:30,554
حسنا

568
00:46:38,964 --> 00:46:40,430
أغلق الأبواب

569
00:47:02,421 --> 00:47:09,493
هناك جنود يتمركزون خارج
هذه القاعة، خلف تلك الأبواب

570
00:47:09,561 --> 00:47:16,633
أتمنى لو استطعت القول أنهم هنا
لحمايتنا، وحماية حقنا في الكلام

571
00:47:16,702 --> 00:47:20,637
لكنه العكس

572
00:47:20,706 --> 00:47:24,274
إنهم هنا لإرهابنا من التحدّث

573
00:47:24,343 --> 00:47:35,819
لتذكيرنا على الأقل، أنه على المدى القصير
بوسع رصاصة إخراس صوت

574
00:47:35,888 --> 00:47:38,622
لكنهم لن ينجحوا

575
00:47:38,690 --> 00:47:42,893
لطالما كانت الشجاعة مبدأ
لجنة الحقيقة والكرامة

576
00:47:42,961 --> 00:47:46,343
....ومواجهة حقائق حول أنفسنا بالشجاعة و

577
00:47:53,739 --> 00:47:55,305
عار عليك

578
00:47:55,374 --> 00:47:57,040
هذا لقاء الشعب

579
00:47:57,109 --> 00:47:59,409
تمّ حلّ لجنة الحقيقة والكرامة

580
00:47:59,478 --> 00:48:03,847
بأوامر الرئيس، انتهى هذا الاجتماع

581
00:48:05,317 --> 00:48:07,050
قِفوا

582
00:48:07,119 --> 00:48:08,752
اخرجوا

583
00:48:08,821 --> 00:48:10,687
انهضوا

584
00:48:14,726 --> 00:48:18,495
تنحى جانبا فحسب -
دعنا لا نفتعل مهزلة -

585
00:48:18,564 --> 00:48:20,063
أحمد)، ما الذي تفعله؟)

586
00:48:20,132 --> 00:48:21,832
أنا ذاهب للداخل لرؤية والديّ

587
00:48:21,900 --> 00:48:24,601
(إنهما في اجتماع مع اللواء (كوغزويل -
وماذا في ذلك؟ -

588
00:48:24,670 --> 00:48:27,404
ماذا، صرت فتى المأموريات
الآن، تحرس فقط الباب؟

589
00:48:27,473 --> 00:48:29,940
ألم تسمع بما يجري؟

590
00:48:30,008 --> 00:48:32,676
ما فعله اليوم بلجنة الحقيقة والكرامة؟

591
00:48:32,744 --> 00:48:35,078
بلى

592
00:48:35,147 --> 00:48:38,682
بلى. أهذا كلّ ما لديك لتقول؟

593
00:48:38,750 --> 00:48:42,385
اسمع، لقد فقدوا صوابهم جرّاء الحزن

594
00:48:42,454 --> 00:48:46,490
ولن يصغوا لأيّ أحد عدا من
يخبرهم بما يرغبون سماعه

595
00:48:46,525 --> 00:48:48,992
لذا، على أحد إيقاظهم
ويقول لهم الحقيقة

596
00:48:49,061 --> 00:48:51,595
هم يفعلون ما ينبغي القيام به، مفهوم؟

597
00:48:51,663 --> 00:48:53,163
وأنت لا تساعد

598
00:48:53,232 --> 00:48:55,732
عليك الذهاب. اذهب بعيدًا، اهدأ

599
00:48:58,837 --> 00:49:00,670
من تكون لتقول ذلك لي؟

600
00:49:00,739 --> 00:49:03,673
لست إلا ضابطًا صغيرًا في الجيش

601
00:49:05,244 --> 00:49:08,979
ثمة الكثير لنتحدث فيه أنا وأنت

602
00:49:09,047 --> 00:49:10,947
"لست قلقا"

603
00:49:11,016 --> 00:49:16,086
اعتاد شعب (عبودين) أن تملي عليه
الحكومة ما يفعله. سوف يمرّ الغضب

604
00:49:16,154 --> 00:49:19,623
قريبا جدا سيبدو كما كان
الوضع العادي القديم

605
00:49:19,691 --> 00:49:22,692
بمجرد أن تنتهي الحرب
...بعد ستة أشهر أو سنة

606
00:49:22,761 --> 00:49:26,229
بمجرد أن تعلن الانتخابات ثانية سيكون كلّ
هذا ذكرى لا أكثر عن وميض على شاشة

607
00:49:32,905 --> 00:49:35,238
لواء (معلوف)، أوامرك

608
00:49:36,942 --> 00:49:43,680
بدعم (كوغزويل)، تمّ تكليف جيشك
لفعل كلّ ما هو ضروري لحفظ الأمن

609
00:49:43,749 --> 00:49:46,917
(هناك حظر تجوال الآن في (معان

610
00:49:46,985 --> 00:49:49,452
أمرك، سيدي الرئيس

611
00:50:05,904 --> 00:50:07,144
أنتم تنتهكون حظر التجوال

612
00:50:10,409 --> 00:50:11,308
اهربوا، اهربوا

613
00:50:12,544 --> 00:50:13,443
عودوا لمنازلكم

614
00:50:17,115 --> 00:50:18,609
اخلوا الشوارع الآن

615
00:50:22,554 --> 00:50:23,714
لدينا الحق في البقاء هنا

616
00:50:37,869 --> 00:50:42,606
علينا أن نكون حذرين جدا
أكثر حذرا عن ذي قبل

617
00:50:42,674 --> 00:50:44,741
هذا وقت خطير

618
00:50:44,810 --> 00:50:46,710
إني أتفهّم ذلك

619
00:50:49,214 --> 00:50:51,014
ولا ينبغي فعل هذا ثانية

620
00:50:53,085 --> 00:50:57,554
لقاؤنا هنا
ليس حتى يخلص هذا

621
00:50:57,623 --> 00:51:00,290
إن خلص قطّ

622
00:51:02,628 --> 00:51:05,061
إني بحاجة فحسب لأعلم
على أي جانب أنت

623
00:51:05,130 --> 00:51:07,664
رجاء، لا تسأليني عن ذلك

624
00:51:07,733 --> 00:51:10,533
أنا أسأل الآن

625
00:51:10,602 --> 00:51:13,203
أنا ضابط في حكومة الولايات المتحدة

626
00:51:13,271 --> 00:51:15,805
ليست لدي وجهة نظر خاصة

627
00:51:15,874 --> 00:51:19,142
أنا أتلقّى أوامرا

628
00:51:19,211 --> 00:51:26,683
...وبهذه اللحظة، حتى يطرأ تغيّر ما
(فإنّي هنا لدعم رئيس (عبودين

629
00:51:29,454 --> 00:51:31,721
صحيح

630
00:51:34,159 --> 00:51:36,059
الأمر ليس شخصيًا

631
00:51:45,537 --> 00:51:48,938
أعد تشغيله ثانية

632
00:51:49,007 --> 00:51:54,911
الرئيس الأمريكي لـ(عبودين) أعلن عن
نيته في شنّ حرب على جيش الخلافة

633
00:51:54,980 --> 00:52:01,885
حين يغزو هو وجيوشه الكافرة
ترابا مسلما، سنكون مستعدّين

634
00:52:01,953 --> 00:52:06,723
حتى ذلك الحين، يبدو أنه مقتنعٌ
في خوض حرب على شعبه

635
00:52:10,128 --> 00:52:12,472
كان الربّ لطيفا بنا اليوم

636
00:52:12,473 --> 00:52:16,175
ترجمة وتنسيق: عابدين

