1
00:00:20,923 --> 00:00:24,279
(تلك كانت (ماكيلا
"مع "من كان عنده قلب

2
00:00:24,323 --> 00:00:26,359
بدايتها الأولى ضربت بعمر العشر سنوات

3
00:00:26,403 --> 00:00:30,555
كل ما تحتاجينه الآن دزينة آخر
(من تسجيلات (هانا مونتانا

4
00:00:32,083 --> 00:00:34,392
(ماذا تعتقدين (هانا
ادت بشكل صحيح؟

5
00:00:34,443 --> 00:00:36,001
كلياً ، (كولن) ، أعتقد إنها رائعة

6
00:00:36,043 --> 00:00:38,511
(شكراً ، (هانا
ذلك يعني الكثير الآتي منكِ

7
00:00:38,563 --> 00:00:42,317
إنظروا لذلك الحب والإحترام الملموس

8
00:00:42,363 --> 00:00:44,923
بين هؤلاء الإثنان من أميرات البشر

9
00:00:45,243 --> 00:00:47,711
لم أعتقد أن هناك غرفة كافية
في عالم الموسيقى لكلانا

10
00:00:47,763 --> 00:00:50,516
صحيح (ماكيلا)؟ -
بكل تأكيد -

11
00:00:50,563 --> 00:00:51,837
محبوبات

12
00:00:51,883 --> 00:00:55,239
لا أريد الغياب عن مشاركة هؤلاء الأثنان
في مرحلة الإسبوع القادم

13
00:00:55,283 --> 00:00:58,912
في إغاثة الناسِ المتحدين
"الحفلة الموسيقية الخيرية في "فلوريدا

14
00:00:58,963 --> 00:01:03,753
أنا (كولن لوستير) وهذه
هي الصفقة الحقيقية

15
00:01:04,003 --> 00:01:05,561
قطع

16
00:01:06,323 --> 00:01:09,474
،بالكلام عن الإغاثة
حصلتُ على مثانة قطة

17
00:01:11,963 --> 00:01:16,002
،عظيمُ جداً مقابلَتك أخيراً
أنا من الأنصار العظام

18
00:01:16,043 --> 00:01:17,601
أجل أنا أكرهك

19
00:01:17,643 --> 00:01:20,999
شكراً ، أشعر بالمثل

20
00:01:21,923 --> 00:01:24,357
،صوتك نتن
موسيقاك غبية

21
00:01:24,403 --> 00:01:26,121
أزيائك تجعلني
اتقيأ عليها

22
00:01:26,163 --> 00:01:28,518
لكنها تبدو مثل شخص ما قد فعل

23
00:01:29,763 --> 00:01:31,116
حسناً

24
00:01:32,043 --> 00:01:34,273
لا أعرف مامشكلتك

25
00:01:34,323 --> 00:01:36,791
مشكلتي ، بدأت بعمر العشر
سنوات أفضل منك

26
00:01:36,843 --> 00:01:38,674
وأنتِ ستسقطي
"في "فلوريدا

27
00:01:38,723 --> 00:01:42,159
(آنسة (هانا
سأسرق كل أنصارك

28
00:01:42,803 --> 00:01:45,761
حسناً ، إسمعِ هذا
أيتها المتعجرفة السمجة

29
00:01:46,643 --> 00:01:49,601
إن الشيء الوحيد الذي تأخذيه مني
الدروس

30
00:01:49,643 --> 00:01:53,841
حسناً ، الدرس الأول
هكذا يعمل الرئيس

31
00:01:55,363 --> 00:01:57,797
أجل ، ذلك صحيحُ ، سأذهب لهناك

32
00:01:58,603 --> 00:01:59,956
حسناً ، تعرفين أين سأذهب؟

33
00:02:00,003 --> 00:02:02,358
أسفل المرحاضِ
ببقية مهنتك؟

34
00:02:02,403 --> 00:02:06,078
أجل صحيح بذلك الوقت سيكون لدي ملكية

35
00:02:06,803 --> 00:02:08,555
إبتعدِ يا طفلة

36
00:02:08,763 --> 00:02:11,482
لاتلوحي بإصبعك
لديها خادمة

37
00:02:11,523 --> 00:02:13,002
وهي موكلتي ، موافقة؟

38
00:02:13,043 --> 00:02:14,192
هي من بدأها

39
00:02:14,243 --> 00:02:18,031
أجل وأنا سأنهيها
أيتها الآنسة الصغيرة

40
00:02:18,083 --> 00:02:21,553
نيلي) ، عجيب كيف تضعين)
ذاك المثقاب تحت سرجك

41
00:02:21,603 --> 00:02:23,798
لا أحد يتكلم مع موكلتي بهذه الطريقة

42
00:02:23,843 --> 00:02:25,356
حسناً يا أبي سأعالج ذلك

43
00:02:25,403 --> 00:02:29,442
،سمعتها زيك ، لماذا لاتذهب خارج هذه العربة
موافق؟

44
00:02:29,923 --> 00:02:31,117
أعذريني؟

45
00:02:31,483 --> 00:02:35,715
وبينما أنت هناك لماذا لاتحلق ذاك
النمس من وجهِك ، موافق؟

46
00:02:36,403 --> 00:02:38,837
سأحلقه عندما تحلقيه

47
00:02:40,283 --> 00:02:42,194
ذلك صحيح ، لديها هناك

48
00:02:42,843 --> 00:02:47,633
...وعدنا خمسة ، أربعة ، ثلاثة

49
00:02:48,603 --> 00:02:51,401
(قصة عظيمة ، (هانا

50
00:02:51,443 --> 00:02:54,515
نحن مسرورن سيكون لدينا ذلك
المرحِ الآن ، أليس كذلك ، يا فتيات؟

51
00:02:54,563 --> 00:02:56,679
"أوه ، أجل ، فقط لا أستطيع الإنتظار حتى "فلوريدا

52
00:02:56,723 --> 00:02:58,236
كذلك أنا

53
00:03:54,963 --> 00:03:56,760
لا أستطيع الإنتظار للوصول إلى تلك الحفلة الموسيقية

54
00:03:56,803 --> 00:04:00,557
لرؤية تلك الضفدعة المنافقة المتحكمة الصماء

55
00:04:01,403 --> 00:04:03,041
أجل ، لكنك يجب أن تلبسِ

56
00:04:03,083 --> 00:04:05,517
يبدو مدهش

57
00:04:06,883 --> 00:04:09,078
لرؤية وجه الضفدعة المنافقة الصماء

58
00:04:11,323 --> 00:04:13,041
لماذا لاتريد (ماكيلا) ذلك؟

59
00:04:13,083 --> 00:04:16,473
الحفلة منفعة موسيقية وكل البنات
يشتركون في غرفة ملابس واحدة

60
00:04:16,523 --> 00:04:18,434
إخطوا خطوتك يا أبي ، إخطوا خطوتك يا أبي

61
00:04:18,723 --> 00:04:22,636
لا أعتقد ذلك
"لأن مثلك و"أقربائك

62
00:04:22,683 --> 00:04:24,355
موكلي لن يلبس بحضيرة

63
00:04:24,403 --> 00:04:26,200
ونحن نتوقع
غرفة ملابسنا الخاصة

64
00:04:26,243 --> 00:04:28,996
يمكنني أن أرى مدى حرصك على الخلوة

65
00:04:29,043 --> 00:04:33,355
لديك و(ماكيلا) فمان كبيران للشخير

66
00:04:34,163 --> 00:04:35,801
(ترجل من هنا يا (غوبير

67
00:04:36,243 --> 00:04:40,156
أنا خائف فقدانك
نحن سنتحطم

68
00:04:40,203 --> 00:04:43,115
أعرف بأنها خدعة
أنت تطحن رقائق بطاطا

69
00:04:43,443 --> 00:04:46,833
هم رقائق ذرة
وأنتِ لن تحصلي على غرفة أخرى

70
00:04:47,723 --> 00:04:50,476
وذلك طريق (روبي راي) للتمشية

71
00:04:50,523 --> 00:04:53,401
(حسناً ، يمكن لـ(روبي راي
صرف بعض النقود؟

72
00:04:53,443 --> 00:04:55,081
"هانا) تحتاج لباس جديد لـ"فلوريدا)

73
00:04:55,123 --> 00:04:58,081
إعتقدتُ بإنك ستلبسين
ذلك اللباس الفضيِ الأنيق

74
00:04:58,123 --> 00:05:01,559
أبي رجاءً هو من زمن
منذ الأمس

75
00:05:02,683 --> 00:05:05,481
ذلك لأن يوم أمس إبتعته

76
00:05:06,443 --> 00:05:07,592
ماذا عن الذي إشتريته

77
00:05:07,643 --> 00:05:09,554
في المكانِ بجانب المكان
السابق؟

78
00:05:09,603 --> 00:05:10,877
...لا ، ذلك أيضاً -
أجل ، أنتِ محقة -

79
00:05:10,923 --> 00:05:11,958
...عندما تلبسين ذلك يجب أن تلبسِ

80
00:05:12,003 --> 00:05:13,118
أعرف وأكره ذلك

81
00:05:13,163 --> 00:05:14,312
من يهتم؟

82
00:05:14,363 --> 00:05:15,512
ماذا عن الذي إشتريته
بعد الواحد الآخر

83
00:05:15,563 --> 00:05:16,996
في مكان بجانب المكان؟

84
00:05:17,043 --> 00:05:18,874
أوه ، تعنين الذي  ذهبتِ
معه بالأحذية

85
00:05:18,923 --> 00:05:20,720
أحب ذلك -
أنا أيضاً -

86
00:05:22,083 --> 00:05:23,675
أبي ، تعرف عن ماذا نتحدث؟

87
00:05:23,723 --> 00:05:27,477
لا ، لكن طالما هو لا يكلفني النقود

88
00:05:27,923 --> 00:05:29,993
...أباك لذا -
أعرف -

89
00:05:43,523 --> 00:05:44,672
!إدفع

90
00:05:46,043 --> 00:05:47,158
!إدفع

91
00:05:48,443 --> 00:05:49,956
!إدفع

92
00:05:50,923 --> 00:05:52,754
بني ، تلعب على تلك البدعة

93
00:05:52,803 --> 00:05:54,555
أو تلد؟

94
00:05:55,723 --> 00:05:57,441
إسخر كما تريد ، أيها الرجل العجوز

95
00:05:57,483 --> 00:06:01,476
لكن عندما أحمل سلاح
أصبح مدير شرطة جديد في البلدة

96
00:06:01,523 --> 00:06:03,161
ونائب جديد

97
00:06:04,803 --> 00:06:07,601
تعرف عندما كنتُ طفلاً
إستعملنا هذا الشيء

98
00:06:07,643 --> 00:06:09,713
تعرف ماذا رفعنا؟ الأبقار

99
00:06:11,043 --> 00:06:14,558
وعندما أمطرت ، ذَهبنا ورفعنا
بيرل) عمتك)

100
00:06:14,643 --> 00:06:18,397
كانت واقعت فوق طاسة شوربة
فاصولية محلية

101
00:06:18,443 --> 00:06:20,354
تحدث عن عضلاتك

102
00:06:23,003 --> 00:06:24,994
تقول بأن هذا ليس تمرين؟

103
00:06:25,043 --> 00:06:28,274
لا أقول ذلك مطلقاً
فكر ولكن لا أقولها

104
00:06:29,163 --> 00:06:32,678
(حسناً ، لنرى كيف تجربها (فلابيو

105
00:06:33,243 --> 00:06:34,642
حسناً

106
00:06:34,683 --> 00:06:38,722
لاتأتي تبكي لي عندما
أكسر رباطك المطاطي الصغير

107
00:06:41,803 --> 00:06:44,271
تعرف أنا فقط أمزح ، صحيح؟

108
00:06:44,323 --> 00:06:46,359
حسناً ، لم أضعها على
إرتفاعك ووزنك

109
00:06:46,403 --> 00:06:49,679
حسناً ضعها على
إرتفاعي ووزني

110
00:06:49,723 --> 00:06:52,476
(مثل الحركة التي أرجعنا بها العمة (بيرل

111
00:06:52,683 --> 00:06:57,199
أحب رؤية لعبة الرباط المطاطي
وكيف (روبي راي) يتخطاه

112
00:07:07,883 --> 00:07:10,397
أبي هذا اللباس الذي سأرتديه

113
00:07:10,443 --> 00:07:11,796
ماذا حَدثَ؟

114
00:07:11,843 --> 00:07:14,038
سيد (بينفريس) قلب على عقبيه

115
00:07:14,083 --> 00:07:17,871
من الرباط المطاطي الصغير المصغر

116
00:07:19,683 --> 00:07:21,480
سأشعر بالتحسن قريباً

117
00:07:21,523 --> 00:07:23,718
وعندها سأغلبك

118
00:07:24,003 --> 00:07:26,233
أوه لا ، أفضل الهرب

119
00:07:31,243 --> 00:07:34,918
تبدو فظيع. أنت قادر على الذهاب إلى
"فلوريدا"؟

120
00:07:34,963 --> 00:07:39,241
ليلي) ، هو متألم جداً)
قلقنا على العرض يقل

121
00:07:40,043 --> 00:07:44,082
أبي ، يمكنني أن أجلب لك وعاء ثلج
وسادة؟

122
00:07:44,163 --> 00:07:47,155
ستصبح قادر على الذهاب إلى "فلوريدا"؟

123
00:07:47,683 --> 00:07:49,913
لاتقلقِ عليّ يا عزيزتي
سأصبح بخير

124
00:07:49,963 --> 00:07:51,555
اشك بذلك

125
00:07:52,603 --> 00:07:55,595
عندما ظهر أبي ألمه
لم يستطيع التحرك لأيام عدة

126
00:07:55,643 --> 00:07:57,440
هو فقط ينام
على منضدة غرفةَ الطعام

127
00:07:57,483 --> 00:08:00,281
الحمد لله أننا لم نكن نأكل حوله

128
00:08:01,523 --> 00:08:04,515
كان عنده تشنج عضلي
الاحشاء في كل مكان

129
00:08:13,403 --> 00:08:17,476
روكسي) ، هذه أفضل معالجة)
لو لم أذهب إلى "فلوريدا" سيطيرون الأنصار

130
00:08:17,523 --> 00:08:18,592
أوه ، لا مشكلةَ ، يا فتاة

131
00:08:18,643 --> 00:08:21,794
هناك ظهر يقرقع
و(روكسي) لاتستطيع النظر فحسب

132
00:08:21,843 --> 00:08:24,118
تعرفون ، أشعور بالتحسن أصلاً

133
00:08:24,163 --> 00:08:26,154
اعتقد هذه المعالجة تفيئ بالغرض

134
00:08:26,203 --> 00:08:28,876
أوه ، تلك ليست المعالجة ، هذه هي

135
00:08:32,843 --> 00:08:38,520
أعتقد أن الماكنة إنكسرت -
تلك لم تكن الماكنة -

136
00:08:39,403 --> 00:08:41,121
سأصبح مريض

137
00:08:45,803 --> 00:08:48,954
أبي ، آسفة جداً
كنتُ فقط أحاول المساعدة

138
00:08:51,963 --> 00:08:53,396
(لا بأس (مايل

139
00:08:53,443 --> 00:08:57,231
أعرف بإنك نزعتِ قلبك وضعت
مكانه (ماكيلا) للأنتقام

140
00:08:57,283 --> 00:09:00,593
لكن ليس هناك مجال للجلوس بطائرة
لخمس ساعات

141
00:09:00,643 --> 00:09:02,235
اعتقد إنك محق

142
00:09:03,723 --> 00:09:07,238
مالم نربطك إلى لوح تزلج
ونضعك مع الأمتعة

143
00:09:08,083 --> 00:09:10,677
لماذا لاتأخذيه بتابوت؟
على الأقل هم مبطنون

144
00:09:10,723 --> 00:09:11,792
تلك فكرة عظيمة

145
00:09:11,843 --> 00:09:13,515
نحنُ يمكن أن نحصل عليه من
مشغل دي في دي نقال إلى حد ما

146
00:09:13,563 --> 00:09:15,679
مثالي جداً

147
00:09:18,243 --> 00:09:19,722
لن يحدث

148
00:09:20,523 --> 00:09:24,436
دعنا نواجه الأمر. حاولتِ ، (روكسي) حاولت

149
00:09:24,483 --> 00:09:27,555
روكسي) ، تلك فكرة عظيمة)
أبي (روكسي) يمكنها أخذِ

150
00:09:29,203 --> 00:09:31,159
لا، لا. لا محال يا عزيزتي

151
00:09:31,203 --> 00:09:33,922
لم لا؟ (روكسي) أخذتني للكثير من الحفلات
الموسيقية من قبل ذلك

152
00:09:33,963 --> 00:09:35,840
لَيس مكان في كافة أنحاء البلاد

153
00:09:35,883 --> 00:09:37,521
إضافة لذلك أنا لستُ معك لمواجهة

154
00:09:37,563 --> 00:09:40,361
(مديرة (ماكيلا

155
00:09:40,403 --> 00:09:42,963
أبي يمكنني الأهتمام بـ(ماكيلا) ومديرها

156
00:09:43,003 --> 00:09:46,473
(عندي (روكسي
"تذكر؟ "(روكسي) مثل الفهد

157
00:09:47,643 --> 00:09:49,520
عزيزتي لا أستطيع أنتِ فقط طفلة

158
00:09:49,563 --> 00:09:53,920
لكني طفلتك وأنت علمتني
كيف أنهض وأكافح من أجل نفسي

159
00:09:54,363 --> 00:09:58,072
(وعندي (روكسي
واجهه ، جميعنا متفقون

160
00:09:58,123 --> 00:10:00,353
ليس من قبلي

161
00:10:00,403 --> 00:10:03,759
لم لا؟ تعرف أنه يمكنني فعل ذلك
أنت يمكنك أن تصدقني

162
00:10:03,803 --> 00:10:06,556
لكن تلك لَيست القضية -
مالقضية؟ -

163
00:10:06,603 --> 00:10:09,879
إن القضية أنتِ لستِ مستعدة
لعمل هذا وحدك

164
00:10:09,923 --> 00:10:14,394
بلا أنا كذلك وأنت تعلم ذلك 
هيا أبي دعني أذهب ، رجاءً 

165
00:10:14,443 --> 00:10:16,559
(إنتهيت يا (مايل
للتحدث عن ذلك الأمر

166
00:10:16,603 --> 00:10:17,672
!ذلك لَيس عادل

167
00:10:17,723 --> 00:10:20,920
!ليس من الضروري أن يكون عادل
أنا الأب وانا لن أدعك تذهبين

168
00:10:20,963 --> 00:10:23,158
تعاملني مثل الطفل الرضيع؟

169
00:10:23,203 --> 00:10:24,636
لأنك تتصرفين مثله

170
00:10:24,683 --> 00:10:27,561
لكن أبي -
لا ، (مايلي) ، ولا كلمة أخرى -

171
00:10:29,003 --> 00:10:31,517
حسناً ، ماذا عن ثلاثة؟

172
00:10:33,243 --> 00:10:35,040
أكرهك

173
00:10:35,083 --> 00:10:37,961
(مايلي). (مايلي راي)

174
00:10:43,003 --> 00:10:45,836
هل ذلك يعني إني طفلك المفضل الآن؟

175
00:10:47,243 --> 00:10:48,995
اعتقد أن ذلك يعني أجل

176
00:10:56,603 --> 00:10:59,959
لم أقل لأبي ذلك من قبل

177
00:11:00,083 --> 00:11:02,278
لكنه كان فقط
لايشعر بأي إحساس

178
00:11:02,323 --> 00:11:03,756
وأصبح مجنون جداً

179
00:11:04,723 --> 00:11:07,362
أكره قول الأراء أكرهها

180
00:11:09,403 --> 00:11:10,597
هذا فظيع

181
00:11:10,643 --> 00:11:12,918
الآن (ماكيلا) سيكون عندها تلك المرحلة لنفسها

182
00:11:12,963 --> 00:11:14,715
ليلي) ، أنا منزعجة بما فيه الكفاية)

183
00:11:14,763 --> 00:11:16,958
(الشيء الأخير الذي أفكر به (ماكيلا

184
00:11:17,003 --> 00:11:21,281
"ماكيلا) تهاجم بجديدها بـ من كان عنده قلب)"

185
00:11:23,443 --> 00:11:26,355
ريكو) ، هل يمكنك تغير ذلك؟)

186
00:11:26,723 --> 00:11:30,716
آسف ، هل ضايقتك؟ -
أجل -

187
00:11:30,763 --> 00:11:33,436
حسناً ، هذا سيجننك

188
00:11:54,003 --> 00:11:57,837
أتكلم عن الشيطان وهاهو
مالأمر (ماكيلا)؟

189
00:11:58,283 --> 00:12:00,194
هانا) ، سمعتُ بأنك إنسحبتِ)
من الحفلة الموسيقية

190
00:12:00,243 --> 00:12:03,872
ماذا حدث؟
هل نجم البوب الكبير خائف؟

191
00:12:04,963 --> 00:12:06,794
(إستمعِ ، (ماكيلاراشي

192
00:12:07,523 --> 00:12:11,675
أحد أفراد عائلتي بحالة صحية جدية ، حسناً؟

193
00:12:11,723 --> 00:12:14,556
نعم، أنتِ
"وهو يسمى "إدعاء

194
00:12:15,723 --> 00:12:18,635
ذلك يعني بأنك مخنثت -
أعرف مايعني -

195
00:12:18,683 --> 00:12:20,639
يمكنني أن أرى العناوين البارزة

196
00:12:20,683 --> 00:12:24,039
"ماكيلا) تهذر بينما (هانا) تعاني من الأزمات)"

197
00:12:24,083 --> 00:12:26,313
الحفلة الموسيقية لإغاثة الجوع

198
00:12:27,283 --> 00:12:28,955
وكأني أهتم

199
00:12:29,243 --> 00:12:31,279
سأسرق أنصارك بأي طريقة

200
00:12:31,323 --> 00:12:33,359
وليس هناك شيء يمكنك فعله

201
00:12:33,403 --> 00:12:36,315
أوه ، نعم ، سأكون هناك

202
00:12:36,923 --> 00:12:38,072
أنت؟

203
00:12:38,123 --> 00:12:39,636
أنت؟ -
أجل -

204
00:12:39,723 --> 00:12:41,236
وأنتِ من الأفضل لبس شيء ساتر

205
00:12:41,283 --> 00:12:43,080
سأكون سبب بمسحك من القارعة

206
00:12:43,123 --> 00:12:45,034
ذلك صحيح ، سأذهب إلى هناك

207
00:12:46,563 --> 00:12:48,599
"أنتِ لا تستطيعِ الذهاب إلى "فلوريدا
بدون أباكِ

208
00:12:48,643 --> 00:12:49,996
راقبيني

209
00:12:57,683 --> 00:13:01,358
<i> (في الوقت الذي تقرأ فيه هذا، (روكسي
"وأنا سنكون بطريقنا إلى "فلوريدا </i>

210
00:13:01,403 --> 00:13:02,552
<i> وعندما أعود </i>

211
00:13:02,603 --> 00:13:04,400
<i> سأكون مطيعة لكل القرارات التي تتخذها بحقي </i>

212
00:13:04,443 --> 00:13:07,719
<i> كنتُ أريد إقناعك مثل البالغين  </i>

213
00:13:08,203 --> 00:13:10,763
<i> (على الهامش: لا تلم (روكسي
هي لا تعرف </i>

214
00:13:10,803 --> 00:13:15,081
جاكسون) دعني أخرج من هذا الشيء)

215
00:13:16,643 --> 00:13:18,918
هيا يا أبي
لَيس مجدداً حمام أسفنجي آخر

216
00:13:18,963 --> 00:13:20,794
ألم تفعل ذلك بما فيه الكفاية؟

217
00:13:20,843 --> 00:13:23,880
أريد أن تقلني للمطار

218
00:13:25,203 --> 00:13:27,922
ربما يجب عليك التغير أولاً -
فكرة جيدة -

219
00:13:33,603 --> 00:13:37,039
<i> آسف على التأخير ، يا قوم
سنترك الباب بشكل مؤقت </i>

220
00:13:37,083 --> 00:13:39,074
<i> شكراً لصبرِكم </i>

221
00:13:40,483 --> 00:13:45,511
اللوز ، روبيان بارد
ونعال مجانية؟

222
00:13:45,563 --> 00:13:47,281
وقت لترك الكلاب خارجاً

223
00:13:48,443 --> 00:13:51,321
عظيم
أنا مسرورة إنك تتمتعين بالطيران

224
00:13:51,363 --> 00:13:54,435
سيكون لدينا الكثير عندما نقلع

225
00:13:54,483 --> 00:13:58,761
هيا يمكنك أن تتحرك
إلى "فلوريدا" أسرع من هذه. هيا

226
00:13:59,043 --> 00:14:03,036
حبيبتي يمكنك أن تصمتِ قليلاً؟
شخص ما فقط إشتكى

227
00:14:03,083 --> 00:14:06,439
من؟ -
أنا والأن إصمتِ. شكراً لكِ -

228
00:14:08,923 --> 00:14:12,472
قناة 12 بالأبيض ، طوال الليل

229
00:14:12,523 --> 00:14:14,593
أوه، يا عزيزي

230
00:14:15,883 --> 00:14:19,114
<i> مضيفات ، رجاءً إغلق
الأبواب واستعدن للطيران </i>

231
00:14:19,163 --> 00:14:20,312
أجل

232
00:14:21,563 --> 00:14:22,996
أعذرني

233
00:14:24,163 --> 00:14:26,757
أبحث عن ابنتي

234
00:14:37,123 --> 00:14:40,877
فقط كنتُ اتأكد من الصحية بشكل صحيح

235
00:14:40,923 --> 00:14:42,515
لا حاجة لشكرِ

236
00:14:44,243 --> 00:14:46,916
الأحذية المعقولة. إختيار جيد

237
00:14:48,083 --> 00:14:50,074
حقاً لا أحبك

238
00:14:52,203 --> 00:14:54,671
رجاءً خذِ مقعدَك. شكراً لكِ

239
00:14:58,723 --> 00:14:59,838
مايلي)؟)

240
00:15:01,083 --> 00:15:02,277
مايل)؟)

241
00:15:05,163 --> 00:15:06,357
مايل)؟)

242
00:15:07,363 --> 00:15:10,912
كان فقط يزور في فصل الربيع نخلة

243
00:15:10,963 --> 00:15:12,316
وأنتِ؟

244
00:15:15,563 --> 00:15:18,475
إبتعد عني يا وجه الدمية
هناك موقف صيانة

245
00:15:23,283 --> 00:15:24,432
روكسي)؟)

246
00:15:26,243 --> 00:15:27,437
روكسي

247
00:15:30,683 --> 00:15:32,116
حسناً ، مرحباً

248
00:15:34,643 --> 00:15:37,282
روبي راي) ، ماذا تفعل هنا؟)

249
00:15:38,043 --> 00:15:40,876
أوه ، لا ، هي لَم؟ -
أوه ، أجل ، هي فعلت -

250
00:15:40,923 --> 00:15:42,834
خدعتنا كلانا

251
00:15:42,883 --> 00:15:44,874
من السهل قول ذلك

252
00:15:44,923 --> 00:15:46,515
أنت مازلت تعرف خائن بيتك

253
00:15:46,563 --> 00:15:48,679
وتستعمل حمامكَ الحار في عُطل نهاية الإسبوع

254
00:15:48,723 --> 00:15:49,917
ماذا؟

255
00:15:50,283 --> 00:15:52,877
يكفي من هذه الدردشة السمجة
دعنا نجد تلك البنت

256
00:15:56,683 --> 00:15:59,595
مرحبا هذا حمام

257
00:16:02,683 --> 00:16:05,755
آسفة ، يا وجه الدمية ، تعرفين ، أنت حقاً
من المفترض أن يبقى ذلك مغلق

258
00:16:05,803 --> 00:16:07,555
قد أنتقل أثناء الطيران

259
00:16:08,563 --> 00:16:11,123
أوه ، أنتِ ستنتقلين الآن
إخرجِ من هنا

260
00:16:11,563 --> 00:16:14,282
هيا ، (مايلي). إنزعِ ذلك الشيءِ
من رأسك. نحن سنذهبُ إلى البيت

261
00:16:14,323 --> 00:16:17,281
لكن أبي -
لا "لكن" الآن -

262
00:16:17,323 --> 00:16:19,314
أعذريني سيدتي أريد النزول

263
00:16:19,363 --> 00:16:22,036
أحب عملي حيث من الضروري أن ابتسم دائماً

264
00:16:22,083 --> 00:16:24,153
مهما حدث إزعاج

265
00:16:25,203 --> 00:16:27,319
الآن ، الأبواب مُغلقة

266
00:16:27,363 --> 00:16:30,753
"ولانزول إلا في محطتنا الأولى في "دينفير

267
00:16:30,803 --> 00:16:32,521
لذا رجاءً خذ مقعدك

268
00:16:32,563 --> 00:16:34,838
...لكن -
قلتُ رجاءً -

269
00:16:38,003 --> 00:16:42,474
مايلي ستيوارت) ، لم أكن خائب الأمل فيك)

270
00:16:43,923 --> 00:16:45,561
تعتقد بإني خائبة الآن

271
00:16:45,603 --> 00:16:48,515
إنتظار حتى ترى صندوق
وجبتك الخفيفة في الحافلة

272
00:17:06,083 --> 00:17:07,641
إستمع يا طفل

273
00:17:08,723 --> 00:17:13,114
عندك إحساس عالي من الأيقاع
يجب أن تكون فخور به

274
00:17:15,083 --> 00:17:18,519
اَب كبير؟ -
ضخم -

275
00:17:22,643 --> 00:17:25,760
من يريد مصاحبة أصدقائي

276
00:17:25,803 --> 00:17:28,954
خمس ساعات رفس في الظهر
من قبل طفل الكنغر

277
00:17:29,003 --> 00:17:31,198
(ورول من قبل (جابا

278
00:17:32,883 --> 00:17:34,919
لا تلمني لوم أختك

279
00:17:34,963 --> 00:17:37,523
لماذا؟ أنت لم تدعها تذهب بالمقام الأول

280
00:17:37,563 --> 00:17:39,758
لا تبدأ معي يا بني
هي لم تكن مستعدة للذهاب

281
00:17:39,803 --> 00:17:42,442
لم تكن مستعدة ، أَو أنت لم تكن كذلك؟

282
00:17:42,483 --> 00:17:45,202
المعذرة؟ -
هيا يا أبي -

283
00:17:45,243 --> 00:17:46,642
عودتنا على  الأعتقاد

284
00:17:46,683 --> 00:17:49,117
باننا يمكننا فعل أي شيء نضعه في عقولنا

285
00:17:49,163 --> 00:17:51,836
طوال الوقت تقول لنا

286
00:17:51,883 --> 00:17:56,320
"يمكنكم فعل ذلك ، إستعد خذ خطوة وإمض"

287
00:17:57,243 --> 00:17:59,234
لماذا تقول ذلك الآن؟

288
00:18:01,243 --> 00:18:03,473
أوه نعم ، سيكون عميق جداً الأثر

289
00:18:17,883 --> 00:18:21,398
روكسي) ، أنا آسفة بالكذب عليكِ)

290
00:18:21,443 --> 00:18:23,832
إصمتِ لاتتحدثِ معي

291
00:18:23,883 --> 00:18:26,113
لكن لم تكلمت معك سأقول

292
00:18:26,163 --> 00:18:28,393
"لاتعتذرِ لي إعتذرِ لأباك"

293
00:18:28,443 --> 00:18:31,640
"لأنه يفعل ما يفعل لأنه يحبك"

294
00:18:32,163 --> 00:18:34,631
اعتقد أنه يجب أن أعتذر

295
00:18:34,683 --> 00:18:37,675
...كأني تكلمتِ معك سأقول

296
00:18:41,563 --> 00:18:45,476
وأقول بما أنني فقط بحوالي مائة وإثنان قدم
روكسي) تحب التغميس)

297
00:18:49,363 --> 00:18:51,831
كنتُ فقط -
أنا أيضاً -

298
00:18:52,323 --> 00:18:55,474
...أبي عندما قلت أكرهك كنتُ فقط

299
00:18:55,523 --> 00:18:56,797
أعرف

300
00:18:57,563 --> 00:19:00,157
عزيزتي أجلسِ
أعتقد إننا بحاجة للكلام

301
00:19:00,203 --> 00:19:03,240
أوه يا رجل
كأننا لم نقل شيء

302
00:19:06,883 --> 00:19:08,282
ليس بالضبط

303
00:19:11,683 --> 00:19:14,436
اعتقد بأن كلانا كان مخطأ

304
00:19:14,483 --> 00:19:18,715
يمكننا أن نتحدث عن ذلك لاحقاً
الآن عندي شيء لأعطيه لكِ

305
00:19:20,603 --> 00:19:22,036
كيس قيئ؟

306
00:19:22,603 --> 00:19:25,720
بها أغنية عليها
فقط كتبتها لأجلك

307
00:19:26,523 --> 00:19:30,277
أعرف بإنك لم تفهمي
كيفية التصرف

308
00:19:30,323 --> 00:19:32,712
لم أفهمه أيضاً

309
00:19:32,763 --> 00:19:35,231
على أمل أن يساعد ذلك

310
00:20:34,443 --> 00:20:35,796
عزيزتي

311
00:20:37,203 --> 00:20:40,081
ليس هناك أب لايريد ابنته تكبر

312
00:20:41,043 --> 00:20:43,716
لكن كل الأب يعرفون أن عليهم ذلك

313
00:20:44,363 --> 00:20:46,160
"عندما ننزل بالأراضي في "دينفير

314
00:20:46,203 --> 00:20:50,162
"ستنزلين وتبقين للذهاب إلى "فلوريدا

315
00:20:50,203 --> 00:20:53,718
هل أنت متأكد؟ -
أكثر من أي شيء مسبقاً -

316
00:20:54,123 --> 00:20:57,035
(إضافة بذلك ، (هانا مونتانا
لَيست بِحاجة إلى أبها للتسكع

317
00:20:57,083 --> 00:20:59,916
ستهبطين وسترين (ماكيلا) مصنوعة من ماذا

318
00:20:59,963 --> 00:21:01,521
أوه ، يا أبي

319
00:21:03,523 --> 00:21:06,993
آسفة -
لا بأس جيد للألم -

320
00:21:08,403 --> 00:21:10,439
سأحتفظ بذلك للأبد

321
00:21:10,483 --> 00:21:13,953
أوه، لا
الروبيان والكوكيز ، مجموعة سيئة

322
00:21:16,043 --> 00:21:19,319
لا بأس لدي كلها هنا

323
00:21:19,723 --> 00:21:21,918
سأحتاج حقيبة أكبر

324
00:21:25,443 --> 00:21:27,911
ليلي) وأنا شاهدنا)
الحفلة الموسيقية على التلفاز

325
00:21:28,083 --> 00:21:29,482
أنتِ كنت رائعة

326
00:21:29,523 --> 00:21:31,991
وإنتفخت (ماكيلا) بالمسرح

327
00:21:32,123 --> 00:21:35,593
الشي المهم يا عزيزتي
عملت شيء عظيم للصداقة

328
00:21:35,643 --> 00:21:38,111
وإنتفخت (ماكيلا) بالمسرح

329
00:21:38,163 --> 00:21:40,836
أجل أعتقد أن (هانا) أرتها شيء أو إثنان

330
00:21:40,883 --> 00:21:42,874
وابنتي فعلت نفس الشيء

331
00:21:42,923 --> 00:21:44,117
أنا فخور بك يا عزيزتي

332
00:21:44,163 --> 00:21:47,394
وإنتفخت (ماكيلا) بالمسرح -
وإنتفخت (ماكيلا) بالمسرح -

333
00:21:47,443 --> 00:21:50,480
جاكسون) أختك على الهاتف تريد أن تقول مرحباً؟)

334
00:21:50,523 --> 00:21:52,832
لا أستطيع الآن. نوعاً ما مشغول

335
00:21:53,203 --> 00:21:57,560
(صدقني (ريكو
هذه التمارينِ على هذا الولد سيئة

336
00:21:57,603 --> 00:22:00,561
ستصبح الولد المعضل

337
00:22:00,603 --> 00:22:04,278
لا أعرف لا أحس بأي شيء

338
00:22:04,323 --> 00:22:07,395
حسناً ، دعني أرفعها لك قليلاً

339
00:22:18,963 --> 00:22:20,840
ذلك كان رهيب

340
00:22:21,443 --> 00:22:24,913
مجدداً (جاكسون) مجدداً مجدداً

341
00:03:00,914 --> 00:03:03,914
...مـوقـع الـديـفـيـدي الـعـربـي يُـقـدم

342
00:03:04,915 --> 00:03:30,915
((( هـــانـــا مـــونـــتـــانـــا )))
((( الــمــوســم الـثـانـي - الــحــلــقــة الـ 13 )))

343
00:22:25,916 --> 00:22:35,916
/// تـــرجـمـة:خـــالـد ســليـمـان ///
/// SCOFIELD193 ///

