1451 00:00:13،018 --> 00:00:14،167 خاسر. 1452 00:00:15،178 --> 00:00:16،896 كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟ 1453 00:00:16،978 --> 00:00:18،650 رئتين مغنية، حبيبي 1454 00:00:18،738 --> 00:00:22،697 هو ما يعني جدتي تنام في الغرفة الخاصة بك 1455 00:00:23،098 --> 00:00:26،932 لكن هذا ليس عدلا. لماذا ينبغي يجب أن تتخلى عن الغرفة؟ 1456 00:00:27،018 --> 00:00:31،296 لانك حصلت على الرئتيني خاسر . 1457 00:00:32،338 --> 00:00:35،808 ولكنها لن تاتي إذا لم يكن لديك جائزة غبي. 1458 00:00:35،898 --> 00:00:39،971 جائزة الموسيقى العالمية مثل الفوز بجائزة اوسكار. 1459 00:00:40،058 --> 00:00:43،175 لو انها كانت جائزة غبي، انت تكسب عقل ساقط. 1460 00:00:45،578 --> 00:00:48،490 رجل، وهذا حقا ستعمل لخبط ظهرك. 1461 00:00:51،498 --> 00:00:54،490 حسنا، حذرا مع هذا الصندوق روبي راي. 1462 00:00:57،618 --> 00:01:01،691 انها حصلت لي أن شعر مستعار مضحك انا طرت خارج تلك للحفلات والجنازات. 1463 00:01:01،778 --> 00:01:02،813 آسف يا أمي. 1464 00:01:02،898 --> 00:01:05،093 لا يمكن ان أصدق هل كان لديك الموسيقى بصوت عال في السيارة. 1465 00:01:05،178 --> 00:01:06،975 ألم تسمع كلمة واحدة من ما اقول 1466 00:01:07،058 --> 00:01:10،095 حقا؟ ماذا في العالم ....ماذا كنت افكر 1467 00:01:10،178 --> 00:01:11،497 حسنا، فقد قصتي كامل 1468 00:01:11،578 --> 00:01:13،887 حول موديل هذا الشعر القديم وكان ذلك العثور على نفسي. 1469 00:01:13،978 --> 00:01:15،093 أطفال! 1470 00:01:16،418 --> 00:01:18،374 قلوا مرحبا لجدتكم بسرعة 1471 00:01:18،458 --> 00:01:20،255 --جدة --جدة 1472 00:01:20،338 --> 00:01:21،373 هؤلاء 1473 00:01:21،458 --> 00:01:25،087 لي حفيد وسيم وحفيدتي الجميلة، 1474 00:01:25،178 --> 00:01:26،896 أصغر شخص من أي وقت مضى للفوز 1475 00:01:26،978 --> 00:01:31،017 حفل توزيع جوائز الموسيقى العالمية فنانة من السنة. 1476 00:01:32،058 --> 00:01:34،492 عن طريق الكلمة، وهذا هو الفم. 1477 00:01:34،578 --> 00:01:37،536 ولا عجب تلك الجائزة تظهر طويلا 1478 00:01:38،618 --> 00:01:40،734 مهلا، مهلا، أنت تعرف ماذا هو طويل؟ 1479 00:01:40،818 --> 00:01:44،128 وسيرا على الأقدام من غرفة نومي الى الحمام. 1480 00:01:44،218 --> 00:01:47،449 باب مايلي هو الصحيح التالي وكان له منظر على المحيط. 1481 00:01:47،538 --> 00:01:49،688 رؤية الدلافين في الصباح. 1482 00:01:51،058 --> 00:01:54،528 هل تقدم له بقية؟ انها في غرفتك. 1483 00:01:54،618 --> 00:01:58،008 جدة ، يوم الاحد سيكون مثاليا. 1484 00:01:58،098 --> 00:02:00،737 سوف احصول على جائزة لقد حلمت دائما، 1485 00:02:00،818 --> 00:02:03،935 أبيها يقديمه لي والحب للجميع هنا 1486 00:02:04،018 --> 00:02:06،134 انت، العمة دوللي ... 1487 00:02:08،618 --> 00:02:10،813 يعود هذا الأمر جرار ومقطورة. 1488 00:02:11،458 --> 00:02:13،369 هل تقصد أن تخبرني أن زجاجة شقراء، 1489 00:02:13،458 --> 00:02:16،768 راس الملفوفة، وخمسة أرطال من هراء في كيس من ثلاثة جنيهات ... 1490 00:02:16،858 --> 00:02:19،133 الآن، جدة وأنا أعلم أنك لا تحبيها، ولكن ... 1491 00:02:19،218 --> 00:02:22،927 بني، انه ليس فقط بمؤخرتها لا أحبها 1492 00:02:23،018 --> 00:02:26،215 في رأسها، أصابع قدميها في كل شيء. 1493 00:02:27،578 --> 00:02:30،934 جدة، هذا هي اكبر جائزة في حياتي. 1494 00:02:31،018 --> 00:02:34،328 لا يا رفاق مجرد الحصول عطلة نهاية الاسبوع؟ من فضلك، جدة؟ 1495 00:02:34،418 --> 00:02:36،886 حبيبتي، اعتقد من أجلك، ويمكن الننظر في الاتجاه الآخر، 1496 00:02:36،978 --> 00:02:41،051 لا يعني في الاتجاه الآخر. أنا لا أريد حتى أن ارى هذه المرأة 1497 00:02:41،138 --> 00:02:42،491 قد يكون هذا النوع من الصعب 1498 00:02:42،578 --> 00:02:44،694 لماذا؟ لانريد اصطحابها من الفندق الذي تقيم فيه 1499 00:02:44،778 --> 00:02:48،612 لا يمكن أنها عقبة مجرد مطية على واحد من طيراان القرود؟ 1500 00:02:48،698 --> 00:02:52،611 لانريد اصطحابها، جدتي، 'سبب بقاء هنا. 1501 00:02:53،498 --> 00:02:56،012 الحائز على جائزة تقول ماذا؟ 1502 00:02:56،978 --> 00:02:58،047 هاي 1503 00:03:01،098 --> 00:03:03،658 يمكن رؤية الدلافين من غرفة الضيوف. 1504 00:03:03،738 --> 00:03:05،251 حسنا....اطلاق النار، هذا لا شيء. 1505 00:03:05،338 --> 00:03:09،377 هاهية السمكة المنتفخة الخضراء اللزجة هنا في غرفة المعيشة. 1506 00:03:09،458 --> 00:03:13،007 الآن، روثي، إذا كنت تعني، التحدث إلى مخرتي 1507 00:03:13،098 --> 00:03:15،168 'ابسبب يجب من ناحية الامام 1508 00:03:16،018 --> 00:03:17،246 انا احب ذلك 1509 00:03:17،338 --> 00:03:20،057 ولكن تلك المؤخرة مدسوس مرات عديدة، 1510 00:03:20،138 --> 00:03:22،413 فقط لا يمكن من الصعب العثور على ذلك. 1511 00:03:23،298 --> 00:03:26،734 حسنا، عدم وجود أي مشكلة العثور على ذرعك 1512 00:03:27،858 --> 00:03:31،487 الأسرة! سعيدة للغاية هنا 1513 00:03:32،018 --> 00:03:34،213 قت جيد وقت جيد 1514 00:03:39،938 --> 00:03:41،496 ترجمة: act880 تعالي come on 1515 00:03:41،578 --> 00:03:43،967 يمكنك الحصول على ليمو بالخارج You get the limo out front 1516 00:03:45،618 --> 00:03:49،167 موديل مثير، كل حذاء Hottest styles, every shoe كل لون every colour 1517 00:03:49،258 --> 00:03:53،046 ياه، عندما تكون مشهورا Yeah, when you're famous يمكن أن يكون نوع من المرح it can be kind of fun 1518 00:03:53،138 --> 00:03:57،017 انه حقيقي lt's really you ولكن لا أحد على الاطلاق يكتشف but no one ever discovers 1519 00:03:57،978 --> 00:04:01،015 من كان يظن Who would have thought أن فتاة مثلي that a girl like me 1520 00:04:01،418 --> 00:04:06،617 يمكن ان تكون نجمة Would double as a superstar 1521 00:04:06،698 --> 00:04:10،737 يمكنك الحصول على أفضل ما في العالمين You get the best of both worlds 1522 00:04:10،818 --> 00:04:12،649 اخرج الاحباط , خذها بسهولة chill it out, take it slow 1523 00:04:12،738 --> 00:04:14،376 ثم انت صخرة العرض Then you rock out the show 1524 00:04:14،458 --> 00:04:18،736 يمكنك الحصول على أفضل ما في العالمين You get the best of both worlds 1525 00:04:18،818 --> 00:04:20،410 كل ذلك معا Mix it all together 1526 00:04:20،498 --> 00:04:23،808 وأنت تعرف ذلك And you know that انها أفضل من كلا العالمين it's the best of both worlds 1527 00:04:27،978 --> 00:04:30،287 هكذا، بدأ هذا الخلاف كله على صبي؟ 1528 00:04:30،378 --> 00:04:32،573 نعم. وكان في المدرسة الثانوية. 1529 00:04:32،658 --> 00:04:34،853 وكان وجود جدة في الصيف الرومانسية، 1530 00:04:34،938 --> 00:04:37،577 وارتدت ثم العمة دوللي 1531 00:04:37،658 --> 00:04:40،456 حسنا، وكان ذلك الى حد كبير كل ما كان علي القيام به. 1532 00:04:40،898 --> 00:04:46،291 جدة لم تغفر دوللي للسرقة حب حياتها، السيد الفيس بريسلي. 1533 00:04:47،498 --> 00:04:48،567 ، لا! ، نعم! 1534 00:04:48،658 --> 00:04:49،693 ، لا! ، نعم! 1535 00:04:49،778 --> 00:04:51،734 ، لا! ، نعم! 1536 00:04:52،458 --> 00:04:54،096 نعم! نعم! ألفيس. 1537 00:04:54،178 --> 00:04:58،933 ألفيس مع الحوض والشعر وقطعة كبيرة''، وقطعة كبيرة من الحب المشتعل.'' 1538 00:04:59،018 --> 00:05:03،170 الرجال، لم أنم طوال الليل، وظهري قتلني، لذلك، من فضلك، 1539 00:05:03،258 --> 00:05:07،649 لمحبة كل ما هو جيد ونقي في هذا الكون منبوذ، 1540 00:05:07،738 --> 00:05:08،932 اخرسوا 1541 00:05:10،778 --> 00:05:12،575 صباح الخير، كل شخص. 1542 00:05:12،658 --> 00:05:17،732 حسنا، جاكسون، أنت كسول العظام، الحصول على الردف الخاص من السرير. 1543 00:05:20،178 --> 00:05:21،497 حسنا، ماذا تعرف؟ 1544 00:05:21،578 --> 00:05:24،251 الارض هو أكثر من مريح من الأريكة. 1545 00:05:26،458 --> 00:05:29،450 في الصباح، جدة ستيوارت. ، مهلا، ليلي، لكتي. 1546 00:05:29،538 --> 00:05:33،656 دوللي أمر سيئ للغاية ليس هنا لنرى ما يبدو وكأنه حقيقية شقراء. 1547 00:05:34،698 --> 00:05:37،929 --جدة ... -- آسف. 'عقد مناقشات . 1548 00:05:39،458 --> 00:05:41،210 ماذا؟ هانا مونتانا في جدة. 1549 00:05:41،298 --> 00:05:44،608 فلدي مواكبة على الساحة في سن المراهقة لذلك يمكن أن يكون ل فراكي الطازجة. 1550 00:05:46،338 --> 00:05:48،533 حسنا، هذا هو الآن فقط وكي وكي، غريب. 1551 00:05:49،698 --> 00:05:52،292 مهلا، جدة، تعال هنا. سوف ننظر في أظافري؟ 1552 00:05:52،378 --> 00:05:56،974 وينبغي أن يفعل لعرض الجوائز؟ سباركلي أو غير سباركلي--؟ 1553 00:05:57،058 --> 00:06:01،256 اعتقد غير سباركلي. سباركلي مجرد نوع من يشعر ترمبي. 1554 00:06:01،338 --> 00:06:04،057 مهلا، أن ننظر في الأظافر سباركلي 1555 00:06:05،258 --> 00:06:07،772 فقط كان عليها القيام به للحصول على الجوائز 1556 00:06:07،858 --> 00:06:09،177 شاهد 1557 00:06:11،098 --> 00:06:12،770 هيا، جدة 1558 00:06:15،538 --> 00:06:19،292 الآن، وعدت ان تكون لطيف. العمة دوللي في كونها جميلة. 1559 00:06:19،378 --> 00:06:22،051 حسنا، بالطبع. لطيف دائما. 1560 00:06:22،138 --> 00:06:25،130 على الأقل هذا ما استخدم الملك ليقول لي. 1561 00:06:26،978 --> 00:06:29،048 تعلمون أعطىت ألفيس كنية. 1562 00:06:29،138 --> 00:06:32،494 تعودنا على لعب لعبة الداما دائما، وقال انه سيكون مثل،'' ملك لي، وحبيب.'' 1563 00:06:32،578 --> 00:06:35،297 بدأ ذلك اصفا اياه الملك. قصة حقيقية. 1564 00:06:35،378 --> 00:06:39،496 الآن، روثي، ليس هناك حاجة للحصول على حسابك سراويل جدة في تطور. 1565 00:06:40،618 --> 00:06:44،213 لماذا لا تأتي على أكثر من هنا؟ تعطي لك تطور. 1566 00:06:44،978 --> 00:06:47،287 عائلتك أفضل من كابل. 1567 00:06:48،418 --> 00:06:50،090 سحب مخالب الخاص في كيتي ملكة جمال،. 1568 00:06:50،178 --> 00:06:53،056 هنا فقط للاحتفال إبنة بالمعمودية ...ليلتها الكبيرة. 1569 00:06:53،138 --> 00:06:56،050 ولا أنا هنا للاحتفال حفيدتي ليلتها كبيرة. 1570 00:06:56،138 --> 00:07:01،132 هذا هو حفيدتي، لي الاقارب، وجود علاقة دم. 1571 00:07:02،698 --> 00:07:03،972 الآن فقط ستعمل تشغيل والحصول على حقيبتي. 1572 00:07:04،058 --> 00:07:05،889 ثم سيأخذ لك للعثور على شيء جميل 1573 00:07:05،978 --> 00:07:07،252 إلى ارتداء شيء لجوائز الخاص 1574 00:07:07،338 --> 00:07:08،657 كيف حلوا 1575 00:07:09،538 --> 00:07:11،529 لا تقلق، يا حبيبي، يأخذك للتسوق في وقت لاحق، 1576 00:07:11،618 --> 00:07:15،452 وسوف تشتري لك شيئا فأنت تريد فعلا أن ينظر فيها. 1577 00:07:20،378 --> 00:07:24،166 ريكو التجارية تجربة الاداء مرة اولى 1578 00:07:24،258 --> 00:07:25،771 واكشن 1579 00:07:28،858 --> 00:07:34،216 هيوااا اسمي ريكو. وهذا هو وريكو. 1580 00:07:35،018 --> 00:07:39،614 هل تحب النقانق؟ لقد حصلنا على قطعة نقانق. هل تحب ... 1581 00:07:39،698 --> 00:07:40،972 قطع! قطع! 1582 00:07:42،338 --> 00:07:45،933 حسنا، ربما كانت متوتر 1583 00:07:46،018 --> 00:07:49،931 وكان اللفتة الأول. حتى تخفف. فقط أعطني دقيقة. 1584 00:07:50،018 --> 00:07:52،407 هيا--ريكو! هيا-- ريكو! 1585 00:07:54،298 --> 00:07:55،890 حسنا، جيدة. 1586 00:07:55،978 --> 00:07:59،254 ريكو التجارية تجربة الاداء، مرة ثانية 1587 00:07:59،338 --> 00:08:00،896 واكشن 1588 00:08:04،258 --> 00:08:07،853 هيوااا ، اسمي ريكو، و ... 1589 00:08:07،938 --> 00:08:09،212 قطع! قطع! 1590 00:08:10،378 --> 00:08:11،697 غبي. غبي. 1591 00:08:11،778 --> 00:08:14،895 لا، لست غبي انك لا يمكن ان تجيد التمثيل. 1592 00:08:17،858 --> 00:08:21،294 مواجهة ذلك، وريكو. نحن بحاجة إلى أفضل ريكو. 1593 00:08:24،098 --> 00:08:25،213 حسنااااااا 1594 00:08:26،378 --> 00:08:27،447 من هو الأول؟ 1595 00:08:27،538 --> 00:08:30،052 هيواااااااااااااا هيواااااااااااااا 1596 00:08:33،778 --> 00:08:35،575 حسنا، افتح عينيك. 1597 00:08:36،298 --> 00:08:39،017 نجاح باهر، جدة لديكي أفضل ذوق مما كان يعتقد . 1598 00:08:39،098 --> 00:08:43،649 اشترى عمة دوللي لي هذا. اشترى جدة لي هذا. 1599 00:08:51،218 --> 00:08:52،617 انتظر. 1600 00:08:57،418 --> 00:08:58،817 مع أضواء! 1601 00:09:01،498 --> 00:09:04،296 يعتقد وجود كل منهما هنا من شأنه أن يجعل هذه الليلة كاملة 1602 00:09:04،378 --> 00:09:05،891 لكن الآن، فقط لا يمكن ان انتظر حتى يكون قد انتهى. 1603 00:09:05،978 --> 00:09:07،730 ماذا سافعل؟ 1604 00:09:07،818 --> 00:09:10،412 حسنا، سيئة للغاية لا يمكنك وضع منهم فقط أمام المرآة 1605 00:09:10،498 --> 00:09:13،171 وتبين لهم كيف تبدو سخيفة. 1606 00:09:13،258 --> 00:09:14،737 انتظر لحظة. 1607 00:09:19،138 --> 00:09:20،617 لدي فكرة. 1608 00:09:22،698 --> 00:09:24،495 حسنا، وكان غريبا. 1609 00:09:30،898 --> 00:09:33،332 يغيب. مرة أخرى. 1610 00:09:34،458 --> 00:09:37،495 تضررا. مرة أخرى. 1611 00:09:38،338 --> 00:09:42،172 امرأة، 'انا ابنك. لا هذا الحساب من أجل أي شيء؟ 1612 00:09:42،258 --> 00:09:43،293 رقم 1613 00:09:44،378 --> 00:09:46،608 عفوا، بقليل من الجوع، 1614 00:09:46،698 --> 00:09:50،850 لكنه لام فقط أتساءل اذا كان ينبغي أكل هذا التفاح قبل تناول طعام الغداء؟ 1615 00:09:53،178 --> 00:09:55،294 تضررا. 1616 00:09:57،018 --> 00:09:59،657 يغيب. 1617 00:10:01،258 --> 00:10:04،409 عفوا، هل يمكن أن تخبرني حيث يمكن العثور على منديل؟ 1618 00:10:04،498 --> 00:10:06،409 'السبب لا نرى واحد. 1619 00:10:07،098 --> 00:10:09،407 كل الحق، وسوف اقول لكم ما نرى. 1620 00:10:09،498 --> 00:10:12،410 المرأة التي وضعت من العمر في أوبري .... 1621 00:10:12،498 --> 00:10:15،410 غرقت الغواصة، أنت لي. ، لقد فعل ذلك. 1622 00:10:15،498 --> 00:10:18،012 البكاء بصوت عال، قال انه لا يستطيع ضربي في تدي وي لينكس. 1623 00:10:18،098 --> 00:10:19،929 اسمحوا أن يعيش إلى الأبد. 1624 00:10:20،698 --> 00:10:22،177 لا تمشي بعيدا عني، 1625 00:10:22،258 --> 00:10:25،136 أنت راس الملفوفة، حجر الراين المتخلف. 1626 00:10:28،898 --> 00:10:31،935 ندعه يذهب، ايتها الليمونة القديمة 1627 00:10:33،138 --> 00:10:36،847 كنت مجنونا فقط 'السبب ألفيس اختارني. 1628 00:10:38،698 --> 00:10:40،609 وقال انه لا يختارك .......سرقتيه أنت 1629 00:10:40،698 --> 00:10:43،895 أنت كبير الشعر، اثنين من يوكتي--يودير ! 1630 00:10:43،978 --> 00:10:47،732 حسنا، لديك بدلا شعر كبير من المؤخر المزدوج الواسعة. 1631 00:10:47،818 --> 00:10:51،936 حسنا، على الأقل لتر لم يكن لديك الأنا الثلاثي على نطاق وفم الى المباراة. 1632 00:10:53،658 --> 00:10:56،968 السيدات، من فضلك 1633 00:10:58،698 --> 00:10:59،892 لا تكن قاسيا. 1634 00:10:59،978 --> 00:11:04،529 انت يجب اتخاذ كل هذا الغضب والعودة إلى طفل 1635 00:11:07،338 --> 00:11:11،297 ألفيس، لا تحبني أكثر؟ 1636 00:11:11،378 --> 00:11:13،016 حسنا، ماماس جميلة، عندما يتعلق الأمر الى اسفل، 1637 00:11:13،098 --> 00:11:17،057 ولقد تحايلت لكم على حد سواء للحصول على المقلية شطيرة زبدة الفول السوداني والموز. 1638 00:11:17،138 --> 00:11:22،007 لذلك أنت تقصد أن تخبرني كنا محاربة كل هذه السنوات من أجل لا شيء؟ 1639 00:11:23،738 --> 00:11:26،935 والنسيان أن تزوجنا الرجال رائع؟ 1640 00:11:30،498 --> 00:11:34،650 وينبغي أن نتوقف فقط بحجة بحجة ليلة مايلي الكبيرة؟ 1641 00:11:34،738 --> 00:11:36،091 نعم، نعم. 1642 00:11:37،258 --> 00:11:40،011 اعتقد حان دورك الآن، أيها السيدات. 1643 00:11:40،098 --> 00:11:42،373 حسنا، غلبنا جميع. 1644 00:11:42،458 --> 00:11:44،528 حسنا، لا اشعر اني حمقاء 1645 00:11:44،618 --> 00:11:46،688 فكيف ل أبدا فكر من'' ياكتي--يوديلر''؟ 1646 00:11:46،778 --> 00:11:48،530 هو حارس المرمى. 1647 00:11:49،978 --> 00:11:51،252 ساعمل لكي معرف. 1648 00:11:51،338 --> 00:11:53،568 ساتظاهر اني لم اسمع شيء 1649 00:11:53،658 --> 00:11:56،172 نوع من التظاهر على مدى السنوات ال 30 الماضية 1650 00:11:56،258 --> 00:11:58،328 أن هذا هو الشعر الحقيقي؟ 1651 00:11:59،258 --> 00:12:02،887 انك تريد الرقص، جدة؟ حسنا، شغلي الموسيقى. 1652 00:12:02،978 --> 00:12:05،970 ، جعله على، شقراء. ، أنت فقط ... 1653 00:12:06،058 --> 00:12:08،014 حسنا، وقفها. 1654 00:12:08،098 --> 00:12:09،975 أحبكما، 1655 00:12:10،058 --> 00:12:13،368 لكن تخمين كنت لا تحبني بما يكفي لوقف هذا. 1656 00:12:15،418 --> 00:12:17،613 وإذا كانت هذه هي الطريقة التي كنت اتصرف، 1657 00:12:17،698 --> 00:12:20،849 لا تريد أي منكم هناك هذه الليلة. 1658 00:12:20،938 --> 00:12:25،887 في الحقيقة، لماذا لا يتم العودة الى دياركم؟ 1659 00:12:36،498 --> 00:12:40،093 حبيبتي، يمكن أن نتحدث اليكي لحظة واحدة؟ 1660 00:12:40،178 --> 00:12:41،247 لماذا؟ 1661 00:12:41،338 --> 00:12:45،126 حسنا، لأنك حقا مهمة بالنسبة لنا، يا ملاك. 1662 00:12:45،218 --> 00:12:47،174 وإذا كان عليك أن تدع لنا يأتون إلى عرض الجوائز، 1663 00:12:47،258 --> 00:12:48،486 ونعد بتصرف جيدا. 1664 00:12:48،578 --> 00:12:50،011 ونحن سوف حقا. 1665 00:12:50،098 --> 00:12:53،090 لماذا ينبغي ل تصديق أي شيء يقال؟ 1666 00:12:53،178 --> 00:12:55،134 كذلك، فإننا سوف تثبت ذلك لك. 1667 00:12:55،218 --> 00:12:58،176 روثي، هل هذا الزي يجعلني أبدو تريمبي؟ 1668 00:13:02،498 --> 00:13:04،216 لا، ليس على الإطلاق. 1669 00:13:04،298 --> 00:13:05،413 انتظر لحظة، ويمكن ل نفعل افضل من ذلك. 1670 00:13:05،498 --> 00:13:07،090 جدة، لكن لا بأس. 1671 00:13:09،098 --> 00:13:12،408 كنت تحاول. هذا هو كل ما اردته 1672 00:13:12،498 --> 00:13:15،649 ، لذا، يمكن أن نأتي؟ ستعني الكلمات لنا. 1673 00:13:16،778 --> 00:13:19،770 حسنا ...... لكن انا انتقي الزي الخاص 1674 00:13:19،858 --> 00:13:21،337 ولكن ... ولكن ... 1675 00:13:22،138 --> 00:13:23،537 ، حسنا. ، حسنا. 1676 00:13:28،458 --> 00:13:34،135 هايوااااااااا.... اسمي ريكو. وهذا هو وريكو. 1677 00:13:34،218 --> 00:13:35،651 هل تحب النقانق؟ 1678 00:13:35،738 --> 00:13:37،490 حسنا، لقد حصلت على أفضل قطعة نقانق في البلدة. 1679 00:13:37،578 --> 00:13:39،455 كامل انه لشيء رائع! 1680 00:13:40،138 --> 00:13:41،856 انا لا اشعر به 1681 00:13:45،098 --> 00:13:46،975 انه لا يملك المنظر الصحيح 1682 00:13:47،058 --> 00:13:48،810 هل تمزح؟ يمكن أن يكون اخوك 1683 00:13:48،898 --> 00:13:50،456 انا شقيقه. 1684 00:13:52،698 --> 00:13:54،848 الآن وهذا ريكو. 1685 00:13:55،858 --> 00:13:57،337 ماهي الكلمات ؟ 1686 00:13:58،058 --> 00:13:59،730 دعونا نرى فقط ما يحصل 1687 00:13:59،818 --> 00:14:03،777 عندم تكون على استعداد، جميل. يشبهي في المرآة. 1688 00:14:10،578 --> 00:14:13،012 هيواااااااااا ....اسمي ريكو. 1689 00:14:15،578 --> 00:14:18،570 حسنا، أنا أعلم كيفية حل هذه. 1690 00:14:20،858 --> 00:14:25،056 انا ريكوا ..... ساكون في انتظاركم ... هيوااااا 1691 00:14:30،898 --> 00:14:33،332 انا خجول أن أكون جزءا من هذا. 1692 00:14:34،498 --> 00:14:38،650 لا تبيع قطعة نقانق مثل بعض المذاق الحلو. 1693 00:14:45،498 --> 00:14:46،931 حسنا، يا أبي، نتذكر الآن، 1694 00:14:47،018 --> 00:14:50،294 عندما تقدم لي، ليس عنك. 1695 00:14:50،778 --> 00:14:53،2 احصل عليها وتعود للخلف 1696 00:14:54،538 --> 00:14:55،891 فقط ساقول 1697 00:14:55،978 --> 00:14:58،014 كيف تستخدم حفاضات على رأسك 1698 00:14:58،098 --> 00:14:59،167 وتركضي في جميع أنحاء المنزل. 1699 00:14:59،258 --> 00:15:03،456 '' الكابتن دابي هيد.'' انهم يحبون ذلك 1700 00:15:03،538 --> 00:15:07،611 وهذا هو السبب بالضبط جلب الصور و أنت في سنواتك السمنة 1701 00:15:07،698 --> 00:15:11،373 حسنا نقيب دابي هيد انتصرتي مرة أخرى. 1702 00:15:11،458 --> 00:15:14،575 الآن تقديم الجائزة للفنانة للعام 1703 00:15:14،658 --> 00:15:18،287 الحائز على جائزة المغني وكاتب الاغاني، روبي راي. 1704 00:15:18،378 --> 00:15:20،209 مهلا، يا رفاق ربما تريد انتقل إلى شغل مقاعد لديك الآن. 1705 00:15:20،298 --> 00:15:21،492 لا، L'م غرامة الحق هنا. 1706 00:15:21،578 --> 00:15:24،456 أريد أن أكون أول واحد لعناق لك عندما تأتي من تلك المرحلة. 1707 00:15:24،538 --> 00:15:26،768 حسنا، تريد أن تكون واحد فقط ارتداء الوردي، أيضا، 1708 00:15:26،858 --> 00:15:29،816 بحيث يبدو وكأننا نعمل معا يكون مخيبة للأمل. 1709 00:15:30،818 --> 00:15:32،695 حسنا، سنقوم عناق لها معا. 1710 00:15:32،778 --> 00:15:34،416 يا لها من فكرة جميلة. 1711 00:15:36،538 --> 00:15:38،176 انا اراقبكما. 1712 00:15:40،858 --> 00:15:45،409 منذ خمسة عشر عاما، وكان محظوظا بما فيه الكفاية ل للفوز بفنان السنة 1713 00:15:45،498 --> 00:15:49،616 وهذه الليلة انه لشرف لي لتقديم هذا لابنتي. 1714 00:15:49،698 --> 00:15:53،657 السيدات والسادة التخلي عنه للسيدة هانا مونتانا 1715 00:15:55،978 --> 00:15:57،457 شكرا، يا أبي 1716 00:15:59،778 --> 00:16:03،168 انا لست افضل من المقدم 1717 00:16:03،258 --> 00:16:05،897 يتعين علي أن أقول ذلك. انه يوصلني للبيت 1718 00:16:07،258 --> 00:16:10،056 أنت تعرف أن فتاة لديها مثل هذه شعور رائع من الفكاهة. 1719 00:16:10،138 --> 00:16:12،606 حصلت على ذلك من جانبي الأسرة. 1720 00:16:12،698 --> 00:16:13،847 حقا؟ 1721 00:16:13،938 --> 00:16:16،498 دائما يعتقد أنها تعلمت كيف للحصول على ضحكة مكتومة من جمهور 1722 00:16:16،578 --> 00:16:18،614 من يراقبني على خشبة المسرح. 1723 00:16:20،138 --> 00:16:25،258 '' تشاهدنى على خشبة المسرح. انا انا انا انا انا ..... 1724 00:16:26،178 --> 00:16:28،817 وهذا هو مثل هذا شرف لا يصدق 1725 00:16:28،898 --> 00:16:32،493 والحصول عليه من والدي يجعل الأمر أكثر خصوصية 1726 00:16:34،578 --> 00:16:37،809 كما تعلمون، في الواقع، حقا لا اعتقد انه كل ذلك مضحك 1727 00:16:37،898 --> 00:16:41،174 حسنا، اعتقد ألفيس وكان عقل فكاهي رائع. 1728 00:16:41،258 --> 00:16:43،249 تعرف ما ألفيس يفكر في 1729 00:16:43،338 --> 00:16:45،977 حبيبتي، ثق بي، كان ذلك لا علاقة له عقلك. 1730 00:16:46،058 --> 00:16:48،447 ، أنت اعيديه ، أنت تجعلني. 1731 00:16:50،538 --> 00:16:54،736 وما الذي يجعل هذه الليلة مثالية هو يمكن تقاسمها مع المرأتين 1732 00:16:54،818 --> 00:16:59،812 الذين لقد أوحت لي بطبيعة الحال 1733 00:16:59،898 --> 00:17:02،366 الرجل، سارق! القرحة خاسر! 1734 00:17:03،978 --> 00:17:05،616 فئتها. 1735 00:17:10،098 --> 00:17:13،773 يمكن دائما الاعتماد على هذه السيدتين خاص جدا 1736 00:17:13،858 --> 00:17:18،090 لوقف ما يقومون به بحاجة إليها. 1737 00:17:20،978 --> 00:17:24،891 نتذكر عندما حصل تقييمي الأول. 1738 00:17:24،978 --> 00:17:28،653 كلاهما قطع ماعندهم وجاء اللي 1739 00:17:34،338 --> 00:17:36،693 قالوا لي قصاصات كثيرة 1740 00:17:36،778 --> 00:17:38،689 أخيرا فقط كان ليقول 1741 00:17:38،778 --> 00:17:40،336 بالفعل ما يكفي! 1742 00:17:43،538 --> 00:17:45،256 انا سوف اعود 1743 00:17:47،498 --> 00:17:50،490 جاكسونمغادرة الغرفة لمدة دقائق تغير الى المصارعة. 1744 00:17:50،578 --> 00:17:52،773 عود لعرض الجوائز 1745 00:17:53،498 --> 00:17:55،454 هذا هو عرض الجوائز 1746 00:17:59،858 --> 00:18:01،974 هذا سترك علامة. 1747 00:18:02،698 --> 00:18:04،370 وعدتم يا رفاق. 1748 00:18:08،978 --> 00:18:11،572 الآن، وكسرتم الوعد 1749 00:18:15،818 --> 00:18:19،174 واوااااااااااا عائلتك هو حقا أفضل من كابل. 1750 00:18:22،978 --> 00:18:28،052 عدت مرة اخى أشكركم على الجائزة 1751 00:18:30،498 --> 00:18:32،216 اعني، على هذه الجائزة. 1752 00:18:33،258 --> 00:18:36،568 يا الهي نأمل انكم الاثنين سعداء. 1753 00:18:39،138 --> 00:18:40،969 ليلة سعيدة للجميع 1754 00:18:48،218 --> 00:18:51،608 مايلي ببطء اعتقد اني كست كعب 1755 00:18:51،698 --> 00:18:54،053 نعم، حسنا، اعتقد كسر في الورك. 1756 00:18:54،138 --> 00:18:56،208 انتما توقفا 1757 00:18:56،298 --> 00:18:59،415 تحولت واحد من أفضل ليالي حياتي 1758 00:18:59،498 --> 00:19:03،173 نوع من سماكدوون الجدة. 1759 00:19:03،258 --> 00:19:07،695 مايلي، حبيبتي، كم مرة يجب علينا أن نقول نحن آسفون؟ 1760 00:19:08،738 --> 00:19:11،411 يمكنك أن تقول كنت آسف مليون مرة، 1761 00:19:11،498 --> 00:19:13،932 ولكن لن يغفر لكم أبدا 1762 00:19:14،018 --> 00:19:16،168 تعلمت من الافضل 1763 00:19:23،338 --> 00:19:24،657 ميل؟ 1764 00:19:24،738 --> 00:19:26،376 ليلة رائعة، أليس كذلك؟ 1765 00:19:29،658 --> 00:19:31،535 اسمعي يا حبيبي ... 1766 00:19:31،618 --> 00:19:36،169 أبي، لا تطلبوا مني أن أذهب الى هناك واغفر لهما بسبب ... لا اريد 1767 00:19:36،538 --> 00:19:37،732 أنا لا ألومك. 1768 00:19:37،818 --> 00:19:41،174 اعتقد هؤلاء النساء في الواقع خلع كتفي. 1769 00:19:41،898 --> 00:19:44،366 لا ألومك إذا لم تحدث لهم مرة أخرى. 1770 00:19:44،458 --> 00:19:46،733 جيد، 'لاني لن افعل 1771 00:19:46،818 --> 00:19:47،853 جيدة بالنسبة لك. 1772 00:19:47،938 --> 00:19:51،897 لماذا يجب أن نعاملهم بشكل مختلفة عما يعامل كل منهما الاخر؟ 1773 00:19:51،978 --> 00:19:53،730 أين أنت ذاهب مع هذا؟ 1774 00:19:53،818 --> 00:19:59،097 حسنا، أينما قلبك يخبرك 'انا ذاهب فكري في الامر 1775 00:20:02،618 --> 00:20:05،576 أكره عندما يذهب كل كعك الحظ لي. 1776 00:20:09،658 --> 00:20:12،047 وضع أمتعتكم في السيارة. 1777 00:20:12،818 --> 00:20:15،696 جي ما هو الخطأ في كتفي. 1778 00:20:16،058 --> 00:20:19،414 هذا صحيح. كان على الجسم سند باب المسرح. 1779 00:20:20،458 --> 00:20:22،926 آسف على ذلك. سيء حبيبي. 1780 00:20:26،138 --> 00:20:29،733 حسنا، تخمين انها لن تنزل لا ألوم لها. 1781 00:20:32،378 --> 00:20:35،017 مهلا، لا تذهبا بعد. 1782 00:20:40،538 --> 00:20:43،371 لا اصدق انا مرض جنون عليكم 1783 00:20:43،458 --> 00:20:46،256 لا ألومك، حبيبتي ولا انا 1784 00:20:46،338 --> 00:20:50،570 لكن هذا لا يعني أبدا ان اغفر لكم. 1785 00:20:51،898 --> 00:20:54،617 لأنه إذا لم افعل اخسركم 1786 00:20:56،018 --> 00:20:58،486 رأيت ما يشبه. 1787 00:20:58،858 --> 00:21:04،774 مع ذلك كل يوم تكره بعضكم ابدا لن اكرهكم 1788 00:21:07،178 --> 00:21:09،009 أنا لا أعتقد أن اثنين من أكثر أهمية امرأتين في حياتي 1789 00:21:09،098 --> 00:21:11،054 تريد مني أن اتصرف بهذه الطريقة. 1790 00:21:14،738 --> 00:21:16،854 أنها فتاة رائعة جميلة، أليس كذلك؟ 1791 00:21:16،938 --> 00:21:19،168 نعم، هي وذكية أيضا. 1792 00:21:20،458 --> 00:21:23،131 كما تعلمون، انا تعبت من تصرف بهذه الطريقة. 1793 00:21:23،218 --> 00:21:26،335 حتى انا الكره يحرق الكثير من الطاقة 1794 00:21:26،418 --> 00:21:28،010 بقيمة ثلاثين عاما ". 1795 00:21:28،098 --> 00:21:30،976 ماذا تقولي نبدأ بمحاولة أن تكون لطيفتان مع بعضنا البعض مرة أخرى؟ 1796 00:21:31،058 --> 00:21:32،810 حسنا، اود ذلك 1797 00:21:35،978 --> 00:21:38،776 مرحبا. سحقت نجمة موسيقى البوب. 1798 00:21:39،138 --> 00:21:40،287 آسف. 1799 00:21:40،658 --> 00:21:42،888 لم اقول اني لا ارغب في ذلك 1800 00:21:47،778 --> 00:21:51،930 أنت صديق حقيقي You're a true friend لاتنسى ترجمة بواسطة : act880 1801 00:21:54،578 --> 00:21:58،287 كنت هنا وحتى نهاية You're here till the end 1802 00:21:59،298 --> 00:22:01،937 هل لك أن تسحب جانبا You pull me aside عندما يكون هناك شيء غير صحيح when something ain't right 1803 00:22:02،018 --> 00:22:05،249 تكلم معي الآن وخلال اليل Talk with me now and into the night 1804 00:22:05،338 --> 00:22:09،536 لا حاجة الى التظاهر No need to pretend 1805 00:22:10،138 --> 00:22:17،089 أنت صديق حقيقي You're a true friend 1806 00:22:17،050 --> 00:22:31،000 ارجو ان تكون اعجبتكم الترجمة act880