1
00:00:51,371 --> 00:00:54,630
"الآن ليس عليك أن تجوب العالم بحثاً عن فتاةٍ متكاملة"

2
00:00:54,632 --> 00:00:57,392
..يدوية الصنع تقليداً للفنانين القدماء"

3
00:00:57,393 --> 00:00:59,953
!جا جا تشــيــا
!حيوان "تشيا" المُدلل

4
00:00:59,955 --> 00:01:02,815
"فيل "التشيا" بقر "التشيا" ولبوات الأسد "التشيا

5
00:01:02,817 --> 00:01:08,305
..أنها سهلة، نقع "التشيا" أنثر البذور

6
00:01:08,607 --> 00:01:10,368
.النطق بالحكم

7
00:01:12,600 --> 00:01:14,294
(سيد (آكاكا

8
00:01:25,710 --> 00:01:28,037
..أحد سكنة منشأة (ساندبيبر) السكنية

9
00:01:28,039 --> 00:01:29,668
..أو إحدى منشآت الإسكان للمتقاعدين

10
00:01:29,670 --> 00:01:32,496
ربما لديك مستحقات في إنتظارك

11
00:01:32,498 --> 00:01:34,659
(سكنة المرافق السكنية كـ (ساندبيبر

12
00:01:34,661 --> 00:01:36,123
..أو المنشأت المتشابهة

13
00:01:36,125 --> 00:01:38,351
.ربما تعرضتم للأبتزاز في الخدمات والحاجيات

14
00:01:38,353 --> 00:01:43,010
(بالشراكة مع مكاتب القضاء التابعة لـ (هاورد - هاملين & مكغيل

15
00:01:43,012 --> 00:01:44,840
(ومكاتب قضاء (ديفيس & مين

16
00:01:44,842 --> 00:01:48,972
والذين يعملون لمساعدة أولئك الذين تم إبتزازهم
..من قبل منشآت رعاية المتقاعدين الأجتماعية

17
00:01:48,935 --> 00:01:52,560
(من أجل إستشارة مجانية اتصلو بـ(ديفيس & مين

18
00:01:52,562 --> 00:01:55,821
<i>على 505-242-7700</i>

19
00:01:55,823 --> 00:01:59,381
<i>إنه 505-242-770...</i>

20
00:05:54,597 --> 00:05:57,789
"هذا هو بريد (كيم ويكسلر) الصوتي إترك رسالة"

21
00:05:59,255 --> 00:06:03,512
<i>¶ يوماً ما ستراني</i>

22
00:06:03,514 --> 00:06:06,939
<i>¶ سابحاً في أشعة الشمس</i>

23
00:06:06,941 --> 00:06:14,260
<i>¶ رأسي مغروزٌ وسط سحابة ناصية</i>

24
00:06:14,262 --> 00:06:18,485
<i>¶ ستسمعني أُناديك</i>

25
00:06:18,487 --> 00:06:22,645
<i>¶ أنشد وسط اشعة الشمس</i>

26
00:06:22,647 --> 00:06:28,501
<i>¶ بلطفٌ وبوضوح على قدر الإمكان</i>

27
00:06:29,701 --> 00:06:34,190
<i>¶ بالي هاليي سوف تهمس</i>

28
00:06:34,192 --> 00:06:38,550
<i>¶ بين رياح البحر</i>

29
00:06:38,552 --> 00:06:43,208
<i>¶ ها أنا ها هنا,</i>
!<i>في جزيرتي الخاصة</i>"

30
00:06:43,210 --> 00:06:47,700
<i>¶!تعالي إلي! تعالي إلي"</i>

31
00:06:47,968 --> 00:06:50,828
<i>¶ بالي هايي</i>

32
00:06:50,830 --> 00:06:53,556
<i>¶ بالي هايي</i>

33
00:06:53,558 --> 00:06:58,015
<i>¶ بالي هاليي ¶</i>

34
00:06:58,150 --> 00:06:59,379
<i>حسنٌ، ها نحن ذا</i>

35
00:06:59,381 --> 00:07:04,204
وهذا يكمل جولتنا الأسبوعية حول جنوب المحيط الهادي

36
00:07:04,206 --> 00:07:04,836
<i>على الرحب والسعة</i>

37
00:07:04,838 --> 00:07:08,564
غداً نبدء أستكشافنا عبر فهرس النجاريين

38
00:07:08,565 --> 00:07:10,859
و بالطبع الطلبات مفتوحة

39
00:07:10,861 --> 00:07:14,385
.هذا صحيح، كل ما عليكِ فعله هو الإتصال بي

40
00:07:14,387 --> 00:07:15,750
.في أي وقت

41
00:07:15,752 --> 00:07:18,345
حسنٌ؟

42
00:07:18,481 --> 00:07:20,175
.وداعاً، اتصلي بي

43
00:07:20,477 --> 00:07:23,003
.الحدود سيدة (كاين) الحدود

44
00:07:23,005 --> 00:07:26,797
لِم أنت هنا؟ هل خسرت عملك؟

45
00:07:26,799 --> 00:07:27,995
.لكنت في غاية الحظ

46
00:07:27,997 --> 00:07:29,559
ألا تُحب عملك؟

47
00:07:29,561 --> 00:07:30,590
.طفلٌ مسكين

48
00:07:30,592 --> 00:07:35,748
أنت تعلم، بعض الناس يكدون ليحصلوا على لقمة
.معيشتهم فلا أحد يعطينا سياراتٍ مجانية مثلاً

49
00:07:35,750 --> 00:07:36,613
إذن، لـم أنت هنا؟

50
00:07:36,615 --> 00:07:40,440
المكان هذا مدفوعٌ أجره أنا أملك
الحق بالتواجد هنا كوني أجيراً عندك

51
00:07:40,442 --> 00:07:41,904
.هذا كل ما يجب أن تعرفيه

52
00:07:41,906 --> 00:07:44,732
هل أشم رائحة قهوة؟
هل تقومين بغلي الوعاء؟

53
00:07:44,734 --> 00:07:45,597
لماذا؟

54
00:07:45,599 --> 00:07:47,394
ماذا لو ملئتي هذا لي؟

55
00:07:47,395 --> 00:07:49,689
!يمكنك تحمل تكلفة شراء واحدٍ خاصٍ بك

56
00:07:49,691 --> 00:07:53,417
،الأسرع حصولي على القهوة
.الأسرع سيكون خروجي من هنا

57
00:08:02,070 --> 00:08:03,997
.طاب صباحكم يا سيدات

58
00:08:19,405 --> 00:08:20,501
...أبن اللــ

59
00:08:56,273 --> 00:08:58,733
ألم تفتحي أغراضك الى الآن؟

60
00:08:58,735 --> 00:09:01,129
.كيفن) و(بيج) هنا)

61
00:09:01,131 --> 00:09:02,925
.بالــطــبـع

62
00:09:29,846 --> 00:09:31,940
..لا أعلم ما قاله (شاك) لك بالضبط

63
00:09:31,942 --> 00:09:36,998
.لكن لعلمك فقط لم أخوله للتكلم نيابة عني

64
00:09:56,033 --> 00:09:58,093
.مرحباً يا رفاق آسفون للتأخر

65
00:09:58,095 --> 00:09:59,890
.ليست مشكلة، مرحباً

66
00:09:59,892 --> 00:10:02,120
(سررنا جداً برؤيتكم مجدداً (هاورد

67
00:10:02,122 --> 00:10:02,719
(مرحباً (كيم

68
00:10:02,721 --> 00:10:05,314
!سررت برؤيتكم أيضاً
(مرحباً (بيج)، مرحباً (كيفن

69
00:10:05,316 --> 00:10:06,180
.كيم) من دواعي سروري رؤيتك)

70
00:10:06,182 --> 00:10:08,076
.من فضلكم اجلسوا

71
00:10:08,078 --> 00:10:09,340
كيفن) كيف حال أبنك البكر؟)

72
00:10:09,342 --> 00:10:13,766
.خارجٌ عن السيطرة ما ينفك يحيطنا بدوائر من الفوضى

73
00:11:12,130 --> 00:11:14,956
مرحباً، أأخدمك بشيء ما؟

74
00:11:16,356 --> 00:11:18,750
.أنت تعلم لِم أنا هنا

75
00:11:19,518 --> 00:11:21,811
.هو يحتاج لِــرد

76
00:11:26,771 --> 00:11:30,962
"بكل إحترام عليّ القول "لا

77
00:11:35,256 --> 00:11:37,250
أمتأكدٌ حيال ذلك؟

78
00:11:37,252 --> 00:11:38,814
.أجـل

79
00:12:48,970 --> 00:12:52,362
سيادتك، لجنة الدفاع قامت لتوها بالتفوه بسبب عقلاني جداً

80
00:12:52,364 --> 00:12:54,325
إن المدعين يقومون بصنع سجلاتهم الطبية بأنفسهم أو يمنعونها

81
00:12:54,327 --> 00:12:58,817
سنحرر المستند من قسم مسائلة هيئة الضمان الصحي
.لنتفحص ذلك

82
00:12:58,819 --> 00:13:02,848
.سيادتك، السجلات الطبية لموكلينا ليس لها تاثير على سير القضية

83
00:13:02,879 --> 00:13:04,640
السجلات الطبية لها صلة واضحة

84
00:13:04,642 --> 00:13:06,337
.كونها لها تأثير مباشر في نزاعنا هذا

85
00:13:06,339 --> 00:13:09,166
.بأن المدعون ليسو بالكفائة المطلوبة

86
00:13:09,168 --> 00:13:13,923
.أنها محاولة مكشوفة للترويع، لا أكثر

87
00:13:13,925 --> 00:13:14,323
كيف ذلك؟

88
00:13:14,325 --> 00:13:16,918
معظم موكلينا لديهم أمورٌ خاصةٌ في سجلاتهم الطبية

89
00:13:16,920 --> 00:13:18,914
.يفضلون إبقائها سرية

90
00:13:18,916 --> 00:13:20,113
،أنهم مرتعبون شأنهم شأن أي واحدٍ منا

91
00:13:20,115 --> 00:13:21,710
من تطفل حفنة غرباء

92
00:13:21,712 --> 00:13:23,240
.وتلاعبهم بملافتهم الشخصية

93
00:13:23,242 --> 00:13:24,572
وبإرغامهم على البوح بتلك المعلومات

94
00:13:24,574 --> 00:13:27,833
.سيظنون إن لجنة الدفاع قد تخلت عنهم وعن القضية

95
00:13:27,835 --> 00:13:31,360
.سيادتك الأمر يتمحور حول شهادة صِنفية لا أكثر

96
00:13:31,362 --> 00:13:34,623
...إذا كان أولئك المدعون قد اصيبوا بالخرف أو أي مرض عقلي

97
00:13:34,622 --> 00:13:35,918
أتقول أنهم عجزة؟

98
00:13:35,920 --> 00:13:37,781
أنا أقول إن لدينا الحق بأستخدام أي تسجيل

99
00:13:37,783 --> 00:13:38,946
..يبرهن قدرتهم الكاملة

100
00:13:38,948 --> 00:13:40,243
.آخذين بنظر الأعتبار الشهادة الصِنفية

101
00:13:40,245 --> 00:13:42,473
سيادتك، يبدو إن لجنة الدفاع تريد اللعب على الحبلين إذن

102
00:13:42,475 --> 00:13:44,502
إذا ما كان عملائي يشكون من الخرف

103
00:13:44,504 --> 00:13:45,966
عندها العقد الذي أُبرم مع منشأة

104
00:13:45,968 --> 00:13:48,362
.ساندبايبر) السكنية لم تتم على دراية وتعقل)

105
00:13:48,364 --> 00:13:49,427
..كلا، كلا، هذا ليس ما كنا

106
00:13:49,429 --> 00:13:56,956
الدفاع يدعي بأن موكليه كانوا قادرين على إبرام
.عقودهم ولكنهم غير قادرين على رفع دعوة

107
00:13:55,950 --> 00:13:56,481
إذاً، ما هي؟

108
00:13:56,483 --> 00:13:59,176
.معظم السكنة قد قاموا بإبرام عقودهم قبل سنين عدة

109
00:13:59,178 --> 00:14:01,905
.وفي ذلك الوقت كانوا قادرين بشكل كلي

110
00:14:01,907 --> 00:14:02,936
،لكن يمكن لهذا التغير

111
00:14:02,938 --> 00:14:05,865
خاصة حينما نتكلم عن فئة كبار السن

112
00:14:05,867 --> 00:14:08,992
أو لربما إن (ساندبايبر) كانت تقتات على المتخلفين عقلياً من الناس

113
00:14:08,994 --> 00:14:10,523
.وأصبحت تنهش بأموالهم

114
00:14:10,525 --> 00:14:11,954
!(آنسة (ويكسلر

115
00:14:11,956 --> 00:14:16,679
أنا بكل بساطة أحاول حماية موكليّ من التنمر من قبل لجنة الدفاع

116
00:14:16,680 --> 00:14:18,608
سيادتك، كما أمرت المحضر أمامك

117
00:14:18,610 --> 00:14:23,034
.أنه طلبٌ معياري يُطلب في كل قضية من هذا النوع

118
00:14:23,036 --> 00:14:25,197
.الأمر لا يتمحور حول التنمر هنا

119
00:14:25,199 --> 00:14:27,060
.تحويل ملكية كهذا يعتبر تعدياً على الخصوصية

120
00:14:27,062 --> 00:14:29,090
!وتدعون موكلينا يصبحون أضحية مرتان متعاقبتان

121
00:14:29,092 --> 00:14:32,717
.أطلب منك نكران طلب هيئة الدفاع، سيادتك

122
00:14:32,719 --> 00:14:34,779
،كنت أود النطق بالقرار الآن

123
00:14:34,781 --> 00:14:37,674
لكني أريد مراجعة المرافعات والمذكرات مجدداً

124
00:14:37,676 --> 00:14:40,669
.سأخبركم بالحكم خلال وقت قصير

125
00:14:40,671 --> 00:14:42,466
.أرجأت الجلسة

126
00:14:47,725 --> 00:14:51,150
.سألقاك في المكتب لاحقاً

127
00:14:58,639 --> 00:15:00,267
آنسة (ويكسلر)؟

128
00:15:00,269 --> 00:15:00,999
.مرحباً

129
00:15:01,001 --> 00:15:04,260
.اردت القول إنك أجدت هناك

130
00:15:04,262 --> 00:15:06,290
.شكراً، لكني متيقنةٌ إني خسرت

131
00:15:06,292 --> 00:15:08,553
.بالطبع فعلت فلقد كان وضعاً خاسراً أساساً

132
00:15:08,555 --> 00:15:10,483
.لذلك رئيسُك لم يتحمل عناء المجيء اليوم

133
00:15:10,485 --> 00:15:14,508
.لكني أخذت تماطلين بالقضية ولقد أعجبني ذلك

134
00:15:14,677 --> 00:15:15,573
.شكراً لك

135
00:15:15,575 --> 00:15:17,736
ما الذي ستفعلينه لأجل عشاء اليوم؟

136
00:15:17,738 --> 00:15:21,164
.على الأرجح إلتقاط شيء من آلة البيع

137
00:15:21,166 --> 00:15:24,291
.يمكننا فعل الأفضل

138
00:15:26,123 --> 00:15:27,885
.سيد (شواكارت)، مسرورة برؤيتك يا سيدي

139
00:15:27,887 --> 00:15:29,083
ـ كيف حالك يا (شون)؟
ـ بخير

140
00:15:29,085 --> 00:15:32,310
أأحضر لكما شراباً؟
شراب "الموسكو ميول" كالعادة؟

141
00:15:32,312 --> 00:15:32,909
.بكل تأكيد

142
00:15:32,911 --> 00:15:36,768
أتريدين واحداً؟ أفضل "موسكو ميول" في المدينة؟

143
00:15:37,203 --> 00:15:40,928
الزنجبيل الطازج، أقداح النحاس والأشغال

144
00:15:40,930 --> 00:15:43,690
.انها كلاسيكية جداً لكني بخير

145
00:15:43,692 --> 00:15:46,219
.فقط شايٌ مُثلج-
أمتأكدة من ذلك؟-

146
00:15:46,221 --> 00:15:47,949
حسنٌ، إذن سأكون المنحط الوحيد

147
00:15:47,951 --> 00:15:50,145
الذي يشرب في وضح النهار

148
00:15:50,147 --> 00:15:52,208
.وذلك ايضاً، كلاسيكي

149
00:15:52,210 --> 00:15:55,103
.سأجعلهم يحضرونها

150
00:15:56,037 --> 00:16:00,061
إذن، كنت مع "أتش أتش أم" لعشر سنوات؟

151
00:16:02,425 --> 00:16:03,388
.أجل، منذ أغسطس الماضي

152
00:16:03,390 --> 00:16:08,213
ـ وبدأتِ العمل في غرفة البريد؟
ـ أجل، لقد مضيت هناك 6 أعوام

153
00:16:08,215 --> 00:16:10,608
ـ وكيف عرفت ذلك؟
ـ لقد تحريت بالجوار، أنها مدينة صغيرة

154
00:16:10,610 --> 00:16:14,801
.يبدو كأنّكِ حصلتِ على مستحقاتكِ

155
00:16:14,803 --> 00:16:18,028
"لقد كنت محظوظة للغاية، أن "أتش أتش أم
.تساعدني في تكاليف دراستي بينما أعمل

156
00:16:18,030 --> 00:16:19,326
.لشيء رائع أنهم يتبنون مواهب كهذه

157
00:16:19,328 --> 00:16:22,521
وأتخيل أنّكِ تدفعين تكاليف
هذا كجزء من عملكِ؟

158
00:16:22,523 --> 00:16:24,883
.أجل، لحسن الحظ
.أنه تنظيم قياسي تماماً

159
00:16:24,885 --> 00:16:27,478
يجب أن أقول، أنّي كنت أراقبك
،في المحكمة اليوم

160
00:16:27,480 --> 00:16:30,906
.واثق أنه أعاد إليّ بعض الذكريات القديمة

161
00:16:30,908 --> 00:16:32,237
.واحدة على وجه التحديد، بأيّ حال

162
00:16:32,239 --> 00:16:34,366
ـ حقاً؟
ـ لقد مضيت عام خارج كلية الحقوق

163
00:16:34,368 --> 00:16:38,326
في هذه الشركة في (بوسطن) وكلفتُ
.أخيراً بأول قضية كبيرة بالنسبة ليّ

164
00:16:38,328 --> 00:16:40,921
.أنها دعوى تمييز كبيرة

165
00:16:40,923 --> 00:16:43,283
.هذا الشيء أبقانا ندفع الفواتير لعقد من الزمان

166
00:16:43,285 --> 00:16:46,013
،بأيّ حال، لقد حصلنا على هذه الصفقة

167
00:16:46,015 --> 00:16:49,972
ووجدت نفسي شريكاً لأحد
.الشركاء في هذه الجلسة التمهيدية

168
00:16:49,974 --> 00:16:52,002
!"وفكرت قائلاً "هذا هو الأمر

169
00:16:52,004 --> 00:16:55,229
."هذا ما سوف يحدد بقية مسيرتي المهنية"

170
00:16:55,231 --> 00:16:57,392
.إذاً، جلسة الأستماع اصبحت وشيكة

171
00:16:57,394 --> 00:16:59,655
أنّي حتى يمكنني الحصول على هذه
.الدعوى الجديدة التي لا يمكنني تحملها

172
00:16:59,657 --> 00:17:01,385
.أنّي أقسمها على 3 بطاقات ائتمان

173
00:17:01,387 --> 00:17:04,412
.ربما لا أزال أدفع مستحقاتها إلى هذا يومنا

174
00:17:04,981 --> 00:17:09,403
لذا، ذهبت باكراً وأنا أرتدي بدلة
،جديدة وأحضر طاولتي

175
00:17:09,405 --> 00:17:12,199
.وأجادل المحامي المنافس
.أنهم كانوا أربعة

176
00:17:12,201 --> 00:17:15,526
.شريك كبير وثلاثة مساعدين عالي المستوى

177
00:17:15,528 --> 00:17:19,652
هؤلاء الرجال دخلوا دعاوي
.قضائية أطول من حياتي

178
00:17:19,654 --> 00:17:21,648
.. لكني أفكر قائلاً

179
00:17:21,650 --> 00:17:24,476
أنا جيّد، ولديّ رئيس سوف"
."يأتي، والأمر سيكون بخير

180
00:17:24,478 --> 00:17:30,732
،لذا، أنّي أجلس لوحدى على طاولتي
.أنتظر أقدوم رئيسي

181
00:17:31,034 --> 00:17:33,328
.وأنا أنتظر وأنتظر

182
00:17:33,330 --> 00:17:36,755
ومن ثم بصورة مفاجئ يطلبون
منّا أن نقف في المحكمة وأدركت

183
00:17:36,757 --> 00:17:40,082
.أن لا أحد من شركتي قد أتى
.فقط أنا

184
00:17:40,084 --> 00:17:43,277
."إذاً، فكرت قائلاً، "حسناً إذاً، هذه هي اللحظة

185
00:17:43,279 --> 00:17:46,205
وأنا وقفت هناك وأجادل نفسي
.كأن حياتي متعتمدة على هذا

186
00:17:46,207 --> 00:17:50,031
.أنّي أصب عرقاً وأستشهد بالقوانين يساراً ويميناً

187
00:17:50,033 --> 00:17:52,893
.وأنّي أبلي بلاً حسن
.شيء محترم

188
00:17:52,895 --> 00:17:57,086
"وأني كنت مجرد مسدس "بي بي
."يواجه أربعة رشاشات "هاوتز

189
00:17:59,084 --> 00:18:01,311
.وخسرت الدعوى، بالطبع

190
00:18:01,313 --> 00:18:02,376
.لقد كان محتوماً

191
00:18:02,378 --> 00:18:08,233
لكن لاحقاً، أدركت أن رئيسي
.لم يكن ينوي الظهور

192
00:18:09,166 --> 00:18:10,428
.وجميعهم ضحكوا حيال هذا

193
00:18:10,430 --> 00:18:13,023
،أنهم طبطبوا على ظهري
.وقالوا أنه مجرد أختبار لتحمل صبري

194
00:18:13,025 --> 00:18:18,380
وضحكت معهم لكن كما تعلمين
.لم يسير الأمر بخير معي أبداً

195
00:18:18,382 --> 00:18:20,677
.أنّك تريدهم أن يدعموك

196
00:18:20,679 --> 00:18:24,902
،لأنه في نهاية المطاف
.أنه لم يكن أثبات لقوة شخصيتي

197
00:18:24,904 --> 00:18:29,361
كان رئيسي يحظى بوقت غولف
.الذي لم يكن يود أن يفوته

198
00:18:30,828 --> 00:18:33,188
.لم أمضي هناك فترة طويلة

199
00:18:35,752 --> 00:18:40,208
هل يمكنني أن أسأل لمَ نحن هنا؟

200
00:18:40,910 --> 00:18:42,970
.كما تعلمين، كنتِ أراقبكِ منذ فترة

201
00:18:42,972 --> 00:18:46,897
.(منذ أمر (كيتلمان
.لقد كانت صفقة جيّدة أبرمتيها له

202
00:18:46,899 --> 00:18:52,254
وأتساءل لمَ أحد يبرم صفقة كهذه

203
00:18:52,256 --> 00:18:56,313
يجادل فقدان منصبه بدون دعم؟

204
00:18:57,047 --> 00:19:00,006
."ليس لديّ شكاوي ضد "أتش أتش أم

205
00:19:00,208 --> 00:19:02,901
،هذا رائع، مع ذلك

206
00:19:02,903 --> 00:19:06,295
،لكن في حالة إذا غيرتِ رأيكِ

207
00:19:06,297 --> 00:19:10,488
شركة (شواكارت & كوكلي) ستكون سعيدة
.جداً في تسخير مواهبكِ في فعل الخير

208
00:19:11,188 --> 00:19:11,719
.. أنا

209
00:19:11,721 --> 00:19:17,342
بالطبع سوف نرتب أجتماع رسمي والعمل
.على التفاصيل، لكننا نظنكِ خياراً مثالياً

210
00:19:20,804 --> 00:19:25,328
حسناً، مسروة لسماع هذا لكن
.بوضوح ثمة مشكلة أخلاقية هنا

211
00:19:25,330 --> 00:19:27,591
حسناً، بالطبع سوف نبعدكِ
.(عن قضية (ساندبيبر

212
00:19:27,592 --> 00:19:32,216
وكوني مطمئنة أننا لن نتوقع أيّ معلومات
."منكِ حيال أستراتيجية شركة "أتش أتش أم

213
00:19:32,218 --> 00:19:35,377
.أسمعي، أننا شركة كبيرة ومتنوعة

214
00:19:35,379 --> 00:19:38,438
وأنّي فقط أفكر ما يمكنكِ فعله بمواردنا

215
00:19:38,440 --> 00:19:42,364
.والحرية في توسيع نشاطاتكِ وأهتماماتكِ

216
00:19:45,760 --> 00:19:47,355
.. الأمر

217
00:19:49,287 --> 00:19:50,316
."هو أنّي مدينة كثيراً لـ "أتش أتش أم

218
00:19:50,318 --> 00:19:54,044
تقصدين ديون تكاليف دراستكِ؟
.بوسعنا الأعتناء بهذا

219
00:19:54,611 --> 00:19:57,371
.هذا كرم جداً منكم

220
00:19:57,373 --> 00:19:59,932
،حسناً، أمنحي الأمر بعض الوقت
.وفكري حياله

221
00:19:59,934 --> 00:20:04,758
وأمنحيني أتصالاً وسوف نرتب أجتماعاً
.مع بقية الشركاء الكبار

222
00:20:05,059 --> 00:20:07,186
،ولكي أكون واضحاً

223
00:20:07,188 --> 00:20:09,282
.أنّي أقدم فرص أفضل للشراكة

224
00:20:09,284 --> 00:20:11,746
يا إلهي (شون)، هل أرسلوك إلى (موسكو)؟

225
00:20:11,748 --> 00:20:15,438
.(آسف على الأنتظار، يا سيّد (شواكارت

226
00:20:15,440 --> 00:20:18,034
هل نحن جاهزون لطلب وجبة الطعام؟

227
00:23:33,453 --> 00:23:35,381
."بالنسبة لماكنة "الفرم السريع

228
00:23:35,383 --> 00:23:37,910
أنها أسرع وأسهل وأمن طريقة

229
00:23:37,912 --> 00:23:42,501
.للفرم والتقطيع وسحق أيّ خضار
.أنها مضمونة، أليكم كيف تعمل

230
00:23:42,503 --> 00:23:45,097
فقط ضعوا الخضار على الطاولة
،وقوموا بنقر الزر

231
00:23:45,099 --> 00:23:47,426
وسوف تحصلون أخيراً على ملفوف
.مقطع في غضون ثوانٍ

232
00:23:47,428 --> 00:23:51,452
.وبالنسبة لسلطة الكرنب
.. قوموا بالنقر مجدداً وقطع الكرفس

233
00:23:51,454 --> 00:23:52,816
.من أجل طبق مقلي لذيذ

234
00:23:52,818 --> 00:23:56,044
.أنها حتى تعمل على الخضار القوية
.مثل البطاطا

235
00:23:56,046 --> 00:23:58,507
.أعملوا أطباقكم المنزلية بنقرة واحدة فقط

236
00:23:58,509 --> 00:24:00,503
.أنبطح

237
00:24:00,505 --> 00:24:02,266
.أنبطح

238
00:24:02,268 --> 00:24:04,695
أنها تقطع القشور وتفرمها فقط
.بنقرة واحدة

239
00:24:04,697 --> 00:24:06,891
.وكذلك بوسعها تقطيع الثوم الطازج

240
00:24:06,893 --> 00:24:10,085
سرّ في الشفرات الكاربونية
،الفولاذية الستة

241
00:24:10,087 --> 00:24:11,516
.معاً مع خاصية الدوران

242
00:24:11,518 --> 00:24:15,310
،في كل مرة تقوم بالنقر
،أنها تدور وتقطع بزواية مختلفة

243
00:24:15,312 --> 00:24:16,241
.ولن تفوت الأمر أبداً

244
00:24:16,243 --> 00:24:19,435
في نقرة واحدة، سوف تحصل على
.شرائح بصل من أجل البرغر

245
00:24:19,437 --> 00:24:21,632
.. مع مزيد من النقرات، سوف تحصل على

246
00:24:21,634 --> 00:24:23,562
ما هي الرسالة التي تود نقلها ليّ؟

247
00:24:23,664 --> 00:24:27,787
ـ أن تأخذ 5 آلاف دولار
ـ هل يتطلب الأمر رجلين لأخباري بذلك؟

248
00:24:29,054 --> 00:24:31,814
.كان من المفترض أن نخيفك وحسب
.ذلك كل ما في الأمر

249
00:24:31,816 --> 00:24:34,409
.إذاً، أتقنوها جيّداً في المرة القادمة

250
00:24:34,411 --> 00:24:36,339
ـ أغربا من هنا
ـ ولديها قدرة على البندق

251
00:24:36,341 --> 00:24:38,135
.اللوز والجوز والبقان

252
00:24:38,137 --> 00:24:41,463
وماكنة "الفرم السريع" لديها قدرة
.على سحق الثلج حتى

253
00:24:41,465 --> 00:24:42,361
.أغربا من هنا

254
00:24:42,363 --> 00:24:46,188
"أتصلوا الآن وأحصلوا على "الفرم السريع
!مقابل 14.99 دولار، لكن هذا ليس كل شيء

255
00:24:46,190 --> 00:24:48,883
.وسوف نعطيكم المنشارة والقابض مجاناً

256
00:24:48,885 --> 00:24:52,510
.. عند إزالة الشفرات، سوف تتحول بالفور

257
00:26:19,490 --> 00:26:21,751
.مرحباً (جولي)، تفضلي بالدخول

258
00:26:22,319 --> 00:26:25,511
.(ـ لقد أحضرت هذه وثائق (ساندبير
.ـ رائع، فقط ضعيهم في أيّ مكان

259
00:26:25,513 --> 00:26:28,073
هاورد) طلب ما إذا كان بوسعكِ)
.أن تقومي بمراجعتهم الآن

260
00:26:28,075 --> 00:26:29,970
.أنها الساعة 1:15 الآن
.فقط سأذهب لأتناول وجبة الغذاء

261
00:26:29,972 --> 00:26:33,397
أجل، أنه بحاجة أن ينهيهم بحلول
.الساعة 2:30 لكي يصيغ الخطاب

262
00:26:33,399 --> 00:26:37,290
لقد أحضرت هذه وفكرت بمقودري
.أن أطلب وجبة غداء لكِ

263
00:26:37,292 --> 00:26:41,150
لقد حصلت على موافقة دفع الحساب
.لهذا مكان السلطة الرائعة الجديد

264
00:26:59,918 --> 00:27:00,681
.(كيلي)

265
00:27:00,683 --> 00:27:05,240
.كيلي)، بحقكِ)
.لا تبتعدي عن طرف الحوض

266
00:27:05,508 --> 00:27:08,335
.أرمي الكرة يا جدي

267
00:27:12,396 --> 00:27:16,453
ـ متى سوف نعود للمنزل؟
ـ ماذا؟

268
00:27:16,622 --> 00:27:18,483
الايعجبكِ التواجد هنا؟

269
00:27:19,184 --> 00:27:21,744
ـ لا بأس بهِ
ـ "لا بأس بهِ"؟

270
00:27:21,746 --> 00:27:25,071
.لقد حصلتِ على حوض سباحة
ماذا تريدين أكثر من ذلك؟

271
00:27:25,073 --> 00:27:26,468
.دعني أخمن

272
00:27:26,470 --> 00:27:29,829
.. تخمنين؟ حسناً

273
00:27:29,831 --> 00:27:32,425
ـ أنّكِ تودين الخروج من هنا؟
ـ كلا! أود البقاء

274
00:27:32,427 --> 00:27:35,120
حسناً، أنّكِ تريديني أن أدخل
إلى هناك وأخرجكِ؟

275
00:27:35,122 --> 00:27:37,849
لا يمكنكِ التواجد في داخل
."الحوض وهو مجرد "لا بأس بهِ

276
00:27:37,851 --> 00:27:40,278
!أنه جيّد

277
00:27:43,973 --> 00:27:48,097
ـ أأنتِ واثقة؟
!ـ أنا واثقة

278
00:28:29,228 --> 00:28:31,887
.عزيزتي (كيلي)، حان وقت الذهاب الآن

279
00:28:31,889 --> 00:28:33,451
!فقط بضعة دقائق

280
00:28:33,453 --> 00:28:35,514
.كلا، نفذي ما يقوله جدكِ

281
00:28:35,516 --> 00:28:39,840
.هيّا يا عزيزتي، قبل أن تتحولي إلى برقوق

282
00:30:14,041 --> 00:30:15,104
آنسة؟

283
00:30:15,106 --> 00:30:19,063
السيّد يود مني أن أبلغكِ بأن
.شرابكِ التالي على حسابه

284
00:30:19,863 --> 00:30:22,257
.فقط أبلغيني عندما تكوني جاهزة

285
00:30:48,612 --> 00:30:50,507
.انا جاهزة

286
00:31:01,090 --> 00:31:03,184
.لم أكن واثقاً بأن الأمر سيجدي نفعاً

287
00:31:03,186 --> 00:31:07,177
لا تخبرني أنها المرة الأولى
.أنّك تفعل هذا الشيء

288
00:31:07,279 --> 00:31:11,336
إذاً، ما الفائدة التي ستحصل
عليها من هذا الشراب؟

289
00:31:12,969 --> 00:31:16,894
ـ لا شيء جميل مثلكِ
ـ يالرجال

290
00:31:21,653 --> 00:31:26,509
ـ أنا (ديل)، بالمناسبة
(ـ أنا (جيريل

291
00:31:38,486 --> 00:31:41,977
،حسناً، وثيقة رقم 44
ماذا لدينا؟

292
00:31:43,343 --> 00:31:47,601
.(عقد أقامة باسم (أبغيل هيلدريث

293
00:31:52,527 --> 00:31:54,954
."(أبغيل هيلدريث)"

294
00:31:55,422 --> 00:32:00,844
ـ وما التاريخ المدون عليها؟
ـ بتاريخ الأول من أغسطس، 1999

295
00:32:01,411 --> 00:32:04,670
.الأول من أغسطس، عام 1999

296
00:32:04,672 --> 00:32:06,534
.الأول من أغسطس، عام 1999

297
00:32:06,536 --> 00:32:12,523
ـ وهل لدينا موافقة إيداع للسيّدة (هيلدريث)؟
ـ أجل

298
00:32:27,864 --> 00:32:33,585
،هل سبق وأن سمعتِ هذا التعبير
"راقب القدر الذي لا يغلي أبداً؟"

299
00:32:39,743 --> 00:32:43,601
ـ ها هو
ـ شكراً لك، هل ترين؟

300
00:32:44,002 --> 00:32:47,061
.أنّي دونتها في مكانِ ما في وثيقة 12

301
00:32:47,063 --> 00:32:50,023
.التاريخ هو الـ 15 من سبتمبر

302
00:32:50,258 --> 00:32:51,520
.الـ 15 من سبتمبر

303
00:32:51,522 --> 00:32:54,514
.الـ 15 من سبتمبر

304
00:32:54,617 --> 00:32:55,679
.الـ 15 من سبتمبر

305
00:32:55,681 --> 00:32:58,041
.أو أجل، الـ 15 من سبتمبر

306
00:32:58,043 --> 00:33:01,702
.شكراً لك
.حسناً، لننتقل إلى وثيقة رقم 45

307
00:33:07,893 --> 00:33:12,815
ـ (جيمي)؟
ـ هذه جدتي، إنها عجوز

308
00:33:12,817 --> 00:33:14,945
.سأوفيكما بالحال

309
00:33:16,611 --> 00:33:19,470
ـ (كيم)؟
ـ كم يمكنك أن تصل إلى وسط المدينة بسرعة؟

310
00:33:19,472 --> 00:33:22,764
ـ وسط مدينة (سانتا في)؟
(ـ (ألبوكيرك

311
00:33:22,766 --> 00:33:26,258
ـ لماذا؟
(ـ أنا في الحانة عند (فورك

312
00:33:26,260 --> 00:33:29,618
.ولديّ شخص مثير للأهتمام

313
00:33:32,615 --> 00:33:35,807
أنا في طريقي، ما العنوان؟

314
00:33:35,876 --> 00:33:37,205
.بالتأكيد اثنان أو ثلاثة

315
00:33:37,207 --> 00:33:40,167
ـ ألا تظن يمكنهم فعلها؟
ـ أجل، يمكنهم

316
00:33:40,169 --> 00:33:42,829
.أعلم، لكن يتوجب عليهم فعلها

317
00:33:44,894 --> 00:33:48,851
هذا ممكناً، لكني لم أفهم
.ما سبب تلك المشكلة

318
00:33:48,853 --> 00:33:51,280
ـ بوسعك التراجع دوماً
ـ أجل، أجل

319
00:33:54,010 --> 00:33:55,206
!فكتور)! لقد وصلت)

320
00:33:55,208 --> 00:33:57,536
.آسف جداً على التأخر
.كان عليّ أنهاء أمر طارئ

321
00:33:57,538 --> 00:33:59,199
.لا مشكلة، لقد تعرفت على صديق جديد

322
00:33:59,201 --> 00:34:00,863
(ـ (ديل)، أعرفك بأخي (فكتور
ـ مرحباً، كيف حالك؟

323
00:34:00,865 --> 00:34:03,891
.(سررت بلقائك، (ديل
.أشكرك على صحبة أختي

324
00:34:03,893 --> 00:34:08,683
ـ من دواعي سروري
ـ أنّك بحاجة لشراب، دعني أطلب لك شراباً

325
00:34:09,716 --> 00:34:13,074
ـ إذاً، ماذا تعمل يا (ديل)؟
ـ أنا مهندس

326
00:34:13,509 --> 00:34:15,736
مثل (كاسي جونز) مع القبعة؟

327
00:34:15,738 --> 00:34:19,064
.كلا أيها الأبله، أنه مهندس حقيقي

328
00:34:19,066 --> 00:34:20,462
."ليس "مهندساً
.ديل) يقوم ببناء الاشياء)

329
00:34:20,464 --> 00:34:23,789
.أنّي أصمم الأشياء
.أغلبها قنوات صرف المياه

330
00:34:23,791 --> 00:34:26,350
ـ لست أبنيهم بالواقع
ـ هذا شيء رائع، أجل

331
00:34:26,352 --> 00:34:30,876
لكن لا يزال بوسعك أرتداء القبعة
.مع ذلك، صحيح؟ لا شيء يمنعك

332
00:34:30,878 --> 00:34:31,575
.أجل، أظن بوسعي

333
00:34:31,577 --> 00:34:33,771
أنّي فقط أقول ليس هناك قاعدة
.حيال هذا، بقدر ما أعلم

334
00:34:33,773 --> 00:34:36,832
!يالك من شقي
لماذا هذا المزاج الجيّد؟

335
00:34:36,834 --> 00:34:39,261
هل سارت الأمور بخير اليوم؟

336
00:34:39,263 --> 00:34:41,424
.أرجوك أخبرني أنها سارت بخير

337
00:34:41,426 --> 00:34:43,686
.أجل، أنها سارت بخير

338
00:34:44,155 --> 00:34:47,048
جيّدة جداً؟ جيّدة جداً حقاً؟

339
00:34:47,050 --> 00:34:50,275
.أنه بعيداً عن آمالنا ... أجل

340
00:34:52,473 --> 00:34:56,797
ـ كم واحدة حظت من هذه؟
!ـ أنّي بدأت للتو، يا عزيزي

341
00:34:56,799 --> 00:34:57,728
!(ـ تذكّر هذه الوجوه، يا (ديل
!(ـ (جيزيل

342
00:34:57,730 --> 00:35:00,456
أنهم سوف يضعوها على غلاف
.مجلة "فورتشن" لعدد شهر يناير

343
00:35:00,458 --> 00:35:01,688
ـ (جيزيل)، أرجوكِ
ـ (ديل) رجل طيب

344
00:35:01,690 --> 00:35:03,684
ـ أنه لن يفعل أيّ شيء
ـ أنّكِ تزعجين الرجل

345
00:35:03,686 --> 00:35:06,878
ـ كلا، كلا، ليس تماماً
ـ شكراً لكِ

346
00:35:06,880 --> 00:35:09,375
.حسناً، سأذهب إلى حمام السيّدات

347
00:35:09,377 --> 00:35:13,866
قل فقط أشياء جميلة عني
أثناء غيابي، أتفقنا؟

348
00:35:17,794 --> 00:35:19,989
.أنها مميزة

349
00:35:20,357 --> 00:35:21,685
.أجل

350
00:35:24,249 --> 00:35:28,673
إذاً، أخبرتني (جيزيل) بأنّكما
سوف تشرعا بعمل تجاري؟

351
00:35:30,106 --> 00:35:32,233
ماذا قالت لك بالضبط؟

352
00:35:32,235 --> 00:35:34,829
.ليس أمور كثيرة
.فقط حيال الشركة التي تدير اعمالها عبر النت

353
00:35:34,831 --> 00:35:40,186
حول بعض الأشخاص الذين يعملون
معاً عن طريق الأنترنت؟

354
00:35:40,920 --> 00:35:45,643
،أسمع واثق أنّك رجل لطيف
.لكنها تتكلم كلام لا يجب أن يقال

355
00:35:46,376 --> 00:35:48,537
ـ لقد أكتفينا من هذا الأمر
ـ حسناً

356
00:35:48,539 --> 00:35:51,898
،أننا نتفق مع مستثمر آخر
.يجب أن نظهر هذا على العلن

357
00:35:51,900 --> 00:35:55,026
.وأنّي فقط ... كلا

358
00:35:55,028 --> 00:35:58,619
.لا يمكننا قبول شخص آخر

359
00:35:58,621 --> 00:36:01,980
ـ بدون إهانة
ـ لا بأس، أجل

360
00:36:05,011 --> 00:36:06,871
.لا تقلق

361
00:37:01,011 --> 00:37:03,105
.أرفع ذراعيك

362
00:37:12,141 --> 00:37:16,636
ـ هل يحمل جهاز تصنت معه؟
ـ كلا

363
00:37:16,141 --> 00:37:18,636
<font color="#ffff00">.. لا يحمل جهاز تنصت، لكنه</font>

364
00:37:19,600 --> 00:37:23,724
ـ يحمل معه مسدساً
ـ لا أبالي بأمر المسدس

365
00:38:16,232 --> 00:38:20,789
.غداً سوف تذهب إلى وكيل النيابة

366
00:38:20,791 --> 00:38:26,013
.وتوضح له بأن سلاح ابن أخي كان سلاحك

367
00:38:26,015 --> 00:38:30,904
،وإذا سألك المدعي العام
"لماذا لم تقل أيّ شيء من قبل؟"

368
00:38:30,906 --> 00:38:34,398
.أخبره أنّك نسيت، لقد كنت مشوشاً

369
00:38:34,400 --> 00:38:37,892
.أخترع أيّ شيء تريده، لا أبالي لذلك

370
00:38:37,894 --> 00:38:40,121
.لكنه ستقول أنه سلاحك

371
00:38:43,084 --> 00:38:44,480
.لننقاش أتعابي

372
00:38:44,482 --> 00:38:48,806
.لقد فات الأوان
.لم تعد هناك 5 آلاف دولار لك

373
00:38:48,808 --> 00:38:50,302
.سيكون السعر 50 ألف دولار

374
00:38:50,304 --> 00:38:53,663
ما رأيك أن تكون أتعابك هي
البقاء على قيد الحياة؟

375
00:38:54,231 --> 00:38:58,322
ـ لا تكفي
ـ هل تظن أنّك تفاوضني؟

376
00:38:58,324 --> 00:39:02,847
سأقول شيئاً، أن ابناء أخي متوجهين
،الآن إلى فندق معيناً

377
00:39:02,849 --> 00:39:07,971
.سوف يزورون زوجة ابنك وحفيدتك الصغيرة

378
00:39:07,973 --> 00:39:10,500
ما تظن سوف يحدث؟

379
00:39:11,001 --> 00:39:15,192
.فكر حيال موقفك بعناية

380
00:39:16,093 --> 00:39:18,220
،سأحصل على نقودي

381
00:39:18,222 --> 00:39:21,314
.أو لا أحد منّا سيخرج من هنا سالماً

382
00:39:30,633 --> 00:39:34,091
هل تود الموت من أجل هذا؟

383
00:39:35,557 --> 00:39:39,847
.ربما أنّي بحاجة لـ 50 ألف أكثر منك

384
00:39:52,793 --> 00:39:57,583
كيف تتمكن من العيش طويلاً
مع فم ثرثار كهذا؟

385
00:40:02,243 --> 00:40:04,304
.إذاً، سأعطيك 50 ألف دولار

386
00:40:05,837 --> 00:40:08,962
.وسيكون سلاحك

387
00:40:47,962 --> 00:40:50,588
ـ هل أرسلك إلى هنا؟
ـ لقد تطوعت لفعل ذلك

388
00:40:50,923 --> 00:40:53,815
.أنها الطريقة الآمنة الوحيدة لنا لنتحدث

389
00:41:11,154 --> 00:41:14,147
.أنّك حقاً حصلت عليهم

390
00:41:17,575 --> 00:41:19,936
ذلك الشيء الذي فعلناه؟

391
00:41:20,337 --> 00:41:23,629
.إذا عرف الأمر، كلانا سوف يموت

392
00:41:23,631 --> 00:41:25,725
أنّك تعي ذلك، صحيح؟

393
00:41:26,160 --> 00:41:28,387
ما هو الشيء الذي فعلناه؟

394
00:41:33,547 --> 00:41:35,841
ـ ما هذا؟
ـ 25 ألف دولار

395
00:41:35,843 --> 00:41:37,139
من أجل ماذا؟

396
00:41:37,141 --> 00:41:41,331
.لقد عقدنا صفقة
.وأني لم أنجز جزئي كاملاً

397
00:41:42,132 --> 00:41:47,021
.مشكلتك هي العودة أسرع مما كنا نتوقعه

398
00:42:05,265 --> 00:42:10,222
هل سوف تصرفين هذا الشيك؟
.ربما أعرف رجل يمكنه تقديم المساعدة

399
00:42:10,556 --> 00:42:13,149
.يفضل أن يكون تذكاراً

400
00:42:13,218 --> 00:42:17,175
،ظننت أنّك ستكونين ربما، كما تعلمين

401
00:42:17,177 --> 00:42:19,172
.سعيدة قليلاً هذا الصباح

402
00:42:19,174 --> 00:42:21,434
ربما قليلاً؟ ربما؟

403
00:42:21,436 --> 00:42:24,230
.أنا بالفعل سعيدة

404
00:42:24,431 --> 00:42:26,891
لمّ لا أكون كذلك؟

405
00:42:27,925 --> 00:42:29,554
.. أنّي

406
00:42:30,986 --> 00:42:33,712
.حصلت على عرض عمل

407
00:42:33,815 --> 00:42:38,904
ـ حقاً؟ من أين؟
(ـ شركة (شواكارت & كوكلي

408
00:42:39,138 --> 00:42:39,968
هل تتكلمين جد؟

409
00:42:39,970 --> 00:42:44,261
لقد قال (ريتش شواكارت) أنهم
.سوف يدفعون تكاليف دراستي

410
00:42:44,263 --> 00:42:45,259
!هذا رائع

411
00:42:45,261 --> 00:42:48,053
الرجاء، دعيني أكون هناك عندما
.تخبري (هاورد) بهذا الأمر

412
00:42:48,055 --> 00:42:49,684
.رجاءً

413
00:42:49,786 --> 00:42:52,712
إذاً، لماذا هذه العيون حزينة؟
ماذا، ألا تريدين هذه الوظيفة؟

414
00:42:52,714 --> 00:42:55,540
.كلا، كلا، بالطبع أريدها
أعني، مَن لا يود ذلك، صحيح؟

415
00:42:55,542 --> 00:42:59,200
.أنها شركة كبيرة
.(وسوف تكونين بعيدة عن سيطرة (هاورد

416
00:42:59,202 --> 00:42:59,999
.صحيح، بالضبط

417
00:43:00,001 --> 00:43:04,890
"بالإضافة، أن شركة "أتش أتش أم
.تبدو طريقاً مسدوداً بالنسبة ليّ

418
00:43:04,892 --> 00:43:07,918
بالضبط، إذاً، ما المشكلة؟

419
00:43:09,085 --> 00:43:10,847
.. أنّي فقط

420
00:43:15,673 --> 00:43:17,369
.لا أعلم

421
00:43:17,370 --> 00:43:21,195
أنّي أواصل التفكير بك وأنت عائم
.في ذلك حوض السباحة

422
00:43:21,995 --> 00:43:26,518
،كنت تعرف ما تريده
.لكني وقفت في طريقك

423
00:43:26,620 --> 00:43:28,715
عمّ أنتِ تتحدثين؟

424
00:43:28,717 --> 00:43:32,708
.أنّك قبلت وظيفة (ديفيس & مين) بسببي

425
00:43:32,710 --> 00:43:35,868
أنّي قبلت هذه الوظيفة
.لأنه كان القرار الصائب

426
00:43:35,870 --> 00:43:37,466
.دخل مادي ثابت؟ حصلت عليه

427
00:43:37,468 --> 00:43:41,758
مكان للعيش فيه، أكثر من
.خمسة أقدام؟ حصلت عليه

428
00:43:41,760 --> 00:43:44,087
.سيارة بلون واحد؟ حصلت عليها

429
00:43:44,089 --> 00:43:48,246
.أنا سعيد، لقد حصلت على ما أردته

430
00:43:48,248 --> 00:43:49,843
وماذا عنكِ؟
ماذا عن أمر (شواكارت)؟

431
00:43:49,845 --> 00:43:52,605
.بوسعكِ الحصول على كل سشيء تريدينه

432
00:43:52,607 --> 00:43:55,334
من لا يحب شيء كهذا؟

433
00:43:56,833 --> 00:44:00,158
أجل، من لا يحب هذا؟

434
00:44:01,833 --> 00:44:28,158
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

435
00:44:28,833 --> 00:44:48,158
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||الدكتور علي طلال & الدكتور أحمد الزبيدي||</font>

