1
00:00:05,958 --> 00:00:09,657
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)

2
00:00:06,540 --> 00:00:08,003
ماذا لو اختفى كل شيء؟

3
00:00:08,004 --> 00:00:10,040
المال، هذه المدينة، كل شيء؟

4
00:00:10,075 --> 00:00:11,707
العالم مليء بالناس الأغبياء

5
00:00:11,742 --> 00:00:13,274
ويدفعون كثيرًا لي لأكون ذكي

6
00:00:15,514 --> 00:00:17,145
(سوزان جاكوبس)

7
00:00:17,180 --> 00:00:18,946
المستشار العام لشركة (إي)

8
00:00:18,981 --> 00:00:21,047
سيدتي الجلّادة

9
00:00:21,826 --> 00:00:23,557
التتبّع على هاتفها يعمَل

10
00:00:23,593 --> 00:00:25,158
كَم من الوقت تعتقد انها ستبقى
بعيدًا عنه؟

11
00:00:25,193 --> 00:00:25,919
وقتٌ كفاية

12
00:00:25,920 --> 00:00:29,594
هل فكّرتِ فيما قبل أيّ جزء من
مخططنا يحفّزكِ؟

13
00:00:29,595 --> 00:00:32,445
أعلن مكتب التحقيق الفيدرالي اليوم أن
(تيريل ويليك) وجماعة تبًا للمجتمع

14
00:00:32,446 --> 00:00:34,812
منخرطون في هذا الهجوم

15
00:00:34,847 --> 00:00:36,946
هل أنتِ بمفردِك؟

16
00:00:38,816 --> 00:00:40,313
هذا يُطلَق عليه فيمتوسيل

17
00:00:40,348 --> 00:00:42,214
حتى نتمكن من الحصول على جميع
إيميلات مكتب التحقيق الفيدرالي

18
00:00:42,250 --> 00:00:43,916
الرسائل النصية، والوثائق

19
00:00:43,951 --> 00:00:45,382
لقد سيطرنا على مكتب التحقيق
الفيدرالي للتو

20
00:00:45,417 --> 00:00:48,216
"لديهم شيء يُدعى "عملية بيرنستين

21
00:00:48,252 --> 00:00:49,751
ربما مراقبة مشددة

22
00:00:52,087 --> 00:00:53,451
يحاولون تتبع آثارهم

23
00:00:53,487 --> 00:00:54,586
وحاليًا، نحن هذه الآثار

24
00:00:57,806 --> 00:01:00,745
عيد شُكر سعيد
مقهى (رون)

25
00:01:15,042 --> 00:01:16,360
تفضَلي

26
00:01:19,593 --> 00:01:20,794
حليب صافي

27
00:01:20,947 --> 00:01:23,947
يجب أن يكون نوعًا ما ثوريًا

28
00:01:23,982 --> 00:01:25,947
...لا...أنا

29
00:01:25,982 --> 00:01:28,514
لأن مجرّد الجميع يحبّون
اللوز وجوز الهند هذه الأيام

30
00:01:28,549 --> 00:01:31,016
...إنه

31
00:01:31,051 --> 00:01:32,448
...ليس

32
00:01:53,558 --> 00:01:56,190
أيّ نوع من الهواتف لديك؟

33
00:01:56,226 --> 00:01:57,391
هذا؟

34
00:01:57,426 --> 00:02:00,026
"أجل إنه... إنه "نيكسس

35
00:02:00,061 --> 00:02:01,625
أجل، أنا شخص مُحب للأندرويد

36
00:02:01,660 --> 00:02:03,059
"أكره شركة "أبل

37
00:02:03,094 --> 00:02:05,727
أعتقد أن "الأى فون" للجبناء

38
00:02:05,762 --> 00:02:06,859
وماذا لديكِ؟

39
00:02:06,895 --> 00:02:08,660
"أى فون"

40
00:02:10,564 --> 00:02:11,595
صحيح

41
00:02:14,432 --> 00:02:18,597
تعتقد أنها سيئة جدًا، ولكنها أسرع

42
00:02:19,766 --> 00:02:21,299
هراء

43
00:02:21,334 --> 00:02:22,799
أعني، إن كنتِ تتحدثين عن مرّات التمهيد

44
00:02:22,834 --> 00:02:23,933
إذًا سيكون الأندرويد طوال الوقت

45
00:02:23,968 --> 00:02:25,466
وإن كنتِ تتحدثين عن سرعة الإنترنت

46
00:02:25,501 --> 00:02:27,700
جوجل كروم" على نظام الأندرويد"
أفضل "HTML5" لديه إمتثال للغة

47
00:02:27,736 --> 00:02:32,202
ويقوم بتشغل "جافا سكريب" أسرع
"من متصفّح"سافاري

48
00:02:32,238 --> 00:02:33,602
لا توجد منافسة

49
00:02:33,638 --> 00:02:35,869
حقًا؟

50
00:02:35,905 --> 00:02:37,203
أثبت ذلك

51
00:02:37,239 --> 00:02:39,405
اذهب إلى موقع المقارنة الإلكتروني هذا

52
00:02:41,473 --> 00:02:43,705
سنقوم بمقارنة السرعة

53
00:02:43,741 --> 00:02:45,240
حسنًا

54
00:02:45,275 --> 00:02:47,106
بدأت اللعبة

55
00:02:51,389 --> 00:02:53,042
هل أنت على شبكة "الواى-فاى" هنا؟

56
00:02:53,077 --> 00:02:54,643
"إبدأ "هاى-أوكتان -
أجل -

57
00:02:54,678 --> 00:02:56,644
"تشغيل "هاى-أوكتان -
إنه بطيء للغاية -

58
00:02:56,679 --> 00:02:58,876
أوافق، هذا إهمال

59
00:02:58,912 --> 00:03:00,877
هناك مقهى أخر لـ(رون)

60
00:03:00,913 --> 00:03:02,612
في شارع 14، أجل، أعرف

61
00:03:02,648 --> 00:03:04,413
الجميع يقومون بالكتابة عنه
"على موقع "ريديت

62
00:03:04,448 --> 00:03:05,913
سريع للغاية

63
00:03:05,949 --> 00:03:08,614
4K يمكنك عمليًا تشغيل فيديوهات بدقة
على حاسوبك المحمول

64
00:03:08,615 --> 00:03:11,205
الإصغاء للإتصالات الواردة
إستلام إتصال من 192.251.68.243

65
00:03:11,206 --> 00:03:13,313
إذًا لما لست هناك الآن؟

66
00:03:13,314 --> 00:03:14,315
إجراء إمتياز تصعيد لعمل "روت" على الهاتف

67
00:03:14,924 --> 00:03:15,893
"نتيجة "هاى-أوكتان

68
00:03:16,552 --> 00:03:18,984
لقد غلبتَني

69
00:03:19,019 --> 00:03:21,584
الأى فون" سيء"

70
00:03:22,280 --> 00:03:25,286
أنا سأقابل شخص ما

71
00:03:25,322 --> 00:03:27,119
ماذا عنكِ؟

72
00:03:27,155 --> 00:03:29,454
نفس ذات الشيء -
رائع، رائع -

73
00:03:31,791 --> 00:03:33,052
جهاز أندرويد (موبلي)

74
00:03:33,053 --> 00:03:36,890
خدعة مُتصفح المقارنة الخبيث القديمة

75
00:03:36,926 --> 00:03:39,890
أرى أنكِ تملكين بالفعل نظام
هذا المبتديء بأكمله

76
00:03:39,926 --> 00:03:41,925
يعجبني هذا

77
00:03:41,961 --> 00:03:44,492
ألم تخبرك أمك أبدًا ألا تتصفح مواقع

78
00:03:44,527 --> 00:03:46,961
يُمكِنْ إستغلال الثغرات بها؟

79
00:03:46,996 --> 00:03:48,828
لا تكن مثل الذي يوقع الصابون بجابب

80
00:03:48,863 --> 00:03:51,261
مُخترِقة عاهرة مثل هذه، (موبلي)

81
00:03:53,931 --> 00:03:55,895
...(دارلين)، أنا

82
00:03:55,931 --> 00:03:57,663
إعتقدت أنني سأقابل (إليوت)

83
00:03:57,698 --> 00:04:00,465
وأنا أيضًا

84
00:04:00,500 --> 00:04:04,933
اهدأوا يا أطفال، هذه ليست حلقة
خطرة غريبة

85
00:04:04,969 --> 00:04:08,100
(إليوت) لم يستطع المجيء
ولكن لا حاجة للإنزعاج

86
00:04:08,135 --> 00:04:09,700
سأساعدكم

87
00:04:12,271 --> 00:04:13,601
حسنًا، لن أقوم بالصراخ

88
00:04:13,636 --> 00:04:15,170
تعال إلى هنا، (تابس)

89
00:04:15,204 --> 00:04:16,270
...لا

90
00:04:19,206 --> 00:04:21,671
قبل أن نبدأ، لقد أرادني أن أقرأ
عليكم شيء ما

91
00:04:21,706 --> 00:04:24,439
الآن، احفظوا في عقولكم أن هذه
كلماته، وليس كلماتي

92
00:04:24,474 --> 00:04:27,940
إنه ميلودرامي

93
00:04:27,976 --> 00:04:30,441
ما أنا على وشك قوله لكم"
"فهو في غاية السرية

94
00:04:30,476 --> 00:04:32,508
"مؤامرة أكبر منّا جميعًا"

95
00:04:32,543 --> 00:04:34,509
"هناك مجموعة قوية من الناس في الخارج"

96
00:04:34,544 --> 00:04:36,409
"والتي تحكم العالم سرًا"

97
00:04:36,445 --> 00:04:38,577
"أتحدّث عن الأشخاص التي لا يعرفها أحد"

98
00:04:38,612 --> 00:04:40,144
"الأشخاص الغير مرئيون"

99
00:04:40,180 --> 00:04:43,179
أعلى نسبة من السكّان جميعًا
*الصفوة*

100
00:04:44,650 --> 00:04:50,497
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد ||
<font color="#138CE9">تعديل التوقيت</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>

101
00:05:00,119 --> 00:05:01,617
ما بال هذه النظرات؟

102
00:05:16,624 --> 00:05:18,290
وهذا يحدث غدًا؟

103
00:05:18,954 --> 00:05:20,939
مُتصَفح قاعدة البيانات

104
00:05:20,940 --> 00:05:23,014
مؤتمر إستدعاء مكتب التحقيق الفيدرالي

105
00:05:23,015 --> 00:05:24,915
مناقشة التحقيق الجاري

106
00:05:24,916 --> 00:05:26,609
"بيرنستين"

107
00:05:27,142 --> 00:05:28,768
مُتَصِل

108
00:05:28,769 --> 00:05:29,751
تسجيل

109
00:05:29,752 --> 00:05:31,179
رمز الوصول: 7174800

110
00:05:34,563 --> 00:05:36,696
تم تأكيد رمز المرور الخاص بك

111
00:05:36,731 --> 00:05:39,762
من فضلك إنتظر بينما تنضَم إلى المؤتمر

112
00:05:40,520 --> 00:05:42,498
مرحبًا؟

113
00:05:42,811 --> 00:05:44,165
مرحبًا

114
00:05:44,201 --> 00:05:47,568
مرحبًا، (دوجلاس جيتلمان)، مكتب التحقيق
الفيدرالي

115
00:05:47,569 --> 00:05:50,434
(لورين كونر)، مكتب التحقيق الفيدرالي
بـ(نيويورك)

116
00:05:50,470 --> 00:05:53,102
مرحبًا يارفاق، (مايكل كيركباتريك)
(نيويورك)

117
00:05:53,137 --> 00:05:54,602
هل هناك أحد أخر؟

118
00:05:54,637 --> 00:05:56,436
ننتظرك فحسب

119
00:05:56,471 --> 00:05:58,269
مرحبًا، جميعًا، الجميع مُتَصِل؟

120
00:05:58,305 --> 00:06:01,038
هنا (كيربي)، (ميجان) و(زاك)
من الطابق السابع

121
00:06:01,073 --> 00:06:02,637
أجل، الجميع هنا

122
00:06:02,672 --> 00:06:04,063
عظيم، ليس لدينا الكثير من الوقت

123
00:06:04,064 --> 00:06:05,597
إنه عيد ميلاد الأمة، بعد كل شيء

124
00:06:05,632 --> 00:06:07,531
لذا دعونا نتحدّث في المهم

125
00:06:10,633 --> 00:06:13,898
شركة (إي)، جوجل، إيه تي آند تي، أوبر

126
00:06:13,934 --> 00:06:16,166
آبل، فيرايزون، فيسبوك

127
00:06:16,202 --> 00:06:19,235
كل الثلاث والعشرين شركة هؤلاء متواطئة

128
00:06:19,270 --> 00:06:22,035
في مساعدة عملية "بيرنستاين" الخاصة
بمكتب التحقيق الفيدرالي

129
00:06:23,938 --> 00:06:26,636
اللعنة، ماهذه الضجّة؟

130
00:06:31,107 --> 00:06:32,705
حسنًا، خفق الشريط

131
00:06:32,741 --> 00:06:35,006
أحضري واحد أخر فحسب وسنقوم
بذلك مرةً أخرى

132
00:06:35,042 --> 00:06:36,240
أجل

133
00:06:47,880 --> 00:06:49,077
حسنًا -
اللعنة -

134
00:06:49,113 --> 00:06:50,377
سأبقيها بسيطة

135
00:06:51,814 --> 00:06:54,345
يوم إستقلال سعيد، أيها الأمريكان

136
00:06:54,380 --> 00:06:57,680
في هذه العطلة الوطنية، أردنا أن
نذكّركم

137
00:06:57,716 --> 00:07:00,714
بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان

138
00:07:00,750 --> 00:07:02,749
الخصوصية هي حق

139
00:07:02,784 --> 00:07:04,349
أو على الأقل كانت كذلك

140
00:07:04,384 --> 00:07:06,549
استمعوا عن كثب لمكالمة لمؤتمر
سرّي

141
00:07:06,584 --> 00:07:08,383
والتي قد إعترضناها مؤخرًا

142
00:07:08,418 --> 00:07:09,584
بين عملاء مكتب التحقيق الفيدرالي

143
00:07:09,620 --> 00:07:11,517
والذين يوعدوكم بجدية

144
00:07:11,553 --> 00:07:14,953
الإخلاص، والشجاعة، والنزاهة

145
00:07:15,836 --> 00:07:18,484
نحن في هذا الطريق بدون إذن قضائي للتصنت
على المكالمات الهاتفية (دوج)

146
00:07:18,519 --> 00:07:20,777
إن خرجت كلمة عن
"عملية بيرنستاين"

147
00:07:20,778 --> 00:07:23,662
تقنيًا نحن بريئون طبقًا للسلامة العامة
لقانون (باتريوت)

148
00:07:23,663 --> 00:07:24,926
ليس على هذا النطاق

149
00:07:24,986 --> 00:07:28,284
ثلاثة ملايين أمريكي تحت المراقبة بسبب
أحداث 5/9 بدون إذن قضائي؟

150
00:07:28,348 --> 00:07:29,539
ناهيك عن الوصول المستتر

151
00:07:29,576 --> 00:07:31,893
لكل الهواتف الذكية اللعينة بالخارج
...لن يصبح الأمر أبدًا

152
00:07:31,894 --> 00:07:33,793
بحقك، (كيربي)، تبًا للثلاثة ملايين

153
00:07:33,828 --> 00:07:35,958
لقد أوصلونا للـ 17 الذين نبني حولهم
قضيتنا الآن

154
00:07:35,959 --> 00:07:37,909
ستة عشر، في قضية الأسامي

155
00:07:37,910 --> 00:07:39,595
صحيح، ستة عشر، هناك واحد متوفي

156
00:07:39,596 --> 00:07:41,527
لا يُساعِد أن (كومي) لم يوافق على هذا

157
00:07:41,563 --> 00:07:43,095
الحقيقة التي نبقيها بعيدة عنه

158
00:07:43,131 --> 00:07:44,528
لا تشير بالخير بالنسبة لقضيتك

159
00:07:44,564 --> 00:07:46,528
إنه غلام عصبي

160
00:07:46,564 --> 00:07:48,730
لن يقوم أحد بالإعتراض على كيفية
إمساكنا بهؤلاء الإرهابيين

161
00:07:48,766 --> 00:07:50,397
أضمن ذلك

162
00:07:50,432 --> 00:07:52,631
مكتب التحقيق الفيدرالي لديه 3 مليون
مواطن بريء

163
00:07:52,666 --> 00:07:55,299
تحت المراقبة بدون أيّ داعي

164
00:07:55,334 --> 00:07:59,567
إغتصابهم المُستَبد لبياناتنا الخاصة
ينتهي الآن

165
00:07:59,602 --> 00:08:01,769
مكتب التحقيق الفيدرالي، تمّ تحذيركم

166
00:08:01,804 --> 00:08:05,569
وصولكم لحياتنا، تم رفضه رسميًا

167
00:08:05,604 --> 00:08:07,603
متابعة منّا على مسؤوليتنا الخاصة

168
00:08:07,639 --> 00:08:09,303
نحن لا نساوم

169
00:08:09,338 --> 00:08:11,238
ولن نتراجع

170
00:08:11,273 --> 00:08:12,872
سندمّركم

171
00:08:12,907 --> 00:08:14,140
نحن

172
00:08:14,175 --> 00:08:15,372
جماعة (تبًا للمجتمع)

173
00:08:23,602 --> 00:08:25,911
FUXFBI.MP4 نسخ

174
00:08:30,448 --> 00:08:32,737
"رفع الفيديو على موقع "فيميو

175
00:08:32,738 --> 00:08:33,425
اختار الملف المُراد رفعه

176
00:08:33,426 --> 00:08:34,841
FUXFBI.MP4 فتح

177
00:08:38,415 --> 00:08:39,546
...الهواتف الذكية بالخارج

178
00:08:39,582 --> 00:08:41,047
...لن يصبح الأمر أبدًا

179
00:08:41,083 --> 00:08:42,581
بحقك، (كيربي) تبًا للثلاثة ملايين

180
00:08:42,616 --> 00:08:44,282
تمّ رفع  الفيديو

181
00:08:44,317 --> 00:08:46,083
ستة عشر في قضية الأسامي

182
00:08:46,118 --> 00:08:48,151
صحيح، ستة عشر، هناك واحد متوفي

183
00:08:48,186 --> 00:08:50,716
لا يُساعِد أن (كومي) لم يوافق على هذا

184
00:08:50,752 --> 00:08:54,119
توقّف عن الإستماع لهذا، يجعلني أُصاب
بجنون العظمة

185
00:08:54,155 --> 00:08:57,219
ماذا عن قضية الأسامي هذه؟

186
00:08:57,255 --> 00:09:00,454
يقولون أن لديهم 16 مُشتَبه بهم
تحت المراقبة

187
00:09:00,490 --> 00:09:02,720
الفيديو يحصل على كثير من الزيارات
وقد بدأوا في إعادة نشره

188
00:09:02,756 --> 00:09:06,123
قالوا أن واحد من المُشتبه بهم

189
00:09:06,159 --> 00:09:07,823
ميت

190
00:09:07,858 --> 00:09:11,258
يجب أن يكونوا يتحدّثون عن
(روميرو)، صحيح؟

191
00:09:11,293 --> 00:09:14,925
يجب أن نكون على هذه القائمة

192
00:09:14,960 --> 00:09:16,426
قمت برفع مكالمة "بيرنستاين" بأكملها

193
00:09:16,461 --> 00:09:18,060
"ونسختها إلى موقع "ويكيليكس

194
00:09:19,187 --> 00:09:21,494
هيا، اهدأ يا أخي، لن يذهب أحد
إلى أيّ مكان

195
00:09:21,529 --> 00:09:22,895
لدينا شاشة لمراقبة تداعيات الفيديو

196
00:09:22,930 --> 00:09:24,295
قبل أن يقوم أيّ أحد بأيّ حركة

197
00:09:24,330 --> 00:09:25,628
فضح برنامجهم

198
00:09:25,664 --> 00:09:26,996
سيقوم بإلغاء التحقيق

199
00:09:27,031 --> 00:09:28,397
لم أعد أهتم بعد الآن

200
00:09:28,432 --> 00:09:29,497
لقد إنتهيت رسميًا

201
00:09:29,532 --> 00:09:31,164
لا تريد فعل هذا

202
00:09:31,199 --> 00:09:33,932
تعني، جيش الظلام؟

203
00:09:33,967 --> 00:09:37,266
لا يريدون منيّ فعل هذا يا أخي؟

204
00:09:37,301 --> 00:09:39,466
لا، لا، لا، أعنيك

205
00:09:39,502 --> 00:09:41,901
لأنه عندما يكتشف جيش الظلام أن مكتب
التحقيق الفيدرالي يراقبونك

206
00:09:41,936 --> 00:09:43,567
...وسيعرفوا

207
00:09:43,603 --> 00:09:44,902
فقد إنطفأت الأنوار

208
00:09:44,937 --> 00:09:46,636
لا أسئلة تُسأل، هل تفهمني؟

209
00:09:48,605 --> 00:09:50,070
أنتم، توقّفوا

210
00:09:50,106 --> 00:09:51,971
أتعتقد حقًا أنه بإمكانك إرغامي
على المكوث؟

211
00:09:52,007 --> 00:09:54,172
بدون أدنى شك

212
00:09:54,207 --> 00:09:55,839
يارفاق

213
00:10:05,460 --> 00:10:10,080
فرقة الرابع من يوليو مباشرةً
كاريوكي

214
00:10:17,714 --> 00:10:19,180
عيد إستقلال سعيد

215
00:10:19,215 --> 00:10:20,848
أيها الأمريكان

216
00:10:20,883 --> 00:10:22,414
في هذه العطلة الوطنية

217
00:10:22,449 --> 00:10:24,248
أردنا أن نذكّركم

218
00:10:24,284 --> 00:10:27,082
بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان

219
00:10:27,118 --> 00:10:29,482
الخصوصية هي حق -
أنتِ -

220
00:10:29,518 --> 00:10:32,484
نحن مازلنا في موعِد غرامي، أتتذكرين؟

221
00:10:32,520 --> 00:10:35,685
لماذا هذا الفيديو مهم جدًا لكِ؟

222
00:10:38,289 --> 00:10:40,020
سأحصل على مشروب أخر

223
00:10:52,392 --> 00:10:54,158
أنتِ هناك، (أنج)

224
00:10:57,294 --> 00:10:58,793
(ستيف)؟

225
00:10:58,829 --> 00:11:00,160
ماذا تفعل هنا؟

226
00:11:00,196 --> 00:11:01,493
كاريوكي

227
00:11:01,529 --> 00:11:05,029
تعرفين، عليّ إرضاء السيدة

228
00:11:05,064 --> 00:11:08,495
اشتقت إليكِ في حفل شواء أبيكِ
اليوم

229
00:11:08,531 --> 00:11:10,030
أجل، لم أستطع المجيء

230
00:11:10,065 --> 00:11:11,496
صحيح، اجل، صحيح

231
00:11:11,532 --> 00:11:13,199
يجب أن تكوني مشغولة هذه الأيام

232
00:11:13,234 --> 00:11:15,264
مبروك على كل شيء

233
00:11:15,300 --> 00:11:18,533
مازال، على الرغم، يجب أن يكون هذا قاسي
.على أبيكِ، وإن كان

234
00:11:18,568 --> 00:11:20,166
إرغامه على المشاهدة بينما أنتِ تنحنين

235
00:11:20,202 --> 00:11:22,167
إلى هؤلاء الحثالة الذين قد قتلوا
أمك

236
00:11:23,870 --> 00:11:26,001
لا يمكن أن يكون ذلك كالحبوب
سهلة البلع بالسنبة له

237
00:11:27,804 --> 00:11:30,470
بالنسبة لكِ، على الرغم من ذلك فإن البلع
ليس مشكلة لكِ حقًا

238
00:11:30,505 --> 00:11:33,637
الآن، أليس كذلك؟

239
00:11:33,672 --> 00:11:37,872
فقط، مَن تعتقدين أن تكوني بحق الجحيم
على أيّ حال؟

240
00:11:59,382 --> 00:12:02,547
أنت سبّاك

241
00:12:02,582 --> 00:12:04,181
صحيح، (ستيف)؟

242
00:12:06,851 --> 00:12:09,383
،لديك، ماذا

243
00:12:09,418 --> 00:12:13,151
ستون عام في الحياة؟

244
00:12:13,186 --> 00:12:15,584
وهذا أفضل شيء يمكنك فعله؟

245
00:12:18,054 --> 00:12:20,820
حرفيًا تنظيف البراز من أجل لقمة العيش؟

246
00:12:22,856 --> 00:12:25,322
عمري 27

247
00:12:25,357 --> 00:12:26,856
ولديّ راتب ثابت مكوّن من ستة أرقام

248
00:12:26,891 --> 00:12:30,656
في أكبر تكتّل في التاريخ

249
00:12:30,691 --> 00:12:32,757
وأنا أبدأ للتو

250
00:12:39,728 --> 00:12:41,826
هذا هو أنا

251
00:12:49,761 --> 00:12:51,235
لا تقم بذلك

252
00:12:51,236 --> 00:12:53,631
"الآن أنتم فقط في الفئة "ب

253
00:12:53,632 --> 00:12:55,987
بإتهامات بجريمة إختطاف

254
00:12:55,988 --> 00:12:57,187
"لا ترفعوها إلى الفئة "أ

255
00:12:57,223 --> 00:12:59,255
أخرسي

256
00:13:02,291 --> 00:13:05,190
ليس لديكِ أدنى فكرة عن المشكلة التي
أنتِ فيها

257
00:13:11,728 --> 00:13:13,527
واحد منّا يجب أن يراقب جهاز تحديد
المواقع

258
00:13:13,562 --> 00:13:15,493
هذه مشاكل من مستوى أخر يارجل

259
00:13:15,529 --> 00:13:16,860
حسنًا، لم يكن لدينا أيّ خيار

260
00:13:16,895 --> 00:13:18,294
لا يمكننا السماح لها بالذهاب للشرطة

261
00:13:18,330 --> 00:13:19,994
أجل، حسنًا، يمكنها الآن التعرّف علينا
جميعًا

262
00:13:20,030 --> 00:13:21,762
لقد رأت كل شيء، الإعداد بأكمله

263
00:13:21,797 --> 00:13:24,796
إنها تعرف مَن نحن -
مساعدة -

264
00:13:24,832 --> 00:13:27,097
مرحبًا؟ أعرف أنه بإمكانكم رؤيتي

265
00:13:27,132 --> 00:13:30,332
اللعنة، (ترينتون) اذهبي واجعليها تصمت

266
00:13:30,367 --> 00:13:31,732
اذهبي

267
00:13:34,235 --> 00:13:35,534
اللعنة

268
00:13:35,569 --> 00:13:38,467
أقول أنه بإمكاننا تجربة فرصنا بالخارج

269
00:13:38,502 --> 00:13:40,134
دعوها تذهب، تخرج

270
00:13:40,169 --> 00:13:41,836
يذهب كل واحد في طريقه -
أجل، صحيح -

271
00:13:41,871 --> 00:13:43,302
ثم سيكون هناك حملة مطاردة علينا جميعًا

272
00:13:43,338 --> 00:13:44,703
نعم، إن لم يكن هناك واحدة كذلك بالفعل

273
00:13:44,738 --> 00:13:46,036
مرحبًا

274
00:13:51,241 --> 00:13:53,806
أريد إستعمال الحمّام

275
00:13:53,842 --> 00:13:55,172
ليس بعد

276
00:13:55,208 --> 00:13:58,307
لا يمكنني السيطرة عليها

277
00:13:58,343 --> 00:14:00,108
دعيني أتفقد الطابق السفلي أولًا

278
00:14:00,143 --> 00:14:02,975
أنا حقًا أريد الذهاب

279
00:14:03,010 --> 00:14:05,043
سيأخذ لحظة فحسب

280
00:14:14,914 --> 00:14:16,780
أنتم يارفاق لا تعرفون ماذا تفعلون
بحق الجحيم

281
00:14:16,815 --> 00:14:18,413
أليس كذلك؟

282
00:14:19,916 --> 00:14:21,515
هل أنتِ مسلمة؟

283
00:14:23,584 --> 00:14:25,850
هل كل هذا بسبب ذلك؟

284
00:14:25,885 --> 00:14:29,285
داعش، أو شيء أخر؟

285
00:14:29,320 --> 00:14:32,119
أنتم جميعًا مجموعة من الحيوانات
اللعينة

286
00:14:32,154 --> 00:14:34,620
افعليها بسرعة

287
00:14:36,188 --> 00:14:37,854
جميعنا هناك، لقد سمعت المكالمة

288
00:14:37,889 --> 00:14:40,188
لديهم برنامج مراقبة سرّي علينا

289
00:14:40,224 --> 00:14:42,021
يا إلهي، أنت مُسجِّل مكسور

290
00:14:42,057 --> 00:14:44,289
يارجل، أتريد العيش في حالة إنكار؟

291
00:14:44,324 --> 00:14:47,056
تفضّل، حسنًا؟
تفضّل الآن

292
00:14:47,091 --> 00:14:50,158
جميعكم لا تقبلون حقيقة أننا ربما
قد فشلنا

293
00:14:50,193 --> 00:14:51,492
حسنًا، خذوا نظرة على المدينة

294
00:14:51,527 --> 00:14:52,824
إنها تسوء يارجل

295
00:14:52,860 --> 00:14:54,293
الآن، أولًا سيكون هناك إنقطاع في التيار
الكهربائي

296
00:14:54,328 --> 00:14:55,627
ثم سيكون هناك حرس وطنيّ

297
00:14:55,662 --> 00:14:56,993
...إما أن نذهب أو -
يا إلهي -

298
00:14:57,028 --> 00:14:58,993
اجمع شتات نفسك

299
00:15:04,197 --> 00:15:06,196
(دارلين)

300
00:15:08,699 --> 00:15:11,732
ليس هذا ما قصدته بجعلها تصمت

301
00:15:13,368 --> 00:15:17,066
...حسنًا

302
00:15:17,101 --> 00:15:19,067
ربما مشكلتنا قد حلت نفسها بنفسها

303
00:15:19,102 --> 00:15:21,668
إذًا، ماذا، سندعها تموت؟

304
00:15:21,703 --> 00:15:23,569
علينا إيصالها للمستشفى؟

305
00:15:23,604 --> 00:15:25,737
لا

306
00:15:25,772 --> 00:15:29,070
لا، ليس قبل من أن نتأكد أنها لن
تتحدّث

307
00:15:29,105 --> 00:15:30,780
اربطوها

308
00:15:30,821 --> 00:15:32,339
هذا جرح عميق في الرأس

309
00:15:32,375 --> 00:15:34,172
حسنًا، إذًا، ليس لدينا الكثير من الوقت

310
00:15:34,207 --> 00:15:35,873
لنفعل ماذا؟

311
00:15:35,908 --> 00:15:38,540
السيطرة عليها

312
00:15:48,776 --> 00:15:53,679
♪ مرحبًا بك في حياتك ♪

313
00:15:53,714 --> 00:15:56,246
♪ لا توجد رجعة ♪

314
00:15:56,282 --> 00:15:58,013
خذوا هاتفها

315
00:15:58,048 --> 00:16:00,748
♪ حتى حين ننام ♪

316
00:16:00,783 --> 00:16:02,181
إستخراج مُلخَص الهاتف -
حصلت عليه -

317
00:16:02,216 --> 00:16:03,248
سأذهب لحاسوبها المحمول

318
00:16:03,284 --> 00:16:05,483
♪ سنجدك ♪

319
00:16:05,518 --> 00:16:07,750
♪ بناءً على ♪

320
00:16:07,785 --> 00:16:10,050
♪ أفضل سلوك ♪

321
00:16:10,086 --> 00:16:14,885
♪ ...تدير ظهرك للأم الطبيعة ♪

322
00:16:14,920 --> 00:16:17,720
لديها ثلاثة إيميلات بريدية على هاتفها
النقّال

323
00:16:17,756 --> 00:16:21,053
♪ يريد حكم العالم ♪

324
00:16:21,461 --> 00:16:22,855
جمعية (نيويورك) لأمراض القلب
(نيكول)، الأوامر، الضواحي

325
00:16:22,856 --> 00:16:24,854
لا أري أيّ شيء على إيميل شركتها
"أو "الهوتميل

326
00:16:24,855 --> 00:16:27,098
اسم المستخدم مفقود، عنوان، اختر، وتم
شراءه من قبل

327
00:16:31,760 --> 00:16:35,225
♪ إنها رغبتي الخاصة ♪

328
00:16:35,261 --> 00:16:37,593
يجب أن يكون هناك شيء يمكننا
إبتزازها به

329
00:16:37,628 --> 00:16:38,893
فقط استمروا في البحث

330
00:16:38,928 --> 00:16:41,361
♪ إنه ندمي الخاص ♪

331
00:16:41,397 --> 00:16:43,078
كيف يمكننا المساعدة، نسيت الرقم السرّي

332
00:16:43,079 --> 00:16:46,264
♪ ساعدني في القرار ♪

333
00:16:46,265 --> 00:16:48,597
♪ ساعدني في صنع ♪

334
00:16:48,632 --> 00:16:53,231
♪ أكثر حرّية ومتعة ♪

335
00:16:53,267 --> 00:16:58,100
♪ لا شيء يدوم للأبد ♪

336
00:16:58,135 --> 00:16:59,767
♪ الجميع يريدون ♪

337
00:16:59,802 --> 00:17:02,077
دخلت إلى حسابها على "جي-مايل" لا
أرى شيئًا هنا

338
00:17:03,317 --> 00:17:05,232
هل تفقدتم أيّ شيء مخفي؟

339
00:17:05,233 --> 00:17:06,503
سأتفقد المكتب

340
00:17:06,538 --> 00:17:07,936
♪ النور لن يجدك ♪

341
00:17:07,971 --> 00:17:10,605
♪ تمسك يد بينما الحائط ♪

342
00:17:10,640 --> 00:17:13,104
♪ يتداعى ♪

343
00:17:13,139 --> 00:17:14,906
أيّ شيء؟ -
لا، لاشيء -

344
00:17:14,941 --> 00:17:17,704
إنها محامية، يجب أن يكون لديها
بعض القذارة

345
00:17:17,705 --> 00:17:18,708
دفع إلى أمازون، كتب أمازون
خرائط جوجل

346
00:17:18,709 --> 00:17:20,908
إنتظري، أرى بريد "الياهو" في
سجل المتصفّح

347
00:17:20,943 --> 00:17:22,741
ربما يمكننا تجاوز القرص الصلب
الخاص بها؟

348
00:17:22,777 --> 00:17:24,442
نحاول إعادة أيّ ملفّاتٍ ممسوحة

349
00:17:24,477 --> 00:17:26,910
♪ كان عليّ تلاشيها ♪

350
00:17:26,945 --> 00:17:32,545
♪ الجميع يريدون السيطرة على العالم ♪

351
00:17:32,580 --> 00:17:34,211
ربما يمكننا إستهداف خادم سجّلات
"الياهو"

352
00:17:34,246 --> 00:17:36,446
ستوجّهنا إلى أيّ إتصالات قادمة من هنا

353
00:17:36,481 --> 00:17:38,414
ربما ستوجّهنا إلى إسم الحساب أو خليط
لكلمة السر

354
00:17:38,449 --> 00:17:41,380
بإمكاني إستخدام ثغرة أمنية -
أم ماذا عن ذلك؟ -

355
00:17:43,813 --> 00:17:45,970
أسم مستخدم "الياهو" وكلمة السر

356
00:17:54,954 --> 00:17:58,720
ماذا لو وجدنا شيئًا عليها؟

357
00:17:58,755 --> 00:18:00,754
ثم ماذا؟

358
00:18:03,389 --> 00:18:06,022
مشروب تكيلا قوي، من فضلك

359
00:18:08,458 --> 00:18:11,857
أحب هذه الأغنية

360
00:18:11,892 --> 00:18:15,258
لديكِ حقًا رغبة في السيطرة
على العالم؟

361
00:18:17,494 --> 00:18:21,294
رغبتي تذهب أبعد من ذلك

362
00:18:25,497 --> 00:18:27,895
متأكد تمامًا أن إبنتي أكبر منكِ

363
00:18:30,433 --> 00:18:32,096
ماذا عن حفيدتك؟

364
00:18:33,666 --> 00:18:35,965
لا، لا، ستصبح بعمر العاشرة غدًا

365
00:18:36,000 --> 00:18:37,932
سأسطحبها إلى حديقة الحيوانات
في الواقع

366
00:18:43,072 --> 00:18:44,935
شكرًا

367
00:18:44,970 --> 00:18:48,637
حسنًا، من الأفضل العودة إلى زملائي

368
00:18:48,671 --> 00:18:50,437
يمكنك فعل هذا

369
00:18:50,472 --> 00:18:53,604
أو يمكنك البقاء هنا

370
00:18:53,640 --> 00:18:55,604
تتحدّث إليّ

371
00:19:02,233 --> 00:19:05,284
لم يكن لديّ علاقة بما حدث في 5/9

372
00:19:05,285 --> 00:19:06,995
أنا أعمل في المجال المالي، اللعنة

373
00:19:06,996 --> 00:19:08,416
أتعتقد أنني أريد إنهيار الإقتصاد؟

374
00:19:08,451 --> 00:19:09,450
بحقك

375
00:19:11,949 --> 00:19:13,482
لا، أنا أوافق سيد (جونز) هنا

376
00:19:13,517 --> 00:19:16,283
كنت أفكّر كثيرًا في هذا الموضوع

377
00:19:16,318 --> 00:19:18,249
ولكن الدليل هو الدليل

378
00:19:18,285 --> 00:19:21,651
وعطلة أم لا، فعليّ متابعة هذا

379
00:19:23,987 --> 00:19:25,586
وجدت هذه الجريمة الصغيرة

380
00:19:25,621 --> 00:19:28,420
في مكان حرج مرتبط بالإختراق
في أحداث 5/9

381
00:19:28,456 --> 00:19:31,554
هذه الشريحة تقود إلى سلاح عميلك
تمامًا

382
00:19:31,590 --> 00:19:33,456
السلاح الذي لديه في مدينة (نيويورك)
بشكل غير قانوني

383
00:19:33,491 --> 00:19:34,589
.أحب أن أوضّح ذلك

384
00:19:38,359 --> 00:19:39,957
الحصانة معروضة على الطاولة

385
00:19:39,993 --> 00:19:42,124
.في مقابل الحصول على إسم

386
00:19:44,127 --> 00:19:46,692
هذا كل ما أهتم به

387
00:20:11,370 --> 00:20:13,535
دعينا نجعل هذا وديًا

388
00:20:30,376 --> 00:20:32,041
أريد طبيب

389
00:20:34,443 --> 00:20:36,442
أجل، إنه سيء قليلًا

390
00:21:09,355 --> 00:21:12,254
منزل رائع بحوزتك

391
00:21:12,289 --> 00:21:14,954
مريح

392
00:21:14,990 --> 00:21:17,323
هل منزلك في (غرينتش) مثل هذا؟

393
00:21:19,892 --> 00:21:22,690
عملت بجد لأصل لهذا

394
00:21:29,362 --> 00:21:31,927
تعرفين، أنا سعيدة

395
00:21:31,962 --> 00:21:33,961
لأنكِ أتيتِ للمنزل

396
00:21:33,997 --> 00:21:35,529
ولكن أصدقائي

397
00:21:35,564 --> 00:21:37,962
يرتعبون

398
00:21:37,998 --> 00:21:39,663
وقد فكّروا في هذه الخطة الصغيرة
المتقنة

399
00:21:39,698 --> 00:21:42,830
في إبتزازك مقابل صمتك

400
00:21:42,865 --> 00:21:44,232
إخترقوا بريدك الإلكتروني

401
00:21:45,534 --> 00:21:49,266
وقد حصلنا على بعض الأشياء الحسنة أيضًا

402
00:21:49,301 --> 00:21:53,334
بريد لطيف إلى (بترايوس) وقد حصلنا
عليكِ هناك

403
00:21:53,369 --> 00:21:54,800
لم ينبغي عليكِ أن تصبحي مثيرة وثقيلة

404
00:21:54,836 --> 00:21:56,668
مع رئيسك القاضي، (سوز)

405
00:21:56,703 --> 00:21:59,469
متأكدة من أنكِ تدركين أن ذلك غير قانوني

406
00:21:59,505 --> 00:22:02,171
...ولكن

407
00:22:02,206 --> 00:22:06,139
أعرف أنكِ لا تهتمّين بأشياء مثل هذه

408
00:22:06,174 --> 00:22:07,872
وستجدين طريقك حولها

409
00:22:07,908 --> 00:22:10,473
وستقومين بخداعنا كما فعلتي مع والدي

410
00:22:14,244 --> 00:22:17,108
.الذي هو ميت، بالمناسبة

411
00:22:17,144 --> 00:22:18,742
...ولكن أنتِ

412
00:22:27,381 --> 00:22:30,180
لقد كبرتِ بشكلٍ جيد

413
00:22:34,849 --> 00:22:38,616
أول مرة رأيتك، كان عمري أربعة سنوات

414
00:22:38,651 --> 00:22:40,483
مازلت أتذكّر اللحظة

415
00:22:43,219 --> 00:22:45,217
على الأخبار

416
00:22:45,253 --> 00:22:47,052
في قاعة المحكمة عندما برّئوا
أن شركة (إي)

417
00:22:47,087 --> 00:22:50,587
من كل الهراء الذي وضعوا عائلتي فيه

418
00:22:58,425 --> 00:23:01,323
وأنتِ كنتِ في الخلفية

419
00:23:01,359 --> 00:23:04,857
خلف بحر الدعاوي

420
00:23:04,892 --> 00:23:06,991
وكنتِ تضحكين

421
00:23:09,027 --> 00:23:12,361
كان هذا سريعًا جدًا، لم يلاحظه احد حتى

422
00:23:12,396 --> 00:23:15,528
لا أحد سواي

423
00:23:15,563 --> 00:23:17,929
عندما كنت طفلة ذو أربعة أعوام

424
00:23:22,865 --> 00:23:24,665
...لذا

425
00:23:24,700 --> 00:23:26,198
أنا سعيدة

426
00:23:26,233 --> 00:23:28,732
لأنني حصلت على النظر في عينيكِ

427
00:23:28,768 --> 00:23:30,700
وقد دمّرت شركتك

428
00:23:30,735 --> 00:23:33,400
وأخذت منزلك

429
00:23:33,436 --> 00:23:36,001
...والآن

430
00:23:37,270 --> 00:23:39,069
أنتِ لديّ

431
00:23:43,872 --> 00:23:45,904
حسنًا

432
00:23:47,274 --> 00:23:48,772
إذًا قد قبضتِ عليّ

433
00:23:58,344 --> 00:24:01,209
أين سنذهب من هنا؟

434
00:24:01,244 --> 00:24:04,678
متأكدة من أنه يمكننا إيجاد حل ما

435
00:24:09,381 --> 00:24:10,980
لديّ حل بالفعل

436
00:24:53,785 --> 00:24:55,884
...إنها فقط

437
00:24:55,919 --> 00:24:58,885
تعثّرت

438
00:24:58,920 --> 00:25:01,254
كنت فقط أحاول إخافتها

439
00:25:03,921 --> 00:25:05,954
لقد كان سلاح صاعق فحسب

440
00:25:06,717 --> 00:25:08,122
لا

441
00:25:08,158 --> 00:25:09,921
... لا، لا، إنها

442
00:25:09,957 --> 00:25:12,923
لا، لقد كان لديها مشكلة في القلب

443
00:25:12,959 --> 00:25:15,457
أعني، كان هناك الكثير من الرسائل

444
00:25:15,492 --> 00:25:16,498
من طبيبها

445
00:25:16,499 --> 00:25:18,959
...لم

446
00:25:18,994 --> 00:25:21,193
لم تري أيّ منهم؟

447
00:25:23,762 --> 00:25:25,528
لا

448
00:25:33,399 --> 00:25:36,031
اذهبا فحسب

449
00:25:36,066 --> 00:25:39,366
أنتما الأثنين لستما بحاجة لتكونا هنا

450
00:25:39,401 --> 00:25:43,799
سنمسح المنزل، وسنجد حل

451
00:26:42,445 --> 00:26:44,284
صندوق البريد

452
00:26:44,285 --> 00:26:45,600
الحساب

453
00:26:45,601 --> 00:26:46,379
رد تلقائي (خارج المكتب)

454
00:26:46,380 --> 00:26:47,470
لا ترسل ردود تلقائية

455
00:26:47,471 --> 00:26:48,348
ارسل ردود تلقائية

456
00:26:48,349 --> 00:26:50,659
سأكون خارج المكتب من الفترة

457
00:26:53,689 --> 00:26:55,535
سأكون خارج من الفترة 7 يوليو إلى 27 يوليو

458
00:26:55,601 --> 00:26:57,517
عن أيّ حالة طواريء الرجاء الإتصال على
LEGAL@E-CORP-USA.COM

459
00:26:57,561 --> 00:26:59,490
آسف على أيّ إزعاج
أتمنى لكم يومًا رائعًا

460
00:27:17,700 --> 00:27:19,666
تعتقد أنها بالفعل

461
00:27:26,036 --> 00:27:28,668
كانت تدافع عن نفسها؟

462
00:27:36,339 --> 00:27:37,672
ما هي الخطة؟

463
00:27:40,674 --> 00:27:42,839
لا يمكننا البقاء هنا

464
00:27:42,874 --> 00:27:44,906
مَن يعرف مَن سيكون في إنتظارك
في المنزل؟

465
00:27:44,941 --> 00:27:47,040
،جيش الظلام، مكتب التحقيق الفيدرالي
الشرطة

466
00:27:48,176 --> 00:27:51,676
لا أستطيع ترك عائلتي

467
00:27:51,711 --> 00:27:53,443
إن كان لديك الكثير لخسارته

468
00:27:53,478 --> 00:27:56,078
لم يكن عليكِ فعل هذا من البداية

469
00:27:56,112 --> 00:27:58,244
ولكن فعلت هذا من أجلهم

470
00:27:58,279 --> 00:28:01,746
ما فعلناه كان سخيف بشكل غبي للغاية

471
00:28:01,781 --> 00:28:04,479
ولا يمكننا تحمّل عدم إدراك ذلك
بعد الآن

472
00:28:10,017 --> 00:28:12,649
سلام، (ترينت)

473
00:28:15,452 --> 00:28:16,650
أجل، أنا في طريقي

474
00:28:30,856 --> 00:28:33,022
حسنًا، صوتي

475
00:28:33,057 --> 00:28:34,690
سنتركها هنا

476
00:28:34,725 --> 00:28:37,957
مسح بصامتنا، ونقوم بالهروب

477
00:28:37,992 --> 00:28:40,158
لا نستطيع

478
00:28:40,194 --> 00:28:43,459
الأخرون سيعودون قريبًا وسيجدوها

479
00:28:43,494 --> 00:28:45,960
لما لا أقوم فقط... بمراسلتهم

480
00:28:45,995 --> 00:28:49,695
وأخبرهم بأن المكان أُحتِرق؟

481
00:28:49,730 --> 00:28:51,295
لا يمكننا المجازفة، لن يستمعوا

482
00:28:51,331 --> 00:28:52,895
وسيأتون على كل حال

483
00:28:56,199 --> 00:28:57,864
علينا التخلّص منها

484
00:29:00,367 --> 00:29:02,165
لن نقوم بفعل شيء

485
00:29:02,201 --> 00:29:03,933
سأرى إن كان رجالي بإمكانهم
الإهتمام بذلك

486
00:29:03,968 --> 00:29:07,033
حسنًا، بدون إهانة، فأنا لا أثِق
بهم أيضًا

487
00:29:12,137 --> 00:29:14,703
هذه مسؤوليتي

488
00:29:16,473 --> 00:29:18,637
حسنًا، إن كان هذا هو الجزء من المحادثة

489
00:29:18,672 --> 00:29:20,372
عندما تبدأين في طرح الأفكار

490
00:29:20,407 --> 00:29:22,506
مثل الحامض ومنشار الأشجار

491
00:29:22,541 --> 00:29:25,473
لن ألتزم بها

492
00:29:25,508 --> 00:29:28,608
هذه ليست محادثة

493
00:29:28,643 --> 00:29:30,308
علينا فعل ما نقوم به دائمًا عندما

494
00:29:30,344 --> 00:29:32,942
نفعّل وضع المسح التام بعد عملية الإختراق

495
00:30:08,156 --> 00:30:09,387
أسرعوا

496
00:30:17,158 --> 00:30:19,358
أتعرفين أنكِ خذلتيني أخر مرة؟

497
00:30:19,393 --> 00:30:20,691
قمتِ بتحرير الكلاب

498
00:30:20,727 --> 00:30:22,459
كنتِ ستتسببين بطردي

499
00:30:22,494 --> 00:30:25,226
كل هذا عن ماذا على أيّ حال؟

500
00:30:25,262 --> 00:30:27,560
ليس كشيء مهم، جميعهم سينتهي
بهم المطاف هنا

501
00:30:27,595 --> 00:30:29,026
لذا على سبيل السياسة

502
00:30:29,062 --> 00:30:30,695
سيكلّفك هذا الضِعف هذه المرة

503
00:30:30,731 --> 00:30:32,695
الضِعف؟

504
00:30:32,731 --> 00:30:34,463
انتظر، ليس لدينا مال للضِعف يارجل

505
00:30:34,498 --> 00:30:36,063
نحن بالكاد معنا بعض المال

506
00:30:36,098 --> 00:30:38,130
ماذا عن عملة "البيتكوين"؟

507
00:30:38,165 --> 00:30:40,164
قيمتها أكثر من المال النقدي
على أيّ حال

508
00:30:41,533 --> 00:30:43,031
أخرج هاتفك

509
00:30:46,769 --> 00:30:49,500
ماذا يوجد هناك بحق الجحيم؟

510
00:30:49,535 --> 00:30:52,201
أنا أدفع لك الكثير من أجل الخصوصية

511
00:30:57,394 --> 00:30:59,587
...الدفع لـ
المبلغ: 2000 عملة

512
00:30:59,588 --> 00:31:00,239
تم إرسال البيتكوين

513
00:31:00,240 --> 00:31:01,837
تم التنفيذ

514
00:31:03,007 --> 00:31:05,273
كل شيء لكِ

515
00:31:12,877 --> 00:31:16,677
(سوزان) تبرّعت بهم من محفظتها الباردة

516
00:31:16,712 --> 00:31:20,511
ليس كما لو كانت ستستخدمها بعد الآن

517
00:31:20,546 --> 00:31:23,012
يمكنها دفع مصاريف جنازتها

518
00:31:25,748 --> 00:31:27,147
...لا

519
00:31:27,182 --> 00:31:28,847
لا، برفق، برفق، إنتظري

520
00:31:28,883 --> 00:31:30,881
حرّكيها فحسب

521
00:31:32,584 --> 00:31:34,983
يا إلهي

522
00:31:37,418 --> 00:31:39,151
الدثار كبيرُ جدًا

523
00:31:39,186 --> 00:31:40,585
حقًا

524
00:31:45,454 --> 00:31:47,253
علينا إخراجها

525
00:31:51,690 --> 00:31:54,469
هذه بعض الصدمة، تعرفين هذا؟

526
00:32:17,265 --> 00:32:19,664
أنتِ

527
00:32:19,699 --> 00:32:21,797
تعالي إلى منزلي الليلة

528
00:32:23,233 --> 00:32:25,800
هيا، لنحظى ببعض النوم
لا يمكنك أن تكوني بفردك الآن

529
00:32:25,801 --> 00:32:27,799
لا أعرف إن كان بإمكاني فعل هذا

530
00:32:32,903 --> 00:32:36,369
فعلتِ ما كان عليكِ فعله

531
00:32:36,393 --> 00:32:38,392
هذا الشيء

532
00:32:40,238 --> 00:32:42,237
.لا أشعر بالأسى

533
00:32:43,907 --> 00:32:50,206
لطالما عرفت أن هناك شيء بداخلي كان
.... يريد فعل هذا لها جراء ما فعلته، لكن

534
00:32:50,241 --> 00:32:55,376
،وأكتشفت عندما يحين ذلك الوقت
.. كان هناك شيء يمنعني

535
00:32:57,612 --> 00:32:59,311
.لكنه لم يكن كذلك

536
00:33:07,880 --> 00:33:12,181
.بحقكِ، أسمعي، أنّكِ مصدومة وحسب
.إتفقنا؟ أسمعي، أقتربي

537
00:33:12,216 --> 00:33:16,549
.فقط أنعمي قسطًا من النوم
إتفقنا؟

538
00:33:30,558 --> 00:33:33,422
ـ حسنًا
ـ لقد فعلت ما أخبرتني بهِ

539
00:33:33,457 --> 00:33:35,856
حسنًا، لقد أستخدمت المفتاح المخفي
.تحت الحصيرة ووضعت البيتزا في الداخل

540
00:33:35,890 --> 00:33:40,957
ـ لكن لم يكن هناك أحد في الداخل
.. ـ ألمَ ترى هناك أيّ شيء غريب أو

541
00:33:40,992 --> 00:33:44,458
.كلا، لم يكن هناك أحد في الداخل

542
00:33:44,493 --> 00:33:46,058
.حسنًا، لا عليك

543
00:33:48,628 --> 00:33:50,059
.خذ 20 دولار

544
00:33:51,830 --> 00:33:53,527
.أنتظر

545
00:33:54,630 --> 00:33:58,463
هل يمكنني أن أطلب بيتزا آخرى؟

546
00:33:58,498 --> 00:34:02,063
.أنه يتطلب توصيل آخر، يا رجل
.أنه تسليم آخر

547
00:34:02,098 --> 00:34:03,799
.اسمع، أعطني بيتزا آخرى
.أنّي متوتر جدًا، يا رجل

548
00:34:10,502 --> 00:34:15,235
ـ هل سبق وأن فكرتم في الإنتقال؟
ـ ماذا؟

549
00:34:15,270 --> 00:34:18,135
.ربما علينا الإنتقال إلى مكانٍ ما أرخص

550
00:34:20,505 --> 00:34:24,538
،لا أظن أن المدينة تعد آمنة بعد
.ليس وإلا بعد كل هذه الأمور

551
00:34:24,573 --> 00:34:27,139
.لا تكوني سخيفة، الإنتقال أمر مستحيل الآن

552
00:34:27,174 --> 00:34:31,307
سيحاربنا المصرف بشأن الصك، أنه شيء
.فوضوي، لن يدعون أيّ أحد يقوم بالبيع

553
00:34:31,343 --> 00:34:35,542
بالواقع، قد نتعرض لخطر أكبر في فقدان
.المال الذي أستثمرناه في هذا المنزل

554
00:34:35,577 --> 00:34:37,475
.لكن بوسعنا أن نجد مكان آخر

555
00:34:51,014 --> 00:34:54,114
.العشاء بات جاهزًا
.سأتفقد ما يجري في الخارج

556
00:35:31,662 --> 00:35:34,127
.سيّدي، أفتح الباب، معك المباحث الفيدراليّة

557
00:35:37,831 --> 00:35:41,230
،سيّدي إذا لم تفتح الباب
.سوف نضطر لكسره

558
00:35:55,253 --> 00:35:59,153
سيّد (ماركيش)، أننا لم نكن نقصد
،أن نجعلك تنتظر طويلاً هنا

559
00:35:59,188 --> 00:36:02,554
،لكن مع كل هذه الرتابة والروتين
.الأمر بدء يزداد جنونًا هنا

560
00:36:02,588 --> 00:36:06,488
.أجل، كنت أنتظر هنا طوال الليلة
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

561
00:36:06,523 --> 00:36:11,023
.أشعر بمعاناتك
.لقد كنت عالقة هنا طوال الليلة ايضًا

562
00:36:12,105 --> 00:36:13,557
أنه شيء محزن، أليس كذلك؟

563
00:36:19,128 --> 00:36:21,426
،إليك ما سنفعله

564
00:36:21,462 --> 00:36:24,394
.سنتحدث وكل ما عليك فعله هو الإستماع

565
00:36:24,429 --> 00:36:26,695
لأنه صدق أو لا تصدق يا سيّد (ماركيش)

566
00:36:26,730 --> 00:36:30,429
بمقدورك أن تكون مفيدًا جدًا بمساعدتنا
.في حل ملابسات قضية أحداث 5/9

567
00:36:33,233 --> 00:36:35,297
.(ليزلي روميرو)

568
00:36:43,302 --> 00:36:46,434
سامحني يا عزيزي، هل تعرف أن
صديقك عثر عليه مقتولاً؟

569
00:36:52,538 --> 00:36:55,371
.أتعاطف معك، أنه شيء محزن جدًا

570
00:36:57,207 --> 00:37:00,506
.ذهبت إلى والدته بعد إنتهاء كل شيء

571
00:37:00,541 --> 00:37:06,041
،أردت أن أقدم تعازيّ لها
.وتفقدت المكان سريعًا أثناء وجودي هناك

572
00:37:06,077 --> 00:37:07,909
.هذا ما عثرت عليه

573
00:37:07,944 --> 00:37:12,210
حفلة نهاية العالم برعاية
."دي جاي موبلي"

574
00:37:12,246 --> 00:37:16,178
،أنا لست من محبي عالم الأنترنت والحاسوب
،لكن من خلال البحث السريع في أرشيف الأنترنت

575
00:37:16,213 --> 00:37:19,746
.وخمن ما وجدناه حتى الآن من عام 2003

576
00:37:19,782 --> 00:37:21,445
.هو أنت

577
00:37:21,481 --> 00:37:25,181
وصفحة "أنجل فاير" التي أنشأتها
.في ذلك الوقت

578
00:37:25,216 --> 00:37:28,015
."صفحتك المحبة جدًا لـ "دي جاي موبلي

579
00:37:28,050 --> 00:37:29,916
،بالواقع، أنه أمر يدعو للفضول

580
00:37:29,951 --> 00:37:33,616
أنّك كنت الشخص الوحيد الذي قام
.بإنشاء صفحة المعجبين لهذا الرجل

581
00:37:33,652 --> 00:37:36,085
.لا بد أنه شيء مؤلفًا لك

582
00:37:36,120 --> 00:37:40,086
ثق بيّ، أشعر بنفس الطريقة حول
"لم شمل (روميو & ميشيل) في الثانوية"

583
00:37:42,055 --> 00:37:45,154
.مثلك تمامًا، وجدت نفسي ضمن الأقليّة

584
00:37:51,258 --> 00:37:56,057
.لذا، معجب كبير
.دي جاي" باسم إستثنائي غامض"

585
00:37:56,093 --> 00:37:57,624
تبدو كأنها وصفة مثالية

586
00:37:57,660 --> 00:37:59,993
لكيفية ميلاد قراصنة الإنترنت

587
00:38:04,462 --> 00:38:08,361
،إليك الإتفاق
،)أننا نريد (تيريل ويليك

588
00:38:08,397 --> 00:38:10,863
.(وليس دي جاي (تيريل ويليك

589
00:38:10,899 --> 00:38:13,263
،صديقك مات وهذا أمر محزن

590
00:38:13,298 --> 00:38:15,297
لكن في هذه المرحلة أن أفضل
،الإحتمالات ممكن حدوثها

591
00:38:15,332 --> 00:38:18,431
سيكون كذلك إن كان هناك
.. شيء يمكنك أن تخبره ليّ

592
00:38:18,466 --> 00:38:21,532
،اسماء، أشخاص

593
00:38:21,567 --> 00:38:27,002
وأيّ معلومات التي يمكنك أعطاها لنا
.من تلك الحفلة ستكون مفيدة حتمًا

594
00:38:41,507 --> 00:38:43,174
.محامي

595
00:38:44,776 --> 00:38:46,474
.أريد محامي

596
00:38:50,978 --> 00:38:53,475
هل لديكِ دليلاً على هذا الرجل؟

597
00:38:53,511 --> 00:38:55,576
.هذه ليست الإستراتيجية التي نتبعها

598
00:38:55,612 --> 00:38:57,611
.إستراتيجية التحليل، وليس التفكيك

599
00:38:57,646 --> 00:39:01,446
.أننا أحتجنا لإعتراف علّني
.هذه هي الطريقة لإنجاز الأمنر

600
00:39:01,480 --> 00:39:05,114
.أنه مجرد لاعب صغير لن يفسد أستراتيجيتنا
.سيبدأ بكشف بعض من اسماء هؤلاء الرجال

601
00:39:05,149 --> 00:39:07,248
ألمَ تشاهدين الأخبار؟

602
00:39:07,284 --> 00:39:12,049
أننا نواجة ظروف عصيبة بسبب
.ذلك الإجتماع العبر الهاتف المسرب

603
00:39:12,084 --> 00:39:15,151
فأن مكتب المسؤوليات المهنية سوف
.يعاقبنا في أيّ لحظة

604
00:39:15,187 --> 00:39:17,218
أنه يتعلق بجلسات إستماع مجلس
.الشيوخ السرّية

605
00:39:17,253 --> 00:39:23,153
نائب المدير، ومساعد مدير شعبة الأنترنت
.ومساعد المدير التنفيدي جميعهم طردوا

606
00:39:23,189 --> 00:39:26,454
كومي) على وشك أن تعلن عن)
(أنهاء عملية (بيرنتستين

607
00:39:26,489 --> 00:39:30,889
وأنتِ فقط تحتجزين هذا الرجل
.لقرابة 12 ساعة دون أيّ سبب

608
00:39:30,925 --> 00:39:33,523
.(عليكِ أن تفكري كيف يكون الأمر، يا (دوم

609
00:39:41,494 --> 00:39:47,628
أيًا كانت المخاوف إتجاه ذلك الرجل
.قد أنتهت بمجرد القبض عليه

610
00:39:47,663 --> 00:39:49,829
.أطلقي سراحه

611
00:40:03,276 --> 00:40:07,908
<i>"(محادثة جديدة إلى (ترينتون"</i>

612
00:40:07,909 --> 00:40:11,476
<i>"تّدمير في غضون 5 ثوانِ"</i>

613
00:40:23,584 --> 00:40:25,754
<i>"تعيين إعادة مسح البيانات/المصنع"</i>

614
00:40:25,755 --> 00:40:26,266
<i>"أجل، حذف جميع بيانات المستخدم"</i>

615
00:40:26,267 --> 00:40:27,120
<i>"مسح البيانات"</i>

616
00:40:38,897 --> 00:40:41,178
<i>: (رسالة من (ويكر
"لديك رسالة واحدة"</i>

617
00:40:41,635 --> 00:40:43,704
<i>"(رسالة من دي جاي (موبلي"</i>

618
00:40:46,428 --> 00:40:51,275
<i>.لقد كشف أمرنا، يجب الرحيل بأسرع وقت"
."قابلني في المكان الذي تقابلنا فيه لأول مرة، الساعة 12</i>

619
00:41:10,790 --> 00:41:12,688
.سأعواد لاحقًا

620
00:41:52,871 --> 00:41:55,370
.لقد فقدت أثرها
.لا أعرف ما الخطأ الذي أرتكبته

621
00:41:55,405 --> 00:41:58,636
ـ ظننت أنّها قريبة مني
ـ لا تدع الأمر يصبك باليأس

622
00:41:58,672 --> 00:42:03,372
الولوج إلى عقل امرأة هو أصعب
.طريق لأفضل المصادر حتى

623
00:42:03,407 --> 00:42:07,174
.لا يمكنني الولوج الآن
.هذا مقطع الفيديو خرب عملنا

624
00:42:07,209 --> 00:42:10,975
،هذا الهراء الذي فعلتموه يا رفاق
.يصبني بالجنون

625
00:42:11,010 --> 00:42:13,276
كيف أعرف أنّكم لا تراقبوني أيضًا؟

626
00:42:13,311 --> 00:42:16,310
.أننا نبدو مثل الحمقى
.(أسوأ بكثير من (سندون

627
00:42:16,346 --> 00:42:18,510
.(ناشط حقوق الخصوصيّة (إدوارد سنودن

628
00:42:18,545 --> 00:42:21,711
.. ـ عندما تقول لا يمهني التدّخل في خصوصيّة
ـ في الحديث عن الشيطان

629
00:42:21,747 --> 00:42:24,545
لأن ليس لديّ شيء لأخفيه
وهذا لا يختلف عما يقولون

630
00:42:24,581 --> 00:42:27,213
حول أنّي لا أهتم بحرية التعبير
.لأن ليس لديّ أيّ شيء لأقوله

631
00:42:27,249 --> 00:42:29,814
بالرغم من أختراق أمن الانترنت
في الحصول على المعلومات

632
00:42:29,850 --> 00:42:31,215
في عملية (بيرنستين)

633
00:42:31,251 --> 00:42:36,150
فأن جدل حول حقوق الخصوصيّة أثار
.دعوات كثيرة لمزيد من الشفافية

634
00:42:36,186 --> 00:42:39,117
.. ـ المدافعون يطالبون
ـ أسمعي، لقد طفح كيلي

635
00:42:39,152 --> 00:42:42,152
.(أنّها عديمة المشاعرة، يا (دوم

636
00:42:42,188 --> 00:42:44,353
.. لا أكذب

637
00:42:44,388 --> 00:42:46,719
.أنّي نوعًا ما أشعر بالألم

638
00:42:46,755 --> 00:42:50,620
أنّها لم تتحدث أبدًا عن مقطع الفيديو أو
عن أصدقائها القدامى في ذلك الوقت؟

639
00:42:50,655 --> 00:42:53,322
أنّها لم تتخلى عن ايّ شيء
،منذ أن كلفتيني أول مرة

640
00:42:53,358 --> 00:42:56,056
وأنّها تركتني برفقة رفيق
.قديم في الحانة

641
00:42:56,092 --> 00:43:01,291
ـ أيّ أتصال؟
ـ أظن فقط برفاق قدامى

642
00:43:01,326 --> 00:43:04,526
.يدفعون للموظفين سوى جزء من أجورهم

643
00:43:04,561 --> 00:43:08,560
في بيانًا، أدعوا قادة نقابة العمال الأمريكية

644
00:43:21,630 --> 00:43:23,694
<i>"أيتها المنظّمات! لنرقص"</i>

645
00:43:25,082 --> 00:43:27,033
سيسكو)؟)

646
00:43:38,072 --> 00:43:39,737
سيسكو)؟)

647
00:43:39,773 --> 00:43:41,404
أجل، ما الأمر؟

648
00:43:55,878 --> 00:43:57,510
ما الأمر؟

649
00:44:02,720 --> 00:44:05,138
<i>"كلمة السر"</i>

650
00:44:06,916 --> 00:44:08,915
منذ متى أستيقظت؟

651
00:44:08,950 --> 00:44:10,547
.أستيقظت للتو

652
00:44:10,582 --> 00:44:13,715
.وذهبت مباشرًة إلى الحمام
.سأوافيكِ في الحال

653
00:44:13,750 --> 00:44:15,449
أأنتِ بخير؟

654
00:44:21,719 --> 00:44:24,319
.أجل، بخير

655
00:44:46,813 --> 00:44:49,882
<i>"(محادثة جديدة، إلى دي جاي (موبلي"</i>

656
00:44:51,469 --> 00:44:54,653
<i>أنا هنا، أين أنت؟"
."كنت أنتظر ساعتين</i>

657
00:44:54,654 --> 00:44:56,185
<i>"تدمير في غضون 5 ثوانِ"</i>

658
00:45:10,666 --> 00:45:14,026
<i>."سيسكو) : أنها برفقتي)"</i>

659
00:45:14,409 --> 00:45:19,685
أحسنت صنعًا في كيفية إستخدام الفيمتوسيل
بدأ إستخدام الباب الخلفي

660
00:45:19,880 --> 00:45:23,255
<i>."المرحلة الثانية على وشك أن تبدأ ..."</i>

661
00:45:39,545 --> 00:45:40,911
أأنتِ بخير؟

662
00:45:49,481 --> 00:45:51,081
ما هذا بحق الجحيم؟

663
00:45:51,848 --> 00:46:26,044
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد ||
<font color="#138CE9">تعديل التوقيت</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>

