﻿1
00:00:06,484 --> 00:00:07,681
حسنا,هنا واحد أخر

2
00:00:07,717 --> 00:00:12,520
(تك كرانش ) ,يقولوا ,
"(لورى بريم رصدت الغداء فى روز وود)"

3
00:00:12,555 --> 00:00:14,888
مع نجم التكنولوجيا الساطع (سام هارون

4
00:00:14,924 --> 00:00:18,459
هل من الممكن ان يكون هو أخيراً المدير التنفيذى الجديد لبايد بايبر؟

5
00:00:18,495 --> 00:00:20,828
ربما هى تباغتهم جميعاً

6
00:00:20,863 --> 00:00:23,164
لقد مر 10 أيام, أتعرف ما الذى سيكون أفضل؟

7
00:00:23,199 --> 00:00:26,566
اذا كنت ٌ عرفت ماذا ستفعل (لورى بريم) بشركتى منها هى

8
00:00:26,602 --> 00:00:28,235
بدلاً من الانترنت اللعين

9
00:00:28,270 --> 00:00:31,971
ريتشارد) ,المحاسبون وافقوا اخيراً على نشر كتبنا)

10
00:00:32,007 --> 00:00:33,507
حسناً

11
00:00:34,976 --> 00:00:38,745
ريتشارد) , أيوجد شئ علينا فعله؟

12
00:00:38,780 --> 00:00:40,113
لا أعرف, لماذا تسألنى؟

13
00:00:40,149 --> 00:00:42,114
أنا لست المدير التنفيذى, لا يوجد مدير تنفيذى

14
00:00:42,150 --> 00:00:46,585
لأنه من الواضح كرسى (جاك) الفارغ
خيار أفضل منى

15
00:00:46,621 --> 00:00:50,956
لذا, أسأل الكرسى
واعرف بماذا يفكر ٌ

16
00:00:50,991 --> 00:00:52,391
قل ما شئت عن الصندوق

17
00:00:52,426 --> 00:00:55,060
لكنه على الاقل لم يطلب منى صنع صندوق لعين

18
00:00:55,095 --> 00:00:57,496
صحيح, بالمقارنه مع (ريتشارد) انه اكثر
ثباتاً

19
00:00:57,532 --> 00:01:01,533
ولديه اقل كثيرا من مؤخره (باركر) ليحكها

20
00:01:01,568 --> 00:01:01,627
<font color="#ff0000">و</font>ادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

21
00:01:01,628 --> 00:01:01,687
<font color="#ff0000">وا</font>دى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

22
00:01:01,688 --> 00:01:01,747
<font color="#ff0000">واد</font>ى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

23
00:01:01,748 --> 00:01:01,807
<font color="#ff0000">وادى</font> السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

24
00:01:01,808 --> 00:01:01,867
<font color="#ff0000">وادى </font>السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

25
00:01:01,868 --> 00:01:01,927
<font color="#ff0000">وادى ا</font>لسليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

26
00:01:01,928 --> 00:01:01,986
<font color="#ff0000">وادى ال</font>سليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

27
00:01:01,987 --> 00:01:02,046
<font color="#ff0000">وادى الس</font>ليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

28
00:01:02,047 --> 00:01:02,106
<font color="#ff0000">وادى السل</font>يكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

29
00:01:02,107 --> 00:01:02,166
<font color="#ff0000">وادى السلي</font>كون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

30
00:01:02,167 --> 00:01:02,226
<font color="#ff0000">وادى السليك</font>ون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

31
00:01:02,227 --> 00:01:02,286
<font color="#ff0000">وادى السليكو</font>ن
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

32
00:01:02,287 --> 00:01:02,346
<font color="#ff0000">وادى السليكون</font>
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

33
00:01:02,347 --> 00:01:02,406
<font color="#ff0000">وادى السليكون</font>
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

34
00:01:02,407 --> 00:01:02,466
<font color="#ff0000">وادى السليكون
</font>الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

35
00:01:02,467 --> 00:01:02,526
<font color="#ff0000">وادى السليكون
ا</font>لموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

36
00:01:02,527 --> 00:01:02,586
<font color="#ff0000">وادى السليكون
ال</font>موسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

37
00:01:02,587 --> 00:01:02,646
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الم</font>وسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

38
00:01:02,647 --> 00:01:02,706
<font color="#ff0000">وادى السليكون
المو</font>سم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

39
00:01:02,707 --> 00:01:02,765
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموس</font>م الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

40
00:01:02,766 --> 00:01:02,825
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم</font> الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

41
00:01:02,826 --> 00:01:02,885
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم </font>الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

42
00:01:02,886 --> 00:01:02,945
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم ا</font>لثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

43
00:01:02,946 --> 00:01:03,005
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم ال</font>ثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

44
00:01:03,006 --> 00:01:03,065
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الث</font>الث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

45
00:01:03,066 --> 00:01:03,125
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثا</font>لث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

46
00:01:03,126 --> 00:01:03,185
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثال</font>ث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

47
00:01:03,186 --> 00:01:03,245
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث</font>
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

48
00:01:03,246 --> 00:01:03,305
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث</font>
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

49
00:01:03,306 --> 00:01:03,365
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
</font>الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

50
00:01:03,366 --> 00:01:03,425
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
ا</font>لحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

51
00:01:03,426 --> 00:01:03,485
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
ال</font>حلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

52
00:01:03,486 --> 00:01:03,544
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الح</font>لقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

53
00:01:03,545 --> 00:01:03,604
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحل</font>قه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

54
00:01:03,605 --> 00:01:03,664
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلق</font>ه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

55
00:01:03,665 --> 00:01:03,724
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه</font> الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

56
00:01:03,725 --> 00:01:03,784
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه </font>الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

57
00:01:03,785 --> 00:01:03,844
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه ا</font>لخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

58
00:01:03,845 --> 00:01:03,904
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه ال</font>خامسه
بعنوان : كرسى فارغ

59
00:01:03,905 --> 00:01:03,964
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخ</font>امسه
بعنوان : كرسى فارغ

60
00:01:03,965 --> 00:01:04,024
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخا</font>مسه
بعنوان : كرسى فارغ

61
00:01:04,025 --> 00:01:04,084
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخام</font>سه
بعنوان : كرسى فارغ

62
00:01:04,085 --> 00:01:04,144
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامس</font>ه
بعنوان : كرسى فارغ

63
00:01:04,145 --> 00:01:04,204
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه</font>
بعنوان : كرسى فارغ

64
00:01:04,205 --> 00:01:04,263
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه</font>
بعنوان : كرسى فارغ

65
00:01:04,264 --> 00:01:04,323
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
</font>بعنوان : كرسى فارغ

66
00:01:04,324 --> 00:01:04,383
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
ب</font>عنوان : كرسى فارغ

67
00:01:04,384 --> 00:01:04,443
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بع</font>نوان : كرسى فارغ

68
00:01:04,444 --> 00:01:04,503
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعن</font>وان : كرسى فارغ

69
00:01:04,504 --> 00:01:04,563
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنو</font>ان : كرسى فارغ

70
00:01:04,564 --> 00:01:04,623
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوا</font>ن : كرسى فارغ

71
00:01:04,624 --> 00:01:04,683
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان</font> : كرسى فارغ

72
00:01:04,684 --> 00:01:04,743
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان </font>: كرسى فارغ

73
00:01:04,744 --> 00:01:04,803
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان :</font> كرسى فارغ

74
00:01:04,804 --> 00:01:04,863
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : </font>كرسى فارغ

75
00:01:04,864 --> 00:01:04,923
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : ك</font>رسى فارغ

76
00:01:04,924 --> 00:01:04,983
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كر</font>سى فارغ

77
00:01:04,984 --> 00:01:05,042
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرس</font>ى فارغ

78
00:01:05,043 --> 00:01:05,102
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى</font> فارغ

79
00:01:05,103 --> 00:01:05,162
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى </font>فارغ

80
00:01:05,163 --> 00:01:05,222
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى ف</font>ارغ

81
00:01:05,223 --> 00:01:05,282
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فا</font>رغ

82
00:01:05,283 --> 00:01:05,342
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فار</font>غ

83
00:01:05,343 --> 00:01:05,403
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ</font>

84
00:01:07,380 --> 00:01:07,537
<font color="#ff0000">ت</font>رجمه
أحمد جمال
House_96

85
00:01:07,538 --> 00:01:07,696
<font color="#ff0000">تر</font>جمه
أحمد جمال
House_96

86
00:01:07,697 --> 00:01:07,854
<font color="#ff0000">ترج</font>مه
أحمد جمال
House_96

87
00:01:07,855 --> 00:01:08,013
<font color="#ff0000">ترجم</font>ه
أحمد جمال
House_96

88
00:01:08,014 --> 00:01:08,171
<font color="#ff0000">ترجمه</font>
أحمد جمال
House_96

89
00:01:08,172 --> 00:01:08,329
<font color="#ff0000">ترجمه</font>
أحمد جمال
House_96

90
00:01:08,330 --> 00:01:08,488
<font color="#ff0000">ترجمه
</font>أحمد جمال
House_96

91
00:01:08,489 --> 00:01:08,646
<font color="#ff0000">ترجمه
أ</font>حمد جمال
House_96

92
00:01:08,647 --> 00:01:08,804
<font color="#ff0000">ترجمه
أح</font>مد جمال
House_96

93
00:01:08,805 --> 00:01:08,963
<font color="#ff0000">ترجمه
أحم</font>د جمال
House_96

94
00:01:08,964 --> 00:01:09,121
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد</font> جمال
House_96

95
00:01:09,122 --> 00:01:09,280
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد </font>جمال
House_96

96
00:01:09,281 --> 00:01:09,438
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد ج</font>مال
House_96

97
00:01:09,439 --> 00:01:09,596
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جم</font>ال
House_96

98
00:01:09,597 --> 00:01:09,755
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جما</font>ل
House_96

99
00:01:09,756 --> 00:01:09,913
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال</font>
House_96

100
00:01:09,914 --> 00:01:10,072
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال</font>
House_96

101
00:01:10,073 --> 00:01:10,230
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
</font>House_96

102
00:01:10,231 --> 00:01:10,388
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
H</font>ouse_96

103
00:01:10,389 --> 00:01:10,547
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
Ho</font>use_96

104
00:01:10,548 --> 00:01:10,705
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
Hou</font>se_96

105
00:01:10,706 --> 00:01:10,863
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
Hous</font>e_96

106
00:01:10,864 --> 00:01:11,022
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House</font>_96

107
00:01:11,023 --> 00:01:11,180
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_</font>96

108
00:01:11,181 --> 00:01:11,339
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_9</font>6

109
00:01:11,340 --> 00:01:11,498
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96</font>

110
00:01:11,578 --> 00:01:13,444
هل أنتم جادين؟

111
00:01:13,480 --> 00:01:16,046
على رأس حزمه قطع (جاك) السخيفه

112
00:01:16,081 --> 00:01:19,216
صرفنا الف دولار على كل من شاشتكم اللعينه؟

113
00:01:19,251 --> 00:01:22,619
هل فعلنا؟
هذا غالى جداً

114
00:01:22,655 --> 00:01:25,889
ماذا اذا؟ (رافيجا) مولتنا
ب 5 مليون دولار

115
00:01:25,924 --> 00:01:28,525
لا يمكن اننا صلافنا كل ذلك

116
00:01:28,561 --> 00:01:31,695
الديك اى فكره كيف تسير هذه الاتفاقات؟
هذه الاموال قٌطعت

117
00:01:31,730 --> 00:01:32,861
ما معنى هذا؟

118
00:01:32,897 --> 00:01:34,863
حسنا, انها أصل الكلمه الفرنسيه ل (شرائح(

119
00:01:34,899 --> 00:01:36,965
أجل, حاول المحافظه على هذا يا (دانيش)

120
00:01:37,001 --> 00:01:38,634
نحن نحصل على اموالنا على مراحل

121
00:01:38,670 --> 00:01:40,903
صحيح؟ لقد أخذنا 2 مليون دولار مقدماً

122
00:01:40,938 --> 00:01:42,938
للبدء بالعمل , للتصميم و البناء

123
00:01:42,973 --> 00:01:46,775
ولكن لن نحصل على الثلاثه ملايين القادمه حتى نقوم بأخذ المشروع للسوق

124
00:01:46,811 --> 00:01:48,811
و(جاك) كان لا يبالى بنزيف المال

125
00:01:48,846 --> 00:01:50,545
لأنه أعتقد اننا سنبنى الصندوق

126
00:01:50,581 --> 00:01:53,181
و نحصل على الثلاثه ملايين الاخرى فى الاسابيع القليله القادمه

127
00:01:53,217 --> 00:01:56,084
لكن المنصه ستأخذ وقت أطول بكثير من ذلك

128
00:01:56,119 --> 00:01:59,554
أجل , نحن على نحو فعال شركه تٌقدر ب 250 مليون

129
00:01:59,590 --> 00:02:02,056
والتى حصلت على تمويل 5 مليون

130
00:02:02,092 --> 00:02:04,226
والأن نحن مفلسين

131
00:02:04,261 --> 00:02:05,893
ومعدل حرق الاموال فلكى

132
00:02:05,929 --> 00:02:08,662
وكل يوم نجلس فى إهمال هكذا

133
00:02:12,235 --> 00:02:13,800
ماذا لو لم نفعل؟

134
00:02:13,836 --> 00:02:16,403
ماذا لو لم نجلس فى إهمال؟

135
00:02:16,439 --> 00:02:18,272
مثل تباً  للاهمال , حسناً؟

136
00:02:18,307 --> 00:02:23,243
أقصد , فلنطرد جميع هؤلاء رجال المبيعات الحمقى الان

137
00:02:23,278 --> 00:02:25,945
ونكسر عقد ايجار هذا المكان , و نخرج من هنا

138
00:02:25,980 --> 00:02:29,482
هل يمكننا فعل ذلك؟لا يوجد مدير تنفيذى ليوافق على كل هذا

139
00:02:29,517 --> 00:02:32,885
أجل , ولا يوجد مدير تنفيذى أيضاً ليخبرنى بالا افعل هذا

140
00:02:32,920 --> 00:02:34,854
هذا صحيح, انت مدير التكنولوجيا التنفيذى

141
00:02:34,889 --> 00:02:36,856
فنيا, أنت ضابط رفيع المستوى

142
00:02:36,891 --> 00:02:38,157
ممتاز

143
00:02:38,192 --> 00:02:41,260
اسمع , عندما يأتى مدير تنفيذى جديد لتولى أمور الشركه

144
00:02:41,295 --> 00:02:45,230
سنفعل ما يقولوا بأكثر استطاعتنا

145
00:02:45,266 --> 00:02:47,432
ولكن, توجد احتماليه

146
00:02:47,468 --> 00:02:50,235
الا يوجد شركه لهم ليتولوا أمرها

147
00:02:50,271 --> 00:02:52,404
اذا لم نفعل شئ حيال الامر الان

148
00:02:52,439 --> 00:02:55,374
اذا , لا مزيد من لفائف المفاجأت؟
ماذا؟

149
00:02:55,409 --> 00:02:56,841
لا مزيد من الطباخه (امى(؟
لا

150
00:02:56,877 --> 00:02:59,243
ولا مزيد من هذه المكاتب الغبيه , حسناً؟

151
00:02:59,279 --> 00:03:01,145
سنعود إلى بيت الطلبه

152
00:03:01,180 --> 00:03:02,146
تباً
دانيش

153
00:03:02,181 --> 00:03:04,415
نحتاج ان نقطع كل زاويه , نوفر كل سنت

154
00:03:04,450 --> 00:03:07,951
ونستثمرها فى المهندسيين لبناء المنصه, حسناً؟

155
00:03:07,987 --> 00:03:09,420
بعدها سنعود على الطريق

156
00:03:09,455 --> 00:03:12,990
لذا (جلفويا )و (دانيش) احزموا
هذه الشاشات الذهبيه

157
00:03:13,025 --> 00:03:14,957
لأننا سنبيعهم

158
00:03:14,993 --> 00:03:17,126
(جاريد) هيا فلنفعل هذا

159
00:03:17,162 --> 00:03:19,763
حسنا, هذا مقرف

160
00:03:19,798 --> 00:03:23,667


161
00:03:23,702 --> 00:03:25,702


162
00:03:27,472 --> 00:03:30,139


163
00:03:30,175 --> 00:03:33,309
حسنا, يا رفاق هل يمكننى الحصول على إنتباهكم
رجاءً

164
00:03:33,344 --> 00:03:34,710
أجل, الهدف الفاصل
للمكسب

165
00:03:34,745 --> 00:03:38,414
لا, الان
أسف يجب ان يتم الامر الان

166
00:03:38,449 --> 00:03:40,716
لذا تعالوا هنا, دانج

167
00:03:40,751 --> 00:03:43,985
الطباخه (امى( ,جان الرجل
كيث) ,الشمال الشرقى

168
00:03:44,021 --> 00:03:45,521
وهل مازلت لديم ظلك؟

169
00:03:45,556 --> 00:03:47,055
أنت
مرحباً, ها هو ذا

170
00:03:47,090 --> 00:03:48,856
حسناً’,كونوا دائره

171
00:03:48,891 --> 00:03:51,058
حسنا, لدى أخبار لكم

172
00:03:51,093 --> 00:03:52,727
هل هى بشأن المدير التنفيذى الجديد؟

173
00:03:52,762 --> 00:03:54,329
(رى كود) يقولوا , ربما يكون
(ريد هوفمان )

174
00:03:54,364 --> 00:03:57,398
لا, أنا لا اعرف شئ بشأن هذا

175
00:03:57,434 --> 00:04:01,035
لا , لا يوجد مدير تنفيذى جديد ولا موظفين جدد من أى نوع

176
00:04:01,070 --> 00:04:05,372
يوجد .. ان الامر بشأنكم يا رفاق
وغدوكم موظفيين أساسيين

177
00:04:05,407 --> 00:04:07,574
لذا انظروا

178
00:04:07,609 --> 00:04:09,509
نحن نسير فى اتجاه مختلف

179
00:04:09,545 --> 00:04:12,412
ومعنى هذا , اذا اخذتكم على انفراد

180
00:04:12,448 --> 00:04:13,980
وتحدثت معكم بخصوصيه بشأن البقاء

181
00:04:14,015 --> 00:04:17,551
هذا يعنى انه تم اقصائكم , فى الحال

182
00:04:17,586 --> 00:04:21,588
لذا ,(دانج) و الطباخه (امى) و (جان الرجل)و
جميع رجال المبيعات

183
00:04:21,623 --> 00:04:23,689
أنا أسف بخصوص كل هذا

184
00:04:23,725 --> 00:04:26,559
هل أنت متأكد انه يمكنك اقصائنا؟, قانونياً؟,

185
00:04:26,594 --> 00:04:28,861
أجل , بالطبع

186
00:04:28,896 --> 00:04:32,398
أنا مدير التكنولوجيا التنفيذى, أنا الضابط الاعلى مكانه
لذا الاجابه نعم

187
00:04:32,433 --> 00:04:35,835
أنت مازالت المدير التنفيذى للتكنولوجيا؟
لورى) لم تقم بطردك؟

188
00:04:35,870 --> 00:04:38,504
لا , لم تفعل..
لم قد تقوم بطردى؟

189
00:04:38,539 --> 00:04:40,672
حسنا, (كود راج(
يقولوا ان عملك متوسط

190
00:04:40,707 --> 00:04:42,674
ولهذا السبب , لن يأخذ أحد وظيفه المدير التنفيذى

191
00:04:42,709 --> 00:04:44,008
ماذا؟
أجل

192
00:04:44,043 --> 00:04:46,244
لهذا السبب اعتقدت انك
طٌردت ٌ

193
00:04:46,279 --> 00:04:49,046
ربما هى تنتظر حتى الجمعه لتطردهٌ

194
00:04:49,082 --> 00:04:50,415
يبدو هذا منطقياً

195
00:04:50,450 --> 00:04:52,950
لا, لا يبدو منطقياً, هذا ليس ما يحدث , حسناً؟

196
00:04:52,986 --> 00:04:54,586
أنا لن يتم طردى, هذا جنون

197
00:04:54,621 --> 00:04:56,487
أنا لم اقوم بقرأه هذا الموضوع , ربما انا مشغول جداً

198
00:04:56,522 --> 00:04:59,456
بجعل التكنولوجيا رائعه , لانها ليست متوسطه

199
00:04:59,492 --> 00:05:01,958
الامر يخرج عن السيطره
انها ثوره لعينه

200
00:05:01,994 --> 00:05:04,094
لذا , اعتقد انها الحقيقه

201
00:05:04,129 --> 00:05:06,963
وأيضاً , أنا لست مطرود , هؤلاء الشباب ليسوا مطرودين
أنتم مطرودين

202
00:05:06,999 --> 00:05:10,601
أى احد خارج هذه المنطقه
مطرود

203
00:05:10,636 --> 00:05:14,704
استمتعوا بكونكم مطرودين

204
00:05:18,009 --> 00:05:19,475
انها تفاحه رائعه بحق

205
00:05:19,511 --> 00:05:20,843
من أين حصلت على هذه؟

206
00:05:20,879 --> 00:05:23,846
لدى رجل للفواكه
رائع

207
00:05:23,882 --> 00:05:25,681
اقرأ لى مجددا ما لدينا

208
00:05:25,717 --> 00:05:29,652
"باكمان و بيجاتى سيدخوا فى مشروع

209
00:05:29,687 --> 00:05:31,653
اى وكل شركات السندات الخارجيه "

210
00:05:31,688 --> 00:05:34,456
والاستثناء سيكون لبايد بايبر"

211
00:05:34,491 --> 00:05:37,626
كيف (بايد بايبر) ليست جزء من هذا؟

212
00:05:37,661 --> 00:05:40,796
بسبب أننى عملت هناك ..ربما يجب ان تكون كذلك

213
00:05:40,831 --> 00:05:44,065
بيج هيد) , بايد بايبر ليست كيان للاحتضان بعد الان

214
00:05:44,100 --> 00:05:47,101
سيكون من غير العادل لك و لى ولهم

215
00:05:47,137 --> 00:05:49,670
ان اتخلى عن اى حصه لى فى شركتهم

216
00:05:49,705 --> 00:05:54,308
وإلى جانب هذا , انا اتخلى عن كل شئ له قيمه مثلك

217
00:05:54,343 --> 00:05:58,011
حصتى ,مميزاتى , نقودى, و ممتلكاتى

218
00:05:58,047 --> 00:06:00,147
انتظر, اذا كل ممتلكاتى؟

219
00:06:00,182 --> 00:06:01,682
هذا يبدو كثير

220
00:06:01,717 --> 00:06:04,818
انه كثير يا (بيج هيد) نحن نتخلى عن الكثير

221
00:06:04,853 --> 00:06:07,253
وكلانا نجنى الكثير ايضاً

222
00:06:07,288 --> 00:06:09,923
وهذا شأن كل شراكه ناجحه

223
00:06:09,958 --> 00:06:13,927
ارتكاب الاخطاء بعمى و عدم اخذ الاخطاء بالاعتبار

224
00:06:13,962 --> 00:06:16,095
مثل الزواج
صحيح

225
00:06:16,130 --> 00:06:18,264
قم بتدوين هذا

226
00:06:18,299 --> 00:06:20,667
عند حدوث تعادل بالتصويت

227
00:06:20,702 --> 00:06:22,634
تتم تسويه اى خلاف

228
00:06:22,670 --> 00:06:27,038
بالقرعه , او وفقاً لاختيار السيد باكمان

229
00:06:29,009 --> 00:06:30,241
ما الذى تفعله هنا؟

230
00:06:30,277 --> 00:06:32,043
الا ترى ان لدينا اجتماع؟

231
00:06:33,246 --> 00:06:35,313
هيا يا (بيج هيد) اقرأ هذا على مجددا ً

232
00:06:35,349 --> 00:06:37,583
فى حاله حدوث تعادل "

233
00:06:37,618 --> 00:06:39,249


234
00:06:39,285 --> 00:06:40,618
العصاره اللعينه مٌحطمه

235
00:06:40,653 --> 00:06:43,354
هذه الثانيه فى يومين

236
00:06:45,124 --> 00:06:48,493
(سى جى )من (كانت ويل) تكتب
وانا اقتبس

237
00:06:48,528 --> 00:06:51,328
"بمقابله العديد من المرشحين
دون اختيار واحد

238
00:06:51,364 --> 00:06:55,466
"لا يتسطيع المرء التعجب لما
لا تسطتيع بايد بايبر توظيف شخص

239
00:06:55,501 --> 00:06:58,902
"هل من الممكن ان التكنولوجيا السيئه من المؤسس (ريتشارد هندركس(

240
00:06:58,937 --> 00:07:01,838
"والذى انا ادعوه
(مارك زاكربرج ) القادم

241
00:07:01,874 --> 00:07:07,310
تحول (بايد بايبر) من احادى القرن إلى حمار يرتدى قبعه حفل

242
00:07:07,345 --> 00:07:08,478
و؟

243
00:07:08,514 --> 00:07:09,478
و هى تشوه سمعه التكنولوجيا الخاصه بى

244
00:07:10,682 --> 00:07:13,048
انها الشئ الذى يعمل هنا

245
00:07:13,083 --> 00:07:15,183
اسمعى, انا اعتقد , لو بأستطاعتى الحديث معها

246
00:07:15,219 --> 00:07:16,552
يمكننى ان اجعلها تغير المقاله

247
00:07:16,587 --> 00:07:20,723
لا, لا اريدك ان تلتحم مع مثيره المشاكل و الفضائح (سى جى كانت ويل(

248
00:07:20,758 --> 00:07:22,892
لتهدأ غرورك الذكرى

249
00:07:22,927 --> 00:07:25,193
لا شأن لغرورى الذكرى بهذا يا (لورى(

250
00:07:25,229 --> 00:07:27,496
اسمعى المبرمجين الجيدين لن يرغبوا فى العمل

251
00:07:27,532 --> 00:07:29,296
لشركه يعتقدوا ان التكونولوجيا فيها سيئه

252
00:07:29,333 --> 00:07:30,932
أريد المضى فى هذا الان

253
00:07:30,967 --> 00:07:33,134
واذا لم أفعل , سننتهى

254
00:07:33,169 --> 00:07:34,903
ريتشارد" , اذا كنت تقدر هذا او لا

255
00:07:34,938 --> 00:07:36,704
لدى خطه هنا

256
00:07:36,740 --> 00:07:39,574
يمكنك مقابله جميع من فى (بالو التو) ليحلوا محلى كمدير تنفيذى

257
00:07:39,609 --> 00:07:41,576
أنا لن أقوم بأخبارك كيف تقومى بعملك

258
00:07:41,611 --> 00:07:44,546
حسنا, ولكن على ان افعل شئ حيال ذلك الان

259
00:07:44,581 --> 00:07:47,147
انها تدعونا ب (كلنكل( القادمه
(احدى شركات التكنولوجيا)

260
00:07:47,182 --> 00:07:49,149
كلنكل يا لورى

261
00:07:49,184 --> 00:07:51,051
أنتى تعرفين ماذا حدث (بكلنكل) صحيح؟

262
00:07:51,086 --> 00:07:53,820
هل تريدين ان نصبح مثل (كلنكل)؟
من فضلك توقف عن قول (كلنكل)

263
00:07:53,856 --> 00:07:55,856
انها تزعج الاذن
حسناً

264
00:07:55,891 --> 00:07:58,592
سأرتب مكتبى لمقابله

265
00:07:58,627 --> 00:08:01,361
لكنى أريدك ان تقدم نفسك جيداً يا (ريتشارد(

266
00:08:01,396 --> 00:08:03,363
اغتسل , كن منظم

267
00:08:03,398 --> 00:08:07,833
وستحتاج ان تجلس مع مسؤؤله العلاقات الشخصيه لدينا ,للاتفاق على بعض النقاط
قبل المقابله

268
00:08:07,869 --> 00:08:08,701
لماذا؟

269
00:08:08,736 --> 00:08:11,370
لأنك عاطفى

270
00:08:11,405 --> 00:08:12,939
وعندما تكون عاطفى

271
00:08:12,974 --> 00:08:14,840
تعجز عن التعبير

272
00:08:14,876 --> 00:08:17,810
حسنا, أنا لا اقول ان هذا صحيح

273
00:08:20,714 --> 00:08:22,380
حسنا,

274
00:08:22,415 --> 00:08:23,514


275
00:08:23,550 --> 00:08:25,016
وشكراً لك يا (لورى)

276
00:08:25,052 --> 00:08:27,418


277
00:08:28,589 --> 00:08:30,822
قبل ان تسأل , الاجابه نعم

278
00:08:30,857 --> 00:08:32,991
جعلت كل هذه الاقراص الصلبه نظيفه .
(قام بمسح البيانات)

279
00:08:33,026 --> 00:08:35,694
لذا
أنت غبى حقاً

280
00:08:35,729 --> 00:08:38,295
الطريقه الوحيده لتنظيف الاقراص الصلبه

281
00:08:38,330 --> 00:08:40,297
هو حفر والقيام بعمل ثقب فيها

282
00:08:40,332 --> 00:08:43,968
حسناً, اهدأ يا (سنودين)
أنا قمت بتركيز كل منهم, نحن بخير

283
00:08:44,003 --> 00:08:48,706
أهلاً, لقد فقدنا عقد الايجار
لذا كل شئ يجب ان يذهب

284
00:08:48,741 --> 00:08:53,110
الكراسى مرتبه ترتيب تصاعدى وفقاً للدعم القطنى

285
00:08:53,145 --> 00:08:55,678
لذا القوا نظره

286
00:08:56,681 --> 00:08:58,380
كلمه للحكمه

287
00:08:58,416 --> 00:09:01,651
ال(هاورث) لديها تاُثير كيوم كامل فى السبا للارداف

288
00:09:01,686 --> 00:09:04,020
ولدى هشاشه فى الجزء الخلفى

289
00:09:04,055 --> 00:09:06,589
عمتى اعتادت ان تنادينى
(زجاجى)

290
00:09:06,625 --> 00:09:08,557
لذا يمكنك اخذها منى

291
00:09:08,593 --> 00:09:10,292
انظر إلى هذه اليرقات اللعينه

292
00:09:10,328 --> 00:09:12,494
يزحفوا على قمامتنا

293
00:09:12,529 --> 00:09:15,097
ويتركوا لعابهم السائل

294
00:09:15,132 --> 00:09:18,166
اعتقدت انك سيكون لديك شعور جيد فى البيت بدلا من ال
السوق التجاريه

295
00:09:18,201 --> 00:09:20,268
مساومه
 و تبيع كل كفوف قردك

296
00:09:20,303 --> 00:09:23,171
باحثاً عن اندينا جونز فى سله الخوص

297
00:09:23,206 --> 00:09:25,240
حسنا, (ماريون) كان فى سله الخوص

298
00:09:25,275 --> 00:09:28,610
(اندينا جونز) كان يعطى لهم البقشيش ايها الاحمق

299
00:09:28,645 --> 00:09:30,210
مرحبا

300
00:09:30,246 --> 00:09:31,979
قٌم بإعلامى اذا كان لديك سؤالاً

301
00:09:32,015 --> 00:09:35,382
حسنا, ماذا بشأن هذا
لقد قمت ببيعتى الاولى

302
00:09:35,417 --> 00:09:37,918
لقد رتبت العديد من مبيعات العقارات

303
00:09:37,954 --> 00:09:39,219
لذا هذا نوعاً ما كغرفه القياده الخاصه بى

304
00:09:39,255 --> 00:09:41,388
ماذا؟
لدى العديد من الاصدقاء المسنين

305
00:09:41,423 --> 00:09:43,024
هذه اداه مرحه

306
00:09:43,059 --> 00:09:45,692
هذه مروحه الاجهزه

307
00:09:45,727 --> 00:09:47,927


308
00:09:47,963 --> 00:09:50,296
لقد اترديت الزٌنط الاصفر اليوم

309
00:09:50,331 --> 00:09:52,132
أجل

310
00:09:52,167 --> 00:09:53,700
انتظر لحظه

311
00:09:53,735 --> 00:09:55,301
ولا اى من هذا موقع

312
00:09:55,336 --> 00:09:59,005
اجل , انه مدير اعمالى لديه بعض الاسئله

313
00:09:59,041 --> 00:10:01,507
عن كيف بعض من هذه الاشياء تم ترتيبه

314
00:10:01,543 --> 00:10:04,843
كما قال شئ عن كيف ان هذه ليست شركه

315
00:10:04,879 --> 00:10:07,913
انها فقط شراكه او شئ ما

316
00:10:07,948 --> 00:10:10,448
أنا اقصد , هو اخبرنى انه لم يفهم
وهو محق

317
00:10:10,484 --> 00:10:11,650
لذا اراد ان يتحدث معك بهذا الشأن

318
00:10:11,686 --> 00:10:14,687
اذن, تريد تعيين محامى؟
اهذا ما نفعله؟

319
00:10:14,722 --> 00:10:16,889
ل أعتقد ان لديها شهاده محاماه

320
00:10:16,924 --> 00:10:21,292
بيج هيد) , أتمنى ان مصافحه باليد ستكون كافيه لك

321
00:10:21,327 --> 00:10:23,327
لأننا نحن نتجه إلى طريق طويل

322
00:10:23,362 --> 00:10:25,897
وهذا الطريق يجب ان يكون مٌدعم بالثقه
ثقه عمياء

323
00:10:25,932 --> 00:10:29,300
وأنت تحضر هذا المدعو خبير

324
00:10:29,335 --> 00:10:31,969
هذا يعطى لى الحق فى وقفه

325
00:10:32,005 --> 00:10:34,338
ويهين شرفى

326
00:10:34,373 --> 00:10:37,974
أسف , أنتظر,على ان ارد على هذا
سأعود على الفور

327
00:10:38,010 --> 00:10:39,910
أسف
مرحباً؟

328
00:10:39,945 --> 00:10:42,512
مرحباً, كيف أبدو؟

329
00:10:42,547 --> 00:10:45,682
اذا كنت صريحاً معك
تبدو كدمية متكلم من بطنه

330
00:10:48,153 --> 00:10:49,485
حسناً

331
00:10:49,521 --> 00:10:51,888
حسنا,هذا يبدو مناسب

332
00:10:51,924 --> 00:10:54,356
لأننى فى طريقى ل(رافيجا) الان

333
00:10:54,391 --> 00:10:57,426
لأقابل شخص خبير بالعلاقات الشخصيه ليخبرنى تحديداً ما سأقول

334
00:10:57,461 --> 00:10:59,729
لصحفى و كيف سأقوله

335
00:10:59,764 --> 00:11:00,863
حسنا, هذا يبدو منطقياً

336
00:11:00,898 --> 00:11:03,799
أنت تميل إلى الثرثره
عندما تكون تحت ضغط

337
00:11:05,069 --> 00:11:06,869
لماذا لا يقول الناس هذا الشيء؟

338
00:11:09,473 --> 00:11:11,039
لماذا في الواقع ؟

339
00:11:11,074 --> 00:11:12,207
كان هذا غريباً

340
00:11:12,242 --> 00:11:15,276
جاء لى اتصال للتو من مكتب (لوررى بريم( فى رافيحا

341
00:11:15,311 --> 00:11:18,613
يسألون اذا كنت أريد عمل مقابله من أجل وظيفه المدير التنفيذى
فى (بايد بايبر(

342
00:11:18,648 --> 00:11:21,750
ماذا؟ أتمازحنى؟

343
00:11:21,785 --> 00:11:23,184
هذا بالضبط ما قلت

344
00:11:23,220 --> 00:11:25,987
بعدها قلت "لا"
وأغلقنا سوياً

345
00:11:26,022 --> 00:11:30,190
أقصد , أفترض انهم اغلقوا الخط
لاننى اغلقت  الخط

346
00:11:30,226 --> 00:11:33,326
حسناً

347
00:11:33,362 --> 00:11:35,863
حسناً, رائع يا بيج هيد

348
00:11:35,898 --> 00:11:37,965
أتمازحنى يا (بيج هيد)

349
00:11:38,000 --> 00:11:39,933
ما الذى يجرى؟

350
00:11:39,969 --> 00:11:42,202
بيج هيد, يمكنك اهانتى كما تريد

351
00:11:42,238 --> 00:11:44,404
بنتظرتك الخجله

352
00:11:44,439 --> 00:11:47,039
ولكن إهانه (ريتشارد) و اذلاله

353
00:11:47,075 --> 00:11:49,909
هذا مثل ضرب طفل لم يستحق هذا

354
00:11:49,944 --> 00:11:52,544
لا يمكننى اكمال الرامن

355
00:11:52,580 --> 00:11:54,613
لقد قلت لهم "لا"

356
00:11:55,850 --> 00:11:58,350
مرحباً, (ريتشارد هندركس) هنا لمقابله
(داون سايمون) من العلاقات العامه

357
00:11:58,386 --> 00:12:01,853
بالطبع, ستقابلك فى قاعه الاجتماعات الصغيره
أتريد منى ..

358
00:12:01,889 --> 00:12:03,789
لا , لا
أنا أعرف مكانها

359
00:12:03,824 --> 00:12:05,924
لقد تبين , أنى أعرف شيئا ما

360
00:12:05,959 --> 00:12:07,959
أنا لست أحمق لعين

361
00:12:11,298 --> 00:12:13,165
ريتشارد هندركس) , أهلاً
قبل البدء

362
00:12:13,200 --> 00:12:15,667
أريدك ان تعرفى هذا ,انا لن اصرخ فيك

363
00:12:15,702 --> 00:12:17,468
ولكن من المحتمل ان أصرخ

364
00:12:17,504 --> 00:12:19,336
حسناً
حسناً

365
00:12:19,371 --> 00:12:21,772
لأن هذا هراء

366
00:12:21,808 --> 00:12:24,074
بأمانه , أنا اتفهم ذلك , أنتى من مسؤولى العلاقات الشخصيه
انها وظيفتك

367
00:12:24,110 --> 00:12:27,077
وظيفتك ان تخبرينى ما لا اتستطيع قوله

368
00:12:27,113 --> 00:12:29,680
أنا اقصد, عندما اتحدث لهذه الصحفيه
من المحتمل الا استطيع قول

369
00:12:29,715 --> 00:12:33,317
كيف انقلب الامر
لورى بريم ) , قامت بطردى

370
00:12:33,352 --> 00:12:35,885
واستبدلتنى ب (جاك باركر)

371
00:12:35,921 --> 00:12:38,855
لا يمكننى قول ان القرار الوحيد الذى أخذهٌ

372
00:12:38,890 --> 00:12:41,524
اختيار المٌنتج الخاطئ
وجعل الشركه تنزف

373
00:12:41,559 --> 00:12:45,361
ولا يمكننى قول كيف انى غاضب

374
00:12:45,396 --> 00:12:48,898
ان (لورى بريم) تتجول حول الوادى

375
00:12:48,934 --> 00:12:52,968
تقوم بمقابله عمل لاى حقير على وجه الارض لينال وظيفتى

376
00:12:53,003 --> 00:12:54,769
بينهم (بيج هيد(

377
00:12:54,805 --> 00:12:57,572
رجل أنا قمت بطرده
وبالمناسبه , لا ضغائن , أنا معجب به

378
00:12:57,607 --> 00:13:00,242
أنا معجب به حقاً, انه صديق مقرب لسنوات

379
00:13:00,277 --> 00:13:02,945
انه نوعاً ما مغفل
اسمه (بيج هيد(
(الرأس الكبير)

380
00:13:02,980 --> 00:13:04,379
لكن , حسناً ,انظرى

381
00:13:04,414 --> 00:13:08,851
اريد ان اكون المدير التنفيذى ل(بايد بايبر) , حسناً؟

382
00:13:08,886 --> 00:13:12,987
انها شركتى, انا عملت بكل جهدى لبناء الشركه, حسناً؟

383
00:13:13,022 --> 00:13:14,889
انها وطيفتى, انا استحقها

384
00:13:14,924 --> 00:13:17,225
وهذا يقتلنى ان لورى بالخارج

385
00:13:17,260 --> 00:13:19,961
تحاول اعطائها لأى شخص ,ماعدا أنا

386
00:13:19,996 --> 00:13:22,029
لكننى لا يمكننى قول هذا
أيمكننى؟

387
00:13:22,966 --> 00:13:24,932
يمكنك قول أى شئ تريده لى

388
00:13:24,968 --> 00:13:26,667
حسناً

389
00:13:27,903 --> 00:13:30,403
شكراً, لمقابلتى (مونيكا)

390
00:13:32,274 --> 00:13:34,274
أنتى من ...؟

391
00:13:34,309 --> 00:13:36,343
(بالتيمور)

392
00:13:39,047 --> 00:13:41,781
(اتش ال مينكن) من (بالتيمور

393
00:13:41,816 --> 00:13:43,183
من؟

394
00:13:43,218 --> 00:13:44,783
معروف على نطاق واسع بأنه عنصرى

395
00:13:44,818 --> 00:13:49,154
ولكن, عمله على اللغه الانجليزيه واسع الادراك

396
00:13:49,190 --> 00:13:53,893
وله انتقادات حاده من الانجليين جديره بالثناء

397
00:13:53,928 --> 00:13:58,230
مونيكا, مهمتى هنا ليست المرح

398
00:13:59,400 --> 00:14:01,165


399
00:14:01,201 --> 00:14:04,602
عندما صوت ضدك بأجتماع المجلس , كان غرضى

400
00:14:04,637 --> 00:14:07,438
مونيكا, هذا ليس عنك

401
00:14:08,441 --> 00:14:10,674
أحضرتك هنا لأقول

402
00:14:11,677 --> 00:14:12,911
انا أسفه

403
00:14:12,946 --> 00:14:14,345
لما؟

404
00:14:14,381 --> 00:14:16,381
بالطبع ستجعليننى اقولها

405
00:14:16,416 --> 00:14:18,348
لما لست متفاجئه؟

406
00:14:18,384 --> 00:14:20,850
لقد قمت بخطأ مع (ريتشارد هندركس)

407
00:14:20,886 --> 00:14:22,920
والحق على

408
00:14:22,955 --> 00:14:28,025
وبعدها (لورى) وضعت هذا الاحمق (جاك) ليقوم بأفلاس الشركه

409
00:14:28,060 --> 00:14:29,793
ولكن هل اعتذرت عن  ذلك؟ لا لا

410
00:14:29,828 --> 00:14:33,964
لأن ترون (لورى ( ال 6000 ليس مبرمج على الاعتراف  عندما تخطئ

411
00:14:33,999 --> 00:14:36,299
أنا ارتكب خطأ .

412
00:14:36,334 --> 00:14:39,936
هذا حقاً جيد ان تعترفى

413
00:14:39,971 --> 00:14:42,538
لم يكن على ازاحته من منصب المدير التنفيذى

414
00:14:42,573 --> 00:14:45,908
وتنصيب (جاك باركر) مكانه
هذا يضاعف الخطأ

415
00:14:45,944 --> 00:14:49,946
ولكن اذا كان هذا صحيحاً
لما تقابلين العديد من المرشحين؟

416
00:14:49,981 --> 00:14:51,314
سأجتمع

417
00:14:51,349 --> 00:14:53,415
مع عدد من المرشحين الكفؤ

418
00:14:53,450 --> 00:14:58,519
وأنا أعلم أن يكون غير متوفر ، وكذلك مع
عدد من المرشحين أقل تأهيلا

419
00:14:58,555 --> 00:15:01,056
والذى يٌقارن ريتشارد معهم
بشكل إيجابى

420
00:15:01,091 --> 00:15:02,657
لهذا اتصلتتى ب (بيج هيد)؟

421
00:15:02,692 --> 00:15:06,227
أجل, ريتشارد لا يجب ان يعرف بالامر

422
00:15:06,263 --> 00:15:08,296
انه المرشح المناسب

423
00:15:08,332 --> 00:15:11,932
يجب ان يٌرى كالمرشح الاصح

424
00:15:13,269 --> 00:15:14,935
هذا ممتع جدا بالنسبه ل (رتشارد(

425
00:15:14,971 --> 00:15:18,973
انا مبهوره بتصرفه فى المواقف الصعبه

426
00:15:19,008 --> 00:15:21,208
لقد أظهر معدنه

427
00:15:21,243 --> 00:15:22,476
بالتأكيد

428
00:15:22,511 --> 00:15:24,711
لذا, سأدعو لتصويت فى اجتماع مجلس الاداره القادم

429
00:15:24,746 --> 00:15:26,346
لأعرض عليه الوظيفه

430
00:15:26,381 --> 00:15:30,183
هذا بالطبع على افتراض انه لا يزال يظهر احترافيته

431
00:15:32,287 --> 00:15:34,854
مرحبا, (داون) أتنتظرى شخص ما ؟

432
00:15:34,889 --> 00:15:37,290
أجل, من المفترض أقابل (ريتشارد هندركس)

433
00:15:37,325 --> 00:15:39,425
قبل ان يجلس مع الصحفيه

434
00:15:39,461 --> 00:15:42,928
هذا غريب , لقد رأيته
منذ فتره

435
00:15:42,964 --> 00:15:44,196
ولهذا..

436
00:15:45,065 --> 00:15:46,798
انا احاول ان اكون صريحاً هنا

437
00:15:48,702 --> 00:15:52,837
أعتقد ان (بيتر جريجورى) أفضل فى مكانه

438
00:15:52,873 --> 00:15:56,274
أقول هذا , لأنه لو علم ماذا تفعل (لورى) بشركته

439
00:15:56,310 --> 00:15:58,776
سيخرج مسدس على الأرجح و يقتل نفسه

440
00:16:00,013 --> 00:16:01,245
حسناً

441
00:16:01,280 --> 00:16:04,615
علىنا البدء بالحديث عن الاشياء التى يجب ان أقولها

442
00:16:04,650 --> 00:16:06,850


443
00:16:06,886 --> 00:16:09,720
ريتشارد؟
(ريتشارد هندركس)؟

444
00:16:10,890 --> 00:16:12,556
أجل , من أنت؟

445
00:16:12,591 --> 00:16:14,858
(داون سايمون) ,مديره الدعايه ل (رافيجا

446
00:16:21,066 --> 00:16:22,765
اذا هذا يجعلك أنتى

447
00:16:22,800 --> 00:16:24,834
(سى جى كانت ويل)
(من كود راج)

448
00:16:24,869 --> 00:16:25,801


449
00:16:25,837 --> 00:16:27,837
شكراً لك, أعتقد ان لدى كل ما احتاج

450
00:16:33,878 --> 00:16:35,710
أرجوك اخبرنى ان الامر سار على ما يرام

451
00:16:38,049 --> 00:16:42,951
أجل , لا , اجل
كانت تسير على ما يرام

452
00:16:42,986 --> 00:16:46,055
أجل

453
00:16:47,624 --> 00:16:49,158
كانت رائعه

454
00:16:49,193 --> 00:16:50,526
انها شاب رائع

455
00:16:50,561 --> 00:16:54,362
فعلا, فتاه
انها شخص رائع

456
00:16:54,397 --> 00:16:57,331
رائع
ايمكننى الخروج من هنا؟

457
00:16:57,367 --> 00:16:58,866
لان  لدى شئ أخر
أجل

458
00:16:58,901 --> 00:17:01,502
ابطئى, اسمعى, دفاعاً عن نفسى

459
00:17:01,538 --> 00:17:04,272
قلت ان هذه الاشياء التى لا استطيع قولها

460
00:17:04,307 --> 00:17:05,639
لذا يبدو الامر كأنى لم اقولها

461
00:17:05,675 --> 00:17:08,341
لكنك قلتها فى مقابله رتبتها مع صحفيه

462
00:17:08,377 --> 00:17:09,709
صحفيه؟ بربك انتى
مدونه فنيه

463
00:17:09,744 --> 00:17:13,080
من الصعب رؤيه لما أصرت (لورى( على جلوسك مع متخصص
علاقات شخصيه

464
00:17:15,317 --> 00:17:18,952
انظرى, فقط أخبرينى ماذا على ان افعل لنسيان هذا

465
00:17:18,987 --> 00:17:21,321
أنت تريد منى ان الغى القصه؟
أجل

466
00:17:21,356 --> 00:17:25,124
أعطنى شئ أفضل, لا أعرف
اذهب إلى شخص فى حاله سكر قام بفعل عنصرى على تويتر

467
00:17:25,159 --> 00:17:27,726
او, اركب سيارتك و
اذهب إلى (ايلون ماسك)

468
00:17:27,761 --> 00:17:30,129
وأعطنى شيئاً حصرياً من السجن

469
00:17:30,164 --> 00:17:32,498
خلاف ذلك, سأقوم بنشر ذلك يوم غد

470
00:17:32,533 --> 00:17:34,400
لا لا لا
أنظرى

471
00:17:34,435 --> 00:17:36,602
اذا اردتى المغادره عليك ان تتخطينى

472
00:17:36,637 --> 00:17:38,571


473
00:17:46,079 --> 00:17:47,979
كانت هذه المكاتب لطيفه

474
00:17:48,014 --> 00:17:51,048
الان يبدو كل شئ خالى

475
00:17:51,084 --> 00:17:54,619
يوجد حساسيه مٌحزنه فى هذا

476
00:17:55,755 --> 00:17:58,689
هل رأيت شخص عارى ميت؟

477
00:17:58,725 --> 00:18:01,057
لا,لا,لا

478
00:18:02,595 --> 00:18:05,729
حسنا, الاخبار الجيده اننا جنينا حوالى

479
00:18:05,764 --> 00:18:08,665
$70,000 من بيع كل هذه الاشياء

480
00:18:08,700 --> 00:18:11,701
هذا ليس كافٍ لتحمل تكلفه المبرمجين

481
00:18:11,737 --> 00:18:13,537
نحتاج دسته منهم على الاقل

482
00:18:13,572 --> 00:18:15,905
أين يجب ان نضعهم الان؟

483
00:18:17,074 --> 00:18:18,674
هل علينا؟

484
00:18:24,015 --> 00:18:25,548
أنتظر , أين قرصى الصلب؟

485
00:18:25,583 --> 00:18:27,016
كيف يبدو؟

486
00:18:27,051 --> 00:18:29,952
يبدو كقرص صلب عادى

487
00:18:29,987 --> 00:18:31,554
هل أنت متأكد انه كان فى حقيبتك؟

488
00:18:31,589 --> 00:18:33,355
أجل, كان فى حقيبتى

489
00:18:34,558 --> 00:18:39,327
من الممكن انه انزلق و كان بجانب حقيبتك

490
00:18:39,363 --> 00:18:42,797
مما يعنى انه كان بجانب كل الاقراص الصلبه التى تخلصنا منها ؟

491
00:18:42,832 --> 00:18:46,668
أقمت ببيع قرصى الصلب؟

492
00:18:46,703 --> 00:18:50,671
لم يحدث انك نظفت هذا ايضاً, صحيح؟

493
00:18:50,706 --> 00:18:53,207
قرصى الصلب؟
اجل

494
00:18:53,242 --> 00:18:54,508
لا

495
00:18:54,544 --> 00:18:55,543
تباً

496
00:18:55,578 --> 00:18:58,212
يوجد عليه ال ip السرى الخاص بنا؟

497
00:18:58,247 --> 00:19:03,217
أجل , كل شئ عملنا عليه على المنصه , الصندوق كل شئ

498
00:19:03,252 --> 00:19:06,887
ما ذهب ليس من الضرورى انه ضاع

499
00:19:06,922 --> 00:19:08,888
حسناً,علينا ان نجده

500
00:19:08,923 --> 00:19:11,324
وجدت العربون فى القمامه المدرسيه

501
00:19:11,359 --> 00:19:14,694
وجدت ابى البيلوجى فى (ماليشيا) اعلى (الاوزاركس

502
00:19:14,729 --> 00:19:16,028
هذا لن يكون عائق

503
00:19:16,064 --> 00:19:18,030
لا تقلق (دانيش) سوف نجده

504
00:19:26,106 --> 00:19:30,442
الا يعلم اننا ننتقل؟

505
00:19:30,477 --> 00:19:32,544
اعلينا اخباره؟

506
00:19:32,580 --> 00:19:37,015
لا, (جاك) دفع له مقدماً

507
00:19:37,050 --> 00:19:39,618
يبدو فى سلام

508
00:19:39,653 --> 00:19:42,320
صحيح

509
00:19:44,324 --> 00:19:46,890


510
00:19:48,761 --> 00:19:51,195
أنا احمق

511
00:19:51,231 --> 00:19:52,963
ليس لديك خيار يا (ريتشارد)

512
00:19:52,998 --> 00:19:55,866
عليك الدخول ل(لورى) و إخبارها بما حدث

513
00:19:55,901 --> 00:19:58,368
ماذا؟, الامر بهذا السوء
سوف تعرف

514
00:19:58,403 --> 00:20:00,169
ما قلته بعد
هذه المنشورات على الانترنت

515
00:20:00,205 --> 00:20:03,206
تريدينى ان ادخل الى هناك و اخبرها فى وجهها؟

516
00:20:03,242 --> 00:20:04,173
مستحيل

517
00:20:04,209 --> 00:20:06,643
يمكنك تجاوز هذا
أخبرها انك اسف

518
00:20:06,678 --> 00:20:09,246
لقد حصلت عليها
لقد استرجعت وظيفتى

519
00:20:09,281 --> 00:20:11,114
ولكننى أخفقت

520
00:20:11,149 --> 00:20:12,616
سأفتح أنا

521
00:20:14,386 --> 00:20:18,387
Ah. The Super Angel Premium Deluxe.

522
00:20:18,422 --> 00:20:20,556
بذاتها

523
00:20:20,591 --> 00:20:25,193
أجل, كان على القياده إلى (سان ماتيو) لأحصل على واحده بها
عاكس اوتوماتيكى

524
00:20:25,229 --> 00:20:26,595
لما لم ترسل مساعدك؟

525
00:20:26,631 --> 00:20:28,731
انت على الهاتف, لذا

526
00:20:28,766 --> 00:20:34,001
حسنا, (بيج هيد) الأمر يتطلب رجل شجاع للاعتراف بالخطأ

527
00:20:34,036 --> 00:20:36,638
وبتقديم هذه من أجل الاعتذار

528
00:20:36,673 --> 00:20:38,539
أنت صححت أخطائك .

529
00:20:38,575 --> 00:20:41,809
اعتبر المشكله تم حلها

530
00:20:41,844 --> 00:20:43,944
رائع

531
00:20:43,980 --> 00:20:46,714
عاده , الجانى يصافح يد المجنى عليه

532
00:20:46,750 --> 00:20:49,283
لذا, عليك المجئ لى

533
00:20:50,286 --> 00:20:52,786
هذا أمين

534
00:20:52,821 --> 00:20:57,291
ايها الساده, مونيكا , من رماد ما حدث هنا

535
00:20:57,326 --> 00:21:01,861
سترتفع العنقاء التى ستسمى (باكمنتى)

536
00:21:01,897 --> 00:21:04,498
هذا هو اسم شركتك؟

537
00:21:04,533 --> 00:21:07,300
أجل, حسناً ,قبل ان تكون (عاصمه باكمان)

538
00:21:07,335 --> 00:21:11,404
لأننى أمول (باكمان) و هو يمول العاصمه

539
00:21:11,439 --> 00:21:15,073
أجل, لكن بعد ذلك, اندمجنا وسيمناها (باكمنتى)

540
00:21:15,109 --> 00:21:21,213
باكمان منه و إيتى منى ,
لذا , انها مقطعين

541
00:21:21,248 --> 00:21:25,082
الكثير لأحراز النقاط
اجلس

542
00:21:25,118 --> 00:21:27,885
سأذهب لجلب الوثائق
و (مونت بلانك)

543
00:21:27,921 --> 00:21:29,921


544
00:21:32,426 --> 00:21:36,428
اذا, زوبعه طفيفه, أنا خدعت المرأه التى اشترت القرص الصلب

545
00:21:36,463 --> 00:21:39,698
ولكنها ليست متحمسه لبيعه

546
00:21:39,733 --> 00:21:42,199
هى اعطته لوالدها المسن

547
00:21:42,234 --> 00:21:45,202
وحجزت فرقه المهووسين له ظهر اليوم

548
00:21:45,237 --> 00:21:48,238
ماذا عن قرصى الصلب؟
كل شئ عليه

549
00:21:48,273 --> 00:21:51,908
أعتقد اننا بخير
قالت انه قليلا ما يستعمل الحاسوب

550
00:21:51,944 --> 00:21:53,777
لتحميل صور مراكب قديمه

551
00:21:53,813 --> 00:21:57,247
لا أعتقد انه سيتمكن  من إيجاد ملفاتنا حتى لو اراد ذلك

552
00:21:57,282 --> 00:22:00,650
أجل اعنى , ولكن

553
00:22:00,685 --> 00:22:03,219
(دانيش) محق هذا يبدو غير محدد

554
00:22:03,254 --> 00:22:04,821
أين يعيش هذا الرجل؟

555
00:22:04,856 --> 00:22:07,790
تبا, أسف يا  (ريتشارد

556
00:22:07,826 --> 00:22:09,492
مبدئياً هنا و هنا

557
00:22:09,527 --> 00:22:13,295
لا, الامر على ما يرام , انا أستحق هذا
هذا خطئى

558
00:22:13,331 --> 00:22:15,063
وانت تحتاج إلى ان توقع هنا

559
00:22:15,098 --> 00:22:17,799
مازال الامر مقرف يا رجل

560
00:22:17,835 --> 00:22:20,702
انت تعرف, أراهن انك تريد ان تقلب  الانترنت كله

561
00:22:20,738 --> 00:22:22,070
كما فعل (جافن بلسون) صحيح؟

562
00:22:22,105 --> 00:22:27,709
غريب جداً, كل من توقيعاتى لها شكل مختلف

563
00:22:27,745 --> 00:22:29,411
انتظر, ماذا؟
أجل , انظر

564
00:22:29,446 --> 00:22:32,145
هذه مخطوطه ,
وهذه مطبوعه و أنا ..

565
00:22:32,181 --> 00:22:34,348
متبت (بيج هيد) ,"
ولكن هذه لن ..

566
00:22:34,384 --> 00:22:38,986
لا, لا , هل تقول ان (جافن بلسن) قام بقلب الانترنت؟

567
00:22:39,021 --> 00:22:40,421
أجل

568
00:22:42,124 --> 00:22:44,592
أجل, و بعدها أخبرونى فى وجههى

569
00:22:44,627 --> 00:22:46,427
بعد إغلاق (النواه)

570
00:22:46,462 --> 00:22:48,528
(جافن ) لديه امر بقلب

571
00:22:48,563 --> 00:22:52,164
كل المراجعات السلبيه (للنواه) على محرك البحث (هولى)

572
00:22:52,200 --> 00:22:53,933


573
00:22:53,968 --> 00:22:55,702
حسناً, متى حدث هذا تحديداً؟

574
00:22:55,737 --> 00:22:58,004
لا , لا فى الواقع .

575
00:22:58,039 --> 00:23:01,173
أنتى أخبرتنى انك ستلغى قصتى إذا أعطيتك شيئاً أفضل

576
00:23:01,209 --> 00:23:02,409
هذا افضل,  صحيح؟

577
00:23:02,444 --> 00:23:05,711
أجل أفضل بسنوات ضوئيه
قصتك أٌلغيت

578
00:23:05,746 --> 00:23:06,879
رائع, حسناً

579
00:23:06,914 --> 00:23:09,782
كما نقوم بنقل التفاح مقابل التفاح

580
00:23:09,817 --> 00:23:12,618
لدى تفاح أفضل وجاهز للقطف

581
00:23:12,653 --> 00:23:15,287
سيده(كانت ويل) ماذا تقولين لخبر حصرى

582
00:23:15,322 --> 00:23:18,323
عن اطلاق
حموله ماليه مستقبليه

583
00:23:18,358 --> 00:23:20,325
ماذا عن البقاء بموضوع (جافن)؟

584
00:23:20,360 --> 00:23:22,993
(جافن) مقابل (رتشارد)؟
موافقه؟

585
00:23:23,029 --> 00:23:24,094
تم

586
00:23:25,097 --> 00:23:28,032
(مونيكا) , أتريدين حقا البقاء هنا؟

587
00:23:30,236 --> 00:23:32,603


588
00:23:35,508 --> 00:23:38,543
فريق المهوسيين
الحاسوب هنا

589
00:23:40,679 --> 00:23:43,079
أنت لا ترتدى القميص

590
00:23:43,114 --> 00:23:45,348
أوقعت قهوه عليه

591
00:23:45,383 --> 00:23:47,050
أنا نيرد
(مغفل)

592
00:23:56,794 --> 00:24:00,062


593
00:24:06,170 --> 00:24:10,005
حسنا, لقد انتهينا هنا

594
00:24:10,040 --> 00:24:13,408


595
00:24:17,013 --> 00:24:18,179


596
00:24:18,214 --> 00:24:20,782
أيمكننى الحصول على قرصى الصلب؟

597
00:24:20,817 --> 00:24:21,716


598
00:24:21,751 --> 00:24:25,453
أيها الاخرق

599
00:24:27,991 --> 00:24:29,023
تباً

600
00:24:33,395 --> 00:24:35,762
ستقوم بتغييره

601
00:24:42,237 --> 00:24:44,237
أنت عدت, كيف جرى اجتماع مجلس الاداره؟

602
00:24:44,272 --> 00:24:45,672
حسناً,

603
00:24:45,708 --> 00:24:48,674
أنت تنظر إلى المدير التنفذى السابق و الحالى

604
00:24:48,710 --> 00:24:52,444
ومن المحتمل المستقبلى ل(بايد بايبر)

605
00:24:52,480 --> 00:24:56,649


606
00:24:56,684 --> 00:24:58,651
تهانينا
جاريد

607
00:24:58,686 --> 00:24:59,752
قائدى

608
00:24:59,787 --> 00:25:03,022
قائدى .. ارتفع و اسمع الاجراس

609
00:25:03,057 --> 00:25:07,425
ارتفع.. من أجلك يلوح العلم
وارتعاشات غناء البوق

610
00:25:07,460 --> 00:25:09,761
حسنا, انتهى

611
00:25:09,796 --> 00:25:12,030
حسنا, لتذكيرك فقط

612
00:25:12,065 --> 00:25:14,432
(بايد بايبر) مازالت على السفينه الغارقه

613
00:25:14,467 --> 00:25:16,034
كفاك استعارات بحريه

614
00:25:16,069 --> 00:25:19,771
هذه بأمانه أفضل هديه عيد ميلاد كان من الممكن ان اطلبها

615
00:25:19,806 --> 00:25:21,705
انه عيد ميلادك؟
لم أعرف

616
00:25:21,741 --> 00:25:24,107
عامل الخدمه الاجتماعيه  لم يمكنه ايجاد شهاده ميلادى

617
00:25:24,143 --> 00:25:27,011
لكن , ربما هو الان

618
00:25:27,046 --> 00:25:32,249
واخبار سعيده اخرى, تمكنا من ملء فراغ فريق الهندسه

619
00:25:32,284 --> 00:25:34,685
هل أخبرتهم عن حدودى؟

620
00:25:34,720 --> 00:25:36,386
هذا لن يكون مصدر قلق

621
00:25:36,422 --> 00:25:37,788
تعال و  قابلهم

622
00:25:37,823 --> 00:25:40,523
حسنا يا رفاق, من يريد العمل على جزء الرفع

623
00:25:40,559 --> 00:25:42,959
(جليب) لم انت و (ساجاى) لا تأخذونه؟

624
00:25:42,994 --> 00:25:44,561
ريتشارد ,  قل مرحباً

625
00:25:44,596 --> 00:25:47,396
أجل , مرحباً , أنا
(ريتشارد هندركس)

626
00:25:47,432 --> 00:25:50,767
المدير التنفيذى ل (بايد بايبر)
أهلاً بكم على متنها

627
00:25:50,802 --> 00:25:52,735
أهلاً
مالذى يجى هنا؟

628
00:25:52,771 --> 00:25:54,704
وصلنا لفكره ابداعيه

629
00:25:54,739 --> 00:25:57,138
قرأت ان المرأه التى صممت  ( تطبيقها بيج)

630
00:25:57,174 --> 00:26:01,309
بمساعده فريق من المبرمجين من الهند, لم تقابلهم

631
00:26:01,344 --> 00:26:03,745
والامر كلف 15000 دولار

632
00:26:03,781 --> 00:26:05,614
لذا, تبينا لما نقصر نفسنا

633
00:26:05,649 --> 00:26:07,315
على أشخاص غاليين فى الوادى

634
00:26:07,350 --> 00:26:11,019
بينما يمكننا ان نتحمل مصاريف مبرمجين متكاملين من الخارج

635
00:26:11,055 --> 00:26:14,455
(رتشارد) , انا اعرف , نحن قلنا اننا بعنا كل شئ فى المكتب

636
00:26:14,490 --> 00:26:18,659
للدفع لهؤلاء الشباب , ولكن هذا ليس صحيحاً

637
00:26:18,695 --> 00:26:20,761
لقد احتفظنا بشئ واحد

638
00:26:20,797 --> 00:26:22,730
حسناً

639
00:26:25,702 --> 00:26:28,102
عجباً, كرسى المدير التنفيذى

640
00:26:31,640 --> 00:26:32,672


641
00:26:33,675 --> 00:26:34,708
أجلس

642
00:26:34,743 --> 00:26:36,610
حسناً

643
00:26:40,515 --> 00:26:41,748


644
00:26:41,783 --> 00:26:44,017
حسناً, لما لا

645
00:26:44,052 --> 00:26:48,020
لما لا نتجول فى الحجرات او  أمام  الكاميرات لنقدم أنفسنا؟

646
00:26:49,023 --> 00:26:53,959
مرحباً , اسمى(جليب) أنا فى  بلغاريا

647
00:26:53,995 --> 00:26:56,996
مرحباً, أنا (سانجاى) من مومباى
(الهند)

648
00:26:57,031 --> 00:26:58,396
لديك مشكله؟
لا

649
00:26:58,432 --> 00:27:02,134
أنا (اليثبت( أاحدثك من استونيا

650
00:27:02,169 --> 00:27:04,468
شكرا لأجل

651
00:27:04,504 --> 00:27:07,005


652
00:27:07,040 --> 00:27:08,673
الامر على ما يرام

653
00:27:08,708 --> 00:27:10,708
أنا اتولى الامور
يا صاح

654
00:27:10,744 --> 00:27:13,177
أنت تقوم بعمل انطباع أول جيد

655
00:27:13,212 --> 00:27:15,513
أسف هل يمكننا ان نعيد الاسامى مره اخرى؟

656
00:27:15,548 --> 00:27:16,574
<font color="#ff0000">ت</font>رجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943

657
00:27:16,575 --> 00:27:17,601
<font color="#ff0000">تر</font>جمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943

658
00:27:17,602 --> 00:27:18,628
<font color="#ff0000">ترج</font>مه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943

659
00:27:18,629 --> 00:27:19,655
<font color="#ff0000">ترجم</font>ه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943

660
00:27:19,656 --> 00:27:20,682
<font color="#ff0000">ترجمه</font>
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943

661
00:27:20,683 --> 00:27:21,708
<font color="#ff0000">ترجمه</font>
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943

662
00:27:21,709 --> 00:27:22,735
<font color="#ff0000">ترجمه
</font>أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943

663
00:27:22,736 --> 00:27:23,762
<font color="#ff0000">ترجمه
أ</font>حمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943

664
00:27:23,763 --> 00:27:24,789
<font color="#ff0000">ترجمه
أح</font>مد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943

665
00:27:24,790 --> 00:27:25,816
<font color="#ff0000">ترجمه
أحم</font>د جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943

666
00:27:25,817 --> 00:27:26,843
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد</font> جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943

667
00:27:26,844 --> 00:27:27,870
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد </font>جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943

668
00:27:27,871 --> 00:27:28,897
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد ج</font>مال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943

669
00:27:28,898 --> 00:27:29,924
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جم</font>ال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943

670
00:27:29,925 --> 00:27:30,951
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جما</font>ل
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943

671
00:27:30,952 --> 00:27:31,977
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال</font>
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943

672
00:27:31,978 --> 00:27:33,004
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال</font>
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943

673
00:27:33,005 --> 00:27:34,031
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
</font>House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943

674
00:27:34,032 --> 00:27:35,058
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
H</font>ouse_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943

675
00:27:35,059 --> 00:27:36,085
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
Ho</font>use_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943

676
00:27:36,086 --> 00:27:37,112
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
Hou</font>se_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943

677
00:27:37,113 --> 00:27:38,139
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
Hous</font>e_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943

678
00:27:38,140 --> 00:27:39,166
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House</font>_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943

679
00:27:39,167 --> 00:27:40,193
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_</font>96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943

680
00:27:40,194 --> 00:27:41,220
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_9</font>6
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943

681
00:27:41,221 --> 00:27:42,246
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96</font>
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943

682
00:27:42,247 --> 00:27:43,273
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96</font>
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943

683
00:27:43,274 --> 00:27:44,300
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96
</font>www.facebook.com/ahmed.gamal.54943

684
00:27:44,301 --> 00:27:45,327
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96
w</font>ww.facebook.com/ahmed.gamal.54943

685
00:27:45,328 --> 00:27:46,354
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96
ww</font>w.facebook.com/ahmed.gamal.54943

686
00:27:46,355 --> 00:27:47,381
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96
www</font>.facebook.com/ahmed.gamal.54943

687
00:27:47,382 --> 00:27:48,408
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.</font>facebook.com/ahmed.gamal.54943

688
00:27:48,409 --> 00:27:49,435
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.f</font>acebook.com/ahmed.gamal.54943

689
00:27:49,436 --> 00:27:50,462
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.fa</font>cebook.com/ahmed.gamal.54943

690
00:27:50,463 --> 00:27:51,489
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.fac</font>ebook.com/ahmed.gamal.54943

691
00:27:51,490 --> 00:27:52,516
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.face</font>book.com/ahmed.gamal.54943

692
00:27:52,517 --> 00:27:53,542
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.faceb</font>ook.com/ahmed.gamal.54943

693
00:27:53,543 --> 00:27:54,569
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebo</font>ok.com/ahmed.gamal.54943

694
00:27:54,570 --> 00:27:55,596
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.faceboo</font>k.com/ahmed.gamal.54943

695
00:27:55,597 --> 00:27:56,623
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook</font>.com/ahmed.gamal.54943

696
00:27:56,624 --> 00:27:57,650
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.</font>com/ahmed.gamal.54943

697
00:27:57,651 --> 00:27:58,677
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.c</font>om/ahmed.gamal.54943

698
00:27:58,678 --> 00:27:59,704
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.co</font>m/ahmed.gamal.54943

699
00:27:59,705 --> 00:28:00,731
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com</font>/ahmed.gamal.54943

700
00:28:00,732 --> 00:28:01,758
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/</font>ahmed.gamal.54943

701
00:28:01,759 --> 00:28:02,785
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/a</font>hmed.gamal.54943

702
00:28:02,786 --> 00:28:03,811
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ah</font>med.gamal.54943

703
00:28:03,812 --> 00:28:04,838
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahm</font>ed.gamal.54943

704
00:28:04,839 --> 00:28:05,865
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahme</font>d.gamal.54943

705
00:28:05,866 --> 00:28:06,892
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed</font>.gamal.54943

706
00:28:06,893 --> 00:28:07,919
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.</font>gamal.54943

707
00:28:07,920 --> 00:28:08,946
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.g</font>amal.54943

708
00:28:08,947 --> 00:28:09,973
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.ga</font>mal.54943

709
00:28:09,974 --> 00:28:11,000
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gam</font>al.54943

710
00:28:11,001 --> 00:28:12,027
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gama</font>l.54943

711
00:28:12,028 --> 00:28:13,054
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal</font>.54943

712
00:28:13,055 --> 00:28:14,080
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.</font>54943

713
00:28:14,081 --> 00:28:15,107
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.5</font>4943

714
00:28:15,108 --> 00:28:16,134
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54</font>943

715
00:28:16,135 --> 00:28:17,161
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.549</font>43

716
00:28:17,162 --> 00:28:18,188
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.5494</font>3

717
00:28:18,189 --> 00:28:19,216
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943</font>

