1
00:01:00,752 --> 00:01:02,552
.تقدم

2
00:01:06,558 --> 00:01:09,008
.أنعطف إلى اليسار

3
00:02:21,750 --> 00:02:23,833
.أذهب إلى خلف الشاحنة

4
00:03:42,730 --> 00:03:44,163
.حسناً

5
00:03:53,474 --> 00:03:54,924
.ها أنت ذا

6
00:05:38,121 --> 00:05:42,921
<font color="#ffff00">||(يستحسن الأتصال بـ (سول||</font>

7
00:05:43,421 --> 00:05:49,521
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan1986@gmail.com</font>

8
00:05:51,515 --> 00:05:54,864
أتعلمين، كنت أنوي أصطحابكِ
.إلى مكان راقي

9
00:05:55,353 --> 00:05:57,237
،وهذا يتطلب أحتفال مناسب

10
00:05:57,272 --> 00:05:59,072
.لذا، لا أظن أن هذا مميزاً

11
00:05:59,107 --> 00:06:01,191
.هذا المكان مثالي

12
00:06:02,055 --> 00:06:03,554
.. بالإضافة

13
00:06:04,673 --> 00:06:06,237
.أننا ننفق مالاً قليلاً الآن

14
00:06:06,539 --> 00:06:08,308
،عندما يكون لدينا مصدر دخل ثابت

15
00:06:08,333 --> 00:06:09,809
.سنحاول الذهاب إلى (جيرونيمو) في كل ليلة

16
00:06:09,834 --> 00:06:11,940
.. ـ حتى ذلك الحين
ـ أجل، هذا هو الأمر

17
00:06:11,965 --> 00:06:13,703
.لنحقق هذا الشيء

18
00:06:14,623 --> 00:06:17,040
.حسناً، إليكِ ما يجب عليكِ فعله

19
00:06:17,392 --> 00:06:20,466
.. أكتبي خطاب استقالتكِ الآن

20
00:06:20,491 --> 00:06:21,859
ـ أعني، الليلة
ـ الليلة؟

21
00:06:21,884 --> 00:06:26,202
أجل، أعني عليكِ أن تنتهي
.. من تناول فطيرتكِ أولاً، لكن

22
00:06:26,227 --> 00:06:29,269
الآن، عليكِ أن ترسلي ذلك الخطاب
.إلى مكتب (هاورد) الليلة

23
00:06:29,304 --> 00:06:30,945
.في مبانيه

24
00:06:30,970 --> 00:06:32,222
.حينها أنّكِ قدمتِ خطاب رسمي

25
00:06:32,247 --> 00:06:35,558
في صباح غداً عندما يكون في
،ملعب الغولف يجمع كراته

26
00:06:35,601 --> 00:06:38,895
أنتِ سوف تتصلين بـ (ميسا فيريدي) وبقية
.عملائكِ الآخرين وتضمينهم جميعاً معكِ

27
00:06:38,930 --> 00:06:40,196
.عليكِ الوصول إليهم قبل أن يفعل هو

28
00:06:40,232 --> 00:06:41,860
ـ كلا
ـ ماذا؟ كلا

29
00:06:41,885 --> 00:06:43,867
.يجب عليكِ أن تتصرفي الآن

30
00:06:44,032 --> 00:06:48,813
،"اسمعي، أفعلي هذا "بشكل صحيح
،)إذا أنتظرتِ وأخبرتِ هذا بوجه (هاورد

31
00:06:48,838 --> 00:06:53,710
سوف يصل إلى (ميسا فيردي) قبل أن
.تتفوهين كلمة "أنا مستقيلة" من فمكِ

32
00:06:53,745 --> 00:06:57,247
،حسناً (جيمي)، أنّي أقدر نصيحتك
،لكن المقصد كله من هذا

33
00:06:57,299 --> 00:06:59,883
يجب أن تكون محامي لطيف بالنسبة
.لك وأنا أكون محامية لطيفة بالنسبة إليّ

34
00:06:59,918 --> 00:07:02,582
أنّي أريد إيجاد طريقة لفعل هذا
.بشكل يناسبني تماماً

35
00:07:24,068 --> 00:07:26,776
كيم)، هل يمكننا أنجاز هذا بسرعة؟)
.أنا نوعاً ما مشغولاً جداً الآن

36
00:07:26,812 --> 00:07:29,746
.بالطبع، أشكرك على مقابلتي
.أنّي فقط بحاجة لبضعة دقائق

37
00:07:29,781 --> 00:07:31,981
رائع، ما الأمر؟

38
00:07:33,001 --> 00:07:35,285
هاورد)، هل يمكننا فعل هذا في مكتبك؟)

39
00:07:36,048 --> 00:07:37,506
رجاءً؟

40
00:07:45,775 --> 00:07:48,097
ـ مجدداً، أشكرك على أخذ من وقتك
.. ـ بوسعكِ فقط

41
00:07:48,133 --> 00:07:50,466
.أن تدخلي في صلب الموضوع مباشرةً

42
00:07:50,519 --> 00:07:53,353
.لديّ فكرة جيّدة عن سبب وجودكِ هنا

43
00:08:08,854 --> 00:08:11,120
.(إذاً، سوف تلتحقين بشركة (شواكارت & كوكلي

44
00:08:11,168 --> 00:08:14,724
ـ معذرةً؟
ـ لقد سمعت هذا من شخص ما

45
00:08:15,202 --> 00:08:18,962
.لن ألتحق بشركة آخرى
.بل سأبدأ أنشاء شركة خاصة بيّ

46
00:08:18,997 --> 00:08:21,831
.فكرت أنّي سأحاول العمل بمفردي

47
00:08:24,702 --> 00:08:26,553
.حسناً

48
00:08:26,588 --> 00:08:28,004
... أنا

49
00:08:29,174 --> 00:08:31,140
.ياللروعة

50
00:08:31,276 --> 00:08:34,644
.أدركت أنه شيء كنت بحاجة لأفعله

51
00:08:34,679 --> 00:08:38,681
(قبل أسبوع (جيمي) ترك (ديفيس & مين
وأنتِ تقررين أن تتركينّا؟

52
00:08:38,733 --> 00:08:41,017
.لا يمكن أن تكون هذه مجرد مصادفة

53
00:08:42,854 --> 00:08:44,487
.أنها ليست مصادفة

54
00:08:44,522 --> 00:08:49,796
.سوف نتقاسم النفقات
.مكتب واحد، لكن عملين منفردين

55
00:08:49,821 --> 00:08:53,096
.فكرة ذكية على مستوى عالي

56
00:08:53,985 --> 00:08:55,335
... (هاورد)

57
00:08:56,586 --> 00:08:59,336
أريدك أن تعرف بأنّي أقدر
.وقتي في التواجد هنا

58
00:09:00,038 --> 00:09:02,405
أنّي ممتنة لكل شيء فعلته
،أنت والشركة من أجلي

59
00:09:02,440 --> 00:09:06,876
،بالأخص المساعدة المالية في تكاليف دراستي
.ومستعدة أن أكتب شيكاً لبقية مستحقات القرض

60
00:09:06,912 --> 00:09:11,994
ـ أنّي فقط بحاجة لمعرفة المبلغ
ـ لا داعي، أعتبريها هديتنا لكِ

61
00:09:15,806 --> 00:09:16,873
.لا أعرف ماذا أقول

62
00:09:19,650 --> 00:09:22,111
ـ شكراً لك
ـ أنّكِ أستحقيتِ هذا

63
00:09:23,945 --> 00:09:26,396
.سأعترف لكِ، أنّي أشعر بالحسد

64
00:09:26,448 --> 00:09:30,066
ـ حقاً؟ لماذا؟
ـ بسبب هذه البداية الجديدة

65
00:09:31,236 --> 00:09:33,752
،سابقاً هناك في كلية الحقوق

66
00:09:33,777 --> 00:09:35,872
فكرتُ ملئياً جداً حيال أن
.أبدأ عمل خاص بيّ

67
00:09:35,907 --> 00:09:37,457
ـ حقاً؟
ـ أجل

68
00:09:38,215 --> 00:09:41,786
كنت مستعداً أن أتحدى العالم
.بأسره، وأعمل فرقاً

69
00:09:44,666 --> 00:09:49,424
والدي تحدث معي وأرادني أن
،أكون جزء من هذه الشركة هنا

70
00:09:49,449 --> 00:09:52,283
.ووضع شعار "أتش" آخر في اسم الشركة

71
00:09:56,478 --> 00:09:59,061
الأمور تسير في الطريق الذي
.يفترض أن تكون، على ما أظن

72
00:10:05,437 --> 00:10:09,305
كيم)، أريدكِ أن تعرفين أنّي)
،كنت أحملكِ ثقل كبير دوماً

73
00:10:09,341 --> 00:10:12,275
لأنّي كنت أعرف بوسعي أن
.أتوقع الكثير منكِ

74
00:10:14,112 --> 00:10:15,611
.أتمنى لكِ حظاً موفقاً

75
00:10:18,479 --> 00:10:19,765
.شكراً لك

76
00:10:29,217 --> 00:10:32,369
.(أوصليني إلى (كيفن واتول) في (ميسا فيردي

77
00:10:32,397 --> 00:10:37,200
ـ وألغي كل شيء رتبته في هذا الصباح
ـ سأتصل الآن

78
00:10:47,945 --> 00:10:49,028
.آسفة

79
00:10:49,264 --> 00:10:50,480
.معذرةً

80
00:10:50,532 --> 00:10:52,711
.(مرحباً (بيج)، أنا (كيم

81
00:10:52,944 --> 00:10:57,153
أجل، مرحباً، فقط أردت التأكد حول موعد
.تناول الغذاء يوم الاثنين لا يزال قائماً

82
00:10:58,740 --> 00:11:01,541
رائع، و(كيفن) أيضاً؟

83
00:11:01,576 --> 00:11:02,825
.جيّد

84
00:11:02,827 --> 00:11:06,546
حسناً، قبل أن ننلتقي، هناك بعض
.الأخبار يجب عليكِ أن تعرفيها

85
00:13:28,389 --> 00:13:29,889
.أنا لست خيار آمن

86
00:13:30,920 --> 00:13:32,967
.(الخيار الآمن لك سيكون (أتش أتش أم

87
00:13:33,661 --> 00:13:38,397
.مع ذلك، أظن أنّي الخيار الصائب

88
00:13:38,649 --> 00:13:40,466
لماذا؟

89
00:13:40,501 --> 00:13:43,903
تلك البدلة التي ترتديها، هل
أشتريتها من متجر القياسات الخاصة؟

90
00:13:43,938 --> 00:13:46,038
.أرجوكِ لا تخبريني أنها كذلك

91
00:13:46,074 --> 00:13:48,407
.لو إنها كذلك، ما سألتك

92
00:13:48,459 --> 00:13:51,243
إذاً، لماذا تفضل شراء بدلة
مصممة خصيصاً؟

93
00:13:53,464 --> 00:13:56,268
.لأنها تناسب قياسك الفريد

94
00:13:56,293 --> 00:14:00,669
.لأن كل غرزة فيها تهمك تماماً

95
00:14:02,090 --> 00:14:07,309
،أما مقاسك يناسب مقاس السترة
.أو مقاس السترة يناسب مقاسك

96
00:14:09,864 --> 00:14:12,898
ماذا لو أردت مستودع كامل من البدلات؟

97
00:14:13,494 --> 00:14:15,527
.هذا يتطلب الكثير من الخياطة

98
00:14:15,552 --> 00:14:18,254
كيف يمكن لخياط واحد
أن ينجز هذا العمل بمفرده؟

99
00:14:18,279 --> 00:14:22,108
أنّي أدرك أحتياجات مصرفك فيما يتعلق
.بهذا التوسيع من الداخل والخارج

100
00:14:22,143 --> 00:14:28,157
لكن جعل (ميسا فيردي) زبون خاص بيّ
.سوف يحظى بكامل أهتمامي، بالتأكيد

101
00:14:28,182 --> 00:14:32,485
،لكن إذا كان هذا يفوق قدراتي
.ما أعلنت تقديم هذا المقترح

102
00:14:32,520 --> 00:14:34,954
.وألا كنت سأضيع وقتي

103
00:14:35,957 --> 00:14:37,690
.أو وقتكم

104
00:14:48,342 --> 00:14:50,990
!مرحباً (كيم)! أننا هنا بالداخل

105
00:14:54,192 --> 00:14:55,975
.إنه توقيت مثالي
.لقد كنت أقوم بجولة لتفقد المكان

106
00:14:56,027 --> 00:14:57,663
(ـ (كيم) أعرفكِ بـ (ستيف
ـ مرحباً

107
00:14:57,688 --> 00:14:58,771
.ستيف) هو مسؤول عن المكان)

108
00:14:58,796 --> 00:14:59,930
(ـ مرحباً، أنا (كيم
ـ سررتُ بلقائكِ

109
00:14:59,955 --> 00:15:03,303
(ـ مرحباً (كيم
ـ هل كل شيء بخير؟

110
00:15:06,164 --> 00:15:07,441
.ياللروعة

111
00:15:07,454 --> 00:15:08,858
ما رأيكِ؟

112
00:15:09,194 --> 00:15:10,577
.. أنّي

113
00:15:12,203 --> 00:15:14,876
.أظن إنها عيادة طبيب أسنان

114
00:15:14,901 --> 00:15:17,830
،عيادتين لطبيبن أسنان

115
00:15:17,832 --> 00:15:22,334
.كل واحدة تشبة الآخرى تماماً

116
00:15:22,636 --> 00:15:23,669
.أنظري

117
00:15:23,671 --> 00:15:27,640
،المكتب الآخر بجوار الأول
.تماماً بجانب هذا

118
00:15:27,675 --> 00:15:29,341
.إنه هنا

119
00:15:29,343 --> 00:15:31,877
،لكنهما يتشاطران رواق واحد

120
00:15:31,902 --> 00:15:35,109
.صالة استقبال واحدة، مطابق تماماً

121
00:15:35,134 --> 00:15:37,516
.ناهيكِ عن تجهيزه المثالي

122
00:15:39,020 --> 00:15:41,086
.. ايضاً

123
00:15:42,595 --> 00:15:46,025
،هناك جدران عازلة للصوت
.وأصوات الحفر والصراخ وما شابة

124
00:15:46,077 --> 00:15:48,523
.والموقع رائع جداً

125
00:15:48,548 --> 00:15:52,025
.أظن هذا هو المكان المنشود

126
00:15:55,862 --> 00:16:00,440
ـ (كيم)؟
ـ أجل، أنه رائع، عازل للصوت

127
00:16:02,271 --> 00:16:05,378
.. ـ (ستيف)، هل تمانع لو أننا فقط
ـ حسناً، لا أمانع

128
00:16:05,403 --> 00:16:08,970
.سأخرج وأجري بعض المكالمات
.لذا، خذوا كل الوقت الذي تريدوه

129
00:16:11,259 --> 00:16:15,192
أجتماع الغذاء كان سيئاً؟
هل (ميسا فيردي) رفضوا عرضكِ؟

130
00:16:27,235 --> 00:16:30,089
.حسناً، أنّي مشوش قليلاً الآن

131
00:16:30,114 --> 00:16:33,789
.. ـ هل هذا
ـ (جيمي)، لقد نجحت

132
00:16:34,208 --> 00:16:35,925
ـ هل حصلتِ على (ميسا فيردي)؟
!ـ أجل

133
00:16:35,950 --> 00:16:39,578
،أعني، ليس هناك أيّ شيء رسمي
.. لكن أجتماع الغذاء سار

134
00:16:39,630 --> 00:16:41,894
.بشكل رائع

135
00:16:41,919 --> 00:16:44,190
لقد كانت هناك مخاطرة صغيرة
،في لحظة ما، أعترف بذلك

136
00:16:44,215 --> 00:16:47,220
،لكن (بيج) شرعت بالأمر
.وأنها تحدثت إلىّ حقاً

137
00:16:47,245 --> 00:16:48,921
.. وبعد ذلك فتحت الموضوع

138
00:16:48,957 --> 00:16:51,752
.إليكِ التحية، رائع

139
00:16:51,777 --> 00:16:55,406
،كان عليّ إجابة كل سؤال حيال ذلك

140
00:16:55,431 --> 00:16:57,587
وأنّي لم أتفوه بأيّ شيء سيء
،حيال (أتش أتش أم)، على الإطلاق

141
00:16:57,612 --> 00:17:03,362
،لكني كنت متحمسة جداً، كما تعلم
.والخدمة الشخصية لأنه كان شيء مستحق

142
00:17:03,387 --> 00:17:05,938
!ـ تباً، أجل، أنه مستحق
!ـ بالضبط

143
00:17:05,990 --> 00:17:08,824
أعني، لماذا ذهبوا إلى (أتش أتش أم) أصلاً؟

144
00:17:08,859 --> 00:17:11,737
،بسببي، لذا عندما خرجنا من المطعم

145
00:17:11,762 --> 00:17:14,425
وعندما (كيفن) كان ينظر في الجهة
.الآخرى، (بيج) هنتني بالنجاح بأصبعها

146
00:17:14,450 --> 00:17:17,331
.لكن ليس بشكل عادي
.أنها أستخدمت أصبعين

147
00:17:17,356 --> 00:17:18,824
ـ أصبعين
ـ أصبعين

148
00:17:18,849 --> 00:17:20,340
.هكذا تماماً

149
00:17:20,365 --> 00:17:23,622
!ـ عرفت! عرفت أنّكِ ستنجحين
.. ـ لقد كان فقط

150
00:17:23,674 --> 00:17:26,959
.يا إلهي، لقد كان مثالياً

151
00:17:30,681 --> 00:17:32,464
ما الأمر؟

152
00:17:34,135 --> 00:17:37,503
.أنّي فقط أحب رؤيتكِ هكذا

153
00:17:39,982 --> 00:17:41,662
إذاً، هل سنحتفظ بهذه الكراسي؟

154
00:17:42,466 --> 00:17:45,115
هل هذا يعني أن المكتب عجبكِ؟

155
00:17:45,848 --> 00:17:47,114
.لنفعلها

156
00:17:47,139 --> 00:17:49,114
.أجل

157
00:17:49,150 --> 00:17:51,004
.لنفعلها

158
00:18:00,328 --> 00:18:05,531
.أرنستو)، الباب مفتوح دوماً)

159
00:18:06,867 --> 00:18:10,312
ـ (أرنستو)؟
(ـ هذا أنا، (تشاك

160
00:18:10,337 --> 00:18:13,957
ـ (هاورد)، هل (أرنستو) معك؟
ـ كلا، فقط أنا

161
00:18:14,431 --> 00:18:17,687
.حسناً، كنت أنتظر مجموعة وثائق منذ ساعة

162
00:18:17,712 --> 00:18:20,379
ـ تعرف أن لدينا ملفات قادمة
(ـ أعلم، يا (تشاك

163
00:18:20,414 --> 00:18:22,314
.. أنه من الممكن جداً

164
00:18:22,633 --> 00:18:26,201
.(من المرجح أننا سنخسر (ميسا فيردي

165
00:18:26,320 --> 00:18:28,887
.نخسرهم؟ أننا حصلنا عليهم مؤخراً

166
00:18:30,185 --> 00:18:33,902
ـ لكن لماذا؟ إلى أين سيذهبون؟
(ـ سوف يذهبون إلى (كيم وكسلر

167
00:18:34,874 --> 00:18:38,240
ـ أنها تركت الشركة
ـ (كيم) رحلت؟

168
00:18:39,950 --> 00:18:42,334
.(أوه يا (هاورد

169
00:18:43,721 --> 00:18:48,387
حسناً، إلى أين ستذهب؟
هل إلى (ريتش شواكارت)؟

170
00:18:48,645 --> 00:18:51,043
ـ أو شركة (ريفز & غرين) حصلت عليها؟
ـ كلا، ليس إلى شركة آخرى

171
00:18:51,095 --> 00:18:54,179
ـ أنها ستعمل بمفردها
ـ ماذا؟

172
00:18:54,215 --> 00:18:55,889
.. حسناً، هذا يبدو تماماً

173
00:18:57,911 --> 00:19:02,551
كيف سوف تعمل بمفردها؟
ولماذا سوف تعمل بمفردها؟

174
00:19:02,576 --> 00:19:04,362
.حسناً، لماذا هو السبب

175
00:19:04,387 --> 00:19:09,561
.(وكيف هو إنها تجمع مواردها المالية مع (جيمي

176
00:19:13,921 --> 00:19:17,773
كيم) وأخي شركاء في شركة محاماة؟)

177
00:19:19,656 --> 00:19:22,941
.أنه يملك نفوذ شريرة
.أنه رجل ذي نفوذ شريرة

178
00:19:22,977 --> 00:19:28,047
،)بأيّ حال، بالعودة إلى (ميسا فيردي
.سوف أجرب آخر فرصة معهم

179
00:19:28,660 --> 00:19:30,360
تشاك)؟)

180
00:19:30,409 --> 00:19:32,306
(ـ (ميسا فيردي
ـ أجل، أني أستمع

181
00:19:32,331 --> 00:19:35,329
.(لقد رتبت لقاءً مع (كيفن واتول
.أنه سيأتي هذا المساء

182
00:19:35,354 --> 00:19:37,956
.لكن قانون الإلتزام ليس صفتي القوية

183
00:19:37,992 --> 00:19:42,798
،لذا، إن كان لديك أيّ تفاصيل، أيّ حجج
،أرسلهم إليّ الآن

184
00:19:42,823 --> 00:19:44,947
.لأن لديّ ساعة واحدة قبل أن أعود

185
00:19:46,033 --> 00:19:47,399
تشاك)؟)

186
00:19:48,404 --> 00:19:50,244
.أنّي حقاً بحاجة لمساعدتك

187
00:19:54,804 --> 00:19:56,108
تشاك)؟)

188
00:20:01,282 --> 00:20:05,058
ـ أأنت بخير؟
ـ سأذهب إلى ذلك الأجتماع

189
00:20:05,105 --> 00:20:08,994
ـ (تشاك)، لا أعرف إن كانت هذه فكرة جيّدة
ـ بوسعي فعل هذا

190
00:20:09,019 --> 00:20:11,394
.العزم رغم الصعوبات
.وأنّي كنت أفضل

191
00:20:11,419 --> 00:20:15,661
أعلم أنّك أفضل، لكن هناك
.رسالة يجب علينا أن نرسلها

192
00:20:15,696 --> 00:20:19,631
أعلم أن الرسالة هي يجب أن نظهر
!مهنيين وليس مجانين

193
00:20:19,667 --> 00:20:22,534
.سأذهب إلى الأجتماع وأنهي الأمر

194
00:20:22,570 --> 00:20:24,744
.ليبقى الجميع متأهباً

195
00:20:24,769 --> 00:20:28,373
ليبقى الجميع، ليس هناك أفضل
."من كلمة أن أقول، "طبيعياً

196
00:20:30,244 --> 00:20:31,862
.سوف أنهي هذا

197
00:20:53,904 --> 00:20:55,299
أجل؟

198
00:20:57,221 --> 00:21:00,083
ـ لقد وصلوا
ـ حسناً

199
00:21:26,328 --> 00:21:28,805
.مرحباً بالجميع
.أعتذر على التأخر

200
00:21:28,830 --> 00:21:30,369
ـ مرحباً
ـ كلا، إطلاقاً، لقد جلسنا للتو

201
00:21:30,371 --> 00:21:32,483
(كيفن واتول)، (بيجي نوفيك)
.(وهذا (تشارلز ماكغيل

202
00:21:32,508 --> 00:21:33,295
.(نادوني بـ (تشاك

203
00:21:33,320 --> 00:21:34,422
ـ من دواعي سروري
(ـ (كيفن)، (بيج

204
00:21:34,447 --> 00:21:37,733
ـ سررتُ بلقائك
ـ أشكركما على الحضور

205
00:21:37,758 --> 00:21:41,592
ولا تقلقوا، فأنا لست هنا من أجل
.(تمجيد فضائل شركة (أتش أتش أم

206
00:21:41,617 --> 00:21:46,756
(أظن أنكم واجهتم سياسة (هاورد
،الصعبة عندما جئتم أول مرة إلى هنا

207
00:21:46,781 --> 00:21:50,107
.إذاً أنكم قضيتم وقتاً بقدر ما يتعلق الامر بيّ

208
00:21:50,132 --> 00:21:53,613
.أيّ سياسة صعبة؟ لقد كان حماساً
.لقد أعطيتهم كعك

209
00:21:53,638 --> 00:21:57,563
ـ الكعك كان جيّداً، على ما أتذكّر
ـ كلا، أنا هنا لكي أطمئنكم

210
00:21:57,615 --> 00:22:02,067
كيم وكسلر) بالفعل كان الخيار)
.(الصائب للتعامل مع (ميسا فيردي

211
00:22:02,119 --> 00:22:04,403
.أنها خيار واضح

212
00:22:04,405 --> 00:22:08,705
.أنها شابة ورائعة وناجحة

213
00:22:09,671 --> 00:22:12,957
.(عليك أن تعترف، يا (هاورد
.أنها تعتبر مستقبلاً

214
00:22:12,982 --> 00:22:15,747
.عجوزان مثلنا، أصبحنا من الماضي

215
00:22:15,749 --> 00:22:18,550
.حسناً، هذه فكرة محزنة

216
00:22:18,586 --> 00:22:20,293
.محزنة لكنها الحقيقة

217
00:22:21,992 --> 00:22:25,527
.قانون المصارف يجب أن يكون متحمساً

218
00:22:26,027 --> 00:22:30,495
أنه بحاجة للجيل القادم ليمضي
.قدماً ويمنحه تشجعياً قوياً

219
00:22:30,531 --> 00:22:31,830
.صحوة كبيرة

220
00:22:31,865 --> 00:22:34,233
.دعوني أخبركم كم أنا ممل

221
00:22:34,268 --> 00:22:38,261
"أنّي اقرأ تقارير "أف أي سي
.و"آي أس أو" للتسلية

222
00:22:38,286 --> 00:22:40,985
.بالفعل، يمكنني أن أشهد بذلك

223
00:22:41,010 --> 00:22:43,219
.حسناً، أنّي أحاول أستيعاب الأمور

224
00:22:43,244 --> 00:22:45,555
.القواعد تتغير طوال الوقت

225
00:22:45,580 --> 00:22:50,097
(مع كل ما حصل بشركة (أنرون & ورلد كوم
.الحكومة كانت على يقظة كبيرة بذلك

226
00:22:50,122 --> 00:22:54,586
هذه الأيام، أن العقوبات على أكثر
.الأخطاء صدقاً يمكن أن تكون مدمرة

227
00:22:54,622 --> 00:22:58,523
أنّكم بحاجة لشاب بارع
.لتولي تلك الأمور

228
00:22:58,559 --> 00:23:01,994
أعني، عندما تكون مختصاً
،في هذا النوع من العمل

229
00:23:02,029 --> 00:23:05,681
.. لعقود من الزمان، سوف تميل أن تكون

230
00:23:06,434 --> 00:23:07,683
ـ قديم
ـ قديم

231
00:23:07,708 --> 00:23:08,878
.تصبح قديماً

232
00:23:08,903 --> 00:23:11,524
،أنّك تبدأ بنسيان أشياء مثلاً
،لا أعرف كيف أصفها

233
00:23:11,549 --> 00:23:13,110
."قانون إعادة استثمار المجمعات"

234
00:23:13,135 --> 00:23:16,642
(أيّ مصرف مثل (ميسا فيردي
يتطلع لفتح فرع جديد

235
00:23:16,644 --> 00:23:20,401
بالتأكيد سوف يحتاج أن يقدم
سندات تجارية سليمة

236
00:23:20,426 --> 00:23:21,980
."من "قانون إعادة استثمار المجمعات

237
00:23:22,032 --> 00:23:24,316
.بوضوح

238
00:23:24,318 --> 00:23:26,818
.عليكم أن تدركوا هذا الأمر، بالتأكيد

239
00:23:26,870 --> 00:23:30,244
قانون (ريغيل - نيل) للكفاءة
.. بين المصارف وفروعها

240
00:23:30,269 --> 00:23:32,491
كلام ليس في مكانه، أليس كذلك؟

241
00:23:32,526 --> 00:23:33,760
!شيء ممل

242
00:23:34,463 --> 00:23:38,172
،مع ذلك، إذا تورطت في فعل هذا
.يمكنه أن يدخلك المحكمة لأعوام

243
00:23:38,197 --> 00:23:42,966
،وبالمناسبة، إذا حدث هذا لكم

244
00:23:42,991 --> 00:23:45,671
وأنتم لا تعملون معنا، الذي
،لن يكون هذا بالتأكيد

245
00:23:45,706 --> 00:23:49,599
فـ (هاورد) لديه معارف في البنك
.الفيدرالي الذين يمكنهم معالجة الأمور

246
00:23:49,624 --> 00:23:51,190
.لدي واحد أو اثنين

247
00:23:51,215 --> 00:23:55,158
ومن ثم سيكون هناك موقف من لجنة
.الأوراق المالية والبورصة وفقاً لمادة 302

248
00:23:56,863 --> 00:24:01,722
لكن فعل الأمور بشكل صحيح يمكن
.يوفر كميات كبيرة من الدولارات

249
00:24:01,747 --> 00:24:04,886
.(ـ أنهم يعرفون هذا، (هاورد
ـ أعتذر

250
00:24:04,911 --> 00:24:08,827
،عندما تتقاعد من العمل
،وتصبح كبيراً

251
00:24:08,862 --> 00:24:10,862
.سوف يصابك الملل في سرد التفاصيل

252
00:24:10,864 --> 00:24:15,490
.مقصدي، أن مصرفك في أيادي آمنة

253
00:24:22,793 --> 00:24:27,045
.اسمع، سأقبل وجهة نظرك

254
00:24:27,101 --> 00:24:31,016
لكن يجب عليّ القول ان لديّ
.(ثقة كاملة في السيّدة (وكسلر

255
00:24:31,051 --> 00:24:33,767
.يجب عليك
.لأنها كانت جزء من فريقنا

256
00:24:33,792 --> 00:24:35,375
.إنها تعلمت منّا

257
00:24:35,723 --> 00:24:38,223
.(أنّكم لن تجدوا أفضل من (كيم وكسلر

258
00:24:38,275 --> 00:24:41,843
،بغض النظر كم الشخص يكون موهوباً

259
00:24:41,868 --> 00:24:44,730
لكن أحتياجات (ميسا فيردي) كبيرة
.جداً ليتعامل معها بمفرده

260
00:24:44,732 --> 00:24:47,282
.ما كنت لأتعامل مع توسيعي القادم بمفردي

261
00:24:47,317 --> 00:24:54,656
ولهذا السبب عليكم أن تراجعوا الأمر
.مجدداً في توظيف فريقاً من المحترفين

262
00:24:57,162 --> 00:25:00,078
ـ سعيداً لأننا فعلنا هذا
ـ في أيّ وقت

263
00:25:00,080 --> 00:25:01,928
.أننا ندعمكم تماماً

264
00:25:01,953 --> 00:25:04,527
(ـ من الرائع مقابلتكِ، (بيجي
ـ ولك أيضاً، شكراً

265
00:25:04,968 --> 00:25:06,585
.سنتحدث قريباً، أيها السادة

266
00:25:11,405 --> 00:25:16,928
.تشاك)، كان ذلك مذهلاً)

267
00:25:16,930 --> 00:25:18,238
.لقد كنت رائعاً

268
00:25:18,263 --> 00:25:19,981
حسبك! (تشاك)؟

269
00:25:20,860 --> 00:25:22,334
.أخذني إلى المنزل

270
00:25:22,359 --> 00:25:25,337
!(إيرني)
!تماسك

271
00:25:36,402 --> 00:25:39,772
مجدداً، أننا نود أن نشكرك حيال
.معاملتك اللطيفة مع الرائد هكذا

272
00:25:39,807 --> 00:25:41,474
.أنّك تمزح؟ أنه لشرف ليّ

273
00:25:41,509 --> 00:25:44,610
بالنسبة لبطل حرب، أظن بوسعنا
.أن نخضع للقوانين قليلاً

274
00:25:44,646 --> 00:25:46,462
.حسناً، أننا نقدر هذا حقاً

275
00:25:46,497 --> 00:25:49,525
(سيمكثون أحفاد الرائد (تالبوت
،يوماً واحداً فقط في المدينة

276
00:25:49,550 --> 00:25:52,752
من الرائع إنهم يشاطرون
.هذه التجربة معه

277
00:25:52,777 --> 00:25:54,971
.أنّكم سوف تستمعون يا رفاق

278
00:25:55,006 --> 00:25:56,255
هل أنتم متحمسون؟

279
00:25:56,257 --> 00:25:58,090
.أجل، متحمسين

280
00:25:58,092 --> 00:26:02,659
ـ إذاً، هل هؤلاء ابناءك؟
ـ كلا، أنا محامي العائلة

281
00:26:02,684 --> 00:26:05,264
أنّي فقط أقدم المساعدة بقدر
.ما يمكنني، لهذا أتصلت بك

282
00:26:05,266 --> 00:26:08,668
.حسناً، يسعدني أن أقدم الخدمات

283
00:26:08,703 --> 00:26:10,269
.وها هي هنا

284
00:26:10,321 --> 00:26:15,801
أيها السادة، أعرفكم بالطائرة "فيفي"، أنها
.آخر (سوبرفورترس - بي29) في العالم

285
00:26:15,957 --> 00:26:18,733
مكانها في (تكساس)، لكنها
،هنا من أجل زيارة سريعة

286
00:26:18,758 --> 00:26:20,913
.من أجل بناء الروح المعنوية للطيّارين

287
00:26:21,127 --> 00:26:22,843
.لكن الطاقم يتناولون الغذاء الآن، للأسف

288
00:26:22,868 --> 00:26:25,117
.عدا ذلك، كنت أنوي أن أريكم داخلها

289
00:26:25,699 --> 00:26:29,231
أليست جميلة، يا (فادج)؟
.مثل التي أعتدت أن تحلق بها

290
00:26:29,256 --> 00:26:30,631
ـ (فادج)؟
ـ أجل

291
00:26:30,656 --> 00:26:33,123
.(الرائد (ثيودور تالبوت) الملقب بـ (فادج = حلوى

292
00:26:33,148 --> 00:26:36,512
أعتادت والدته أن ترسل له
علبات من الحلوى أثناء الحرب

293
00:26:36,537 --> 00:26:39,515
.وأنه كان يشاطرها مع رفاقه
هذه هي القصة، صحيح يا رفاق؟

294
00:26:39,550 --> 00:26:40,220
ـ أجل
ـ أجل

295
00:26:40,245 --> 00:26:43,462
سيّدي، لا بد بالتأكيد هذه
.أعادت لك بعض الذكّريات

296
00:26:46,190 --> 00:26:48,273
."أنه يقول "أنها كثيرة جداً

297
00:26:48,298 --> 00:26:50,470
.. (يجب أن أقول أيها الرائد (تالبوت

298
00:26:51,145 --> 00:26:52,445
.أنه لشرف ليّ

299
00:26:52,914 --> 00:26:54,414
.لذا، أشكرك على خدماتك

300
00:27:02,396 --> 00:27:04,696
."أنه يقول "على الرحب والسعة

301
00:27:05,721 --> 00:27:09,223
.يا إلهي، أنّي أحسدكم يا رفاق

302
00:27:09,306 --> 00:27:12,208
.أعني، لا بد أنّكم سمعتم القصص
هل تتذكّرون أيّ واحدة جيّدة؟

303
00:27:12,275 --> 00:27:14,667
ـ قصة القصف في الغالب
ـ قصة القصف

304
00:27:14,669 --> 00:27:16,502
.مثل الحرب

305
00:27:16,554 --> 00:27:18,971
هل حلق فوق (هامب) أو (الهند)؟

306
00:27:20,391 --> 00:27:25,159
ـ أأنت بخير؟ هل تريد بعض الماء؟
ـ أجل، أجل، سيّدي

307
00:27:25,184 --> 00:27:28,287
.سحقاً، لقد نسيت ماءه

308
00:27:28,312 --> 00:27:30,841
بوسعي العودة إلى المكتب
.وأجلب له قنينة ماء

309
00:27:30,866 --> 00:27:31,726
هل يمكنك؟

310
00:27:31,751 --> 00:27:36,739
فادج)، الكابتن سيعود إلى مكتبه)
ويجلب لك بعض الماء، إتفقنا سيّدي؟

311
00:27:36,974 --> 00:27:39,904
.حسناً، هذا رائع
.لا داعي للعجلة، سيكون بخير

312
00:27:39,929 --> 00:27:41,512
.سأعود في أسرع وقت ممكن

313
00:27:47,002 --> 00:27:48,299
.أنهض، أنهض

314
00:27:48,439 --> 00:27:50,870
.أعتقد أنّي حذرتك أن لا تقول أيّ شيء

315
00:27:50,872 --> 00:27:54,758
.هيّا، قف أمام مقدمة الطائرة، أياً كان

316
00:27:54,783 --> 00:27:57,376
أين وجدت هذا الرجل بحق الجحيم؟
ألا يمكنك أن تجلب بطل حرب حقيقي؟

317
00:27:57,428 --> 00:27:59,877
.أجل، كأنهم ينمون على الأشجار
.لذا، هذا الرجل مدين إليّ

318
00:27:59,902 --> 00:28:02,014
لقد دافعت عنه منذ فترة بعيدة
.عندما لم يتمكن من الدفع إليّ

319
00:28:02,027 --> 00:28:04,650
ـ من أجل ماذا دافعت عنه؟
ـ ماذا؟ هل تريد أن تكون محامياً عندما تكبر؟

320
00:28:04,675 --> 00:28:07,720
.. ـ فقط أصلح
ـ استمناء في مكان عام

321
00:28:07,772 --> 00:28:09,004
.هراء حقاً

322
00:28:09,029 --> 00:28:13,192
.حسناً، أبقى صوتك منخفضاً
.لأن ليس لديك القدرة على الكلام

323
00:28:13,227 --> 00:28:14,926
.حسناً، هيّا بنا

324
00:28:14,951 --> 00:28:17,467
.بسرعة
.حسناً، اليدين على الخصرين

325
00:28:17,492 --> 00:28:20,733
إتفقنا؟
أنظر بقوة وبفخر، إتفقنا؟

326
00:28:20,735 --> 00:28:23,514
أنظر إلى قاذفة القنابل، إتفقنا؟
.أنظر إليها تماماً

327
00:28:23,539 --> 00:28:24,704
.أنّي أرى قاذفة القنابل اللفظيعة

328
00:28:24,731 --> 00:28:28,352
ألا يمكنك وضع الرجل أمام العلم؟
لماذا توجب علينا القدوم إلى هنا؟

329
00:28:28,377 --> 00:28:31,634
.لوازم التصوير! أنّك منظم عروض جيّد
هل تقوم بالتصوير؟

330
00:28:31,659 --> 00:28:32,425
ـ أجل، أنّي أصور
ـ صور

331
00:28:32,450 --> 00:28:34,456
.حسناً، لنبدأ العرض

332
00:28:35,066 --> 00:28:36,566
.وصور

333
00:28:39,087 --> 00:28:41,253
.أنّك جزء من جيل عظيم جداً

334
00:28:41,305 --> 00:28:43,756
.أنّك حاربت النازية

335
00:28:43,808 --> 00:28:46,162
.حاربت اليابانيين

336
00:28:46,187 --> 00:28:47,998
ـ ماذا؟
ـ حاربت اليابانيين

337
00:28:48,023 --> 00:28:49,940
.أنّي حاربت اليابانيين

338
00:28:49,965 --> 00:28:54,817
هذه الطائرة استخدمت في المحيط
.الهادي حيث تواجد اليابانيين هناك

339
00:28:55,039 --> 00:28:58,174
لمَ لا تصمت وتتعلم كيف تأخذ
بعض الوضعيات؟

340
00:28:59,990 --> 00:29:02,972
ـ اليابانيين
ـ حسناً، جيّد

341
00:29:02,997 --> 00:29:06,876
.أنّك حاربت جميع دول التحالف القذرة

342
00:29:06,901 --> 00:29:10,641
،أنّكم مجموعة من الأخوة معاً
.وأنقذتم العالم

343
00:29:10,666 --> 00:29:12,165
.أنت بطل

344
00:29:12,260 --> 00:29:15,014
.ليس هذا بطولياً
.فقط حرك رأسك للأعلى قليلاً

345
00:29:15,456 --> 00:29:19,008
حسناً، جيّد، العلم الأمريكي
.يجري في عروقك

346
00:29:19,035 --> 00:29:19,878
!أنظر للأعلى

347
00:29:19,911 --> 00:29:22,011
!تخيل نسراً يحلق في السماء

348
00:29:22,046 --> 00:29:23,629
.تباً

349
00:29:23,681 --> 00:29:25,814
ـ ماذا؟
ـ حسناً، فقط أستمر بالتصوير

350
00:29:25,839 --> 00:29:27,972
من جميع الجوانب، فقط صور
.ليّ زوايا جيّدة

351
00:29:27,997 --> 00:29:30,800
ـ حسناً، سأعود بالفور
(ـ (فادج

352
00:29:30,825 --> 00:29:32,175
.فادج)، أنظر إلى هنا)

353
00:29:32,200 --> 00:29:33,159
ـ ما الأمر، (إيرني)؟
(ـ (فادج

354
00:29:33,184 --> 00:29:35,904
جيمي)، أنا عند منزل أخيك)
.وهو في حالة سيئة

355
00:29:36,027 --> 00:29:37,643
سيئة؟ ما مدى سوء حالته؟

356
00:29:37,695 --> 00:29:40,479
.لا أعلم، أنه يرتعش
.ولم يسبق وأن رأيته هكذا أبداً

357
00:29:40,531 --> 00:29:42,742
ـ إنه يطلب مني أن لا أتصل بالطبيب
ـ دعني أخمن

358
00:29:42,767 --> 00:29:45,727
ـ إنه ذهب إلى المكتب
ـ أجل، كثيراً

359
00:29:45,768 --> 00:29:49,655
ـ كان لديه أجتماع كبير اليوم
ـ حسناً، إليك ما سوف تفعله

360
00:29:49,707 --> 00:29:51,323
.قم بلفه بالبطانية

361
00:29:51,375 --> 00:29:54,160
ـ أنه نائم على واحدة بالفعل
ـ ولفه بواحدة ثانية

362
00:29:54,162 --> 00:29:57,739
أعد له بعض الشاي، أو يفضل
.أن تعد حساء دجاج ساخن

363
00:29:57,764 --> 00:30:00,057
.فقط أطبخه على نار هادئة
.ولا تجعله يغلي

364
00:30:00,082 --> 00:30:01,846
هذا كل شيء؟
لا أستدعي الطبيب؟

365
00:30:01,871 --> 00:30:04,503
.هذا هو، لا تستدعي الطبيب
.أنه سوف يكون بخير

366
00:30:04,505 --> 00:30:06,505
.تشاك) سيكون بخير)

367
00:30:06,507 --> 00:30:08,448
.تبـ .. يجب أن أذهب

368
00:30:08,612 --> 00:30:12,120
!"روبارب"! "روبارب"
.أيها الأغبياء، أنها الإشارة

369
00:30:12,145 --> 00:30:13,926
.ضعوه في الكرسي
.حسناً

370
00:30:13,951 --> 00:30:16,434
أين خرطوم الهواء؟
.ضعه على أنفك

371
00:30:17,568 --> 00:30:19,327
.هيّا

372
00:30:22,711 --> 00:30:23,823
!سيّدي

373
00:30:23,858 --> 00:30:26,223
.لا توجد أيّ مشكلة

374
00:30:26,248 --> 00:30:30,293
هل تمانع لو ألتقطنا أنا والرفاق صورة معك؟
.أنها سوف تعني الكثير لنا

375
00:30:30,318 --> 00:30:33,471
.أجل، صور. أنه يحب الصور
.أعطني الكاميرا

376
00:30:33,496 --> 00:30:34,386
ـ سألتقطها
ـ تفضل الماء

377
00:30:34,411 --> 00:30:35,722
ـ شكراً لك، سيّدي
ـ شكراً لك جزيلاً

378
00:30:35,747 --> 00:30:37,479
ـ شكراً لك
ـ أجل

379
00:30:37,504 --> 00:30:40,706
.حسناً، دعني أحركك بسرعة

380
00:30:40,758 --> 00:30:41,832
.سوف أديرك

381
00:30:41,857 --> 00:30:44,145
حسناً، هل الجميع أصطف؟

382
00:30:46,047 --> 00:30:47,513
.ابتسموا

383
00:30:47,548 --> 00:30:49,098
."تشييز"

384
00:31:13,227 --> 00:31:16,575
أأنتِ جاهزة للتوقيع؟
.لنفعل هذا

385
00:31:18,066 --> 00:31:19,815
ما الأمر؟

386
00:31:23,167 --> 00:31:25,324
.(لقد خسرت (ميسا فيردي

387
00:31:26,074 --> 00:31:29,085
ـ ماذا؟
ـ لقد أقنعته

388
00:31:30,813 --> 00:31:32,446
.ظننتُ أنّي أقنعته

389
00:31:32,677 --> 00:31:37,595
ـ إذاً، ماذا حصل؟
(ـ أنهم أتفقوا مع (أتش أتش أم

390
00:31:38,370 --> 00:31:43,094
قالت (بيجي) أنهما ذهبا إلى هناك في
،هذه الظهيرة من أجل أجتماع مجاملة

391
00:31:43,119 --> 00:31:46,322
.أو كما كانت تظن ذلك، و(كيفن) غير رأيه

392
00:31:46,712 --> 00:31:49,009
ـ من قبل (هاورد)؟
ـ كلا

393
00:31:50,864 --> 00:31:52,005
.(من قبل (تشاك

394
00:32:04,610 --> 00:32:06,973
.جيمي)، يجب أن أسألك)

395
00:32:09,847 --> 00:32:12,131
هل لا تزل مستعد لفعل هذا؟

396
00:32:12,691 --> 00:32:15,358
ماذا؟
تقصدين أنشاء هذا المكتب؟

397
00:32:16,328 --> 00:32:17,627
.كل شيء

398
00:32:18,671 --> 00:32:21,671
.. أظن ربما علينا

399
00:32:22,514 --> 00:32:24,434
،أن نتريث كثيراً، كما تعلم

400
00:32:25,987 --> 00:32:27,713
ـ بالتفكير حيال هذا
ـ مهلاً، مهلاً

401
00:32:27,748 --> 00:32:29,648
ـ لم يتغير أيّ شيء
ـ حقاً؟

402
00:32:29,700 --> 00:32:31,817
أننا على وشك توقيع عقد إيجار
مكلف جداً

403
00:32:31,819 --> 00:32:35,976
.بعد مقدار كبير من المال خسرناه

404
00:32:36,001 --> 00:32:37,687
.لهذا السبب أننا فريق

405
00:32:38,610 --> 00:32:43,662
إذا حدث شيء كهذا لنا، أنّك سوف
.تساعديني، وأنا سوف أساعدكِ

406
00:32:45,082 --> 00:32:48,500
.سيكون هناك (ميسا فيردي) آخرين

407
00:32:51,672 --> 00:32:55,207
إذاً، أنّك ما زلت تود فعل هذا؟

408
00:36:03,864 --> 00:36:05,664
.. (جيمي)

409
00:36:06,115 --> 00:36:08,859
،لقد فعلتُ كل شيء قلت إليّ
.لكن لم يظهر عليه أيّ تحسن

410
00:36:08,884 --> 00:36:11,370
(ـ أحسنت صنعاً، (إيرني
ـ شكراً

411
00:36:11,422 --> 00:36:13,505
لمَ لا تعود للمنزل وتنال
قسطاً من النوم؟

412
00:36:13,541 --> 00:36:17,843
ـ سوف أعتني بهذا
ـ أخبرني بأنه يريدني أن أبقى

413
00:36:17,878 --> 00:36:20,179
.لا بأس، أنا هنا الآن

414
00:36:20,214 --> 00:36:24,933
،إذا رأيت (هاورد) لاحقاً
.أخبره أنّك بحاجة لزيادة في الراتب

415
00:36:32,109 --> 00:36:37,145
تشاك)، رفيقي؟)
كيف تشعر؟

416
00:38:03,235 --> 00:38:04,835
مرحباً، كيف الحال؟

417
00:38:04,837 --> 00:38:07,838
أنّي أريد شفرة ومسطرة وقطعة خشب، أرجوك

418
00:38:07,840 --> 00:38:14,226
،رزمة واحدة من ورق "هاميرميل" وغراء
.وأجلب ليّ أفضل ناسخة عندك

419
00:38:14,251 --> 00:38:15,979
ـ أفضل ناسخة؟
ـ أجل، أفضل ناسخة

420
00:38:16,015 --> 00:38:17,648
.هيّا، بسرعة

421
00:41:56,184 --> 00:41:58,184
.إنه يستفيق

422
00:41:58,209 --> 00:41:59,838
.مساء الخير

423
00:42:01,916 --> 00:42:03,491
هل الوقت مساءً؟

424
00:42:06,221 --> 00:42:09,395
أين (أيرنستو)؟
.كان المفترض أن يبقى معي

425
00:42:09,420 --> 00:42:10,881
.(لا تغضب من (إيرني

426
00:42:10,883 --> 00:42:14,885
أنه قضى جزء كبير من النهار
.وهو يراقب حرارتك العالية جداً

427
00:42:14,937 --> 00:42:17,904
لقد أخبرته أن يذهب للمنزل
.لينال قسطاً من الراحة

428
00:42:18,674 --> 00:42:20,557
أأنت جائع؟

429
00:42:20,609 --> 00:42:22,724
هل تريد أيّ شيء غير الكعك؟

430
00:42:23,464 --> 00:42:25,015
.كلا، أنا بخير

431
00:42:30,569 --> 00:42:35,288
سأعد لنفسي شيئاً بعدما
.ترتاح معدتي

432
00:42:35,324 --> 00:42:41,244
،حقاً أنّك تحاول إيذاء نفسك
.تقضي الكثير من الوقت خارج المنزل

433
00:42:41,692 --> 00:42:43,609
هل كان عليك فعل هذا؟

434
00:42:44,245 --> 00:42:47,884
.(أنّك وقفت عائقاً بين (كيم) و(ميسا فيردي
.وحاولت أبعادهم عنها

435
00:42:47,920 --> 00:42:50,804
.أنّي لم أبعد أيّ شيء
.بل كنت أحافظ على عملائنا

436
00:42:50,839 --> 00:42:56,800
(أنت و(هاورد) لم تسمعا عن (ميسا فيردي
.حتى (كيم) جلبتهم إليكم بلاء أيّ عناء

437
00:43:01,433 --> 00:43:04,823
يجب أن أستحم، لأن لديّ الكثير
.من الأعمال المتعلقة لأنجزها

438
00:43:04,848 --> 00:43:09,668
،)إن كنت تبحث عن شجار، (جيمي
.فليس لديّ القدرة على فعل ذلك

439
00:43:15,447 --> 00:43:17,316
.(جيمي)

440
00:43:18,920 --> 00:43:20,597
.أشكرك على الأعتناء بيّ

441
00:43:22,621 --> 00:43:27,924
،أعلم أن لدينا مشاكلنا
،لكن إذا الأمور سارت بالطريق الآخر

442
00:43:29,140 --> 00:43:31,648
آمل أن تعرف أنّي أود فعل
.نفس الشيء لك

443
00:43:58,792 --> 00:44:00,798
.أنّكِ تبلين بلاءً حسن

444
00:44:00,823 --> 00:44:02,548
هل فعلتِ هكذا شيء من قبل؟

445
00:44:02,573 --> 00:44:08,215
كلا، لا أحب هذا، لكننا تعلمنا
.بعض الكسور في المدرسة

446
00:44:08,250 --> 00:44:10,717
حقاً؟ أيّ كسور؟

447
00:44:10,752 --> 00:44:15,925
نصف بوصة، ربع بوصة، ثمن
.بوصة، سدس بوصة

448
00:44:15,950 --> 00:44:17,841
.ياللروعة

449
00:44:17,893 --> 00:44:22,846
أتعلمين، يجب أن أعترف، أنّك أذكى
.بكثير مما كنت أنا في عمركِ

450
00:44:22,898 --> 00:44:26,160
.ربما كنت بحاجة لمعلمين بارعين

451
00:44:26,871 --> 00:44:28,470
.يمكن أن يكون هذا

452
00:44:28,658 --> 00:44:32,947
هل يمكنني أن أقوم بالحفر الآن؟
.أنّك وعدتني

453
00:44:34,080 --> 00:44:36,775
وعدتكِ، صحيح؟

454
00:44:37,308 --> 00:44:38,964
.حسناً، أنهضي الآن

455
00:44:40,916 --> 00:44:44,424
الآن، عليكِ أرتداء هذه إن كنتِ
.تتعاملين مع الآلات الثقيلة

456
00:44:44,449 --> 00:44:47,087
لماذا لا تلبسهم أنت؟

457
00:44:47,122 --> 00:44:50,874
،لأن جدكِ أصبح بالغاً
.والبالغون يكونوا أغبياء

458
00:44:50,926 --> 00:44:54,226
.الآن، أرتديهم
.حسناً

459
00:44:54,251 --> 00:44:57,828
،الآن، سأمسك هذه لأنها ثقيلة

460
00:44:57,965 --> 00:45:00,731
لكنكِ سوف تضغطين على الزر
عند إشارتي، إتفقنا؟

461
00:45:00,756 --> 00:45:02,435
.الآن أمسكيها

462
00:45:02,471 --> 00:45:05,722
ـ حسناً، هل مسكتيها؟
ـ أنا مستعدة

463
00:45:05,724 --> 00:45:09,670
.حسناً، أستعدي، أضغطي على الزر

464
00:45:13,053 --> 00:45:16,125
ـ أحسنتِ صنعاً
ـ هل يمكننا أن نفعل المزيد؟

465
00:45:16,150 --> 00:45:17,554
.صفيهم من أجلي

466
00:45:18,620 --> 00:45:22,133
!ـ مرحباً؟
ـ أننا هنا في الخلف

467
00:45:25,661 --> 00:45:30,225
ـ ياللروعة، ما كل هذا؟
ـ أننا نصنع خرطوم مميز

468
00:45:30,250 --> 00:45:33,459
.أجل، أنه خرطوم مميز، حسناً

469
00:45:33,484 --> 00:45:35,653
،إنّي وضعت علامات 3/4 بوصة

470
00:45:35,678 --> 00:45:39,528
ومن ثم جدي وضع قطعة خشب
.تحتها لكي لا يفسد طاولته

471
00:45:39,553 --> 00:45:42,559
ومن ثم نقوم بوضع ثقوب
.بشكل "أكس" على الخرطوم

472
00:45:42,594 --> 00:45:45,067
.ياللروعة

473
00:45:45,262 --> 00:45:48,732
كنت بحاجة لمصدر ماء من أجل
.زهور "الريددندرين" في الفناء

474
00:45:49,531 --> 00:45:53,226
حسناً، يجب على جدكِ أن ينهي
.عمله لوحده لأن علينا الذهاب الآن

475
00:45:53,251 --> 00:45:56,940
ـ لكننا لم ننتهي بعد
ـ كلا، سأنتهي

476
00:45:56,992 --> 00:46:00,566
.لكنكِ أيتها الشابة، كنتِ خير عون ليّ

477
00:46:00,782 --> 00:46:02,308
.أعطيني عناقاً

478
00:46:05,784 --> 00:46:07,285
.أحبكِ، يا فتاة

479
00:46:08,453 --> 00:46:10,773
ـ أحبك
(ـ شكراً (مايك

480
00:46:10,798 --> 00:46:13,226
ـ هل لا يزال يناسبك يوم الجمعة؟
ـ بالتأكيد

481
00:46:13,251 --> 00:46:14,808
.سأفكر في عمل آخر حينها

482
00:46:14,833 --> 00:46:18,198
ـ رائع، وداعاً
ـ وداعاً

483
00:46:50,841 --> 00:46:52,346
.لديّ موعد غذاء بالفعل

484
00:46:52,371 --> 00:46:53,991
ـ حسناً، ألغيه
ـ لا يمكنني إلغاءه

485
00:46:54,016 --> 00:46:55,221
هلا تبعد يديك عني؟

486
00:46:55,246 --> 00:46:57,377
ـ هل تمارس تجبير العظام؟
ـ إهدئي، إهدئي

487
00:46:57,570 --> 00:47:02,005
اسمع يا (والتر)، أنّك لم تعد زوجي
.ولا رئيسي بعد الآن

488
00:47:02,007 --> 00:47:03,973
.ولن تكون رئيسي أبداً

489
00:47:04,009 --> 00:47:09,000
حسناً، كان ليجدي نفعاً لو أقتنعتِ
.بكونكِ محررة أو مراسلة، لكنكِ خلاف ذلك

490
00:47:09,025 --> 00:47:10,617
.لقد تزوجتِ مني، وأفسدتِ كل شيء

491
00:47:10,642 --> 00:47:13,929
لم أكن مقتنعة؟
هل أفترض أني من طلبت الزواج منك؟

492
00:47:13,954 --> 00:47:15,664
،حسناً، عملياً فعلتِ هذا
لأنّكِ كنتِ تنظرين إليّ بنظرات عاطفية

493
00:47:15,689 --> 00:47:18,361
لعامين حتى أستسلمت لكِ
."(وتقولين "أوه، (والتر

494
00:47:18,386 --> 00:47:20,857
ولا زلت أدعي بأنّي كنت ثملاً
.حينها عندما أقترحت عليكِ الزواج

495
00:47:20,859 --> 00:47:22,789
لو كنتِ سيّد نبيل، لنسيتي كل
.شيء حيال هذا، لكنكِ خلاف ذلك

496
00:47:22,814 --> 00:47:25,033
!ـ لماذا؟ أنت
ـ أنّكِ تأذين عينكِ

497
00:47:25,057 --> 00:47:26,368
.أعتدتِ أن تكوني أفضل من هذا

498
00:47:26,416 --> 00:47:30,608
مرحباً؟ أجل، ماذا؟ (سويني)؟
حسناً، ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

499
00:47:31,416 --> 00:47:38,608
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

