1
00:00:00,091 --> 00:00:05,325


2
00:00:07,554 --> 00:00:12,490
حسنا (فيرجين مارجريتا) إضافيه

3
00:00:12,592 --> 00:00:14,826
شكراً لك , يا (ريتشارد
لما تاخرت

4
00:00:14,928 --> 00:00:17,395
فى الحقيقه , قابلت فتاه

5
00:00:17,497 --> 00:00:19,530
إنها النادله
إنها تعمل هنا

6
00:00:19,632 --> 00:00:21,032
لا, لا إنها فتاه حقيقيه

7
00:00:21,134 --> 00:00:23,668
ولقد حصلت على رقمها

8
00:00:23,770 --> 00:00:25,870
تفحص هذا يا سيد (كازانوفا

9
00:00:25,973 --> 00:00:28,673
أين هذا الشخص؟

10
00:00:28,775 --> 00:00:31,242
انها هناك

11
00:00:31,345 --> 00:00:34,346
الطويل؟
لا خلفه

12
00:00:34,448 --> 00:00:36,948
ربما تكون مختبئه خلف الفتاه المثيره ذات الستره الحمراء

13
00:00:37,050 --> 00:00:39,617
لا, إنها الفتاه المثيره ذات الستره الحمراء

14
00:00:39,719 --> 00:00:41,052
هل يمكننا التوقف عن النظر إليها

15
00:00:41,154 --> 00:00:42,587
إنها رائعه

16
00:00:42,689 --> 00:00:44,122
امتأكد انه ليس الرجل الطويل

17
00:00:44,224 --> 00:00:46,157
لم أنت متفاجئ ان (ريتشارد) الصغير

18
00:00:46,259 --> 00:00:48,026
يحصل على اهتمام الفتيات

19
00:00:48,128 --> 00:00:51,229
بعد كل شئ إنه الملك مجدداً
الفتيات تحب هذا

20
00:00:51,331 --> 00:00:53,931
حسناً, إذاً هى ملاحقه للمؤسسين

21
00:00:54,034 --> 00:00:55,833
بربك, لا, الأمر ليس كذلك

22
00:00:55,935 --> 00:00:58,303
ولكنك أخبرتها انك المدير التنفيذى للشركه؟

23
00:00:58,405 --> 00:01:00,605
لقد جاء مصادفه , لكن بصدق

24
00:01:00,707 --> 00:01:03,476
كيف كنت سأعرف نفسى أنا واصدقائى الجالسون عند البار ؟

25
00:01:03,477 --> 00:01:04,642
هذه نقطه جيده

26
00:01:04,744 --> 00:01:05,843
أى وقت انت بجانب سيده

27
00:01:05,945 --> 00:01:07,578
من المهم ان تشرح لماذا

28
00:01:07,680 --> 00:01:09,814
خلاف ذلك, يتوترن

29
00:01:09,916 --> 00:01:12,117
يا ساده

30
00:01:12,219 --> 00:01:16,388
فى صحه المدير التنفيذى السابق و الحالى ل
(بايد بايبر)

31
00:01:16,490 --> 00:01:20,325
ماذا عن المستقبل؟
(جاريد) , سوف نقلق حيال هذا لاحقاً

32
00:01:20,427 --> 00:01:22,660
الليله بشأن (ريتشارد

33
00:01:22,762 --> 00:01:24,262
لاجل (ريتشارد

34
00:01:24,263 --> 00:01:24,362
<font color="#ff0000">و</font>

35
00:01:24,363 --> 00:01:24,462
<font color="#ff0000">وا</font>

36
00:01:24,463 --> 00:01:24,561
<font color="#ff0000">واد</font>

37
00:01:24,562 --> 00:01:24,661
<font color="#ff0000">وادى</font>

38
00:01:24,662 --> 00:01:24,761
<font color="#ff0000">وادى </font>

39
00:01:24,762 --> 00:01:24,861
<font color="#ff0000">وادى ا</font>

40
00:01:24,862 --> 00:01:24,960
<font color="#ff0000">وادى ال</font>

41
00:01:24,961 --> 00:01:25,060
<font color="#ff0000">وادى الس</font>

42
00:01:25,061 --> 00:01:25,160
<font color="#ff0000">وادى السي</font>

43
00:01:25,161 --> 00:01:25,260
<font color="#ff0000">وادى السيل</font>

44
00:01:25,261 --> 00:01:25,360
<font color="#ff0000">وادى السيلي</font>

45
00:01:25,361 --> 00:01:25,459
<font color="#ff0000">وادى السيليك</font>

46
00:01:25,460 --> 00:01:25,559
<font color="#ff0000">وادى السيليكو</font>

47
00:01:25,560 --> 00:01:25,659
<font color="#ff0000">وادى السيليكون</font>

48
00:01:25,660 --> 00:01:25,759
<font color="#ff0000">وادى السيليكون</font>

49
00:01:25,760 --> 00:01:25,858
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
</font>

50
00:01:25,859 --> 00:01:25,958
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
ا</font>

51
00:01:25,959 --> 00:01:26,058
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
ال</font>

52
00:01:26,059 --> 00:01:26,158
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الم</font>

53
00:01:26,159 --> 00:01:26,258
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
المو</font>

54
00:01:26,259 --> 00:01:26,357
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموس</font>

55
00:01:26,358 --> 00:01:26,457
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم</font>

56
00:01:26,458 --> 00:01:26,557
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم </font>

57
00:01:26,558 --> 00:01:26,657
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم ا</font>

58
00:01:26,658 --> 00:01:26,756
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم ال</font>

59
00:01:26,757 --> 00:01:26,856
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الث</font>

60
00:01:26,857 --> 00:01:26,956
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثا</font>

61
00:01:26,957 --> 00:01:27,056
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثال</font>

62
00:01:27,057 --> 00:01:27,156
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث</font>

63
00:01:27,157 --> 00:01:27,255
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث</font>

64
00:01:27,256 --> 00:01:27,355
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
</font>

65
00:01:27,356 --> 00:01:27,455
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
ا</font>

66
00:01:27,456 --> 00:01:27,555
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
ال</font>

67
00:01:27,556 --> 00:01:27,654
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الح</font>

68
00:01:27,655 --> 00:01:27,754
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحل</font>

69
00:01:27,755 --> 00:01:27,854
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلق</font>

70
00:01:27,855 --> 00:01:27,954
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه</font>

71
00:01:27,955 --> 00:01:28,054
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه </font>

72
00:01:28,055 --> 00:01:28,153
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه ا</font>

73
00:01:28,154 --> 00:01:28,253
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه ال</font>

74
00:01:28,254 --> 00:01:28,353
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه الس</font>

75
00:01:28,354 --> 00:01:28,453
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السا</font>

76
00:01:28,454 --> 00:01:28,552
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه الساد</font>

77
00:01:28,553 --> 00:01:28,652
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادس</font>

78
00:01:28,653 --> 00:01:28,752
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه</font>

79
00:01:28,753 --> 00:01:28,852
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه</font>

80
00:01:28,853 --> 00:01:28,952
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
</font>

81
00:01:28,953 --> 00:01:29,051
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
ب</font>

82
00:01:29,052 --> 00:01:29,151
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بع</font>

83
00:01:29,152 --> 00:01:29,251
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعن</font>

84
00:01:29,252 --> 00:01:29,351
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنو</font>

85
00:01:29,352 --> 00:01:29,450
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوا</font>

86
00:01:29,451 --> 00:01:29,550
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان</font>

87
00:01:29,551 --> 00:01:29,650
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان </font>

88
00:01:29,651 --> 00:01:29,750
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان :</font>

89
00:01:29,751 --> 00:01:29,850
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : </font>

90
00:01:29,851 --> 00:01:29,949
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : (</font>

91
00:01:29,950 --> 00:01:30,049
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( </font>

92
00:01:30,050 --> 00:01:30,149
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( ج</font>

93
00:01:30,150 --> 00:01:30,249
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جن</font>

94
00:01:30,250 --> 00:01:30,348
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنو</font>

95
00:01:30,349 --> 00:01:30,448
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون</font>

96
00:01:30,449 --> 00:01:30,548
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون </font>

97
00:01:30,549 --> 00:01:30,648
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون ب</font>

98
00:01:30,649 --> 00:01:30,748
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون با</font>

99
00:01:30,749 --> 00:01:30,847
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون باك</font>

100
00:01:30,848 --> 00:01:30,947
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون باكم</font>

101
00:01:30,948 --> 00:01:31,047
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون باكما</font>

102
00:01:31,048 --> 00:01:31,147
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون باكمان</font>

103
00:01:31,148 --> 00:01:31,246
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون باكمانت</font>

104
00:01:31,247 --> 00:01:31,346
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون باكمانتى</font>

105
00:01:31,347 --> 00:01:31,446
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون باكمانتى</font>

106
00:01:31,447 --> 00:01:31,546
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون باكمانتى
</font>

107
00:01:31,547 --> 00:01:31,646
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون باكمانتى
ت</font>

108
00:01:31,647 --> 00:01:31,745
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون باكمانتى
تر</font>

109
00:01:31,746 --> 00:01:31,845
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون باكمانتى
ترج</font>

110
00:01:31,846 --> 00:01:31,945
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون باكمانتى
ترجم</font>

111
00:01:31,946 --> 00:01:32,045
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون باكمانتى
ترجمه</font>

112
00:01:32,046 --> 00:01:32,144
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون باكمانتى
ترجمه</font>

113
00:01:32,145 --> 00:01:32,244
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون باكمانتى
ترجمه
</font>

114
00:01:32,245 --> 00:01:32,344
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون باكمانتى
ترجمه
أ</font>

115
00:01:32,345 --> 00:01:32,444
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون باكمانتى
ترجمه
أح</font>

116
00:01:32,445 --> 00:01:32,544
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون باكمانتى
ترجمه
أحم</font>

117
00:01:32,545 --> 00:01:32,643
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون باكمانتى
ترجمه
أحمد</font>

118
00:01:32,644 --> 00:01:32,743
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون باكمانتى
ترجمه
أحمد </font>

119
00:01:32,744 --> 00:01:32,843
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون باكمانتى
ترجمه
أحمد ج</font>

120
00:01:32,844 --> 00:01:32,943
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون باكمانتى
ترجمه
أحمد جم</font>

121
00:01:32,944 --> 00:01:33,042
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون باكمانتى
ترجمه
أحمد جما</font>

122
00:01:33,043 --> 00:01:33,142
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون باكمانتى
ترجمه
أحمد جمال</font>

123
00:01:33,143 --> 00:01:33,242
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون باكمانتى
ترجمه
أحمد جمال</font>

124
00:01:33,243 --> 00:01:33,342
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون باكمانتى
ترجمه
أحمد جمال
</font>

125
00:01:33,343 --> 00:01:33,442
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون باكمانتى
ترجمه
أحمد جمال
H</font>

126
00:01:33,443 --> 00:01:33,541
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون باكمانتى
ترجمه
أحمد جمال
Ho</font>

127
00:01:33,542 --> 00:01:33,641
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون باكمانتى
ترجمه
أحمد جمال
Hou</font>

128
00:01:33,642 --> 00:01:33,741
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون باكمانتى
ترجمه
أحمد جمال
Hous</font>

129
00:01:33,742 --> 00:01:33,841
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون باكمانتى
ترجمه
أحمد جمال
House</font>

130
00:01:33,842 --> 00:01:33,940
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون باكمانتى
ترجمه
أحمد جمال
House_</font>

131
00:01:33,941 --> 00:01:34,040
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون باكمانتى
ترجمه
أحمد جمال
House_9</font>

132
00:01:34,041 --> 00:01:34,141
<font color="#ff0000">وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه السادسه
بعنوان : ( جنون باكمانتى
ترجمه
أحمد جمال
House_96</font>

133
00:01:35,642 --> 00:01:38,176
أعتقد انكم ستجدوننى
رئيس متسامح جداً

134
00:01:38,278 --> 00:01:41,846
ولكن, (جليب) أنت ارتكبت ..
أنت استخدمت المسافات بدلاً من زر ال
(tab) .

135
00:01:41,948 --> 00:01:44,916
لا أعرف لما ترتكب خطأ كذلك

136
00:01:45,018 --> 00:01:48,153
فقط أخبرنى لما على كوكب الارض
تقوم بشئ كهذا؟

137
00:01:48,255 --> 00:01:51,222
ليس بالامر الهام, انهما متشابهين , صحيح؟

138
00:01:51,324 --> 00:01:53,458
أجل, انه محق انهما متشابهين كثيراً

139
00:01:53,560 --> 00:01:55,726
لا , لا , أسف
ليسا متشابهين

140
00:01:55,828 --> 00:01:59,749
على الاقل فى كتابى
واحده صحيحه , والاخرى خاطئه

141
00:01:59,949 --> 00:02:02,067
لما لم يخبر أحد (جليب) ان يستخدم زر ال
(tab)

142
00:02:02,169 --> 00:02:04,467
لقد فعلنا انها فى ارشادات أسلوب الشركه

143
00:02:04,571 --> 00:02:08,940
لا أعتقد ان (جليب) يٌدرك مدى جديه هذه الاشياء بالنسبه ل(رتشارد

144
00:02:09,042 --> 00:02:11,076
أجل, أنا لم أدرك هذا بنفسى

145
00:02:11,178 --> 00:02:13,945
أنا أقصد عندما يمر الرمز من خلال
الجامع

146
00:02:14,047 --> 00:02:15,513
لا يوجد اختلاف مؤثر

147
00:02:15,615 --> 00:02:18,216
أعرف لكن المبرمجون
يثورون للامر

148
00:02:18,318 --> 00:02:23,088
فى شركه (هولى) رأيت ذات مره مهندسان يتشجاران
مشاجره حلقه جداً

149
00:02:23,190 --> 00:02:25,523
تقريباً قاموا بالاتصال الجسدى
ماذا؟

150
00:02:25,625 --> 00:02:27,425
حسنا, يا رفاق , العوده إلى العمل

151
00:02:27,527 --> 00:02:31,829
   جليب , سانجاى , الجميع
هل فهمتم ال (tabs) ?

152
00:02:31,931 --> 00:02:34,399
أجل , أجل , أنت قمت بتوضيح هذا كالبلوره

153
00:02:34,501 --> 00:02:38,303
حسنا, هذا جزئى الصغير و سأسلمكم ل(دانيش) الأن

154
00:02:38,405 --> 00:02:42,907
انه , انه الرجل ذو الخطه
و التان الرائع
(التان هو الجلوس تحت الشمس لفتره و
يقصد ذلك لأنه أسمر )

155
00:02:44,311 --> 00:02:46,511
هذا ليس تان , إنه
أجل , أعرف

156
00:02:46,613 --> 00:02:48,346
أسف

157
00:02:48,448 --> 00:02:49,680
هذا كيف وٌلدت

158
00:02:49,782 --> 00:02:52,016
مرحباً (اليزابيت)

159
00:02:52,119 --> 00:02:53,951
قبل ان تغادرو , أردت ان اقول

160
00:02:54,053 --> 00:02:58,156
ما فعلتموه مؤخرا كان مبهر جدا

161
00:02:59,093 --> 00:02:59,991
شكراً لك

162
00:03:00,093 --> 00:03:02,927
لطيف كاليد التى كتبته

163
00:03:04,331 --> 00:03:06,531
فقط أقول ما رأيت
شكرا

164
00:03:06,633 --> 00:03:11,269
بمناسبه التحدث عن الرؤيه
سأراك غدا

165
00:03:11,371 --> 00:03:14,539
أجل سوف تفعل

166
00:03:14,641 --> 00:03:17,475
وداعاً (دانيش
وداعاً ( إليزابيت

167
00:03:20,364 --> 00:03:23,148
ماذا؟

168
00:03:23,250 --> 00:03:25,316
لا تعتقد حقاً انها تمزح معك , صحيح؟

169
00:03:25,418 --> 00:03:27,585
انها تعمل هنا, لقد تم الدفع لها للتفاعل معك

170
00:03:27,687 --> 00:03:30,488
مثل النادله  التى ظن (رتشارد) انها معجبه به

171
00:03:30,590 --> 00:03:32,624
فى الحقيقه , إنها ليست نادله

172
00:03:32,725 --> 00:03:35,160
ولمعلوماتك نحن نتراسل

173
00:03:35,262 --> 00:03:38,263
ونحن سنخرج من أجل مشروب لاحقا

174
00:03:38,365 --> 00:03:41,399
رائع, اذا ذهبتم للبار الذى تعمل به

175
00:03:41,501 --> 00:03:42,634
يمكنم الشرب مجانا

176
00:03:42,735 --> 00:03:45,203
مره أخرى  ليست نادله

177
00:03:45,305 --> 00:03:48,439
حسنا,ً هى تعمل فى (الفيسبوك) لذا هى تجنى اموال أكثر مما اجنيها او انت
تجنيها

178
00:03:48,542 --> 00:03:53,211
وهى ليست ملاحقه للمؤسسين , لذا
أسف

179
00:03:54,681 --> 00:03:56,181
أجل, لا شئ من هذا اضاف شئ

180
00:03:56,283 --> 00:03:58,349
يا رفاق تفقدوا (كود راج

181
00:03:58,451 --> 00:03:59,884
ماذا؟
هل تم نشر موضوع (جافن)؟

182
00:03:59,986 --> 00:04:02,453
بالطبع تم

183
00:04:02,556 --> 00:04:05,290
فضيحه شركه (جافن بلسن) (هولى

184
00:04:05,392 --> 00:04:10,027
رائع
يا رجل, (جافن) لن يكون سعيدأ بشأن هذا

185
00:04:17,787 --> 00:04:20,171
كن قريب

186
00:04:21,874 --> 00:04:23,374
تراجعوا , تراجعوا

187
00:04:23,476 --> 00:04:25,109
أنتم فى ملكيه خاصه , عودوا إلى الرصيف

188
00:04:25,212 --> 00:04:26,644
سيتم القبض عليكم
أنت يا (جافن

189
00:04:26,746 --> 00:04:28,646
مرحباً , انا

190
00:04:30,250 --> 00:04:32,083
أتعلم, منذ 100 عام مضت

191
00:04:32,185 --> 00:04:34,619
رجال مثلى كانوا يقتلون أشخاص مثل هؤلاء

192
00:04:34,721 --> 00:04:39,390
فقط هكذا,
أنت تظن ان النقباء فى المجال مثل (أندرو كانجى

193
00:04:39,492 --> 00:04:43,428
او ( كونريس فادربلت) تم ضربهم فى جفن عينهم؟ بربك

194
00:04:45,105 --> 00:04:47,932
الازمنه تغيرت بالتأكيد

195
00:04:50,103 --> 00:04:51,369
او تغيرت؟

196
00:04:52,972 --> 00:04:57,475
بالطبع تغيرت , للافضل

197
00:04:57,577 --> 00:04:59,577
الا اذا

198
00:05:01,715 --> 00:05:03,914
صحيح, انسوا الامر , ماذا نفعل بشأن المقال؟

199
00:05:04,016 --> 00:05:06,317
هل يمكننا مقاضاه هذه المرأه ( كانت ويل) بتهمه التشهير ؟

200
00:05:06,419 --> 00:05:09,854
جافن) , قوانين التشهير لا يتم تطبيقها عندما يكون المكتوب صحيح

201
00:05:09,956 --> 00:05:13,258
حسب فهمى , أنت بالفعل قمت بتحريض مهندسين (النواه)

202
00:05:13,360 --> 00:05:15,727
لقلب محرك بحث (هولى
أعرف ما فعلت

203
00:05:15,828 --> 00:05:19,365
انسى التشهير, ماذا عن الشخص الغير معروف داخل (هولى) الذى
تقتبس منه ؟

204
00:05:19,366 --> 00:05:22,233
كل شئ يقوله هذا الشخص
عليه تأمين شديد
(يقصد انه من الصعب الوصول لهذه البيانات)

205
00:05:22,335 --> 00:05:25,470
بأتفاق عدم إفشاء
لنقاضِ هذا الشخص

206
00:05:25,572 --> 00:05:27,572
لا نعرف من هو هذا الشخص

207
00:05:27,674 --> 00:05:30,608
والصحفيون لا يفشون عن مصادرهم

208
00:05:30,710 --> 00:05:33,611
على ان اشعل حريق فى مؤخره هذه الصحفيه , صحيح؟
(يلقنها درس)

209
00:05:33,713 --> 00:05:37,515
تعلمون , منذ وقت , ليس ببعيد

210
00:05:37,617 --> 00:05:40,885
عندما كان هناك حريق حرفياً

211
00:05:42,055 --> 00:05:45,723
ولكن كما تم مناقشه الامر , هذه الايام انتهت

212
00:05:45,825 --> 00:05:47,925
الا اذا

213
00:05:49,162 --> 00:05:51,596
انسوا الامر, أنتم عديمى الفائده

214
00:05:51,698 --> 00:05:54,399
شكراً لكم, انصرفوا

215
00:06:01,974 --> 00:06:04,409
إانه (جافن بلسن) لاجل محادثه (سى جى كانت ويل)من فضلك

216
00:06:04,511 --> 00:06:07,077
هى تعرف بخصوص هذا

217
00:06:07,078 --> 00:06:08,647


218
00:06:08,648 --> 00:06:11,382
الان المسرح يجب ان يكون هنا

219
00:06:11,484 --> 00:06:14,084
مع(يزى) او شخص مماثل

220
00:06:14,187 --> 00:06:17,054
الان على اختيار الموضوع

221
00:06:17,156 --> 00:06:21,726
معظم الاشخاص الذين يوجرون الكاترز للحفلات
يميلون إلى موضوع السجن

222
00:06:21,828 --> 00:06:25,262
كم يتطلب لجعل هذا يبدو

223
00:06:25,365 --> 00:06:27,298
كما انه لم يكن سجن على الاطلاق

224
00:06:27,400 --> 00:06:28,833
لا يكلف شئ

225
00:06:28,935 --> 00:06:30,968
ولو تعتقدى انه سيكون جيد

226
00:06:31,070 --> 00:06:34,104
أحب ان احصل خندق شوكولاته هنا

227
00:06:34,207 --> 00:06:38,543
مع مراكب صغيره تطفو فى الميدان
مع مفرقعات (جراهام) و حلوى الخطمى

228
00:06:38,645 --> 00:06:40,678
انه حلم طفولتى

229
00:06:40,780 --> 00:06:43,581
وأحضرى افضل الشوكولاته
نريد الابهار ..

230
00:06:43,683 --> 00:06:46,684
أنا دعوت كل أحمق من الوادى للحضور

231
00:06:46,786 --> 00:06:49,520
أنت تدعو حمقى؟
بالتأكيد

232
00:06:49,622 --> 00:06:51,255
الحمقى
(دونجلز) المقرففون

233
00:06:51,358 --> 00:06:53,558
أى خصم او عدو حظيت به

234
00:06:53,660 --> 00:06:55,660
فى تاريخى الحافل سيكون هنا

235
00:06:55,762 --> 00:07:00,965
بهذه الطريه , عندما اعتلى المسرح و اطلق قوه
(باكامانتى)

236
00:07:01,067 --> 00:07:02,867
سيكونون فى الصف الامامى

237
00:07:02,969 --> 00:07:07,004
(إيرليك) , أيمكننا الحديث لثانيه؟

238
00:07:07,874 --> 00:07:09,306
ما الأمر يا (بيج هيد)
ظننت أننى أخبرتك

239
00:07:09,409 --> 00:07:11,075
ان تذهب و تشاهد شئ على الاى باد

240
00:07:11,177 --> 00:07:12,543
أعتقد ربما لدينا مشكله

241
00:07:12,645 --> 00:07:14,412
صحفيه (كود راج) التى تحدثت إليها

242
00:07:14,514 --> 00:07:17,548
تقول ان (جافن بلسن) يهدد بمقاضتها

243
00:07:17,650 --> 00:07:19,417
اذا لم تخبره من التى تحدثت إليه

244
00:07:19,519 --> 00:07:22,319
اذاً؟
اذ, هى تحدثت لى

245
00:07:22,422 --> 00:07:25,556
لا العلانيه سيئه
ربما هذا يكون الوقت المناسب تماماً

246
00:07:25,658 --> 00:07:28,493
هذا السبب لشراكتنا

247
00:07:28,595 --> 00:07:32,530
أجل, حسنا, الا اذا اكتشف (جافن) انه كان انا من تحدث إلى الصحفيه

248
00:07:32,632 --> 00:07:34,732
بعدها سيعرف انى كسرت الاتفاق

249
00:07:34,834 --> 00:07:38,569
وبعدها سيلاحق التسويه كلها , إذا حدث ذلك

250
00:07:38,671 --> 00:07:43,240
كل المليونين , أقصد ال عشرون مليون

251
00:07:43,342 --> 00:07:46,110
(بيج هيد) , أنا لن أصرخ

252
00:07:46,212 --> 00:07:47,978
و لن أضربك

253
00:07:48,080 --> 00:07:51,015
أنا فقط سأسألك بلطف

254
00:07:51,117 --> 00:07:55,085
لما بحق الجحيم لم تخبرنى أنك وقعت اتفاقيه

255
00:07:55,187 --> 00:07:57,822
يا قطعه القذاره الغير مجديه

256
00:07:57,924 --> 00:07:59,557
حسناً هذا الشئ عن الاتفاقيه

257
00:07:59,659 --> 00:08:02,693
الاتفاقيه مغطاه بالاتفاقيه

258
00:08:02,796 --> 00:08:06,330
لذا , إذا اخبرتك عنها سيكون هذا خرق للاتفاقيه

259
00:08:06,433 --> 00:08:09,600
وماذا عن التحدث مع الصحفيه,  ماذا سيكون هذا؟

260
00:08:09,702 --> 00:08:13,638
أجل, تباً

261
00:08:13,740 --> 00:08:16,073
اذا, ماالذى على فعله

262
00:08:16,175 --> 00:08:18,375
يمكننى محادثتها و ..
لا

263
00:08:18,478 --> 00:08:20,945
دعنى اتعامل مع الامر
أنت اذهب و انتظر فى الهيليكوبتر

264
00:08:21,047 --> 00:08:22,413
اذهب
حسناً

265
00:08:24,818 --> 00:08:26,951
(ساشا) , سأحتاج إلى العوده إلى البر الرئيسى

266
00:08:27,053 --> 00:08:30,888
هل هناك مشكله؟
لا لا, بكامل قوته

267
00:08:30,990 --> 00:08:33,257
البر الرئيسى

268
00:08:33,359 --> 00:08:35,526
انها جزيره

269
00:08:35,628 --> 00:08:37,762
هذا هو الموضوع

270
00:08:37,864 --> 00:08:39,864
هاواي

271
00:08:39,966 --> 00:08:42,633
سنحظى ب (لواو(
(حفله فى هاواى)

272
00:08:42,735 --> 00:08:47,004
أجل شخص ما لقبنى هكذا فى المدرسه الثانويه والاسم علق معى

273
00:08:47,106 --> 00:08:51,108
(دينزل الباكستانى)
اقصد, أنا لا اراه لكن .

274
00:08:51,210 --> 00:08:52,777
كل شخص أخر يفعل

275
00:08:52,879 --> 00:08:56,881
ربما يجب مناداته (دانيش) الامريكى

276
00:08:57,909 --> 00:08:58,683
توقف ِ

277
00:08:58,785 --> 00:09:00,217
فقط ان توقفت أنت اولاً

278
00:09:00,319 --> 00:09:02,186
لا, أنت توقفِ أولاً
لا انت توقف

279
00:09:02,288 --> 00:09:04,154
أنتِ  اولاً
لا, أعتقد عليك أنت ذلك

280
00:09:04,256 --> 00:09:06,323
حسناً , سأتوقف , وداعاً

281
00:09:06,425 --> 00:09:09,627
ما لعبتك هنا؟ تعتقد انه بعد نقاشكم الطويل

282
00:09:09,729 --> 00:09:13,330
ستقفز على طائره وتطير عبر نصف العالم

283
00:09:13,432 --> 00:09:16,166
وتضاجعك
دوافعي نقيه

284
00:09:16,268 --> 00:09:18,769
أنا و هى لدينا, إتصال حقيقى

285
00:09:18,872 --> 00:09:21,739
انها لطيفه
وبسيطه

286
00:09:21,841 --> 00:09:25,810
كما لو انها لا فكره لديها
كم هى جذابه

287
00:09:25,912 --> 00:09:28,112
لا تعرف كم هى جذابه

288
00:09:28,214 --> 00:09:31,716
فقد الحزمه عبر النطاق العريض الاستونى فظيع
ربما تكون بشعه

289
00:09:31,818 --> 00:09:35,786
حسنا, لا اعتقد ان هذا سيشكل فارق ضئيل جدا (لدانيش

290
00:09:37,189 --> 00:09:39,223
أجل , لأنها لطيفه

291
00:09:39,325 --> 00:09:42,226
وموهوبه جداً , ولديها ضحكه رائعه

292
00:09:42,328 --> 00:09:44,729
ومع أى حظ
هى ليست كوجه الكلب

293
00:09:45,999 --> 00:09:47,798
كيف كان موعدك مع (وينى)؟

294
00:09:49,592 --> 00:09:50,001
جيد

295
00:09:50,102 --> 00:09:52,136
بأعتبار انها مازالت فى الغرفه الاخرى

296
00:09:52,238 --> 00:09:54,271
أنت محظوظ فى موعدك الأول

297
00:09:54,373 --> 00:09:56,807
أجل, حظيت بالبعض , ليس كل شئ

298
00:09:56,910 --> 00:09:58,643
أنا اعنى,نمت فى سروالى الجينز

299
00:09:58,745 --> 00:10:01,712
حسنا, خذ وقتك , الجوع هو أفضل مرقه

300
00:10:01,814 --> 00:10:05,416
أنت على حق, لقد قمنا بالقليل من تحت الملابس

301
00:10:05,518 --> 00:10:09,186
مثل الملاطفه بالاصابع ..

302
00:10:15,028 --> 00:10:17,261
مرحبا, أنا (وينى)

303
00:10:17,363 --> 00:10:19,564
أهلا, أنا (دانيش)
أهلاً , أنا (جاريد

304
00:10:19,666 --> 00:10:22,466
من الشرف مقابلتك
حسناً

305
00:10:22,569 --> 00:10:26,604
يا الاهى, يا لها من متعه
شكراً

306
00:10:26,706 --> 00:10:29,339
أنا (جلفويل) , هل أنتِ نادله؟

307
00:10:29,442 --> 00:10:32,810
أنا اعمل فى (فيسبوك)
كنادله؟

308
00:10:32,912 --> 00:10:34,946
لدى حيوان محشو
يدعى(وينى)

309
00:10:35,048 --> 00:10:37,347
أقصد ليس حيوان فعلياً

310
00:10:37,450 --> 00:10:40,184
أنا قمت بأخذ حقيبه الرمز البريدى وقمت بحشوها
ببعض الصٌحف القديمه

311
00:10:40,286 --> 00:10:41,852
وبعدها .. رسمت إبتسامه عليها

312
00:10:41,955 --> 00:10:44,254
حسنا, هل نحظى بقهوه يا سيدتى؟

313
00:10:44,356 --> 00:10:46,591
أجل
حسناً

314
00:10:46,693 --> 00:10:51,161
نحن حقا مهتمون بأسامى (اليزابيت ) المستعاره
الامر جاد

315
00:10:51,263 --> 00:10:54,431
سيكونوا ( رن فير جى ) قريبا
هذا صحى

316
00:10:54,533 --> 00:10:57,201
والان ريتشارد يقوم بالمواعده

317
00:10:57,303 --> 00:11:00,972
تضامنا معه, سأعود هناك بنفسى

318
00:11:01,074 --> 00:11:03,340
تجعل الأمر يبدو انك اخترت الا تواعد

319
00:11:03,442 --> 00:11:05,977
أجل, بالتأكيد , أريد ان اركز على
(بايد بايبر)

320
00:11:06,079 --> 00:11:10,514
لكن, أجل , الان ربما انتفض عن ريشى
لاتحدث و أرى

321
00:11:10,617 --> 00:11:14,051
ماذا تشارك الطيور فى عشى

322
00:11:14,153 --> 00:11:17,321
أنت , يا (جاريد) اذا ضاجعت اى طيور فى غرفه الخادم

323
00:11:17,423 --> 00:11:19,123
ضع ربطه عنق على مقبض الابواب, هلا فعلت ؟

324
00:11:19,225 --> 00:11:22,159
أوه, كعلامه , تفكير جيد

325
00:11:22,261 --> 00:11:26,330
حسنا, سأجلب مفاتيح السياره و اوصلك للمنزل,حسنا يا سيدتى ؟

326
00:11:26,432 --> 00:11:28,465
أميرى
سيدتى

327
00:11:30,770 --> 00:11:32,136


328
00:11:32,238 --> 00:11:34,839
اذاً, (رتشارد) اخبرنى يا رفاق انكم تبنون

329
00:11:34,941 --> 00:11:36,473
شبكات عميقه فى منصتكم

330
00:11:36,575 --> 00:11:39,977
حقا؟ , أى اسرار اخرى للشركه قام بفضحها لك

331
00:11:40,079 --> 00:11:43,648
حسنا, أنا نادله , لن افهم كل كلام العلم , صحيح؟

332
00:11:43,750 --> 00:11:46,817
قذف جبهه :D
اذا أنت تعملين فى الذكاء الاصطناعى  فى الفيسبوك؟

333
00:11:46,919 --> 00:11:51,088
لا, ولكن عندما كنت فى
معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا, قمت بتحضير الماجستير فى الاوامر الاداريه بالالعاب

334
00:11:51,190 --> 00:11:52,890
قٌمت بتعلم الكثير من الاجهزه

335
00:11:52,992 --> 00:11:54,692
للالعاب؟ كيف يعمل هذا؟

336
00:11:54,794 --> 00:11:57,161
انها على بوابتى
أتريد تفحصها؟

337
00:11:57,263 --> 00:11:58,996
(جافن ) قال انه سيسحبنى فى المحاكم

338
00:11:59,098 --> 00:12:03,067
ويملك إلزام قضائى ان افصح عن مصدرى وإلا سأذهب إلى السجن

339
00:12:03,169 --> 00:12:04,568
حسناً؟ أنا لن اذهب إلى السجن

340
00:12:04,671 --> 00:12:06,704
لا, لا أحد سيذهب للسجن يا (سى جى)

341
00:12:06,806 --> 00:12:10,808
على الرغم من ذلك, إذا فعلتِ, الذهاب إلى السجن لاجل حمايه مصدرك

342
00:12:10,910 --> 00:12:13,177
سيجعلك أول بطله فى التعديل

343
00:12:13,279 --> 00:12:15,813
هذا أفضل شئ من الممكن ان يحدث لصحفى

344
00:12:15,915 --> 00:12:17,481
صحفى؟ حسناً, أنا مدونه فنيه

345
00:12:17,583 --> 00:12:19,817
حسناً؟ أنا أكتب قصص عن الانترنت
على الانترنت

346
00:12:19,919 --> 00:12:21,786
لن أذهب للسجن من أجل ذلك

347
00:12:21,888 --> 00:12:24,188
أنا اعرف انها وظيفه تافهه

348
00:12:24,290 --> 00:12:27,892
انها لا تساهم فى الحضاره بأى طريقه

349
00:12:27,994 --> 00:12:31,328
لقد ثبت انه ليس لديك أى نزاهه صحفيه

350
00:12:31,430 --> 00:12:34,899
ولكن كم سيكلفك

351
00:12:35,001 --> 00:12:37,835
لشراء البعض؟

352
00:12:40,639 --> 00:12:44,909
بعدها اكتشفت طريقه لتدريب
شبكه التلافيف للعب 2600 لعبه (اتارى(

353
00:12:45,790 --> 00:12:47,178
ماذا؟

354
00:12:47,279 --> 00:12:51,148
فراغات
اذا يا رفاق تستعملون ال
(tabs)

355
00:12:51,250 --> 00:12:52,649
فى هذا البيت, أجل

356
00:12:52,752 --> 00:12:57,154
ريتشارد متعصب قليلا حيال حرب ال
(space ) ضد (tab)

357
00:12:57,256 --> 00:12:59,223
افهم هذا, لأجل شركته , بالطبع

358
00:12:59,325 --> 00:13:00,958
هذا أعمق

359
00:13:01,060 --> 00:13:04,461
أعتقد انه يظن ان الاشخاص الذين يستعلمون ال
(tab)اقل ...

360
00:13:05,798 --> 00:13:07,598
لن أذكر هذا ل (ريتشارد

361
00:13:07,700 --> 00:13:09,200
لا تريدين رؤيته غاضب

362
00:13:09,301 --> 00:13:11,468
حسنا, هلا ذهبنا يا سيدتى؟

363
00:13:12,543 --> 00:13:15,873
من اللطيف مقابلكتم يا رفاق
استمتعوا

364
00:13:16,643 --> 00:13:19,343
وداعا
وداعا

365
00:13:19,445 --> 00:13:21,378
أنا احببتها نوعا ما

366
00:13:21,480 --> 00:13:22,747
سئ جدا , (رتشارد) سيقوم بتخريب الامر

367
00:13:23,149 --> 00:13:26,183
اذا, أنت ازحت حمام السباحه

368
00:13:26,285 --> 00:13:30,888
أجل, يبدو و كأنه كان بعيداً عن المنزل .. بعيد جداً

369
00:13:30,990 --> 00:13:33,624
لذا أحضرت هذه الشركه و قمت بتقريبه

370
00:13:34,602 --> 00:13:37,461
ولكن بعدها قمت بازاحته مجداا

371
00:13:37,563 --> 00:13:40,497
أجل, اتضح ان الشخص الذى بنى هذا المكان كان يعرف ما يفعله

372
00:13:40,599 --> 00:13:44,601
والمسبح كان فى المكان الصحيح طوال الوقت

373
00:13:44,703 --> 00:13:47,304
ولكنى أدرك ذلك الان, وهذا يشعرنى بتحسن

374
00:13:47,406 --> 00:13:50,107
(نيلسون) , هل تحب كونك ثرى؟

375
00:13:50,209 --> 00:13:51,876
أجل, هذا رائع

376
00:13:51,978 --> 00:13:53,477
اذا تريد ان تظل ثرى؟

377
00:13:53,579 --> 00:13:55,512
أجل , بالطبع

378
00:13:55,614 --> 00:13:58,015
هنا الثلاث أشياء التى تريد القيام لها, حسناً؟

379
00:13:58,117 --> 00:14:00,951
واحد , توقف عن تحريك المسبح

380
00:14:01,053 --> 00:14:03,020
حسناً, يمكننى فعل ذلك, ماذا أيضاً؟

381
00:14:03,122 --> 00:14:07,391
اثنان, تحتاج الى اداره مصروفاتك
وتتبع ايصالاتك

382
00:14:07,493 --> 00:14:10,895
أفضل بقليل من هذا

383
00:14:10,997 --> 00:14:13,230
أنا فقط جيد مع المعلومات التى لدى

384
00:14:13,332 --> 00:14:15,966
أنت رائع
لا , لم أكن أريد المجاملات

385
00:14:16,068 --> 00:14:20,704
ثلاثه , أشعر بأن الناس يحاولون استغلالك

386
00:14:20,807 --> 00:14:23,073
أسف , انتظر .

387
00:14:23,176 --> 00:14:24,875
انه (ارليك) على الرد على هذا

388
00:14:24,977 --> 00:14:26,977
(ايرليك باكمان) مثال رائع

389
00:14:27,079 --> 00:14:30,047
أنت اعطيته سلطه التوقيع على حسابك الجار الشخصى؟

390
00:14:30,149 --> 00:14:31,782
أجل انه شريكى

391
00:14:31,884 --> 00:14:34,751
أنتم لستم مركبون كالشركه
أنتم شركاء

392
00:14:34,854 --> 00:14:37,354
اذا هو كقرينك

393
00:14:37,456 --> 00:14:39,824
هذا خطير جداً
أنا اثق به

394
00:14:39,926 --> 00:14:44,728
انه يحاول توفير الاموال لنا الأن , انتظر

395
00:14:44,831 --> 00:14:45,729
أهلاً يا رجل

396
00:14:45,832 --> 00:14:47,631
(بيج هيد) , أخبار مدهشه

397
00:14:47,733 --> 00:14:50,500
أزحت مشكله (جافن فى الوقت السليم)

398
00:14:50,602 --> 00:14:54,038
لقد أغلقت التمويل على اول
استثمار استراتيجى لنا

399
00:14:54,140 --> 00:14:56,440
أشترينا مدونه

400
00:14:56,542 --> 00:14:58,809
رائع, كم سعر هذه المددونه؟

401
00:14:58,911 --> 00:15:00,344
ماذا؟
لاشئ

402
00:15:00,446 --> 00:15:01,745
عملياً نحن سرقناها منهم

403
00:15:01,848 --> 00:15:05,182
ماذا؟
أنا اهذى

404
00:15:05,284 --> 00:15:06,683
نصف مليون دولار

405
00:15:06,785 --> 00:15:07,852
دعنى احدثه من فضلك

406
00:15:07,954 --> 00:15:09,119
(ارليك)

407
00:15:09,222 --> 00:15:10,254
أيمكنك الحديث إلى .

408
00:15:10,356 --> 00:15:11,722
مدير أعمالى لثانيه ؟

409
00:15:11,824 --> 00:15:14,392
لا, على ان استقل الطائره النفاثه
لكن , اخبره اننى سأقابله فى الحفل

410
00:15:14,393 --> 00:15:15,592
فلتحط بيوم جيد يا شريكى

411
00:15:15,694 --> 00:15:17,661
حسنا, رائع

412
00:15:17,763 --> 00:15:19,796
بشأن المدونه

413
00:15:19,899 --> 00:15:21,832
500 ألف
يا الاهى

414
00:15:21,934 --> 00:15:23,934
أعلم, عملياً قمنا بسرقتها , صحيح؟

415
00:15:24,036 --> 00:15:27,271
أصدقائك بالسكن مرحين , أنا احببتهم

416
00:15:27,373 --> 00:15:28,772
أخبرونى بعض الهراء

417
00:15:28,875 --> 00:15:31,108
حسنا, ليس عليك ان تأخذى الامر شخصياً .

418
00:15:31,210 --> 00:15:33,344
اطلقوا عليك بعض الهراء ايضاً

419
00:15:33,445 --> 00:15:36,413
حقاً؟ عن شعرى ام ماذا؟

420
00:15:36,515 --> 00:15:40,851
لا, حاولوا اقناعى انك نوعا ما نازى التركيب

421
00:15:40,953 --> 00:15:43,220
بشأن ال
(tabs) ضد (spaces)

422
00:15:44,113 --> 00:15:47,024
ماذا؟ أنا ؟ نازى؟

423
00:15:47,126 --> 00:15:48,759
هذا سخيف

424
00:15:48,861 --> 00:15:51,661
هذا ما قلت , أنا اعنى
أنا استعمل الفراغات , ماذا إذن؟

425
00:15:52,970 --> 00:15:54,932
أجل ماذا اذن؟

426
00:15:55,034 --> 00:15:57,401
لقد قالوا انك ستغضب اذا اكتشفت

427
00:15:58,275 --> 00:15:59,636
اغضب؟ أنا؟

428
00:15:59,738 --> 00:16:02,406
أنا اعلم

429
00:16:02,508 --> 00:16:05,943
أنا اقصد , قرروا يا رفاق, هل انا نازى؟
ام اصاب بنوبات غضب؟

430
00:16:06,045 --> 00:16:08,078
اتعلمين؟ هل انا نازى غاضب؟

431
00:16:08,180 --> 00:16:10,381
لا اتمنى ذلك, (هتلر) كان كذلك
طوال خياته

432
00:16:10,482 --> 00:16:12,783
أنا اقصد هذا متبلد الشعور للهولوكوست
الا تعتقد ذلك؟
(الهولوكوست هى الاباده الكامله التى قام بها هتلر لليهود)

433
00:16:12,885 --> 00:16:15,619
لأن هذا كما فعل هتلر, تعرفين ,

434
00:16:15,721 --> 00:16:18,422
قتل الكثير من الناس, مأساوى جدا
وقت مأساوى

435
00:16:18,524 --> 00:16:20,524
أجل,
أنا سعيد بأننا لا نفعل ذلك بعد الان

436
00:16:20,626 --> 00:16:23,460
أنا اقصد , مثل
أنا كنت , تعلمين

437
00:16:23,562 --> 00:16:25,930
أريدهم جميعاً ان يموتوا
لا أهتم

438
00:16:26,032 --> 00:16:29,400
أقصد , أنا اهتم
لا تقتلهم .. هم .. اليهود

439
00:16:29,501 --> 00:16:32,569
على أى حال, ماذا تريدين
ماذا تريدين ان تطلبى؟

440
00:16:34,173 --> 00:16:38,008
هل هذه اتفاقيه (p2p)?
أجل انا فقط أقوم بالقرصنه للمتعه
(عملية تبادل الملفات والبيانات بين جهازين شخصيين على شبكة الانترنت)

441
00:16:38,110 --> 00:16:40,877
أكتشفت طريقه لاستعمال الضعط على
(rtc)زمن استجابه التععويض
(طريقه لتسريع مكالمه الفيديو )

442
00:16:40,980 --> 00:16:43,914
محادثنه عن طرييق الفيديو؟
أجل اعتقد انها ستكون حل أفضل

443
00:16:44,016 --> 00:16:46,016
من شات (هولى), أفضل حتى من ال
3g

444
00:16:46,118 --> 00:16:49,019
ستكون تحديث أفضل و أكثر مرحً فى المنصه

445
00:16:49,121 --> 00:16:51,721
ومن قبيل الصدفه ستتمكن من رؤيه

446
00:16:51,824 --> 00:16:53,790
كيف تبدو (إليزابيت)

447
00:16:53,892 --> 00:16:56,026
أجل

448
00:16:56,128 --> 00:16:57,594
لم أفكر فى ذلك

449
00:16:57,696 --> 00:16:59,496
لو عملت بجِد على المنصه

450
00:16:59,598 --> 00:17:01,731
كما تحاول لفت انتباه مرأه سلافيه غريبه

451
00:17:01,834 --> 00:17:04,734
ربما حصننا ستساوى شيئا

452
00:17:04,837 --> 00:17:07,438
انتم

453
00:17:07,539 --> 00:17:10,407
ماذا كان هذا؟

454
00:17:10,607 --> 00:17:14,032


455
00:17:14,347 --> 00:17:16,246
أيمكنك الايضاح؟

456
00:17:16,349 --> 00:17:19,116
لما أخبرتم (وينى)

457
00:17:19,218 --> 00:17:24,088
أننتى أعتقد ان الاشخاص الذين يستعملون
(spaces) بدلا من (tabs) أغبياء

458
00:17:24,190 --> 00:17:26,123
لأنك تفعل
لا, لا أفعل

459
00:17:26,225 --> 00:17:27,791
وإذا كنت أعتقد ذلك حقاً, ولكنى لا اعتقد

460
00:17:27,893 --> 00:17:29,926
لما قد تقولوا هذا من وراء ظهرى؟

461
00:17:30,029 --> 00:17:33,230
كانت الامور تسير بخير حتى,

462
00:17:33,632 --> 00:17:37,201
كان هذا لطيف

463
00:17:37,303 --> 00:17:39,769
أجل كان لطيف بحق

464
00:17:39,872 --> 00:17:41,938
سأتصل بك لاحقا
أجل , رائع

465
00:17:42,041 --> 00:17:45,242
رائع, يبدو لطيف, وداعا ً (جاريد

466
00:17:45,344 --> 00:17:47,311
وداعاً

467
00:18:02,328 --> 00:18:03,360
جاريد؟

468
00:18:03,462 --> 00:18:04,728
أجل؟

469
00:18:04,830 --> 00:18:06,196
من كانت هذه؟

470
00:18:06,298 --> 00:18:08,632
(كارول)

471
00:18:10,236 --> 00:18:14,438
إذا, (جاريد)

472
00:18:14,540 --> 00:18:16,873
هل حظيت للتو بالجنس معها؟

473
00:18:19,845 --> 00:18:21,845
ماذا؟ أنا بالغ

474
00:18:21,947 --> 00:18:25,416
وكبقيتكم أنا أميل للجنس

475
00:18:25,518 --> 00:18:27,251
أنت ضاجعتها فى المرأب

476
00:18:27,353 --> 00:18:30,587
حسنناً, انها غرفه الخادم و سريرى

477
00:18:30,689 --> 00:18:34,358
ماذا؟, اذا انت قابلت فتاه للتو؟

478
00:18:34,460 --> 00:18:37,027
وحظيت بالجنس معها ؟

479
00:18:39,198 --> 00:18:40,564
كم مره يحدث هذا؟

480
00:18:40,666 --> 00:18:42,632
اذا كنت تسألنى كم مره

481
00:18:42,734 --> 00:18:45,569
وقعت فى الحب, الاجابه مرتان .

482
00:18:45,671 --> 00:18:49,706
ولكن الباقى لن أتحدث عنه
أنا غير راغب بذلك

483
00:18:49,808 --> 00:18:53,043
(راس) كان محق , هذا الشاب يضاجع

484
00:18:53,145 --> 00:18:55,979
من كانت هذه الغزاله الرائعه بالاسفل؟

485
00:18:56,082 --> 00:18:57,979
حسناً لقد قلت ما أريد , فلنمضِ

486
00:18:58,817 --> 00:19:00,917
لقد سمحت ل(جاريد) بممارسه الجنس معها

487
00:19:01,019 --> 00:19:04,721
(جاريد) , رائع , استعمال هذا القضيب

488
00:19:04,823 --> 00:19:07,891
يا ساده, أود دعوتكم

489
00:19:07,993 --> 00:19:13,863
للحدث الموعود بأنه أهم حدث اجتماعى هذا العام

490
00:19:13,966 --> 00:19:17,101
(جنون باكامانتى)

491
00:19:17,795 --> 00:19:19,035
(الكاترز)؟

492
00:19:19,138 --> 00:19:21,405
لا تقلق, لن يتم التعرف عليه

493
00:19:21,507 --> 00:19:25,209
جاريد, تريد دعوه اخرى؟

494
00:19:25,311 --> 00:19:28,579
لا, أعتقد انه مبكر جدا

495
00:19:28,680 --> 00:19:32,649
فكره جيده , لا تجلب الرمال إلى الشاطئ
يوجد فتيات هناك بالفعل

496
00:19:32,751 --> 00:19:36,253
(ريتشارد) , أفترض انك ستجلب صديقتك

497
00:19:36,355 --> 00:19:40,023
أتعلم شيئا؟ انا و هى سنكون هناك سوياً

498
00:19:40,126 --> 00:19:41,658
سأقوم بإانجاح الامر

499
00:19:41,760 --> 00:19:45,829
رغم محاولتكم لافشال الامر

500
00:19:45,931 --> 00:19:48,798
تستطيع فعل أى شئ تركز به يا (رتشارد(

501
00:19:48,900 --> 00:19:52,969
بما فيهم تحويل (الكاترز) إلى (هاواى)

502
00:20:03,849 --> 00:20:05,582
أنت  بخير؟

503
00:20:05,684 --> 00:20:09,520
أجل , كل شئ بخير

504
00:20:12,458 --> 00:20:14,191
اتعرف
ماذا؟

505
00:20:14,293 --> 00:20:16,560
شركائى فى السكن سيخرجون غداً

506
00:20:16,662 --> 00:20:19,596
لذا, اذا كنا نريد العوده هنا بعد حفله (إيرليك

507
00:20:20,719 --> 00:20:23,867
حسنا, بالطبع, هذا يبدو جيد لى

508
00:20:23,969 --> 00:20:28,104
حسناً , أنه موعد

509
00:20:40,252 --> 00:20:42,018
رتشارد) ما المشكله ؟

510
00:20:42,120 --> 00:20:45,455
لا شئ
كل شئ بخير حرفياً

511
00:20:49,428 --> 00:20:50,694
بربك

512
00:20:50,796 --> 00:20:51,995
يا إلاهى , أنا أسف

513
00:20:52,097 --> 00:20:53,263
أصدقائك كانوا محقين

514
00:20:53,365 --> 00:20:54,998
أنت تكره استعمال الفراغات
لا, لا

515
00:20:55,100 --> 00:20:57,033
أنا لا أفعل, انه ليس كره
الكره كلمه قويه

516
00:20:57,135 --> 00:21:01,071
الحقيقه , اننى أفضل ال
(tab)

517
00:21:01,173 --> 00:21:05,775
لكن هذا لأنى أفضل الدقه

518
00:21:05,877 --> 00:21:08,645


519
00:21:08,747 --> 00:21:10,714
حسنا, لا أريد اختلاق نزاع هنا, لكن

520
00:21:10,816 --> 00:21:14,318
اذا كنت حقاً تريد الدقه , ألم تكن لتستعمل
(spaces) ؟

521
00:21:15,251 --> 00:21:16,286
على أى حال

522
00:21:16,388 --> 00:21:19,824
عندما تمر خلال الجامع هى نفس الشئ ,صحيح؟

523
00:21:19,825 --> 00:21:22,526
أجل , عملياً , نعم

524
00:21:27,566 --> 00:21:30,467
أنا فقط لا أفهم , لماذا

525
00:21:30,569 --> 00:21:32,001
لم قد يستعمل شخص
(spaces) بدلاً من (tab) ?

526
00:21:32,104 --> 00:21:35,138
لو كان كلهم متشابهين لم لا تستعمل
tabs

527
00:21:35,241 --> 00:21:37,708
لأنها قد تبدو مختلفه على أجهزه كمبيوتر  الاخرين

528
00:21:37,809 --> 00:21:40,176
ال(tab)
 تنشئ ملفات بحجم أصغر , صحيح؟

529
00:21:40,279 --> 00:21:41,778
أنا ادير شركه ضغط , صدقينى

530
00:21:41,880 --> 00:21:44,180
أنا كرست حياتى لتصغير حجم الملفات

531
00:21:44,283 --> 00:21:47,684
هذا ما افعله, لا افهم

532
00:21:47,786 --> 00:21:49,720
لم قد يستعمل شخص
(spaces) بدلاً من (tabs).

533
00:21:49,821 --> 00:21:52,522
أنا اعنى لما لا نستعمل
(vim) بدلاً من (emacs)

534
00:21:52,625 --> 00:21:55,692
(vim) بدلاً من (emacs) انا استعمل .
يا إلاهى ساعدنا

535
00:21:55,794 --> 00:21:57,994
حسناً , أتعرفِ شيئا

536
00:21:58,096 --> 00:22:00,364
لا أعتقد ان هذا سينجح

537
00:22:00,466 --> 00:22:03,760
أعنى, ماذا, سنججب أطفال إلى هذا العالم

538
00:22:03,761 --> 00:22:05,835
وهذا فوق رأسهم؟
هذا ليس عادل اليهم, الا تظنى ذلك؟

539
00:22:05,937 --> 00:22:07,904
اطفال؟ نحن لم ننم مع بعض حتى

540
00:22:08,006 --> 00:22:09,539
وخمنى ماذا, هذا لن يحدث ابداً الان

541
00:22:09,642 --> 00:22:12,041
لانه مستحيل ان اكون مع شخص

542
00:22:12,144 --> 00:22:15,111
(spaces) بدلاً من (tabs).يستعمل

543
00:22:16,148 --> 00:22:18,214
(رتشارد)

544
00:22:21,158 --> 00:22:24,020
حسناً , وداعا

545
00:22:24,122 --> 00:22:29,393
(tab) واحد
(spaces)  يوفر لك 8

546
00:22:34,497 --> 00:22:35,332
يا الاهى

547
00:22:35,434 --> 00:22:36,966
(رتشارد) ماذا حدث؟

548
00:22:37,068 --> 00:22:41,004
لقد حاولت ان اقفز السلم 8 خطوات مره واحده

549
00:22:41,106 --> 00:22:42,539
انا بخير

550
00:22:42,641 --> 00:22:44,408
اراك فى الانحاء يا (رتشارد

551
00:22:44,510 --> 00:22:47,210
فقط أوضح نقطه

552
00:22:58,424 --> 00:23:02,926
هذا النظام الجديد لمحادثه الهاتف
يجعل صورتك واضحه كالكريستال

553
00:23:03,028 --> 00:23:05,094
انتظر , ثانيه يا (دانيش

554
00:23:05,197 --> 00:23:07,631
(دانيش) , لا استطيع رؤيتك
الشاشه سوداء

555
00:23:07,733 --> 00:23:10,334
أسف, لم أعطِ اذن للكاميرا

556
00:23:10,436 --> 00:23:13,537
للدخول لمحادثه الفيديو, انتظرى

557
00:23:13,639 --> 00:23:17,240
أجل استطيع رؤيتك الان

558
00:23:17,343 --> 00:23:20,811
هذا أنا (دينزل الباكستانى

559
00:23:22,047 --> 00:23:25,782
أجل (دينزل) من باكستان

560
00:23:25,884 --> 00:23:29,986
جوده الفيديو رائعه, صحيح؟ , تبدو حاده

561
00:23:30,088 --> 00:23:33,724
هذا ما نفعله هنا فى (بايد بايبر

562
00:23:33,826 --> 00:23:37,427
هذا مبهر جداً

563
00:23:38,478 --> 00:23:42,232
سأخبر خليلى عن كل هذا

564
00:23:42,334 --> 00:23:46,002
خليل؟ أنت لم تذكرى هذا من قبل

565
00:23:46,104 --> 00:23:47,671
لم أفعل؟

566
00:23:47,773 --> 00:23:50,874
هذا لأنه زوجى الأن

567
00:23:51,813 --> 00:23:54,143
أنا استمر بنسيان هذا, زوجى

568
00:23:54,246 --> 00:23:57,447
ولكن , من الرائع ان اراك

569
00:23:57,549 --> 00:24:00,049
وسنتحدث غداً

570
00:24:00,151 --> 00:24:02,753
أجل, سنتحدث

571
00:24:04,256 --> 00:24:08,458
إما هى جمدت الوقت

572
00:24:08,560 --> 00:24:11,561
وقابلت و تزوجت فتى أحلامها

573
00:24:11,663 --> 00:24:15,999
وقامت بفك تجميد الوقت و عادت إليك فى المحادثه

574
00:24:16,101 --> 00:24:20,637
أو أنت وجه الكلب
(قبيح)

575
00:24:21,510 --> 00:24:24,841
أيهما تعتقد؟
أنا على السياج

576
00:24:24,943 --> 00:24:27,310
ما الذى يجرى؟
(رتشارد) وجد فتاه

577
00:24:27,413 --> 00:24:32,248
أنت لديك خليله
(جاريد) يقوم بالمضاجعه

578
00:24:37,122 --> 00:24:38,855
مرحباً, أمى

579
00:24:40,913 --> 00:24:45,750
(جنون باكامانتى )

580
00:25:00,946 --> 00:25:04,448
يا إالاهى
(وينى )

581
00:25:04,550 --> 00:25:08,084
إليزابيت) الحلوه

582
00:25:08,186 --> 00:25:10,803
يا ساده , (ماهالو) قادم

583
00:25:10,804 --> 00:25:14,691
لابد ان تتذوقوا مخبوز ال ...
mmmuu

584
00:25:14,793 --> 00:25:17,193
طازج هذا الصباح

585
00:25:17,295 --> 00:25:20,597
ما هو ال mmmu?
إانه مخبوز

586
00:25:20,699 --> 00:25:24,200
استعدوا, فى خلال 5 دقاءق

587
00:25:24,302 --> 00:25:26,436
أنا و (بيج هيد) سنعتلى هذا المسرح

588
00:25:26,538 --> 00:25:31,274
وسأقذف منى نجاحى على كل الوجوه

589
00:25:31,376 --> 00:25:33,009
وشعرأشرس  منافسينى

590
00:25:33,111 --> 00:25:37,981
مثل شبكه لزجه من رد الدين

591
00:25:38,083 --> 00:25:40,584
(إيرليك)
ماذا؟ , لحظه واحده

592
00:25:40,686 --> 00:25:44,387
ساشا ), أنت تقومين بعمل استثنائى هنا

593
00:25:44,490 --> 00:25:47,757
لا أرى دليل اننا لسنا فى (هاواى

594
00:25:48,945 --> 00:25:50,226
لدينا مشكله

595
00:25:50,328 --> 00:25:54,030
لدينا العديد من باعتك يقولون ان شيكاتك وثبت

596
00:25:54,031 --> 00:25:58,022


597
00:25:58,023 --> 00:26:01,571
(ساشا) , سوف أعود

598
00:26:01,673 --> 00:26:04,173
(بيج هيد) , لم شيكاتنا وثبت؟

599
00:26:04,275 --> 00:26:08,645
اذا كنت ترد على أى من مكالماتى قد كنت أخبرك

600
00:26:08,747 --> 00:26:10,079
من أنت ؟

601
00:26:10,763 --> 00:26:14,551
(إيرليك) هذا مدير أعمالى (ارثر

602
00:26:14,653 --> 00:26:17,554
(كلينمان
علمت انه شئ ب(كلاى)

603
00:26:17,656 --> 00:26:20,156
كما كنت أشرح للسيد (بيجاتى

604
00:26:20,258 --> 00:26:23,994
لقد تمكنت اخيرا من التعامل مع موارده الماليه

605
00:26:24,095 --> 00:26:26,897
مواردنا الماليه, استمر

606
00:26:26,999 --> 00:26:31,034
بعد إانفاقك الكبير

607
00:26:31,136 --> 00:26:34,504
على هذه الحفله و نصف مليون على موقع إالكترونى

608
00:26:34,606 --> 00:26:39,042
أنتم متعسرون

609
00:26:39,144 --> 00:26:41,177
بيج هيد) , أنت مفلس؟

610
00:26:41,279 --> 00:26:42,612
نحن مفلسان يا صاح

611
00:26:42,714 --> 00:26:44,280
إيرليك) , حان الوقت

612
00:26:44,382 --> 00:26:47,951
لديك رقمى, تركته على البريد الصوتى

613
00:26:48,053 --> 00:26:49,485
مرات عديده

614
00:26:49,588 --> 00:26:51,287
عمالقه عالم التكنولوجيا

615
00:26:51,389 --> 00:26:54,691
أقدم لكم ,(بيجاتى) , (إيرليك باكمان)

616
00:26:54,793 --> 00:27:00,229
و (باكمانتى)

617
00:27:11,977 --> 00:27:13,409
Aloha.

618
00:27:15,581 --> 00:27:18,949
هذا يعنى مرحباً

619
00:27:19,051 --> 00:27:20,584
ووداعاً

620
00:27:20,585 --> 00:28:29,457
ترجمه
أحمد جمال
House_96

