1
00:00:00,999 --> 00:00:02,999
تــرجـمة mr.otaku تــرجـمة

2
00:00:03,000 --> 00:00:05,639
انا زلت لا استطيع التصديق ان هانا
ستحصل على ماساتها الخاصة

3
00:00:05,680 --> 00:00:08,433
على موكب هوليوود للماس

4
00:00:09,160 --> 00:00:10,593
بحقك يا اوليفر

5
00:00:10,640 --> 00:00:13,916
انا اعلم انه شرف كبير
ولكن دعونا لا نتصرف مثل السياح

6
00:00:13,960 --> 00:00:15,313
فقط ابقو جيدين

7
00:00:16,120 --> 00:00:17,792
اووه يا الهي
انها مادونا

8
00:00:17,840 --> 00:00:18,955
خذ لنا صورة
خذ لنا صورة

9
00:00:19,000 --> 00:00:20,069
خذ لنا صورة
خذ لنا صورة

10
00:00:20,120 --> 00:00:22,236
اوووه اجل !
هذا حقا رائع

11
00:00:24,800 --> 00:00:26,597
ماهو الرائع في مادونا ؟

12
00:00:26,640 --> 00:00:28,073
انا احبك

13
00:00:30,120 --> 00:00:32,236
اذا اين ستكون ماساتك

14
00:00:32,280 --> 00:00:35,955
حسنا لجنة ماسات هولوود
قالت انها على بعد مسمارين من مادونا

15
00:00:36,000 --> 00:00:38,639
اذا مادونا
مسمار ...

16
00:00:42,520 --> 00:00:45,193
ما هذه المادة اللزجة على ماساتك ؟؟

17
00:00:45,240 --> 00:00:47,276
انا تبدو كالفلفل

18
00:00:48,480 --> 00:00:50,118
انها فلفل

19
00:00:51,000 --> 00:00:54,549
وايضا انه اجمالي
هيا ايها الناس ابقوها في بونداتكم

20
00:00:56,840 --> 00:00:57,909
اعذرني

21
00:00:59,840 --> 00:01:01,512
هل تستطيع ان تبعد عربتك
قليلا عن الشارع ؟

22
00:01:01,560 --> 00:01:04,393
استطيع ؟ اكيد
اذا سوف .. لا

23
00:01:04,440 --> 00:01:08,069
ولكن تستطيع وضعها فالمكان الصحيح
بجانب ماسات سكووبي دوو

24
00:01:08,120 --> 00:01:11,954
نقانق حارة على الكلب الحار
سأساعدك على الدفع

25
00:01:12,000 --> 00:01:13,433
ارفعي يدك عن العربة يا اميراة

26
00:01:14,120 --> 00:01:16,350
إلتصق ويينيس
على هذه البقعة لمدة عشرين عاما

27
00:01:16,400 --> 00:01:18,197
وانا سوف التصق هنا لـ20 اخرى

28
00:01:18,240 --> 00:01:20,674
ولكن ماسات هانا مونتانا
سوف تكون هنا

29
00:01:20,720 --> 00:01:23,075
والهوت دوق الخاصة بك سوف تتسرب عليها

30
00:01:23,120 --> 00:01:27,989
هانا مونتانا ؟؟
كل الاطفال في بنايتي يحبوها

31
00:01:28,040 --> 00:01:31,157
اذا سوف تتحرك ؟
لا .. انا اكره كل الاطفال في بنايتي

32
00:01:32,040 --> 00:01:33,439
تخلي عنه
كاب كيك

33
00:01:33,480 --> 00:01:37,359
 لا شي فالعالم
سيجعلني اخرج من هذه البقعة

34
00:01:38,560 --> 00:01:40,152
وقت الانسحاب

35
00:01:40,520 --> 00:01:43,432
لا تقلقو يا قوم
غدا سوف اعود هنا

36
00:01:47,440 --> 00:01:48,759
خطئي

37
00:01:50,960 --> 00:01:53,918
انا لن انظف هذا يا سيد

38
00:01:55,040 --> 00:01:58,032
اوليفر نظفه
لا

39
00:01:59,040 --> 00:02:00,234
هي انظرو ازهار

40
00:02:00,280 --> 00:02:03,352
يمكن للعشاق وضع بتلات الورد على ماساتك

41
00:02:03,400 --> 00:02:05,755
لتغطية رائحة الفلفل

42
00:02:05,800 --> 00:02:08,155
لا يزال مقرف
ولكن افضل

43
00:02:10,920 --> 00:02:15,038
هل انت بخير ؟
بخير, الازهار تجعلني أبلغم

44
00:02:22,560 --> 00:02:24,232
على الماسات

45
00:02:24,280 --> 00:02:27,397
دعنى احزر .. لقد كنت هنا
عشرين عاما وتنوي البقاء عشرين اكثر

46
00:02:27,440 --> 00:02:30,159
وبعد ذلك ابني سيكمل مشواري

47
00:02:33,600 --> 00:02:36,194
أووه,بالحديث عن صورة طبقة الاصل

48
00:02:40,614 --> 00:02:42,614
تــرجـمة mr.otaku تــرجـمة

49
00:02:42,640 --> 00:02:44,232
<i>هــيا</i>

50
00:02:44,280 --> 00:02:46,794
<i>أنت تجد الـليمو خارجا</i>

51
00:02:48,240 --> 00:02:51,630
<i>سخـونـة المـوضـة، كـل حــذاء
كـل لـون</i>

52
00:02:51,960 --> 00:02:55,316
<i>أجـل، عندمـا تكـون مشـهورا يكون مـضـجـرا
ويمـكن أن يكـون نوع من المـرح</i>

53
00:02:55,840 --> 00:02:59,549
<i>إنه حـقا أنت ولـكن لا أحد يــكتـشـفـ</i>

54
00:03:00,680 --> 00:03:03,752
<i>مـن تـوقع أن فتـاة مــثلـي</i>

55
00:03:04,120 --> 00:03:09,353
<i>سـتصبح نجــــــــــمة</i>

56
00:03:09,400 --> 00:03:13,359
<i>إحـصل علــى افــضـل ما فـي العــالـمـين</i>

57
00:03:13,520 --> 00:03:15,397
<i>هـدئ مـن ذلــك,خـذهـا بهـدوء</i>

58
00:03:15,440 --> 00:03:17,112
<i>ثــم إجعـلها صــاخبة فـي العـرض</i>

59
00:03:17,160 --> 00:03:21,438
<i>إحـصل علــى افــضـل ما فـي العــالـمـين</i>

60
00:03:21,480 --> 00:03:23,152
<i>إخــلطـهـا كـلها مـع بـعض</i>

61
00:03:23,200 --> 00:03:26,556
<i>وأنـت تـعلم مـا هو مـا أفـضـل مـا فـي العـالمـين</i>

62
00:03:29,880 --> 00:03:31,074
كان مثيرا للاشمئزاز

63
00:03:31,120 --> 00:03:32,838
كان هناك اكثر من كشك
على الرصيف

64
00:03:32,880 --> 00:03:36,395
كان مثل الحصول على ماساتي
في الرواق الخلفي من العم ايرل

65
00:03:37,280 --> 00:03:39,271
اوه بربك يا حبيبتي
انا اكل هنا

66
00:03:39,320 --> 00:03:42,118
بالاضافة الى انها ليست مهمة سهلة
حيث وضعو الالماس

67
00:03:42,160 --> 00:03:44,355
انها الحقيقة انها وضعتك فالمقام الاول

68
00:03:44,400 --> 00:03:47,153
ولكن المكان الذي اعطوني اياه
عللى زاوية شارعه يوجد عربة دجاج

69
00:03:47,200 --> 00:03:49,316
وشارع مخاط صاروخي

70
00:03:49,880 --> 00:03:51,313
اللآن دعيني اخبرك
عندما قدمو لي

71
00:03:51,360 --> 00:03:52,918
ماساتي ما فعلوه لكي كان

72
00:03:52,960 --> 00:03:56,430
تصحيح, امام مسرح العالم الصيني الشهير

73
00:03:56,480 --> 00:03:58,675
نعم صحيح, حيث يتيح حافلة سياحية

74
00:03:58,720 --> 00:04:00,472
يقولون انها واحدة من كثير

75
00:04:00,520 --> 00:04:02,829
صورت الالماس هناك, ولكن

76
00:04:03,680 --> 00:04:06,274
قد لا يكون خير مثال

77
00:04:06,320 --> 00:04:07,594
تعتقد ؟؟

78
00:04:07,640 --> 00:04:10,677
دعيني اخبرك, ماهو مهم ونتذكره دائما حبيبتي

79
00:04:10,720 --> 00:04:12,950
انه لشرف لمجرد الحصول على واحدة

80
00:04:13,000 --> 00:04:15,833
عظيم, إذا عليك ان تعطيني مكانك

81
00:04:16,360 --> 00:04:18,715
حبيبتي ذلك لن يكون الحق

82
00:04:18,760 --> 00:04:21,479
عملتم بقعة كبيرة
تعلم شيئا ..؟؟

83
00:04:21,520 --> 00:04:25,229
اي نوع من الاباء سوف أكون
اذا جعلت ذلك يحدث

84
00:04:25,280 --> 00:04:27,510
من النوع الذي يريد فقط الحفاظ على مكانه

85
00:04:27,560 --> 00:04:29,232
حبيبتي لقد كنت الاول

86
00:04:29,280 --> 00:04:31,589
وبالاضافة الى ذلك
انها بجوار جون واين

87
00:04:31,640 --> 00:04:34,677
الدوق حبيبتي الدوق

88
00:04:34,720 --> 00:04:36,676
ولكن انت قلت لا يهم المكان

89
00:04:36,720 --> 00:04:40,508
أنا مجرد قديم جدا للاستماع إلى نفسي

90
00:04:41,480 --> 00:04:44,870
من ناحية أخرى, يكون قانونيا باي باي

91
00:04:51,200 --> 00:04:52,349
لا

92
00:04:57,680 --> 00:05:01,719
ارجوك فقط كن مجرد كسر ضعيف
ارجوك فقط كن مجرد كسر ضعيف

93
00:05:06,400 --> 00:05:08,550
لقد قلت ارجوك

94
00:05:12,440 --> 00:05:15,193
وكنت سأجعلك تحصل على الشمع الساخن

95
00:05:21,800 --> 00:05:24,234
أهلا, انه ريكو

96
00:05:24,560 --> 00:05:27,233
ريكو، تعطلت سيارتي
سأتأخر على العمل

97
00:05:27,760 --> 00:05:30,433
بالتأكيد، هذه الأمور تحدث
أنا أفهم تماما

98
00:05:30,720 --> 00:05:32,039
حسنا, شكرا يا رجل

99
00:05:32,240 --> 00:05:35,835
بالطبع، إذا لم تكن هنا
في خمس دقائق

100
00:05:35,836 --> 00:05:36,014
أنت مطرود

101
00:05:36,040 --> 00:05:38,235
بربك, فليكن لديك قلب

102
00:05:38,520 --> 00:05:42,115
...تيك توك تيك توك

103
00:05:42,320 --> 00:05:44,959
انتظر لحظة انتظر لحظة ماذا لو
 حصلت على شخص ما لتغطية مكاني ؟

104
00:05:45,320 --> 00:05:48,596
هل هو شخص مثلك ؟
او شخص ما مع دماغ ؟؟

105
00:05:49,960 --> 00:05:53,919
هذه جيدة يا رئيس
مهلا، أتريد أن تسمع واحدة أخرى جيدة ؟

106
00:05:58,240 --> 00:06:00,595
2 ... 3

107
00:06:00,640 --> 00:06:02,039
مرحبا
يا رئيس

108
00:06:03,920 --> 00:06:06,354
ماذا تريد مني أن أفعل أولا؟

109
00:06:07,800 --> 00:06:09,518
أوه, القافز جاكسون

110
00:06:11,400 --> 00:06:13,595
هذا سوف يكون جيدا

111
00:06:19,640 --> 00:06:20,709
المعذرة

112
00:06:20,760 --> 00:06:24,594
أنا أبحث عن السيد راندال قاراسون

113
00:06:24,640 --> 00:06:26,631
الرئيس, لجنة موكب الماس

114
00:06:26,680 --> 00:06:28,238
لقد وجدتيه

115
00:06:28,960 --> 00:06:32,157
ماذا ؟
لا اعلم انت صرخت اولا

116
00:06:32,200 --> 00:06:36,079
انا فقط مسرور جدا
لملاقاة هانا مونتانا اخيرا

117
00:06:36,120 --> 00:06:40,272
ماذا استطيع ان افعل لك ؟
أيا كان، فإن الجواب هو نعم

118
00:06:40,320 --> 00:06:43,278
عظيم حرك ماساتي, لا

119
00:06:44,120 --> 00:06:46,953
لكنك قلت الجواب نعم
لقد كذبت

120
00:06:47,600 --> 00:06:50,160
لكن سيد قاراسون
انت لا تفهم

121
00:06:50,200 --> 00:06:52,395
هناك .. رجل النقانق هذا
مع الفلفل الغبي

122
00:06:52,440 --> 00:06:57,036
وعائلة بلغمة الازهار هذه
يذهبون في اي مكان توجد فيه ماساتي

123
00:06:57,080 --> 00:06:59,275
والآن على حذائك

124
00:07:00,280 --> 00:07:01,554
اسفة ؟

125
00:07:01,960 --> 00:07:05,430
أنا أيضا
القواعد هي القواعد

126
00:07:05,480 --> 00:07:08,278
مرة واحدة فقط في تاريخنا
يتعين علينا أن تحريك الماس

127
00:07:08,320 --> 00:07:10,514
اي الماس ؟
ألماسك ؟

128
00:07:09,560 --> 00:07:10,834
ألماسي ؟

129
00:07:10,880 --> 00:07:13,075
في الأصل، كنت
في بقعة رائعة

130
00:07:13,120 --> 00:07:14,633
....ثم غيرتها

131
00:07:14,680 --> 00:07:19,470
طلب خاص من موهبة كبيرة
وانسانية أكبر

132
00:07:19,520 --> 00:07:23,638
هذا صحيح
اتحدث عن فطيرة الجاموس

133
00:07:25,360 --> 00:07:27,112
دمية ؟

134
00:07:27,160 --> 00:07:30,709
لقد خسرت الماسي
لكومة من الشعر الارجواني

135
00:07:30,760 --> 00:07:32,751
مع يد, حيث انه يبنغي ان يكون مع يديودي

136
00:07:34,400 --> 00:07:36,595
امسكه هناك

137
00:07:36,640 --> 00:07:40,394
عندما كنت ولدا صغيرا
وكان التلفاز صديقي الوحيد

138
00:07:40,440 --> 00:07:43,591
كومة من الشعر الارجواني
علمني كيف احب

139
00:07:45,320 --> 00:07:47,880
جدا جدا مؤثر
بدل معي مرة اخرى

140
00:07:47,920 --> 00:07:52,755
وضعت جاموسي الصغير مرة اخرى تحت
كومة رهبة من الفلفل الحار والرئة البركانية

141
00:07:52,800 --> 00:07:55,030
انا لا اظن ذلك

142
00:07:55,080 --> 00:07:56,195
حسنا

143
00:07:56,240 --> 00:07:59,550
اذا كنت تريد عمل الشي الصحيح
عندها فقط سوف اكلم اليد

144
00:07:59,600 --> 00:08:00,635
اي يد ؟؟

145
00:08:00,680 --> 00:08:03,831
اليد التي تصل الى كوع الجاموس

146
00:08:08,880 --> 00:08:12,475
تفضلوا .. استمتعو
انتم جميعا عودو الان هل تسمعون

147
00:08:14,800 --> 00:08:16,438
المعذرة سيد ستيوارت

148
00:08:16,480 --> 00:08:19,711
الم خبرك احد انك حصلت
على افضل شعر

149
00:08:20,600 --> 00:08:23,831
ريكو, إنها السماء الزرقاء

150
00:08:25,520 --> 00:08:28,398
لا أعرف
انا لا ابحث عن السماء

151
00:08:28,440 --> 00:08:30,715
انا ابحث في الناتشوز المشعر

152
00:08:35,640 --> 00:08:38,598
صديق لك
افترض ؟

153
00:08:39,960 --> 00:08:41,632
اعتقد انني يمكنني ارتداء قبعة

154
00:08:41,680 --> 00:08:44,592
شكرا
ولكن عندي فكرة افضل

155
00:08:50,400 --> 00:08:51,719
تفضل

156
00:08:53,840 --> 00:08:56,274
هذه جريمة ضد الطبيعة

157
00:08:57,720 --> 00:09:01,759
حسنا يمكن ان تفقد الشعر الصافي
لكن جاكسون سيفقد وظيفته

158
00:09:02,480 --> 00:09:05,074
انت طفل شرير جدا

159
00:09:06,120 --> 00:09:08,429
والمداهمة تحصل في اي مكان

160
00:09:09,320 --> 00:09:13,711
الان اعتقد انه حان الوقت لكي تخلص العلكة من تحت الطاولة

161
00:09:17,040 --> 00:09:20,237
هذا قد يستغرق الكثير من الوقت
لمضغ الكثير من العلكة

162
00:09:21,800 --> 00:09:25,429
مرحبا سيدة كافتيريا
اقل نظرة اقل كشط

163
00:09:27,760 --> 00:09:32,072
أنت على وشك أن تجد نفسك
في حالة لزجة جدا

164
00:09:34,360 --> 00:09:36,874
مرحبا ريكو
لقد إشتغلت سيارتي

165
00:09:37,520 --> 00:09:38,748
ريكو ؟؟

166
00:09:44,080 --> 00:09:46,116
ابي ؟
اجل

167
00:09:47,400 --> 00:09:50,039
انا مطرود ؟
أووه, أجل

168
00:09:56,520 --> 00:09:59,751
وهذه هي كل الكواكب
في نظامنا الشمسي

169
00:09:59,800 --> 00:10:02,519
 سوف نغني مرة أخرى غدا
في حال كنت غائب عنهم

170
00:10:02,560 --> 00:10:04,039
انا رائد الفضاء هيكتور

171
00:10:04,080 --> 00:10:05,798
وأنا فطيرة الجاموس

172
00:10:05,840 --> 00:10:08,274
وهذه هي نهاية
خروج هذا العالم

173
00:10:08,320 --> 00:10:11,073
الفضاء الخارجي، وتظهر بين المجرات

174
00:10:11,640 --> 00:10:12,755
باي باي
يا اطفال

175
00:10:16,080 --> 00:10:18,958
كانت تلك بروفة رائعة

176
00:10:19,000 --> 00:10:22,629
هيكتور انت تستحق
إهداء خاص من كاب كيك

177
00:10:23,760 --> 00:10:26,479
ثماني سنوات من مدرسة الدراما  لأجل هذا

178
00:10:27,760 --> 00:10:30,513
لا استطيع التصديق
انني قريبة من فطيرة بافالو

179
00:10:30,560 --> 00:10:33,393
دمية صغيرة علمتني
كيفية المشي

180
00:10:33,440 --> 00:10:36,591
الحفاضات للأطفال
أنا طفل كبير ألا تعلمون

181
00:10:36,640 --> 00:10:39,837
وعندما أحصل على شعور أه-اوه
أعرف إلى أين سأذهب

182
00:10:39,880 --> 00:10:42,235
نونية الاطفال نونية الاطفال
وارمي كل شيء الى الاسفل

183
00:10:42,280 --> 00:10:46,319
وصلتني الفكرة وصلتني

184
00:10:48,440 --> 00:10:49,873
المعذرة

185
00:10:49,920 --> 00:10:53,515
سيدة فطيرة الجاموس
السيدة الدمية

186
00:10:53,960 --> 00:10:56,394
مرحبا انا ساندي ميريويذر

187
00:10:56,440 --> 00:10:59,318
وانا اعرف من انتي
هانا مونتانا

188
00:11:00,200 --> 00:11:03,909
ولكن انا لا اعرف من تكونين ولا أنت

189
00:11:03,960 --> 00:11:06,838
ولكن هذا على ما يرام, لأن

190
00:11:06,880 --> 00:11:08,711
....عندما لا تعرف إسم أحد ما

191
00:11:08,760 --> 00:11:10,193
انهما مايك ولولا

192
00:11:12,320 --> 00:11:16,359
على اي حال ,سمعت أنني وبان كيك
سنصبح جيران

193
00:11:16,400 --> 00:11:17,435
على موكب الماس

194
00:11:17,480 --> 00:11:19,630
وبان كيك متحمس جدا

195
00:11:20,800 --> 00:11:24,076
سيدة ميريوذير ؟
انا لم اعد طفلة بعد الان

196
00:11:24,120 --> 00:11:27,192
لست مضطرة للتظاهر بأنك بان كيك فالحقيقة

197
00:11:27,240 --> 00:11:28,958
ماذا تعنين ؟

198
00:11:29,880 --> 00:11:32,997
انه دمية
أوه، لا، انه ليس كذلك

199
00:11:34,080 --> 00:11:37,709
نعم هو كذلك
كنت تحركيه وراء هذا الشيء

200
00:11:37,760 --> 00:11:39,352
لا أنا لم أفعل

201
00:11:40,840 --> 00:11:43,434
فطيرة هو صديقي الخاص

202
00:11:43,480 --> 00:11:46,677
في المدرسة الثانوية كان يواعدني

203
00:11:49,400 --> 00:11:52,073
انه وقت القيلولة, بان كيك

204
00:11:55,640 --> 00:11:57,790
انه مجرد عمق فالشخصية

205
00:11:57,840 --> 00:11:59,592
اجل, عمق مخيف

206
00:12:01,000 --> 00:12:03,798
حلوى بيندن باندن شلافر

207
00:12:03,840 --> 00:12:07,276
المصنوعة من حليب
الأبقار السويسرية السعيدة

208
00:12:07,320 --> 00:12:10,756
الان ماذا يمكنني ان افعل لك
حسنا كما ترين

209
00:12:12,040 --> 00:12:14,349
...حسنا، أنت تعرف أن قمت بــ

210
00:12:15,120 --> 00:12:16,678
...حسنا, أنت و

211
00:12:18,200 --> 00:12:19,872
انت سرقت ماساتي

212
00:12:19,920 --> 00:12:22,878
لا داعي لإخراج صوتك الغاضب

213
00:12:22,920 --> 00:12:25,480
كما تعلمين, لقد عانت من ذلك

214
00:12:25,520 --> 00:12:27,272
أصمت, هل تري ؟

215
00:12:28,120 --> 00:12:29,951
هانا, حبيبتي

216
00:12:30,000 --> 00:12:33,595
سيندي تفهم لماذا أنت غاضبة

217
00:12:35,120 --> 00:12:36,951
كان لديك الماس اولا

218
00:12:37,000 --> 00:12:40,197
ولا ينبغي علينا تحريكه, دون ان نطلب منك

219
00:12:40,240 --> 00:12:41,958
إذا سوف تبدلين مرة أخرى ؟

220
00:12:42,320 --> 00:12:45,153
أحب ذلك... أجل

221
00:12:45,640 --> 00:12:47,631
لكن الأمر لا يرجع لي

222
00:12:48,560 --> 00:12:51,438
انا لا احب, المكان الذي تذهب اليه

223
00:12:51,480 --> 00:12:56,315
والامر متروك لي، بلوندي
إذا إسأليني بصوتك السعيد

224
00:12:56,360 --> 00:12:57,509
سيندي, ارجوكي

225
00:12:57,560 --> 00:13:01,712
ليس هناك سيندي هنا
والآن دعيني أسمع صوتك السعيد

226
00:13:01,760 --> 00:13:03,034
حسنا

227
00:13:07,480 --> 00:13:09,198
فطيرة بافالو

228
00:13:10,920 --> 00:13:13,309
هل من الممكن أرجوك أن
ترجع الماسي مرة أخرى ؟

229
00:13:14,400 --> 00:13:17,153
...حسنا بعد أن وضعتيني بهذا الموقف

230
00:13:17,720 --> 00:13:18,869
لا

231
00:13:19,640 --> 00:13:20,834
ولكن هذا ليس عدلا

232
00:13:20,880 --> 00:13:24,589
تريد التبديل بالماس؟
اذهبي واسألي الحامي بوزو

233
00:13:24,640 --> 00:13:28,918
انتظري لحظة, هو يحبني

234
00:13:29,880 --> 00:13:33,156
حسنا، إسمع يا قفاز الفرن

235
00:13:33,200 --> 00:13:36,351
هاي، هانا
تريدين معرفة تقرير الطقس في مونتانا؟

236
00:13:36,400 --> 00:13:41,110
الفلفل الحار كل يوم
مع فرصة 1% لـ دش بصاق

237
00:13:44,560 --> 00:13:46,471
الأمن, الأمن

238
00:13:49,000 --> 00:13:51,230
لا تجعلو لها موقف سيارة

239
00:13:57,040 --> 00:13:58,792
المعذرة سيد قاراسيون

240
00:13:59,360 --> 00:14:01,794
آنسة مونتانا, مرة أخرى

241
00:14:01,840 --> 00:14:03,990
إذا كان حول الماس خاصتك, لا أريد سماعه

242
00:14:04,040 --> 00:14:05,758
لكن سيد قاراسوان, انت لا تفهم

243
00:14:05,800 --> 00:14:07,279
ذهبت لسيندي ميرويذر

244
00:14:07,320 --> 00:14:09,993
ولقد جعلتي اتكلم مع الدمية كأنه كان حقيقيا

245
00:14:10,040 --> 00:14:13,157
إنه حقيقي, لمليون طفل

246
00:14:14,480 --> 00:14:16,357
اذا ماذا قال

247
00:14:17,480 --> 00:14:19,994
صديقك الغامض قليلا, سماك بوزو

248
00:14:20,440 --> 00:14:21,509
انسة مونتانا

249
00:14:21,560 --> 00:14:23,869
ولكنها الحقيقة كنا هناك

250
00:14:24,680 --> 00:14:26,636
إعذروني

251
00:14:28,320 --> 00:14:29,548
حسنا, طفح الكيل

252
00:14:29,600 --> 00:14:31,511
إذا الكابتن لن يصدق

253
00:14:31,560 --> 00:14:34,870
ان ميريويذير, ودميتها هما الشر الحقيقي

254
00:14:34,920 --> 00:14:36,751
فعلينا أن نبين له

255
00:14:36,800 --> 00:14:38,358
وكيف نفعلها ؟

256
00:14:38,400 --> 00:14:42,916
حسنا، هو يتضمن عادة لهجات سيئة
العذاء اللزج والأزياء الغبية

257
00:14:42,960 --> 00:14:44,757
هذا ليس صحيح

258
00:14:44,800 --> 00:14:48,076
هاي، أوليفر، هل يمكنك أن تضع يديك
على زي الأمن القديم لامك ؟

259
00:14:48,120 --> 00:14:51,032
أوه, أنا جدا لها
رووكي

260
00:14:55,720 --> 00:14:58,359
أبقوهم حادين, أحب الخدش

261
00:15:03,920 --> 00:15:06,354
هيا, تحدثنا حول هذا الموضوع

262
00:15:08,840 --> 00:15:10,239
حسنا

263
00:15:11,040 --> 00:15:14,157
مرحبا، ريكو هناك شخص ما
يريد التحدث اليك

264
00:15:14,200 --> 00:15:15,838
كلي آذان صاغية

265
00:15:16,320 --> 00:15:17,389
انا اسف

266
00:15:17,440 --> 00:15:19,795
كان سلوكي غير مناسب تماما

267
00:15:19,840 --> 00:15:22,798
وصمة عار, لهذه المؤسسة

268
00:15:23,440 --> 00:15:25,874
أكره هذا, فقط إفعلها

269
00:15:26,840 --> 00:15:32,153
ويعكس تصرفي الغير مهذب
إبني الذي يعمل بجد

270
00:15:33,920 --> 00:15:37,230
ماذا استطيع القول
إدارة الهوية والولوج تسامحانني لأني وسيم

271
00:15:38,760 --> 00:15:40,716
إعتذارك مقبول

272
00:15:40,760 --> 00:15:43,115
الان هل كان ذلك صعبا جدا ؟

273
00:15:44,280 --> 00:15:47,033
هل تريد أن تنحشر في
قفص تمساح، يا صبي؟

274
00:15:47,920 --> 00:15:49,319
لا, سيدي

275
00:15:49,760 --> 00:15:51,478
انت عبقري

276
00:15:52,720 --> 00:15:56,030
حسنا, أعتقد أنني سأعود للعمل

277
00:15:56,080 --> 00:15:59,072
كنت أتساءل دائما
لماذا كان الخاسر

278
00:15:59,120 --> 00:16:01,839
الان اعرف انه سيحصل عليه من والده

279
00:16:02,800 --> 00:16:03,835
المعذرة ؟

280
00:16:03,880 --> 00:16:06,519
نتحدث عن بلادك الغبية

281
00:16:07,520 --> 00:16:09,272
بلادي الغبية ؟

282
00:16:13,640 --> 00:16:15,039
جاكسون

283
00:16:17,360 --> 00:16:19,590
قلها ...تابع ...قلها

284
00:16:21,080 --> 00:16:22,798
حسنا, انا اسف

285
00:16:22,840 --> 00:16:25,115
ايضا ؟
لدي فم كبير

286
00:16:25,680 --> 00:16:28,478
لا استطيع سماعك
انا لدي فم كبير

287
00:16:28,960 --> 00:16:31,235
الآن هل كان ذلك صعبا ؟

288
00:16:31,280 --> 00:16:33,714
هذا ليس مضحكا
هذا صحيح

289
00:16:34,440 --> 00:16:35,953
ماذا عن هذا ؟

290
00:16:45,440 --> 00:16:47,271
حسنا، لدينا ساعتين قبل الحفل

291
00:16:47,320 --> 00:16:51,154
 هل هناك أي شيء
أنت أو الفطيرة تحتاجانه؟

292
00:16:52,040 --> 00:16:55,635
راندال شكرا لك, نحن محقون مثل قوس قزح

293
00:16:57,200 --> 00:17:01,512
وفطيرة سعيد جدا
أنك نقلت ماساته

294
00:17:02,840 --> 00:17:06,549
لديه مفاجأة خاصة لك

295
00:17:08,920 --> 00:17:11,593
اهدئ راندال, كن عاقلا

296
00:17:13,560 --> 00:17:15,437
مرحبا, راندال

297
00:17:15,880 --> 00:17:17,677
مرحبا, فطيرة

298
00:17:18,760 --> 00:17:20,910
لقد كنت رائع جدا

299
00:17:20,960 --> 00:17:24,919
سأجعلك وبفخر, صديق بافالو

300
00:17:26,320 --> 00:17:29,153
لقد اردت دائما, أن أكون صديق بافالو

301
00:17:30,280 --> 00:17:32,350
يمكن ان ابدأ بجمع ما يكفي من قمم المربع

302
00:17:32,400 --> 00:17:35,710
لأن أمي قالت دائما،
'' حبوبك سكرية جدا ''

303
00:17:35,760 --> 00:17:37,830
وفي الوقت نفسه، كانت تعبئ الدونات

304
00:17:37,880 --> 00:17:40,314
كأنهم في شكل جديد

305
00:17:40,960 --> 00:17:42,871
الان راندال

306
00:17:42,920 --> 00:17:45,753
أعرف, الصوت غاضب, أنا اسف

307
00:17:49,160 --> 00:17:51,958
هل لديك تصريح لهذه الحفلة الصغيرة ؟

308
00:17:52,800 --> 00:17:54,995
بالطبع فعلت, انه في سيارتي

309
00:17:55,040 --> 00:17:58,350
مهلا, مهلا, مهلا
انا من يطرح الاسئلة هنا

310
00:17:59,200 --> 00:18:03,352
لم اكن اطرح سؤال يا ضابط
نانسي اوكن ؟

311
00:18:05,080 --> 00:18:08,755
سماني والدي هكذا, كان اسمه هارييت

312
00:18:10,720 --> 00:18:12,950
هل لديك مشكلة مع ذلك ؟

313
00:18:13,640 --> 00:18:15,870
لا, لا, لا
إلا إذا لم يكن لديك

314
00:18:17,560 --> 00:18:19,676
دعني احصل على التصريح، يا سيدي

315
00:18:21,440 --> 00:18:25,274
انطلاقا الى الشرق مع المشتبه فيه
روجر، نانسي. المرحلة 2 هي الذهاب

316
00:18:30,840 --> 00:18:36,358
لدي شوكولاتة بيندن باندن شلافر لك

317
00:18:39,520 --> 00:18:42,796
هل شخص ما يقول ؟
شوكولاتة بيندن باندن شلافر ؟

318
00:18:42,840 --> 00:18:45,798
حلبت الأبقار السويسرية السعيدة بنفسي

319
00:18:49,080 --> 00:18:50,798
انتظري, إنتظري

320
00:18:51,920 --> 00:18:55,356
فطيرة حبيبتي, سأعود في غضون ثانية

321
00:19:04,000 --> 00:19:05,991
هذا التصريح يبدو جيد

322
00:19:06,040 --> 00:19:10,238
كنت أشعر بالدهشة كيف كثير من الناس
يحاولون الظهور بلباقة مع نانسي

323
00:19:11,000 --> 00:19:15,676
اولفير انها امك
توقف عن العبث بجهازي الاسلكي

324
00:19:18,560 --> 00:19:20,073
علي الذهاب

325
00:19:21,280 --> 00:19:23,032
اسف لهذا

326
00:19:23,360 --> 00:19:25,157
انسة ميرويذر

327
00:19:26,000 --> 00:19:30,391
فطيرة ؟ انه انا
صديقك بافالو

328
00:19:33,120 --> 00:19:36,271
اووه اكبر, يا سنيفلن الأحمق الصغير

329
00:19:37,760 --> 00:19:38,829
ماذا ؟

330
00:19:38,880 --> 00:19:42,429
هاي، يا قوم، تريدون أن ترو
مهووس حقيقي لهوليوود؟

331
00:19:42,480 --> 00:19:46,439
خاسر في منتصف العمر
يتحدث مع دمية

332
00:19:47,920 --> 00:19:51,549
انا لا اتحدث الى دمية

333
00:19:51,600 --> 00:19:53,909
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟
نحن اصدقاء بافالو

334
00:19:53,960 --> 00:19:57,714
نعم، وانها صفقة كبيرة

335
00:19:57,760 --> 00:19:59,557
عندما كنت بالثالثة

336
00:20:00,880 --> 00:20:03,235
اكبر

337
00:20:03,280 --> 00:20:06,192
هل ترد العيش مع
الأم دونات ؟

338
00:20:07,400 --> 00:20:10,233
هذا يكفي انسة ميرويذر, هذا يكفي

339
00:20:10,280 --> 00:20:12,714
لا, هذا يكفي

340
00:20:14,920 --> 00:20:18,674
طفح الكيل, سأعطي هانا مونتانا البقعة خاصتها

341
00:20:19,720 --> 00:20:20,914
نعم

342
00:20:21,680 --> 00:20:25,639
لقد اشتريت للتو نفسك
تذكرة في للأرض الملوثة

343
00:20:25,960 --> 00:20:27,439
عودي هنا

344
00:20:27,480 --> 00:20:30,870
لا، هذه ليست شوكولاتة بيندن باندن شلافر

345
00:20:30,920 --> 00:20:32,717
بلى, إنها كذلك

346
00:20:32,760 --> 00:20:34,557
انسة, ميرويذر

347
00:20:36,280 --> 00:20:37,759
فطيرة ؟

348
00:20:56,440 --> 00:20:57,759
شباب

349
00:20:58,960 --> 00:21:00,234
اسفة

350
00:21:00,760 --> 00:21:03,035
ولكن هذه الاشياء جيدة جدا

351
00:21:04,000 --> 00:21:06,912
عظيم. حتى أصدقائي
يسربون على الماسي

352
00:21:06,960 --> 00:21:10,032
اتمنى انه لم يكن لدي هذا الشيء الغبي

353
00:21:10,080 --> 00:21:13,470
امي امي, انها ماسات هانا مونتانا

354
00:21:13,520 --> 00:21:15,192
خذي صورتي

355
00:21:16,360 --> 00:21:19,318
يبدو انها تظن انها جميلة

356
00:21:20,440 --> 00:21:24,433
كما تعلمون، إذا معجبيكي
لا يهتمون بمكان ماساتك

357
00:21:24,480 --> 00:21:26,516
ينبغي لي ايضا

358
00:21:27,320 --> 00:21:29,880
اعتقد ان هذا هو ما هو عليه

359
00:21:29,920 --> 00:21:31,035
جميل جدا

360
00:21:31,080 --> 00:21:35,073
لا يمكنني أن أصدق كم من المكسرات ضعيت
في محاولة للحصول على بقعة

361
00:21:35,120 --> 00:21:40,638
هذا هو, أنزلها بروية
على رأس فطيرة الجاموس القديم

362
00:21:43,400 --> 00:21:46,153
مهلا انظرو هناك, هدية من فوق

363
00:21:47,440 --> 00:21:48,714
سوف اعود

364
00:21:48,760 --> 00:21:51,991
علي ان اترك شيئا صغيرا من اجل الفطيرة

365
00:21:57,640 --> 00:22:00,677
مهلا، أين تعتقد أنك ذاهب يا صديق ؟

366
00:22:00,720 --> 00:22:01,914
...حسنا, علي الذهاب لـ

367
00:22:02,440 --> 00:22:03,668
لا لن تفعل

368
00:22:03,720 --> 00:22:05,073
نعم سأفعل

369
00:22:05,120 --> 00:22:08,237
حاول محطة الغاز, أربع كتل من الأسفل

370
00:22:08,280 --> 00:22:11,113
يبدو أنك يمكن أن تستخدم هذه العملية

371
00:22:11,160 --> 00:22:13,435
ماذا أفعل, انت دمية

372
00:22:13,480 --> 00:22:17,234
نعم, نعم، دمية
على وشك أن تطرق لك بسخف

373
00:22:17,280 --> 00:22:19,236
نعم, نعم, كن خائفا

374
00:22:19,960 --> 00:22:24,750
أي شخص آخر يريد قطعة مني؟
ماذا عنك يا جدة ؟ أجل, أجل

375
00:22:24,775 --> 00:22:26,775
تــرجـمة mr.otaku تــرجـمة

