1
00:00:05,000 --> 00:00:11,074
-= www.OpenSubtitles.org =-

2
00:00:14,083 --> 00:00:17,359
يجب ان نفعل عمل جدّي بخصوص هذا الشكل يا صديقتي

3
00:00:22,843 --> 00:00:26,722
جاكسون , اغلق الماء انت تستخدمه كله عننا

4
00:00:26,763 --> 00:00:30,199
سيء جدا ً , تتأخر .. تنهزم

5
00:00:34,323 --> 00:00:36,393
من المنهزم الآن ؟

6
00:00:37,283 --> 00:00:39,592
طيب يا اختي , لقد اشتغل

7
00:00:40,323 --> 00:00:42,791
اوه , وبرضو هذا

8
00:00:43,963 --> 00:00:45,681
وهذا برضو

9
00:00:47,163 --> 00:00:48,642
اوه يااه

10
00:00:50,563 --> 00:00:52,519
بارد بارد بارد

11
00:00:52,563 --> 00:00:54,360
جيد جيد و

12
00:01:01,203 --> 00:01:02,682
ليس جيد

13
00:01:05,723 --> 00:01:07,554
هذا كله خطأك

14
00:01:07,603 --> 00:01:10,322
كيف من المفترض ان انظف وجهي وأكرر هذا ؟

15
00:01:10,803 --> 00:01:12,600
هذا هو تنظيفك

16
00:01:14,963 --> 00:01:16,954
هل تريد تكرار ؟

17
00:01:26,123 --> 00:01:29,035
اخبار جيدة
لقد اصلحت حمام البنت

18
00:01:29,083 --> 00:01:32,439
وحمام الولد من المفترض ان يضبط
في غضون 3 اسابيع

19
00:01:32,483 --> 00:01:35,156
ثلاث اسابيع ؟ هذه ليست اخبار جيدة

20
00:01:35,203 --> 00:01:38,991
بالنسبة لي جيدة
الآن استطيع ان اصل الى الثنية التي في بطني

21
00:01:39,043 --> 00:01:41,762
وفي الوقت المناسب لموسم بيع بدلات السباحة

22
00:01:41,803 --> 00:01:44,795
البنات سيحفرون للبحث عن ذلك -
نعم سيفعلون -

23
00:01:46,883 --> 00:01:50,592
ثلاث اسابيع ؟
ما المفترض ان أفعل حول هذا ؟

24
00:01:52,003 --> 00:01:53,277
انظر للجانب المشرق

25
00:01:53,323 --> 00:01:57,202
اخيرا ً انت طويل بما فيه الكفاية لقيادة
السيارات الكبيرة

26
00:01:57,283 --> 00:01:59,672
" ترررن .. آلو ؟ "

27
00:01:59,723 --> 00:02:03,511
انها عروسة فرانك انشتاين وتريد
لشعرها ان يرجع

28
00:02:03,563 --> 00:02:05,758
يكفي , لقد سمعت اللي يكفي

29
00:02:05,803 --> 00:02:07,998
لكنها ذنبها -
لا ذنبه هو -

30
00:02:08,043 --> 00:02:10,079
انه ذنبكما جميعا ً

31
00:02:10,123 --> 00:02:12,637
هذا هو السبب , من الآن فصاعدا ً
وحتى يضبط الحمام

32
00:02:12,683 --> 00:02:14,355
انتما ستتشاركان حمام مايلي

33
00:02:14,403 --> 00:02:15,995
ابوي وش يقول ؟

34
00:02:16,043 --> 00:02:19,001
هذا ظالم جدا ً , هي التي بدأت

35
00:02:20,083 --> 00:02:22,074
اتعرف ؟
نستطيع ان نحضر صندوق قطط

36
00:02:22,123 --> 00:02:25,195
ونضعه على السطح لها , والكل يكسب

37
00:02:25,243 --> 00:02:27,199
بُني , اريدك ان تجلس على الأريكة

38
00:02:27,243 --> 00:02:30,713
وفكر بما ستقوله بعد ذلك , ثم لا تقوله

39
00:02:30,763 --> 00:02:32,913
لكن .. -
فكّر , اذهب -

40
00:02:35,203 --> 00:02:36,397
لماذا لايتشارك معك وبس ؟

41
00:02:36,443 --> 00:02:38,195
لأن ذلك ياحبيبتي سيحرمكم اثنينكم

42
00:02:38,243 --> 00:02:42,031
الفرصة الجميلة للتعلم كيف تعملون معا ً

43
00:02:43,243 --> 00:02:46,076
وايضا ً , لنواجه الأمر , هالولد خنزير

44
00:02:54,683 --> 00:03:38,599
هانا مونتانا - الموسم الثاني الحلقة الـ 6 ..
" يجب عليك ان لا تكافح من أجل حقك لحضور حفلة "
Hell's Angel : ترجمة وتعديل الوقت
( abbod-330@hotmail.com )

45
00:02:56,323 --> 00:02:58,996


46
00:03:00,363 --> 00:03:03,958


47
00:03:04,003 --> 00:03:07,837


48
00:03:07,883 --> 00:03:11,717


49
00:03:12,723 --> 00:03:16,113


50
00:03:16,163 --> 00:03:21,396


51
00:03:21,443 --> 00:03:25,516


52
00:03:25,563 --> 00:03:27,440


53
00:03:27,483 --> 00:03:29,155


54
00:03:29,203 --> 00:03:33,481


55
00:03:33,523 --> 00:03:35,195


56
00:03:35,243 --> 00:03:38,599


57
00:03:51,003 --> 00:03:52,322
عيوني

58
00:03:55,163 --> 00:03:56,960
وش سويت في حمّامي ؟

59
00:03:57,003 --> 00:04:00,552
فقط القليل من اعادة التنظيم
ادوات حلاقتي ؟

60
00:04:00,603 --> 00:04:02,719
في هذه الحاملة الفاخرة الجديدة

61
00:04:04,843 --> 00:04:07,562
انت تستخدم صدريتي ؟

62
00:04:10,123 --> 00:04:11,954
في الحقيقة .. انا استخدم اثنتان من صدرياتك

63
00:04:12,003 --> 00:04:15,393
الأخرى تحمل ادوات شعري
انظري

64
00:04:19,883 --> 00:04:24,035
بامكانك ان تسوّقي لهذه الاشياء
بامكانك تسميتها سلة الصدرية

65
00:04:24,523 --> 00:04:26,036
السلدرية

66
00:04:26,963 --> 00:04:29,841
فكرة صندوق القطط يبدو أفضل بكثير

67
00:04:30,723 --> 00:04:33,920
هل هذه ملاقطي الجيدة ؟ -
نعم .. وهي تعمل بشكل عظيم -

68
00:04:33,963 --> 00:04:35,555
لا

69
00:04:36,683 --> 00:04:38,799
اخيرا ً تمكنت منك يا ستان

70
00:04:39,803 --> 00:04:41,031
ستان ؟

71
00:04:43,083 --> 00:04:45,153
تسمّي شعر خشمك ؟

72
00:04:47,043 --> 00:04:49,238
فقط القويات منها

73
00:04:50,483 --> 00:04:52,997
باباااااااااا

74
00:05:01,563 --> 00:05:05,192
ابتعد ابتعد ابتعد
تحرق

75
00:05:06,363 --> 00:05:09,992
تحرق تحرق ابتعد تحرق

76
00:05:20,483 --> 00:05:23,202
بابااااا

77
00:05:35,323 --> 00:05:36,597
وع

78
00:05:53,163 --> 00:05:56,678
وقف جاكسون , يجب أن أبصق -
وانا أيضا ًَ -

79
00:06:00,443 --> 00:06:01,478
معليش

80
00:06:02,203 --> 00:06:04,876
باباااا

81
00:06:09,203 --> 00:06:12,275
جاكسون , هل ازعجك قليلا ً لتمرر لي المشط ؟

82
00:06:12,323 --> 00:06:16,316
بالطبع
وهذا لا يزعجني أبدا ً يا أختي العزيزة

83
00:06:16,363 --> 00:06:17,762
شكرا ً

84
00:06:18,963 --> 00:06:21,557
هذا أفضل بكثير
الآن يا شباب ابقوا هذه الروح بينكم

85
00:06:21,603 --> 00:06:25,312
يجب أن اذهب وأضع الجل على شعري
قبل ان يتجعّد

86
00:06:28,883 --> 00:06:30,680
وخر عن الطريق
انت تحجب المرآة عني

87
00:06:30,723 --> 00:06:32,953
انها مرآتي
وسأحجبها عنك اذا أردت

88
00:06:33,003 --> 00:06:34,402
وقفي اللي تسوينه

89
00:06:41,283 --> 00:06:44,878
يا ربي رباه ! اجتماع عائلي الآن

90
00:06:45,683 --> 00:06:48,243
هذا كله خطأك -
هذا كله خطأك -

91
00:06:52,323 --> 00:06:53,472
لا

92
00:06:55,083 --> 00:06:56,675
انظروا لهذا

93
00:06:58,483 --> 00:07:01,714
 ! انها جريمة
مالمفترض ان افعله بخصوص هذا ؟

94
00:07:03,083 --> 00:07:05,278
اعتقد انه يوم القبعه

95
00:07:06,363 --> 00:07:09,799
اعتقد انك لاتريد ان تعرف الذي اعتقده

96
00:07:10,283 --> 00:07:12,160
اعتقد انك على حق

97
00:07:12,963 --> 00:07:16,638
الآن دعوني اخبركما عن قصة
عندما كنت في الفرقة

98
00:07:17,483 --> 00:07:20,600
ها نحن نبدأ ! نعلم يا أبي

99
00:07:20,643 --> 00:07:23,794
كان لديك مغنية مساعدة اسمها
سيلين ديونويتز

100
00:07:24,523 --> 00:07:27,037
وانت أخبرتها أن تختصر اسمها الى
" سيلين ديون "

101
00:07:24,523 --> 00:07:29,643
<i>{\pos(190,40)} سيلين ديون : مغنية شهيرة جدا ً الآن</i>

102
00:07:27,083 --> 00:07:29,643
...والباقي -
قد حصل التاريخ... -

103
00:07:31,163 --> 00:07:33,438
هذه قصة حقيقية

104
00:07:33,483 --> 00:07:35,439
لكن هل نتكلم عن هذا الآن ؟

105
00:07:35,483 --> 00:07:39,078
لا , نحن نتكلم عن حقيقة انه انتما الأثنان لاتستطيعان
التوافق مع بعضكما البعض

106
00:07:39,123 --> 00:07:41,239
لقد بصقت على رقبتي

107
00:07:41,683 --> 00:07:44,755
لقد كدت ان امسح وجهي بسرواله الداخلي

108
00:07:44,803 --> 00:07:48,398
بابا , سأعيش مع هذا المشهد في مخيلتي لباقي حياتي

109
00:07:49,803 --> 00:07:51,919
انلطسوا , الحين اسمعوني

110
00:07:51,963 --> 00:07:54,841
انا والفرقة عشنا في ذلك الباص لمدة سنة

111
00:07:54,883 --> 00:07:56,839
خمس رجال , حمام واحد

112
00:07:56,883 --> 00:08:00,319
وأحدهم كان يأكل لحما ً مشويا ً
أكثر من اللازم

113
00:08:00,883 --> 00:08:04,637
لكن هل تعلمون كيف حللناها ؟ -
فتحتوا كل النوافذ ؟ -

114
00:08:05,243 --> 00:08:07,632
نعم , في الحقيقة والواقع سوينا هذا

115
00:08:07,963 --> 00:08:09,840
لكننا أيضا ً تعلمنا أن نتوافق مع بعضنا

116
00:08:09,883 --> 00:08:13,034
برؤية الحياة بعين الآخر

117
00:08:14,283 --> 00:08:17,355
وهذا بالضبط مالذي ستفعلانه

118
00:08:18,083 --> 00:08:21,155
اوه لا , هاقد جاء الدكتور فيل بيلي

119
00:08:24,563 --> 00:08:27,031
الآن , مايلي أريدك ان تتظاهري انكِ جاكسون

120
00:08:27,083 --> 00:08:29,199
وجاكسون يتظاهر انه مايلي

121
00:08:29,243 --> 00:08:31,518
أكيد , اعطه الشخصية الجيدة

122
00:08:33,563 --> 00:08:36,760
ياربي , انا اتمنى فقط ان احقق العدالة

123
00:08:39,283 --> 00:08:42,912
اهلين , أنا مايلي , الآن أنا هانا
الآن مايلي

124
00:08:42,963 --> 00:08:45,272
انا فتاة عادية , أنا نجمة بوب

125
00:08:45,323 --> 00:08:48,713
<i>كل شخص يخطئ  , كل شخص تحصل له هذه الأيام</i>
" يقلد أحد أغانيها "

126
00:08:49,963 --> 00:08:53,433
إلا أنا التي لاتخطئ لأنني كاملة

127
00:08:55,923 --> 00:08:57,322
دوركِ

128
00:08:58,923 --> 00:09:00,356
بكل سرور

129
00:09:02,163 --> 00:09:05,394
بنات , سيارات , شعر خشم

130
00:09:07,803 --> 00:09:10,271
مع السلامة , لقد قلت لك مع السلامة يا أبي

131
00:09:14,243 --> 00:09:17,872
الآن ماأدري عنك
لكني أشعر بتحسّن كبير

132
00:09:20,123 --> 00:09:23,798
حسنا ً , ملّيت , الآن وقت الدكتور فيل بيلي
وتمرين الضرب

133
00:09:27,923 --> 00:09:31,074
الآن , السنة التي اشترى بها العم ايرل
للعمه بيرل

134
00:09:31,123 --> 00:09:34,035
صانعة الجراثيم لعيد المحبين

135
00:09:34,083 --> 00:09:36,677
لقد ذهبوا الى مستشار للزواج

136
00:09:36,963 --> 00:09:39,796
وألبسهم مثل لومبا-لومبس ؟

137
00:09:39,843 --> 00:09:42,562
لقد قال انه احتاج الى طريقة آمنة لإخراج غضبه

138
00:09:42,603 --> 00:09:45,071
لذا تمكنوا اخيرا ً من الجلوس والتحدث مع بعض

139
00:09:45,123 --> 00:09:48,957
ابي , اعتقدت انك تقول ان العنف ليس جوابا ً

140
00:09:49,003 --> 00:09:53,519
انها ليست جواب , لكن لو هذا التمرين ساعدكم على
ايجاد مكان آمن لكما

141
00:09:53,563 --> 00:09:57,442
لإيجاد الحبٌ والاتصال الأصيل
اذاً أضربوا بقوة

142
00:09:59,843 --> 00:10:03,438
أنا لن أضرب بنت -
حلو , هذا سيكون مرحا ً -

143
00:10:08,643 --> 00:10:10,315
تعااال

144
00:10:10,363 --> 00:10:13,196
حسنا , لقد فعلتها
...أنا الآن بالفعل سـ

145
00:10:15,283 --> 00:10:18,593
هيا يا كرة الزبدة
هل هذا أفضل ماتستطيع فعله

146
00:10:20,923 --> 00:10:24,836
حسنا ً , الآن هل انتم مستعدين للجلوس والتكلّم ؟

147
00:10:26,603 --> 00:10:29,071
أعتقد لا -
انقلع عني ايها المؤخرة السمينة -

148
00:10:29,123 --> 00:10:31,079
في أحلامك هانا سمينانا

149
00:10:32,883 --> 00:10:34,157
انقلع

150
00:10:34,843 --> 00:10:38,631
لقد كنت هنا قبلك -
حسنا , لقد وُلدت قبلك -

151
00:10:38,683 --> 00:10:40,799
الا تقصد " تفقست " ؟

152
00:10:42,283 --> 00:10:44,399
انتما الإثنان لايوجد فيكما أمل للصلح

153
00:10:44,443 --> 00:10:46,274
اذا كنتم ستقلدون الأطفال

154
00:10:46,323 --> 00:10:49,315
اذا ً انا سأعاملكم كـ أطفال
انتما الأثنان عليكما حضر خروج

155
00:10:49,363 --> 00:10:50,432
ماذا ؟

156
00:10:50,483 --> 00:10:53,156
أبي , لدي حفلة كبيرة في منزل بيونس

157
00:10:53,203 --> 00:10:56,119
وقد أخبرتني ان كريس براون " فعلا ً " يريد مقابلة هانا

158
00:10:53,203 --> 00:11:01,319
<i>{\pos(190,40)} كريس براون : هو مغني آر أند بي و مؤلف و ملحن و مخرج أغاني و ممثل هزلي عمره 20 سنة
</i>

159
00:10:57,963 --> 00:11:01,319
حسنا ً , كريس " فعلا ً " يجب أن ينتظر

160
00:11:01,363 --> 00:11:05,117
هيا ياأبي
أقصد , أليس من المفترض ان تعاقب مايلي فقط ؟

161
00:11:05,163 --> 00:11:07,882
أقصد , هانا لم تفعل شيء

162
00:11:07,923 --> 00:11:11,279
هاقد بدأنا " انا مايلي , أنا هانا , انا مايلي , أنا هانا " ِ

163
00:11:11,323 --> 00:11:12,676
أصمت

164
00:11:14,243 --> 00:11:16,473
اتعرفين ؟
انتي لستي الوحيدة التي لديها حياة

165
00:11:16,523 --> 00:11:19,515
أبي , أنا سآخذ سيينا في نزهة الى الديسكو

166
00:11:19,563 --> 00:11:23,556
سيينا قريس ؟ أووه انها لطيفة

167
00:11:23,683 --> 00:11:25,036
أعرف

168
00:11:26,323 --> 00:11:28,154
حسنا ً , سيء جدا ً

169
00:11:28,203 --> 00:11:32,719
لا أحد سيذهب غيري انا
سأذهب للأعلى وآخذ حماما دافئاً

170
00:11:32,763 --> 00:11:36,836
وسأفكّر بالأيام الخوالي حينما لم تكونا تستطيعان الكلام

171
00:11:38,083 --> 00:11:41,200
احسنت يا جاكسون
...الآن لن يتسنّى لي أبدا ً أن أقابل

172
00:11:43,563 --> 00:11:46,396
لماذا تبتسم ؟
لقد أخذنا للتو عقابا ً بالحجز

173
00:11:46,683 --> 00:11:50,676
صحيح . لكنني للتو وجدت طريقة
لفك حجزنا

174
00:11:50,723 --> 00:11:52,315
الآن أتبعيني

175
00:11:54,763 --> 00:11:56,913
لقد تعبت تعبا ً حقيقياً من هذا

176
00:12:02,603 --> 00:12:06,676
لقد سمعت كل هذا الصمت وخفت
هل كل شيء على مايرام هنا ؟

177
00:12:08,483 --> 00:12:12,522
أبقوا أموركم هكذا وستجدون الحجز قد اُلغي وانتم لا تعلمون

178
00:12:14,603 --> 00:12:16,673
هذا لن يجدي أبدا ً

179
00:12:17,203 --> 00:12:20,798
ربما لن يجدي
لكن من الجانب المشرق جميع تشققات وجهي شُفيت

180
00:12:24,603 --> 00:12:27,640
جاكسون , أنت عبقري ... وبطلي

181
00:12:28,403 --> 00:12:31,042
حتى نرجع للبيت ثم سأكرهك مجددا ً

182
00:12:31,083 --> 00:12:33,756
نفس المشاعر هنا
الآن انتبهي وانتي تستخدمين المكياج

183
00:12:33,803 --> 00:12:36,476
لقد واعدت " ثور " أننا لن نحوس هذه الشاحنه

184
00:12:36,523 --> 00:12:41,392
أكره أن اسقط شيء على نصف شطيرته هذه

185
00:12:43,523 --> 00:12:44,672
توقفي عن التذمّر فحسب

186
00:12:44,723 --> 00:12:47,681
انتِ تعلمين اننا لم نستطع أخذ سيارتي لأننا لن نستطيع
أخذها بدون انتباه أبي

187
00:12:47,723 --> 00:12:49,714
وأنا أسمّى " المغرّز " ِ

188
00:12:49,763 --> 00:12:53,517
اوه ياه
تلك سيينا قريس فتاة محظوظة

189
00:12:55,083 --> 00:12:57,551
جاكسون , هل انت متأكد اننا ذاهبون في الطريق الصحيح ؟

190
00:12:57,603 --> 00:12:59,241
اعتقد أننا فوّتنا مخرجنا

191
00:12:59,283 --> 00:13:02,036
لم يكن هناك أي مخرج
سأرى المخرج ان كان موجود

192
00:13:02,083 --> 00:13:05,917
كيف سترى أي شيء مع هذا الضباب
واجه الحقيقة , نحن ضائعون

193
00:13:05,963 --> 00:13:09,239
نحن لم نضع
نحن فقط لم نصل بعد

194
00:13:09,283 --> 00:13:12,642
توقفي عن ازعاجي يا أمرأه -
أنا لا أزعجك , غزال -

195
00:13:09,283 --> 00:13:19,642
<i>{\pos(190,40)} جاكسون يحسبها قالت "دير" بمعنى عزيزي وهي تقصد "ديير" بمعنى غزال
</i>

196
00:13:12,923 --> 00:13:15,642
على راحتك , حبيبتي -
لا , غزال -

197
00:13:22,803 --> 00:13:27,081
احسنت يا ريكي بوبي
لقد كدت ان تسقطنا من المنحدر

198
00:13:27,123 --> 00:13:28,681
لكني لم اسقط

199
00:13:28,723 --> 00:13:33,001
لأن لدي ردود أفعال خاطفة
وأنا جيد في الهدوء وقت الأزمات

200
00:13:38,203 --> 00:13:40,000
بابا -
بابا -

201
00:13:48,683 --> 00:13:52,119
لا تدخل يا أبي أوف

202
00:13:52,163 --> 00:13:56,395
أنا مريضة أكثر من حيوان ابوسوم
في مستشفى ابوسوم

203
00:13:57,483 --> 00:13:58,711


204
00:14:01,203 --> 00:14:03,273
هدي اعصابك .. هذا انا

205
00:14:04,523 --> 00:14:08,641
وبالمناسبة
إذا أتى السيد ستيوارت .. لا تتكلمي

206
00:14:10,403 --> 00:14:11,438
مالذي تعمله ؟

207
00:14:11,483 --> 00:14:13,314
نحن من المفترض أن نبقى في غرفنا حتى يرجعوا

208
00:14:13,363 --> 00:14:15,160
أعرف .. لكن اسمعي

209
00:14:18,083 --> 00:14:20,836
واو .. سباكتهم بالفعل خطأ

210
00:14:21,403 --> 00:14:24,759
هذا بطني , أنا أتضوّر جوعا ً

211
00:14:25,243 --> 00:14:27,996
حسنا َ , من السيء لأنه لو نزلنا ربما نقابل السيّد

212
00:14:28,043 --> 00:14:29,522
هي مايلي ؟

213
00:14:30,683 --> 00:14:32,560
ماذا نعمل ؟ -
نختبئ -

214
00:14:33,803 --> 00:14:36,033
ليس هنا , ابتعد

215
00:14:37,803 --> 00:14:39,714
العشاء على الطاولة

216
00:14:40,803 --> 00:14:42,794
هل انتِ بخير عزيزتي ؟

217
00:14:45,243 --> 00:14:47,632
هي , أعرف انك مستاءة من عدم ذهابك لتلك الحفلة

218
00:14:47,683 --> 00:14:49,002
لكن لازال يجب عليك الأكل

219
00:14:49,043 --> 00:14:53,480
لذا , شويت لك طبقك المفضل
هوت دوق روبي راي

220
00:14:53,523 --> 00:14:55,434
لست جائعة

221
00:14:58,643 --> 00:15:02,955
حقا ً ؟ انتِ بالفعل تبدين جائعة
هل تريدين أن اصلح لك وجبة خفيفة ؟

222
00:15:04,763 --> 00:15:07,994
هي عزيزتي , لايوجد أي فائدة من الاستلقاء والحزن

223
00:15:08,043 --> 00:15:10,841
هل تذكرين ماذا كنت أصنع لك لتكوني سعيدة
عندما كنتِ صغيرة ؟

224
00:15:10,883 --> 00:15:13,317
<i>ياسيدات معسكر البلدة غنوا هذه</i>

225
00:15:15,363 --> 00:15:18,912
هيا يا عزيزتي
يجب ان تقولي " دو - داه " مع أبوك

226
00:15:18,963 --> 00:15:21,716
اتركني لوحدي الآن , مشاكل بنات

227
00:15:21,763 --> 00:15:23,082


228
00:15:24,283 --> 00:15:28,515
حسنا ً , اذا تريدي أن تتحسنتي تعالي للأسفل

229
00:15:29,523 --> 00:15:32,401
حقا ً ياعزيزتي , سيكون هناك حفلات أخرى

230
00:15:35,683 --> 00:15:37,401
قرار نهائي

231
00:15:37,443 --> 00:15:40,401
المرة القادمة اذا صعد انتي تحت السرير

232
00:15:48,403 --> 00:15:51,156
زمّر " أضرب بوري " للمساعدة -
نعم نعم , أعرف -

233
00:15:51,203 --> 00:15:53,717
لقد فكرت في هذا

234
00:15:54,883 --> 00:15:56,953
عظيم , يبدو أن المساعدة الوحيدة التي ستأتينا

235
00:15:57,003 --> 00:15:58,959
من ثور وحيد

236
00:15:59,883 --> 00:16:02,238
كم العمق تحت ؟ -
وكيف لي ان أعرف ؟ -

237
00:16:02,283 --> 00:16:04,399
حسنا ً , انظر من النافذة

238
00:16:06,003 --> 00:16:07,231
ليس هكذا

239
00:16:07,283 --> 00:16:10,514
أنا أسف لأني لم أحضر رقبتي الطويلة

240
00:16:12,483 --> 00:16:16,999
حسنا حسنا , انظري
الموضوع كله عن توزيع الوزن

241
00:16:17,763 --> 00:16:20,994
اذا زحفنا من الخلف فإن الشاحنة لن تسقط من الرأس

242
00:16:21,043 --> 00:16:22,556
حسنا ً أنا سأذهب أولا ً

243
00:16:23,203 --> 00:16:25,398
انا يجب أن أذهب أولا ً لأني أثقل

244
00:16:25,443 --> 00:16:29,402
نعم , وانا أسرع , مما يعني أنني استطيع الذهاب الى حفلتي أسرع

245
00:16:29,443 --> 00:16:32,196
وبعدها , تعرف , سأعود ومعي مساعدة

246
00:16:33,883 --> 00:16:36,556
! لا أصدق كم أصبحتي انانيّة

247
00:16:36,603 --> 00:16:39,993
أنا لم أصبح أنانيّة
أنا أفكر بالملايين من المعجبين بي

248
00:16:40,043 --> 00:16:43,592
سينصدمون اذا مُت -
هي , انا ساُفقد أيضا ً -

249
00:16:43,643 --> 00:16:46,680
اوه رجاءً
معلميك سيقيمون حفلا ً لهذا

250
00:16:46,723 --> 00:16:48,873
ثور " سيكون حزينا ً بسبب شاحنته"

251
00:16:48,923 --> 00:16:51,801
وثق بي
سأجعل أبي يساعده في تخطي هذا

252
00:16:55,763 --> 00:16:58,152
نرمي قرش ؟ -
فكرة جيدة -

253
00:16:58,203 --> 00:16:59,431
رأس

254
00:17:01,843 --> 00:17:05,392
اثنان ضد واحد ؟ -
اوه أكيد , لمَ لا ؟ -

255
00:17:05,443 --> 00:17:08,082
او صحيح , لأن هذا سيكون غباءً

256
00:17:20,523 --> 00:17:22,912
ماذا ؟ -
حزامي علق -

257
00:17:22,963 --> 00:17:25,397
انظري , فقط ... جربي أن تمسكي شيء ثم اسحبي نفسك

258
00:17:25,443 --> 00:17:28,560
لا أستطيع
لاشيء هنا سوى سمك المطاط

259
00:17:29,403 --> 00:17:31,963
اوه لا , ليس مطاط

260
00:17:33,803 --> 00:17:36,795
اوكي , انا سأدور وسآتي أسحبك

261
00:17:36,843 --> 00:17:39,038
! ماذا ؟ لا -
لا تقلقي -

262
00:17:39,083 --> 00:17:42,234
وزن رأسك سيبقينا متوازنين

263
00:17:47,483 --> 00:17:50,156
حسنا أنا سأشتت نظره وانت أحضر الطعام

264
00:17:50,203 --> 00:17:52,763
حسنا ً -
فقط المسترد على لحمتي -

265
00:17:52,803 --> 00:17:55,237
النوع العادي , ليس الفاخر

266
00:17:55,283 --> 00:17:56,716
فهمت -
أيوه -

267
00:17:56,763 --> 00:18:00,312
لكن ليس كثيرا ً
لا أريد أن أقهر الكلب

268
00:18:01,123 --> 00:18:03,034
الا اذا كان له مذاق رائع
فهذا يغيّر كل شيء

269
00:18:03,083 --> 00:18:05,119
هلاّ ذهبتِ فحسب ؟

270
00:18:05,163 --> 00:18:07,074
طيب , حسنا ً , انا ذاهبة

271
00:18:19,243 --> 00:18:22,235
ليلي ؟ هذه مفاجأة

272
00:18:22,283 --> 00:18:25,639
انتِ تعلمين أن مايلي محجوزة -
اوه لا أنا هنا لرؤيتك -

273
00:18:27,243 --> 00:18:28,358
حقا ً ؟ -
نعم -

274
00:18:28,403 --> 00:18:31,156
لقد اتضح ان عمي " ويل " مشجع كبير لـ روبي راي

275
00:18:31,203 --> 00:18:33,080
وقد كنت أتساءل اذا كنت أستطيع أن آخذ
توقيعا ً له

276
00:18:33,123 --> 00:18:35,318
بالطبع أدخلي
دعيني فقط أحضر قلم

277
00:18:35,723 --> 00:18:38,078
تمهّل يا فتى الأبقار

278
00:18:39,443 --> 00:18:40,796


279
00:18:40,843 --> 00:18:42,879
لقد احضرت كتاب التواقيع الخاص بعمي " ويل " ِ

280
00:18:47,803 --> 00:18:49,714
لا يوجد شيء به

281
00:18:51,563 --> 00:18:54,999
هذا لأنك الأول
مارأيك بهذ الخصوصية ؟

282
00:18:56,563 --> 00:18:58,793
أدخلي وسأوقّعه

283
00:18:58,843 --> 00:19:02,040
لكنها ليلة جميلة , مثالية

284
00:19:03,003 --> 00:19:04,800
طقس التوقيع

285
00:19:06,003 --> 00:19:07,800
دعنا لا نفسدها

286
00:19:08,603 --> 00:19:11,754
حسنا ً , هل أكتبه بـ " العم ويل " او " ويل " ِ

287
00:19:11,803 --> 00:19:18,402
...في الحقيقية , " العم ويل هيلم فون كيران

288
00:19:19,883 --> 00:19:22,556
" قاردن ستيت ...

289
00:19:25,323 --> 00:19:26,836
...لا تضع كثيرا ً

290
00:19:30,443 --> 00:19:32,354
من الضغط على القلم ...

291
00:19:33,163 --> 00:19:34,198
انت لاتريد أن تضع حفرة

292
00:19:34,243 --> 00:19:39,317
في كتاب العم " ويل هيلم فون كيران قاردن ستيت " الخاص

293
00:19:41,403 --> 00:19:43,792
تفضلي يا ليلي
 لماذا لا تقرأينه وتتأكدي من انه لاتوجد مشاكل ؟

294
00:19:43,843 --> 00:19:46,516
حسنا ً " عزيزاي ليلي وأوليفر .. " اوه يا ربي

295
00:19:49,003 --> 00:19:51,198
تابعي , سيكون احسن

296
00:19:52,163 --> 00:19:54,996
" كم مقدار الغباء الذي تظنونه بي ؟ "

297
00:19:57,483 --> 00:19:59,553
" مع حبي , روبي راي "

298
00:19:59,603 --> 00:20:01,480
لقد أحببت جزء " مع حبي " ِ

299
00:20:02,043 --> 00:20:03,556
هي اوليفر

300
00:20:08,003 --> 00:20:11,393
مالمشكلة يابُني ؟
هل الهوت دوق تمكنت من لسانك ؟

301
00:20:22,963 --> 00:20:25,158
انا خرجت , لقد تحررت

302
00:20:25,883 --> 00:20:27,202
جاكسون

303
00:20:28,163 --> 00:20:29,516
اللعنة

304
00:20:31,043 --> 00:20:32,271
حسنا ً

305
00:20:36,443 --> 00:20:37,922
مالمشكلة ؟ -
لاشيء -

306
00:20:37,963 --> 00:20:42,002
لاشيء , انه فقط طير
ليس كما انه سيسقط الشاحنة

307
00:20:42,043 --> 00:20:43,681
كل شيء على مايرام

308
00:20:46,123 --> 00:20:47,875
حسنا ًَ ليس كذلك

309
00:20:49,243 --> 00:20:54,237
جاكسون , هذا لاينفع , اقفز فحسب -
مستحيل , انا لن أتركك هنا -

310
00:20:54,283 --> 00:20:56,751
لاتكن غبيا ً -
لاتتجادلي معي -

311
00:20:56,803 --> 00:21:00,557
انظري , سنكون على مايرام
فقط يجب ان نعمل معا ً

312
00:21:00,603 --> 00:21:03,276
وأسرع -
حسنا ً سأدفع نفسي وانت اسحب -

313
00:21:03,323 --> 00:21:06,599
حسنا ً , واحد اثنين ثلاثة هيا -
واحد اثنين ثلاثة هيا -

314
00:21:08,123 --> 00:21:11,240
نعم , لقد فعلناها -
الآن , فقط دعنا نخرج من هنا -

315
00:21:14,763 --> 00:21:17,960
!لم أسمع صدما ً -
نعم , لابد وانها علقت بشيء -

316
00:21:18,003 --> 00:21:19,755
نعم , الأرض

317
00:21:20,963 --> 00:21:23,682
منحدر جيد , كم عمقه ؟ قدمان ؟

318
00:21:23,723 --> 00:21:27,079
هي , قدمان او 200 قدم

319
00:21:28,163 --> 00:21:29,915
تبقى الحقيقة انك لم تتركني

320
00:21:29,963 --> 00:21:31,874
نعم , أعرف

321
00:21:31,923 --> 00:21:35,154
بماذا كنت أفكر وقتها -
أصمت -

322
00:21:37,283 --> 00:21:40,116
حسنا ً , أعتقد اننا الآن يجب أن نذهب ونبحث عن مساعدة

323
00:21:40,163 --> 00:21:43,235
نعم , لنذهب , الطريق من هنا -
لا يامايلي من هنا -

324
00:21:43,283 --> 00:21:45,513
لا من هنا

325
00:21:45,563 --> 00:21:49,158
اتعرفين ؟ كما تقولين -
لا , كما تقول انت -

326
00:21:49,203 --> 00:21:50,682
اعتقد انه سيكون أصعب مما توقعنا

327
00:21:50,723 --> 00:21:52,998
لا ليس كذلك -
بلى انه كذلك -

328
00:21:55,963 --> 00:21:58,796
على العموم
الليلة الماضية انتهت بشكل جيد

329
00:21:58,843 --> 00:22:01,403
كل شخص سالم و تعلمتم أخيرا ً من منافع

330
00:22:01,443 --> 00:22:02,478
العمل الجماعي

331
00:22:02,523 --> 00:22:03,592
نعم -
نعم -

332
00:22:03,643 --> 00:22:04,712
طبعا ً

333
00:22:04,763 --> 00:22:07,231
نعم أبي , لقد تعلمنا درسنا

334
00:22:09,803 --> 00:22:12,033
<i>ياسيدات معسكر البلدة غنوا هذه</i>

335
00:22:12,083 --> 00:22:14,802
<i>دو داه - دو داه</i>

336
00:22:14,843 --> 00:22:17,073
<i>طول مضمار المعسكر 5 أميال</i>

337
00:22:17,123 --> 00:22:20,240
<i>الكل دو داه </i>

338
00:22:21,083 --> 00:22:23,677
أحب بالفعل ان أكون اب الـ " دو داه "ِ

339
00:22:23,900 --> 00:22:30,677
Hell's Angel : ترجمة وتعديل الوقت
( abbod-330@hotmail.com )
لطلب التراجم لهذا المسلسل أرسل لي على الأيميل أعلاه

340
00:22:31,305 --> 00:22:37,866
-= www.OpenSubtitles.org =-