1
00:00:01,000 --> 00:00:04,699
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)

2
00:00:01,582 --> 00:00:03,045
ماذا لو اختفى كل شيء؟

3
00:00:03,046 --> 00:00:05,082
المال، هذه المدينة، كل شيء؟

4
00:00:05,117 --> 00:00:06,750
العالم مليء بالناس الأغبياء

5
00:00:06,785 --> 00:00:08,317
ويدفعون كثيرًا لي لأكون ذكي

6
00:00:10,557 --> 00:00:12,189
(سوزان جاكوبس)

7
00:00:12,224 --> 00:00:13,990
المستشار العام لشركة (إي)

8
00:00:14,025 --> 00:00:16,091
سيدتي الجلّادة

9
00:00:16,870 --> 00:00:18,602
التتبّع على هاتفها يعمَل

10
00:00:18,638 --> 00:00:20,203
كَم من الوقت تعتقد انها ستبقى
بعيدًا عنه؟

11
00:00:20,238 --> 00:00:20,964
وقتٌ كفاية

12
00:00:20,965 --> 00:00:24,640
هل فكّرتِ فيما قبل أيّ جزء من
مخططنا يحفّزكِ؟

13
00:00:24,641 --> 00:00:27,491
أعلن مكتب التحقيق الفيدرالي اليوم أن
(تيريل ويليك) وجماعة تبًا للمجتمع

14
00:00:27,492 --> 00:00:29,859
منخرطون في هذا الهجوم

15
00:00:29,894 --> 00:00:31,993
هل أنتِ بمفردِك؟

16
00:00:33,863 --> 00:00:35,361
هذا يُطلَق عليه فيمتوسيل

17
00:00:35,396 --> 00:00:37,262
حتى نتمكن من الحصول على جميع
إيميلات مكتب التحقيق الفيدرالي

18
00:00:37,298 --> 00:00:38,964
الرسائل النصية، والوثائق

19
00:00:38,999 --> 00:00:40,431
لقد سيطرنا على مكتب التحقيق
الفيدرالي للتو

20
00:00:40,466 --> 00:00:43,265
"لديهم شيء يُدعى "عملية بيرنستين

21
00:00:43,301 --> 00:00:44,800
ربما مراقبة مشددة

22
00:00:47,137 --> 00:00:48,501
يحاولون تتبع آثارهم

23
00:00:48,537 --> 00:00:49,636
وحاليًا، نحن هذه الآثار

24
00:00:52,857 --> 00:00:55,796
عيد شُكر سعيد
مقهى (رون)

25
00:01:10,096 --> 00:01:11,414
تفضَلي

26
00:01:14,647 --> 00:01:15,849
حليب صافي

27
00:01:16,002 --> 00:01:19,002
يجب أن يكون نوعًا ما ثوريًا

28
00:01:19,037 --> 00:01:21,003
...لا...أنا

29
00:01:21,038 --> 00:01:23,570
لأن مجرّد الجميع يحبّون
اللوز وجوز الهند هذه الأيام

30
00:01:23,605 --> 00:01:26,072
...إنه

31
00:01:26,107 --> 00:01:27,505
...ليس

32
00:01:48,618 --> 00:01:51,251
أيّ نوع من الهواتف لديك؟

33
00:01:51,287 --> 00:01:52,452
هذا؟

34
00:01:52,487 --> 00:01:55,087
"أجل إنه... إنه "نيكسس

35
00:01:55,122 --> 00:01:56,687
أجل، أنا شخص مُحب للأندرويد

36
00:01:56,722 --> 00:01:58,121
"أكره شركة "أبل

37
00:01:58,156 --> 00:02:00,789
أعتقد أن "الأى فون" للجبناء

38
00:02:00,824 --> 00:02:01,922
وماذا لديكِ؟

39
00:02:01,958 --> 00:02:03,723
"أى فون"

40
00:02:05,627 --> 00:02:06,658
صحيح

41
00:02:09,496 --> 00:02:13,662
تعتقد أنها سيئة جدًا، ولكنها أسرع

42
00:02:14,831 --> 00:02:16,364
هراء

43
00:02:16,399 --> 00:02:17,864
أعني، إن كنتِ تتحدثين عن مرّات التمهيد

44
00:02:17,899 --> 00:02:18,999
إذًا سيكون الأندرويد طوال الوقت

45
00:02:19,034 --> 00:02:20,532
وإن كنتِ تتحدثين عن سرعة الإنترنت

46
00:02:20,567 --> 00:02:22,766
جوجل كروم" على نظام الأندرويد"
أفضل "HTML5" لديه إمتثال للغة

47
00:02:22,802 --> 00:02:27,269
ويقوم بتشغل "جافا سكريب" أسرع
"من متصفّح"سافاري

48
00:02:27,305 --> 00:02:28,669
لا توجد منافسة

49
00:02:28,705 --> 00:02:30,937
حقًا؟

50
00:02:30,973 --> 00:02:32,271
أثبت ذلك

51
00:02:32,307 --> 00:02:34,473
اذهب إلى موقع المقارنة الإلكتروني هذا

52
00:02:36,542 --> 00:02:38,774
سنقوم بمقارنة السرعة

53
00:02:38,810 --> 00:02:40,309
حسنًا

54
00:02:40,344 --> 00:02:42,176
بدأت اللعبة

55
00:02:46,459 --> 00:02:48,113
هل أنت على شبكة "الواى-فاى" هنا؟

56
00:02:48,148 --> 00:02:49,714
"إبدأ "هاى-أوكتان -
أجل -

57
00:02:49,749 --> 00:02:51,715
"تشغيل "هاى-أوكتان -
إنه بطيء للغاية -

58
00:02:51,750 --> 00:02:53,948
أوافق، هذا إهمال

59
00:02:53,984 --> 00:02:55,949
هناك مقهى أخر لـ(رون)

60
00:02:55,985 --> 00:02:57,684
في شارع 14، أجل، أعرف

61
00:02:57,720 --> 00:02:59,486
الجميع يقومون بالكتابة عنه
"على موقع "ريديت

62
00:02:59,521 --> 00:03:00,986
سريع للغاية

63
00:03:01,022 --> 00:03:03,687
4K يمكنك عمليًا تشغيل فيديوهات بدقة
على حاسوبك المحمول

64
00:03:03,688 --> 00:03:06,279
الإصغاء للإتصالات الواردة
إستلام إتصال من 192.251.68.243

65
00:03:06,280 --> 00:03:08,387
إذًا لما لست هناك الآن؟

66
00:03:08,388 --> 00:03:09,389
إجراء إمتياز تصعيد لعمل "روت" على الهاتف

67
00:03:09,998 --> 00:03:10,968
"نتيجة "هاى-أوكتان

68
00:03:11,627 --> 00:03:14,059
لقد غلبتَني

69
00:03:14,094 --> 00:03:16,660
الأى فون" سيء"

70
00:03:17,356 --> 00:03:20,362
أنا سأقابل شخص ما

71
00:03:20,398 --> 00:03:22,196
ماذا عنكِ؟

72
00:03:22,232 --> 00:03:24,531
نفس ذات الشيء -
رائع، رائع -

73
00:03:26,868 --> 00:03:28,130
جهاز أندرويد (موبلي)

74
00:03:28,131 --> 00:03:31,968
خدعة مُتصفح المقارنة الخبيث القديمة

75
00:03:32,004 --> 00:03:34,969
أرى أنكِ تملكين بالفعل نظام
هذا المبتديء بأكمله

76
00:03:35,005 --> 00:03:37,004
يعجبني هذا

77
00:03:37,040 --> 00:03:39,572
ألم تخبرك أمك أبدًا ألا تتصفح مواقع

78
00:03:39,607 --> 00:03:42,041
يُمكِنْ إستغلال الثغرات بها؟

79
00:03:42,076 --> 00:03:43,908
لا تكن مثل الذي يوقع الصابون بجابب

80
00:03:43,943 --> 00:03:46,342
مُخترِقة عاهرة مثل هذه، (موبلي)

81
00:03:49,012 --> 00:03:50,977
...(دارلين)، أنا

82
00:03:51,013 --> 00:03:52,745
إعتقدت أنني سأقابل (إليوت)

83
00:03:52,780 --> 00:03:55,547
وأنا أيضًا

84
00:03:55,582 --> 00:04:00,016
اهدأوا يا أطفال، هذه ليست حلقة
خطرة غريبة

85
00:04:00,052 --> 00:04:03,184
(إليوت) لم يستطع المجيء
ولكن لا حاجة للإنزعاج

86
00:04:03,219 --> 00:04:04,784
سأساعدكم

87
00:04:07,355 --> 00:04:08,686
حسنًا، لن أقوم بالصراخ

88
00:04:08,721 --> 00:04:10,255
تعال إلى هنا، (تابس)

89
00:04:10,289 --> 00:04:11,355
...لا

90
00:04:14,292 --> 00:04:16,757
قبل أن نبدأ، لقد أرادني أن أقرأ
عليكم شيء ما

91
00:04:16,792 --> 00:04:19,526
الآن، احفظوا في عقولكم أن هذه
كلماته، وليس كلماتي

92
00:04:19,561 --> 00:04:23,027
إنه ميلودرامي

93
00:04:23,063 --> 00:04:25,529
ما أنا على وشك قوله لكم"
"فهو في غاية السرية

94
00:04:25,564 --> 00:04:27,596
"مؤامرة أكبر منّا جميعًا"

95
00:04:27,631 --> 00:04:29,597
"هناك مجموعة قوية من الناس في الخارج"

96
00:04:29,632 --> 00:04:31,498
"والتي تحكم العالم سرًا"

97
00:04:31,534 --> 00:04:33,666
"أتحدّث عن الأشخاص التي لا يعرفها أحد"

98
00:04:33,701 --> 00:04:35,233
"الأشخاص الغير مرئيون"

99
00:04:35,269 --> 00:04:38,269
أعلى نسبة من السكّان جميعًا
*الصفوة*

100
00:04:39,740 --> 00:04:45,588
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد ||
<font color="#138CE9">تعديل التوقيت</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>

101
00:04:55,212 --> 00:04:56,710
ما بال هذه النظرات؟

102
00:05:11,720 --> 00:05:13,386
وهذا يحدث غدًا؟

103
00:05:14,050 --> 00:05:16,035
مُتصَفح قاعدة البيانات

104
00:05:16,036 --> 00:05:18,111
مؤتمر إستدعاء مكتب التحقيق الفيدرالي

105
00:05:18,112 --> 00:05:20,012
مناقشة التحقيق الجاري

106
00:05:20,013 --> 00:05:21,706
"بيرنستين"

107
00:05:22,239 --> 00:05:23,866
مُتَصِل

108
00:05:23,867 --> 00:05:24,849
تسجيل

109
00:05:24,850 --> 00:05:26,277
رمز الوصول: 7174800

110
00:05:29,662 --> 00:05:31,795
تم تأكيد رمز المرور الخاص بك

111
00:05:31,830 --> 00:05:34,862
من فضلك إنتظر بينما تنضَم إلى المؤتمر

112
00:05:35,620 --> 00:05:37,598
مرحبًا؟

113
00:05:37,911 --> 00:05:39,265
مرحبًا

114
00:05:39,301 --> 00:05:42,669
مرحبًا، (دوجلاس جيتلمان)، مكتب التحقيق
الفيدرالي

115
00:05:42,670 --> 00:05:45,535
(لورين كونر)، مكتب التحقيق الفيدرالي
بـ(نيويورك)

116
00:05:45,571 --> 00:05:48,204
مرحبًا يارفاق، (مايكل كيركباتريك)
(نيويورك)

117
00:05:48,239 --> 00:05:49,704
هل هناك أحد أخر؟

118
00:05:49,739 --> 00:05:51,538
ننتظرك فحسب

119
00:05:51,574 --> 00:05:53,372
مرحبًا، جميعًا، الجميع مُتَصِل؟

120
00:05:53,408 --> 00:05:56,141
هنا (كيربي)، (ميجان) و(زاك)
من الطابق السابع

121
00:05:56,176 --> 00:05:57,741
أجل، الجميع هنا

122
00:05:57,776 --> 00:05:59,167
عظيم، ليس لدينا الكثير من الوقت

123
00:05:59,168 --> 00:06:00,701
إنه عيد ميلاد الأمة، بعد كل شيء

124
00:06:00,736 --> 00:06:02,635
لذا دعونا نتحدّث في المهم

125
00:06:05,738 --> 00:06:09,004
شركة (إي)، جوجل، إيه تي آند تي، أوبر

126
00:06:09,040 --> 00:06:11,272
آبل، فيرايزون، فيسبوك

127
00:06:11,308 --> 00:06:14,341
كل الثلاث والعشرين شركة هؤلاء متواطئة

128
00:06:14,376 --> 00:06:17,142
في مساعدة عملية "بيرنستاين" الخاصة
بمكتب التحقيق الفيدرالي

129
00:06:19,045 --> 00:06:21,744
اللعنة، ماهذه الضجّة؟

130
00:06:26,216 --> 00:06:27,814
حسنًا، خفق الشريط

131
00:06:27,850 --> 00:06:30,115
أحضري واحد أخر فحسب وسنقوم
بذلك مرةً أخرى

132
00:06:30,151 --> 00:06:31,349
أجل

133
00:06:42,991 --> 00:06:44,189
حسنًا -
اللعنة -

134
00:06:44,225 --> 00:06:45,489
سأبقيها بسيطة

135
00:06:46,926 --> 00:06:49,458
يوم إستقلال سعيد، أيها الأمريكان

136
00:06:49,493 --> 00:06:52,793
في هذه العطلة الوطنية، أردنا أن
نذكّركم

137
00:06:52,829 --> 00:06:55,828
بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان

138
00:06:55,864 --> 00:06:57,863
الخصوصية هي حق

139
00:06:57,898 --> 00:06:59,463
أو على الأقل كانت كذلك

140
00:06:59,498 --> 00:07:01,664
استمعوا عن كثب لمكالمة لمؤتمر
سرّي

141
00:07:01,699 --> 00:07:03,498
والتي قد إعترضناها مؤخرًا

142
00:07:03,533 --> 00:07:04,699
بين عملاء مكتب التحقيق الفيدرالي

143
00:07:04,735 --> 00:07:06,633
والذين يوعدوكم بجدية

144
00:07:06,669 --> 00:07:10,069
الإخلاص، والشجاعة، والنزاهة

145
00:07:10,952 --> 00:07:13,601
نحن في هذا الطريق بدون إذن قضائي للتصنت
على المكالمات الهاتفية (دوج)

146
00:07:13,636 --> 00:07:15,894
إن خرجت كلمة عن
"عملية بيرنستاين"

147
00:07:15,895 --> 00:07:18,780
تقنيًا نحن بريئون طبقًا للسلامة العامة
لقانون (باتريوت)

148
00:07:18,781 --> 00:07:20,044
ليس على هذا النطاق

149
00:07:20,104 --> 00:07:23,402
ثلاثة ملايين أمريكي تحت المراقبة بسبب
أحداث 5/9 بدون إذن قضائي؟

150
00:07:23,466 --> 00:07:24,658
ناهيك عن الوصول المستتر

151
00:07:24,695 --> 00:07:27,012
لكل الهواتف الذكية اللعينة بالخارج
...لن يصبح الأمر أبدًا

152
00:07:27,013 --> 00:07:28,912
بحقك، (كيربي)، تبًا للثلاثة ملايين

153
00:07:28,947 --> 00:07:31,078
لقد أوصلونا للـ 17 الذين نبني حولهم
قضيتنا الآن

154
00:07:31,079 --> 00:07:33,029
ستة عشر، في قضية الأسامي

155
00:07:33,030 --> 00:07:34,715
صحيح، ستة عشر، هناك واحد متوفي

156
00:07:34,716 --> 00:07:36,648
لا يُساعِد أن (كومي) لم يوافق على هذا

157
00:07:36,684 --> 00:07:38,216
الحقيقة التي نبقيها بعيدة عنه

158
00:07:38,252 --> 00:07:39,649
لا تشير بالخير بالنسبة لقضيتك

159
00:07:39,685 --> 00:07:41,650
إنه غلام عصبي

160
00:07:41,686 --> 00:07:43,852
لن يقوم أحد بالإعتراض على كيفية
إمساكنا بهؤلاء الإرهابيين

161
00:07:43,888 --> 00:07:45,519
أضمن ذلك

162
00:07:45,554 --> 00:07:47,754
مكتب التحقيق الفيدرالي لديه 3 مليون
مواطن بريء

163
00:07:47,789 --> 00:07:50,422
تحت المراقبة بدون أيّ داعي

164
00:07:50,457 --> 00:07:54,691
إغتصابهم المُستَبد لبياناتنا الخاصة
ينتهي الآن

165
00:07:54,726 --> 00:07:56,893
مكتب التحقيق الفيدرالي، تمّ تحذيركم

166
00:07:56,928 --> 00:08:00,694
وصولكم لحياتنا، تم رفضه رسميًا

167
00:08:00,729 --> 00:08:02,728
متابعة منّا على مسؤوليتنا الخاصة

168
00:08:02,764 --> 00:08:04,429
نحن لا نساوم

169
00:08:04,464 --> 00:08:06,364
ولن نتراجع

170
00:08:06,399 --> 00:08:07,998
سندمّركم

171
00:08:08,033 --> 00:08:09,266
نحن

172
00:08:09,301 --> 00:08:10,499
جماعة (تبًا للمجتمع)

173
00:08:18,730 --> 00:08:21,039
FUXFBI.MP4 نسخ

174
00:08:25,577 --> 00:08:27,867
"رفع الفيديو على موقع "فيميو

175
00:08:27,868 --> 00:08:28,555
اختار الملف المُراد رفعه

176
00:08:28,556 --> 00:08:29,971
FUXFBI.MP4 فتح

177
00:08:33,546 --> 00:08:34,677
...الهواتف الذكية بالخارج

178
00:08:34,713 --> 00:08:36,178
...لن يصبح الأمر أبدًا

179
00:08:36,214 --> 00:08:37,712
بحقك، (كيربي) تبًا للثلاثة ملايين

180
00:08:37,747 --> 00:08:39,414
تمّ رفع  الفيديو

181
00:08:39,449 --> 00:08:41,215
ستة عشر في قضية الأسامي

182
00:08:41,250 --> 00:08:43,283
صحيح، ستة عشر، هناك واحد متوفي

183
00:08:43,318 --> 00:08:45,849
لا يُساعِد أن (كومي) لم يوافق على هذا

184
00:08:45,885 --> 00:08:49,252
توقّف عن الإستماع لهذا، يجعلني أُصاب
بجنون العظمة

185
00:08:49,288 --> 00:08:52,353
ماذا عن قضية الأسامي هذه؟

186
00:08:52,389 --> 00:08:55,588
يقولون أن لديهم 16 مُشتَبه بهم
تحت المراقبة

187
00:08:55,624 --> 00:08:57,855
الفيديو يحصل على كثير من الزيارات
وقد بدأوا في إعادة نشره

188
00:08:57,891 --> 00:09:01,258
قالوا أن واحد من المُشتبه بهم

189
00:09:01,294 --> 00:09:02,959
ميت

190
00:09:02,994 --> 00:09:06,394
يجب أن يكونوا يتحدّثون عن
(روميرو)، صحيح؟

191
00:09:06,429 --> 00:09:10,062
يجب أن نكون على هذه القائمة

192
00:09:10,097 --> 00:09:11,563
قمت برفع مكالمة "بيرنستاين" بأكملها

193
00:09:11,598 --> 00:09:13,197
"ونسختها إلى موقع "ويكيليكس

194
00:09:14,325 --> 00:09:16,632
هيا، اهدأ يا أخي، لن يذهب أحد
إلى أيّ مكان

195
00:09:16,667 --> 00:09:18,033
لدينا شاشة لمراقبة تداعيات الفيديو

196
00:09:18,068 --> 00:09:19,434
قبل أن يقوم أيّ أحد بأيّ حركة

197
00:09:19,469 --> 00:09:20,767
فضح برنامجهم

198
00:09:20,803 --> 00:09:22,135
سيقوم بإلغاء التحقيق

199
00:09:22,170 --> 00:09:23,536
لم أعد أهتم بعد الآن

200
00:09:23,571 --> 00:09:24,636
لقد إنتهيت رسميًا

201
00:09:24,671 --> 00:09:26,304
لا تريد فعل هذا

202
00:09:26,339 --> 00:09:29,072
تعني، جيش الظلام؟

203
00:09:29,107 --> 00:09:32,407
لا يريدون منيّ فعل هذا يا أخي؟

204
00:09:32,442 --> 00:09:34,607
لا، لا، لا، أعنيك

205
00:09:34,643 --> 00:09:37,043
لأنه عندما يكتشف جيش الظلام أن مكتب
التحقيق الفيدرالي يراقبونك

206
00:09:37,078 --> 00:09:38,709
...وسيعرفوا

207
00:09:38,745 --> 00:09:40,044
فقد إنطفأت الأنوار

208
00:09:40,079 --> 00:09:41,778
لا أسئلة تُسأل، هل تفهمني؟

209
00:09:43,748 --> 00:09:45,213
أنتم، توقّفوا

210
00:09:45,249 --> 00:09:47,114
أتعتقد حقًا أنه بإمكانك إرغامي
على المكوث؟

211
00:09:47,150 --> 00:09:49,316
بدون أدنى شك

212
00:09:49,351 --> 00:09:50,983
يارفاق

213
00:10:00,606 --> 00:10:05,227
فرقة الرابع من يوليو مباشرةً
كاريوكي

214
00:10:12,862 --> 00:10:14,328
عيد إستقلال سعيد

215
00:10:14,363 --> 00:10:15,996
أيها الأمريكان

216
00:10:16,031 --> 00:10:17,563
في هذه العطلة الوطنية

217
00:10:17,598 --> 00:10:19,397
أردنا أن نذكّركم

218
00:10:19,433 --> 00:10:22,231
بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان

219
00:10:22,267 --> 00:10:24,632
الخصوصية هي حق -
أنتِ -

220
00:10:24,668 --> 00:10:27,634
نحن مازلنا في موعِد غرامي، أتتذكرين؟

221
00:10:27,670 --> 00:10:30,836
لماذا هذا الفيديو مهم جدًا لكِ؟

222
00:10:33,440 --> 00:10:35,172
سأحصل على مشروب أخر

223
00:10:47,546 --> 00:10:49,312
أنتِ هناك، (أنج)

224
00:10:52,449 --> 00:10:53,948
(ستيف)؟

225
00:10:53,984 --> 00:10:55,315
ماذا تفعل هنا؟

226
00:10:55,351 --> 00:10:56,648
كاريوكي

227
00:10:56,684 --> 00:11:00,185
تعرفين، عليّ إرضاء السيدة

228
00:11:00,220 --> 00:11:03,652
اشتقت إليكِ في حفل شواء أبيكِ
اليوم

229
00:11:03,688 --> 00:11:05,187
أجل، لم أستطع المجيء

230
00:11:05,222 --> 00:11:06,653
صحيح، اجل، صحيح

231
00:11:06,689 --> 00:11:08,356
يجب أن تكوني مشغولة هذه الأيام

232
00:11:08,391 --> 00:11:10,422
مبروك على كل شيء

233
00:11:10,458 --> 00:11:13,691
مازال، على الرغم، يجب أن يكون هذا قاسي
.على أبيكِ، وإن كان

234
00:11:13,726 --> 00:11:15,325
إرغامه على المشاهدة بينما أنتِ تنحنين

235
00:11:15,361 --> 00:11:17,326
إلى هؤلاء الحثالة الذين قد قتلوا
أمك

236
00:11:19,029 --> 00:11:21,161
لا يمكن أن يكون ذلك كالحبوب
سهلة البلع بالسنبة له

237
00:11:22,964 --> 00:11:25,630
بالنسبة لكِ، على الرغم من ذلك فإن البلع
ليس مشكلة لكِ حقًا

238
00:11:25,665 --> 00:11:28,798
الآن، أليس كذلك؟

239
00:11:28,833 --> 00:11:33,034
فقط، مَن تعتقدين أن تكوني بحق الجحيم
على أيّ حال؟

240
00:11:54,547 --> 00:11:57,713
أنت سبّاك

241
00:11:57,748 --> 00:11:59,347
صحيح، (ستيف)؟

242
00:12:02,018 --> 00:12:04,550
،لديك، ماذا

243
00:12:04,585 --> 00:12:08,319
ستون عام في الحياة؟

244
00:12:08,354 --> 00:12:10,752
وهذا أفضل شيء يمكنك فعله؟

245
00:12:13,223 --> 00:12:15,989
حرفيًا تنظيف البراز من أجل لقمة العيش؟

246
00:12:18,026 --> 00:12:20,492
عمري 27

247
00:12:20,527 --> 00:12:22,026
ولديّ راتب ثابت مكوّن من ستة أرقام

248
00:12:22,061 --> 00:12:25,827
في أكبر تكتّل في التاريخ

249
00:12:25,862 --> 00:12:27,928
وأنا أبدأ للتو

250
00:12:34,900 --> 00:12:36,999
هذا هو أنا

251
00:12:44,935 --> 00:12:46,409
لا تقم بذلك

252
00:12:46,410 --> 00:12:48,806
"الآن أنتم فقط في الفئة "ب

253
00:12:48,807 --> 00:12:51,162
بإتهامات بجريمة إختطاف

254
00:12:51,163 --> 00:12:52,363
"لا ترفعوها إلى الفئة "أ

255
00:12:52,399 --> 00:12:54,431
أخرسي

256
00:12:57,467 --> 00:13:00,367
ليس لديكِ أدنى فكرة عن المشكلة التي
أنتِ فيها

257
00:13:06,906 --> 00:13:08,705
واحد منّا يجب أن يراقب جهاز تحديد
المواقع

258
00:13:08,740 --> 00:13:10,672
هذه مشاكل من مستوى أخر يارجل

259
00:13:10,708 --> 00:13:12,039
حسنًا، لم يكن لدينا أيّ خيار

260
00:13:12,074 --> 00:13:13,473
لا يمكننا السماح لها بالذهاب للشرطة

261
00:13:13,509 --> 00:13:15,173
أجل، حسنًا، يمكنها الآن التعرّف علينا
جميعًا

262
00:13:15,209 --> 00:13:16,942
لقد رأت كل شيء، الإعداد بأكمله

263
00:13:16,977 --> 00:13:19,976
إنها تعرف مَن نحن -
مساعدة -

264
00:13:20,012 --> 00:13:22,278
مرحبًا؟ أعرف أنه بإمكانكم رؤيتي

265
00:13:22,313 --> 00:13:25,513
اللعنة، (ترينتون) اذهبي واجعليها تصمت

266
00:13:25,548 --> 00:13:26,914
اذهبي

267
00:13:29,417 --> 00:13:30,716
اللعنة

268
00:13:30,751 --> 00:13:33,650
أقول أنه بإمكاننا تجربة فرصنا بالخارج

269
00:13:33,685 --> 00:13:35,317
دعوها تذهب، تخرج

270
00:13:35,352 --> 00:13:37,019
يذهب كل واحد في طريقه -
أجل، صحيح -

271
00:13:37,054 --> 00:13:38,486
ثم سيكون هناك حملة مطاردة علينا جميعًا

272
00:13:38,522 --> 00:13:39,887
نعم، إن لم يكن هناك واحدة كذلك بالفعل

273
00:13:39,922 --> 00:13:41,220
مرحبًا

274
00:13:46,426 --> 00:13:48,991
أريد إستعمال الحمّام

275
00:13:49,027 --> 00:13:50,358
ليس بعد

276
00:13:50,394 --> 00:13:53,493
لا يمكنني السيطرة عليها

277
00:13:53,529 --> 00:13:55,294
دعيني أتفقد الطابق السفلي أولًا

278
00:13:55,329 --> 00:13:58,162
أنا حقًا أريد الذهاب

279
00:13:58,197 --> 00:14:00,230
سيأخذ لحظة فحسب

280
00:14:10,103 --> 00:14:11,969
أنتم يارفاق لا تعرفون ماذا تفعلون
بحق الجحيم

281
00:14:12,004 --> 00:14:13,603
أليس كذلك؟

282
00:14:15,106 --> 00:14:16,705
هل أنتِ مسلمة؟

283
00:14:18,775 --> 00:14:21,041
هل كل هذا بسبب ذلك؟

284
00:14:21,076 --> 00:14:24,476
داعش، أو شيء أخر؟

285
00:14:24,511 --> 00:14:27,311
أنتم جميعًا مجموعة من الحيوانات
اللعينة

286
00:14:27,346 --> 00:14:29,812
افعليها بسرعة

287
00:14:31,381 --> 00:14:33,047
جميعنا هناك، لقد سمعت المكالمة

288
00:14:33,082 --> 00:14:35,381
لديهم برنامج مراقبة سرّي علينا

289
00:14:35,417 --> 00:14:37,215
يا إلهي، أنت مُسجِّل مكسور

290
00:14:37,251 --> 00:14:39,483
يارجل، أتريد العيش في حالة إنكار؟

291
00:14:39,518 --> 00:14:42,251
تفضّل، حسنًا؟
تفضّل الآن

292
00:14:42,286 --> 00:14:45,353
جميعكم لا تقبلون حقيقة أننا ربما
قد فشلنا

293
00:14:45,388 --> 00:14:46,687
حسنًا، خذوا نظرة على المدينة

294
00:14:46,722 --> 00:14:48,020
إنها تسوء يارجل

295
00:14:48,056 --> 00:14:49,489
الآن، أولًا سيكون هناك إنقطاع في التيار
الكهربائي

296
00:14:49,524 --> 00:14:50,823
ثم سيكون هناك حرس وطنيّ

297
00:14:50,858 --> 00:14:52,189
...إما أن نذهب أو -
يا إلهي -

298
00:14:52,224 --> 00:14:54,190
اجمع شتات نفسك

299
00:14:59,395 --> 00:15:01,394
(دارلين)

300
00:15:03,897 --> 00:15:06,931
ليس هذا ما قصدته بجعلها تصمت

301
00:15:08,567 --> 00:15:12,266
...حسنًا

302
00:15:12,301 --> 00:15:14,267
ربما مشكلتنا قد حلت نفسها بنفسها

303
00:15:14,302 --> 00:15:16,869
إذًا، ماذا، سندعها تموت؟

304
00:15:16,904 --> 00:15:18,770
علينا إيصالها للمستشفى؟

305
00:15:18,805 --> 00:15:20,938
لا

306
00:15:20,973 --> 00:15:24,272
لا، ليس قبل من أن نتأكد أنها لن
تتحدّث

307
00:15:24,307 --> 00:15:25,982
اربطوها

308
00:15:26,023 --> 00:15:27,541
هذا جرح عميق في الرأس

309
00:15:27,577 --> 00:15:29,375
حسنًا، إذًا، ليس لدينا الكثير من الوقت

310
00:15:29,410 --> 00:15:31,076
لنفعل ماذا؟

311
00:15:31,111 --> 00:15:33,744
السيطرة عليها

312
00:15:43,981 --> 00:15:48,885
♪ مرحبًا بك في حياتك ♪

313
00:15:48,920 --> 00:15:51,453
♪ لا توجد رجعة ♪

314
00:15:51,489 --> 00:15:53,220
خذوا هاتفها

315
00:15:53,255 --> 00:15:55,955
♪ حتى حين ننام ♪

316
00:15:55,990 --> 00:15:57,389
إستخراج مُلخَص الهاتف -
حصلت عليه -

317
00:15:57,424 --> 00:15:58,456
سأذهب لحاسوبها المحمول

318
00:15:58,492 --> 00:16:00,691
♪ سنجدك ♪

319
00:16:00,726 --> 00:16:02,959
♪ بناءً على ♪

320
00:16:02,994 --> 00:16:05,259
♪ أفضل سلوك ♪

321
00:16:05,295 --> 00:16:10,095
♪ ...تدير ظهرك للأم الطبيعة ♪

322
00:16:10,130 --> 00:16:12,930
لديها ثلاثة إيميلات بريدية على هاتفها
النقّال

323
00:16:12,966 --> 00:16:16,264
♪ يريد حكم العالم ♪

324
00:16:16,672 --> 00:16:18,066
جمعية (نيويورك) لأمراض القلب
(نيكول)، الأوامر، الضواحي

325
00:16:18,067 --> 00:16:20,066
لا أري أيّ شيء على إيميل شركتها
"أو "الهوتميل

326
00:16:20,067 --> 00:16:22,310
اسم المستخدم مفقود، عنوان، اختر، وتم
شراءه من قبل

327
00:16:26,973 --> 00:16:30,438
♪ إنها رغبتي الخاصة ♪

328
00:16:30,474 --> 00:16:32,807
يجب أن يكون هناك شيء يمكننا
إبتزازها به

329
00:16:32,842 --> 00:16:34,107
فقط استمروا في البحث

330
00:16:34,142 --> 00:16:36,575
♪ إنه ندمي الخاص ♪

331
00:16:36,611 --> 00:16:38,293
كيف يمكننا المساعدة، نسيت الرقم السرّي

332
00:16:38,294 --> 00:16:41,479
♪ ساعدني في القرار ♪

333
00:16:41,480 --> 00:16:43,813
♪ ساعدني في صنع ♪

334
00:16:43,848 --> 00:16:48,447
♪ أكثر حرّية ومتعة ♪

335
00:16:48,483 --> 00:16:53,317
♪ لا شيء يدوم للأبد ♪

336
00:16:53,352 --> 00:16:54,985
♪ الجميع يريدون ♪

337
00:16:55,020 --> 00:16:57,295
دخلت إلى حسابها على "جي-مايل" لا
أرى شيئًا هنا

338
00:16:58,535 --> 00:17:00,451
هل تفقدتم أيّ شيء مخفي؟

339
00:17:00,452 --> 00:17:01,722
سأتفقد المكتب

340
00:17:01,757 --> 00:17:03,155
♪ النور لن يجدك ♪

341
00:17:03,190 --> 00:17:05,824
♪ تمسك يد بينما الحائط ♪

342
00:17:05,859 --> 00:17:08,324
♪ يتداعى ♪

343
00:17:08,359 --> 00:17:10,126
أيّ شيء؟ -
لا، لاشيء -

344
00:17:10,161 --> 00:17:12,925
إنها محامية، يجب أن يكون لديها
بعض القذارة

345
00:17:12,926 --> 00:17:13,929
دفع إلى أمازون، كتب أمازون
خرائط جوجل

346
00:17:13,930 --> 00:17:16,129
إنتظري، أرى بريد "الياهو" في
سجل المتصفّح

347
00:17:16,164 --> 00:17:17,963
ربما يمكننا تجاوز القرص الصلب
الخاص بها؟

348
00:17:17,999 --> 00:17:19,664
نحاول إعادة أيّ ملفّاتٍ ممسوحة

349
00:17:19,699 --> 00:17:22,132
♪ كان عليّ تلاشيها ♪

350
00:17:22,167 --> 00:17:27,768
♪ الجميع يريدون السيطرة على العالم ♪

351
00:17:27,803 --> 00:17:29,435
ربما يمكننا إستهداف خادم سجّلات
"الياهو"

352
00:17:29,470 --> 00:17:31,670
ستوجّهنا إلى أيّ إتصالات قادمة من هنا

353
00:17:31,705 --> 00:17:33,638
ربما ستوجّهنا إلى إسم الحساب أو خليط
لكلمة السر

354
00:17:33,673 --> 00:17:36,605
بإمكاني إستخدام ثغرة أمنية -
أم ماذا عن ذلك؟ -

355
00:17:39,038 --> 00:17:41,196
أسم مستخدم "الياهو" وكلمة السر

356
00:17:50,181 --> 00:17:53,948
ماذا لو وجدنا شيئًا عليها؟

357
00:17:53,983 --> 00:17:55,982
ثم ماذا؟

358
00:17:58,618 --> 00:18:01,251
مشروب تكيلا قوي، من فضلك

359
00:18:03,688 --> 00:18:07,087
أحب هذه الأغنية

360
00:18:07,122 --> 00:18:10,489
لديكِ حقًا رغبة في السيطرة
على العالم؟

361
00:18:12,725 --> 00:18:16,526
رغبتي تذهب أبعد من ذلك

362
00:18:20,729 --> 00:18:23,128
متأكد تمامًا أن إبنتي أكبر منكِ

363
00:18:25,666 --> 00:18:27,330
ماذا عن حفيدتك؟

364
00:18:28,900 --> 00:18:31,199
لا، لا، ستصبح بعمر العاشرة غدًا

365
00:18:31,234 --> 00:18:33,167
سأسطحبها إلى حديقة الحيوانات
في الواقع

366
00:18:38,308 --> 00:18:40,171
شكرًا

367
00:18:40,206 --> 00:18:43,873
حسنًا، من الأفضل العودة إلى زملائي

368
00:18:43,908 --> 00:18:45,674
يمكنك فعل هذا

369
00:18:45,709 --> 00:18:48,841
أو يمكنك البقاء هنا

370
00:18:48,877 --> 00:18:50,842
تتحدّث إليّ

371
00:18:57,472 --> 00:19:00,523
لم يكن لديّ علاقة بما حدث في 5/9

372
00:19:00,524 --> 00:19:02,235
أنا أعمل في المجال المالي، اللعنة

373
00:19:02,236 --> 00:19:03,656
أتعتقد أنني أريد إنهيار الإقتصاد؟

374
00:19:03,691 --> 00:19:04,690
بحقك

375
00:19:07,190 --> 00:19:08,723
لا، أنا أوافق سيد (جونز) هنا

376
00:19:08,758 --> 00:19:11,524
كنت أفكّر كثيرًا في هذا الموضوع

377
00:19:11,559 --> 00:19:13,491
ولكن الدليل هو الدليل

378
00:19:13,527 --> 00:19:16,893
وعطلة أم لا، فعليّ متابعة هذا

379
00:19:19,230 --> 00:19:20,829
وجدت هذه الجريمة الصغيرة

380
00:19:20,864 --> 00:19:23,663
في مكان حرج مرتبط بالإختراق
في أحداث 5/9

381
00:19:23,699 --> 00:19:26,798
هذه الشريحة تقود إلى سلاح عميلك
تمامًا

382
00:19:26,834 --> 00:19:28,700
السلاح الذي لديه في مدينة (نيويورك)
بشكل غير قانوني

383
00:19:28,735 --> 00:19:29,833
.أحب أن أوضّح ذلك

384
00:19:33,604 --> 00:19:35,202
الحصانة معروضة على الطاولة

385
00:19:35,238 --> 00:19:37,370
.في مقابل الحصول على إسم

386
00:19:39,373 --> 00:19:41,939
هذا كل ما أهتم به

387
00:20:06,621 --> 00:20:08,786
دعينا نجعل هذا وديًا

388
00:20:25,630 --> 00:20:27,295
أريد طبيب

389
00:20:29,698 --> 00:20:31,697
أجل، إنه سيء قليلًا

390
00:21:04,616 --> 00:21:07,515
منزل رائع بحوزتك

391
00:21:07,550 --> 00:21:10,216
مريح

392
00:21:10,252 --> 00:21:12,585
هل منزلك في (غرينتش) مثل هذا؟

393
00:21:15,155 --> 00:21:17,953
عملت بجد لأصل لهذا

394
00:21:24,626 --> 00:21:27,192
تعرفين، أنا سعيدة

395
00:21:27,227 --> 00:21:29,226
لأنكِ أتيتِ للمنزل

396
00:21:29,262 --> 00:21:30,794
ولكن أصدقائي

397
00:21:30,829 --> 00:21:33,228
يرتعبون

398
00:21:33,264 --> 00:21:34,929
وقد فكّروا في هذه الخطة الصغيرة
المتقنة

399
00:21:34,964 --> 00:21:38,097
في إبتزازك مقابل صمتك

400
00:21:38,132 --> 00:21:39,499
إخترقوا بريدك الإلكتروني

401
00:21:40,801 --> 00:21:44,534
وقد حصلنا على بعض الأشياء الحسنة أيضًا

402
00:21:44,569 --> 00:21:48,603
بريد لطيف إلى (بترايوس) وقد حصلنا
عليكِ هناك

403
00:21:48,638 --> 00:21:50,069
لم ينبغي عليكِ أن تصبحي مثيرة وثقيلة

404
00:21:50,105 --> 00:21:51,937
مع رئيسك القاضي، (سوز)

405
00:21:51,972 --> 00:21:54,739
متأكدة من أنكِ تدركين أن ذلك غير قانوني

406
00:21:54,775 --> 00:21:57,441
...ولكن

407
00:21:57,476 --> 00:22:01,410
أعرف أنكِ لا تهتمّين بأشياء مثل هذه

408
00:22:01,445 --> 00:22:03,143
وستجدين طريقك حولها

409
00:22:03,179 --> 00:22:05,745
وستقومين بخداعنا كما فعلتي مع والدي

410
00:22:09,516 --> 00:22:12,381
.الذي هو ميت، بالمناسبة

411
00:22:12,417 --> 00:22:14,015
...ولكن أنتِ

412
00:22:22,655 --> 00:22:25,455
لقد كبرتِ بشكلٍ جيد

413
00:22:30,125 --> 00:22:33,892
أول مرة رأيتك، كان عمري أربعة سنوات

414
00:22:33,927 --> 00:22:35,760
مازلت أتذكّر اللحظة

415
00:22:38,496 --> 00:22:40,495
على الأخبار

416
00:22:40,531 --> 00:22:42,330
في قاعة المحكمة عندما برّئوا
أن شركة (إي)

417
00:22:42,365 --> 00:22:45,865
من كل الهراء الذي وضعوا عائلتي فيه

418
00:22:53,705 --> 00:22:56,603
وأنتِ كنتِ في الخلفية

419
00:22:56,639 --> 00:23:00,138
خلف بحر الدعاوي

420
00:23:00,173 --> 00:23:02,272
وكنتِ تضحكين

421
00:23:04,309 --> 00:23:07,643
كان هذا سريعًا جدًا، لم يلاحظه احد حتى

422
00:23:07,678 --> 00:23:10,811
لا أحد سواي

423
00:23:10,846 --> 00:23:13,212
عندما كنت طفلة ذو أربعة أعوام

424
00:23:18,149 --> 00:23:19,949
...لذا

425
00:23:19,984 --> 00:23:21,483
أنا سعيدة

426
00:23:21,518 --> 00:23:24,017
لأنني حصلت على النظر في عينيكِ

427
00:23:24,053 --> 00:23:25,985
وقد دمّرت شركتك

428
00:23:26,020 --> 00:23:28,686
وأخذت منزلك

429
00:23:28,722 --> 00:23:31,287
...والآن

430
00:23:32,557 --> 00:23:34,356
أنتِ لديّ

431
00:23:39,160 --> 00:23:41,192
حسنًا

432
00:23:42,562 --> 00:23:44,061
إذًا قد قبضتِ عليّ

433
00:23:53,634 --> 00:23:56,500
أين سنذهب من هنا؟

434
00:23:56,535 --> 00:23:59,969
متأكدة من أنه يمكننا إيجاد حل ما

435
00:24:04,673 --> 00:24:06,272
لديّ حل بالفعل

436
00:24:49,085 --> 00:24:51,184
...إنها فقط

437
00:24:51,219 --> 00:24:54,186
تعثّرت

438
00:24:54,221 --> 00:24:56,555
كنت فقط أحاول إخافتها

439
00:24:59,223 --> 00:25:01,256
لقد كان سلاح صاعق فحسب

440
00:25:02,019 --> 00:25:03,424
لا

441
00:25:03,460 --> 00:25:05,224
... لا، لا، إنها

442
00:25:05,260 --> 00:25:08,226
لا، لقد كان لديها مشكلة في القلب

443
00:25:08,262 --> 00:25:10,761
أعني، كان هناك الكثير من الرسائل

444
00:25:10,796 --> 00:25:11,802
من طبيبها

445
00:25:11,803 --> 00:25:14,263
...لم

446
00:25:14,298 --> 00:25:16,498
لم تري أيّ منهم؟

447
00:25:19,067 --> 00:25:20,833
لا

448
00:25:28,706 --> 00:25:31,338
اذهبا فحسب

449
00:25:31,373 --> 00:25:34,674
أنتما الأثنين لستما بحاجة لتكونا هنا

450
00:25:34,709 --> 00:25:39,108
سنمسح المنزل، وسنجد حل

451
00:26:37,764 --> 00:26:39,603
صندوق البريد

452
00:26:39,604 --> 00:26:40,919
الحساب

453
00:26:40,920 --> 00:26:41,698
رد تلقائي (خارج المكتب)

454
00:26:41,699 --> 00:26:42,790
لا ترسل ردود تلقائية

455
00:26:42,791 --> 00:26:43,668
ارسل ردود تلقائية

456
00:26:43,669 --> 00:26:45,979
سأكون خارج المكتب من الفترة

457
00:26:49,010 --> 00:26:50,856
سأكون خارج من الفترة 7 يوليو إلى 27 يوليو

458
00:26:50,922 --> 00:26:52,838
عن أيّ حالة طواريء الرجاء الإتصال على
LEGAL@E-CORP-USA.COM

459
00:26:52,882 --> 00:26:54,812
آسف على أيّ إزعاج
أتمنى لكم يومًا رائعًا

460
00:27:13,025 --> 00:27:14,991
تعتقد أنها بالفعل

461
00:27:21,362 --> 00:27:23,995
كانت تدافع عن نفسها؟

462
00:27:31,667 --> 00:27:33,000
ما هي الخطة؟

463
00:27:36,003 --> 00:27:38,168
لا يمكننا البقاء هنا

464
00:27:38,203 --> 00:27:40,236
مَن يعرف مَن سيكون في إنتظارك
في المنزل؟

465
00:27:40,271 --> 00:27:42,370
،جيش الظلام، مكتب التحقيق الفيدرالي
الشرطة

466
00:27:43,506 --> 00:27:47,007
لا أستطيع ترك عائلتي

467
00:27:47,042 --> 00:27:48,774
إن كان لديك الكثير لخسارته

468
00:27:48,809 --> 00:27:51,409
لم يكن عليكِ فعل هذا من البداية

469
00:27:51,444 --> 00:27:53,576
ولكن فعلت هذا من أجلهم

470
00:27:53,611 --> 00:27:57,078
ما فعلناه كان سخيف بشكل غبي للغاية

471
00:27:57,113 --> 00:27:59,812
ولا يمكننا تحمّل عدم إدراك ذلك
بعد الآن

472
00:28:05,351 --> 00:28:07,983
سلام، (ترينت)

473
00:28:10,787 --> 00:28:11,985
أجل، أنا في طريقي

474
00:28:26,194 --> 00:28:28,360
حسنًا، صوتي

475
00:28:28,395 --> 00:28:30,028
سنتركها هنا

476
00:28:30,063 --> 00:28:33,296
مسح بصامتنا، ونقوم بالهروب

477
00:28:33,331 --> 00:28:35,497
لا نستطيع

478
00:28:35,533 --> 00:28:38,799
الأخرون سيعودون قريبًا وسيجدوها

479
00:28:38,834 --> 00:28:41,300
لما لا أقوم فقط... بمراسلتهم

480
00:28:41,335 --> 00:28:45,036
وأخبرهم بأن المكان أُحتِرق؟

481
00:28:45,071 --> 00:28:46,636
لا يمكننا المجازفة، لن يستمعوا

482
00:28:46,672 --> 00:28:48,236
وسيأتون على كل حال

483
00:28:51,541 --> 00:28:53,206
علينا التخلّص منها

484
00:28:55,710 --> 00:28:57,508
لن نقوم بفعل شيء

485
00:28:57,544 --> 00:28:59,276
سأرى إن كان رجالي بإمكانهم
الإهتمام بذلك

486
00:28:59,311 --> 00:29:02,377
حسنًا، بدون إهانة، فأنا لا أثِق
بهم أيضًا

487
00:29:07,482 --> 00:29:10,048
هذه مسؤوليتي

488
00:29:11,818 --> 00:29:13,983
حسنًا، إن كان هذا هو الجزء من المحادثة

489
00:29:14,018 --> 00:29:15,718
عندما تبدأين في طرح الأفكار

490
00:29:15,753 --> 00:29:17,852
مثل الحامض ومنشار الأشجار

491
00:29:17,888 --> 00:29:20,820
لن ألتزم بها

492
00:29:20,855 --> 00:29:23,956
هذه ليست محادثة

493
00:29:23,991 --> 00:29:25,656
علينا فعل ما نقوم به دائمًا عندما

494
00:29:25,692 --> 00:29:28,290
نفعّل وضع المسح التام بعد عملية الإختراق

495
00:30:03,510 --> 00:30:04,742
أسرعوا

496
00:30:12,514 --> 00:30:14,714
أتعرفين أنكِ خذلتيني أخر مرة؟

497
00:30:14,749 --> 00:30:16,048
قمتِ بتحرير الكلاب

498
00:30:16,084 --> 00:30:17,816
كنتِ ستتسببين بطردي

499
00:30:17,851 --> 00:30:20,583
كل هذا عن ماذا على أيّ حال؟

500
00:30:20,619 --> 00:30:22,918
ليس كشيء مهم، جميعهم سينتهي
بهم المطاف هنا

501
00:30:22,953 --> 00:30:24,384
لذا على سبيل السياسة

502
00:30:24,420 --> 00:30:26,053
سيكلّفك هذا الضِعف هذه المرة

503
00:30:26,089 --> 00:30:28,054
الضِعف؟

504
00:30:28,090 --> 00:30:29,822
انتظر، ليس لدينا مال للضِعف يارجل

505
00:30:29,857 --> 00:30:31,422
نحن بالكاد معنا بعض المال

506
00:30:31,457 --> 00:30:33,490
ماذا عن عملة "البيتكوين"؟

507
00:30:33,525 --> 00:30:35,524
قيمتها أكثر من المال النقدي
على أيّ حال

508
00:30:36,893 --> 00:30:38,391
أخرج هاتفك

509
00:30:42,130 --> 00:30:44,862
ماذا يوجد هناك بحق الجحيم؟

510
00:30:44,897 --> 00:30:47,563
أنا أدفع لك الكثير من أجل الخصوصية

511
00:30:52,757 --> 00:30:54,950
...الدفع لـ
المبلغ: 2000 عملة

512
00:30:54,951 --> 00:30:55,602
تم إرسال البيتكوين

513
00:30:55,603 --> 00:30:57,201
تم التنفيذ

514
00:30:58,371 --> 00:31:00,637
كل شيء لكِ

515
00:31:08,243 --> 00:31:12,043
(سوزان) تبرّعت بهم من محفظتها الباردة

516
00:31:12,078 --> 00:31:15,878
ليس كما لو كانت ستستخدمها بعد الآن

517
00:31:15,913 --> 00:31:18,379
يمكنها دفع مصاريف جنازتها

518
00:31:21,116 --> 00:31:22,515
...لا

519
00:31:22,550 --> 00:31:24,215
لا، برفق، برفق، إنتظري

520
00:31:24,251 --> 00:31:26,250
حرّكيها فحسب

521
00:31:27,953 --> 00:31:30,352
يا إلهي

522
00:31:32,788 --> 00:31:34,521
الدثار كبيرُ جدًا

523
00:31:34,556 --> 00:31:35,955
حقًا

524
00:31:40,825 --> 00:31:42,625
علينا إخراجها

525
00:31:47,062 --> 00:31:49,842
هذه بعض الصدمة، تعرفين هذا؟

526
00:32:12,642 --> 00:32:15,041
أنتِ

527
00:32:15,076 --> 00:32:17,175
تعالي إلى منزلي الليلة

528
00:32:18,611 --> 00:32:21,178
هيا، لنحظى ببعض النوم
لا يمكنك أن تكوني بفردك الآن

529
00:32:21,179 --> 00:32:23,178
لا أعرف إن كان بإمكاني فعل هذا

530
00:32:28,283 --> 00:32:31,749
فعلتِ ما كان عليكِ فعله

531
00:32:31,773 --> 00:32:33,772
هذا الشيء

532
00:32:35,619 --> 00:32:37,618
.لا أشعر بالأسى

533
00:32:39,288 --> 00:32:45,589
لطالما عرفت أن هناك شيء بداخلي كان
.... يريد فعل هذا لها جراء ما فعلته، لكن

534
00:32:45,624 --> 00:32:50,759
،وأكتشفت عندما يحين ذلك الوقت
.. كان هناك شيء يمنعني

535
00:32:52,996 --> 00:32:54,695
.لكنه لم يكن كذلك

536
00:33:03,266 --> 00:33:07,567
.بحقكِ، أسمعي، أنّكِ مصدومة وحسب
.إتفقنا؟ أسمعي، أقتربي

537
00:33:07,602 --> 00:33:11,936
.فقط أنعمي قسطًا من النوم
إتفقنا؟

538
00:33:25,948 --> 00:33:28,812
ـ حسنًا
ـ لقد فعلت ما أخبرتني بهِ

539
00:33:28,847 --> 00:33:31,246
حسنًا، لقد أستخدمت المفتاح المخفي
.تحت الحصيرة ووضعت البيتزا في الداخل

540
00:33:31,280 --> 00:33:36,348
ـ لكن لم يكن هناك أحد في الداخل
.. ـ ألمَ ترى هناك أيّ شيء غريب أو

541
00:33:36,383 --> 00:33:39,850
.كلا، لم يكن هناك أحد في الداخل

542
00:33:39,885 --> 00:33:41,450
.حسنًا، لا عليك

543
00:33:44,021 --> 00:33:45,452
.خذ 20 دولار

544
00:33:47,223 --> 00:33:48,921
.أنتظر

545
00:33:50,024 --> 00:33:53,857
هل يمكنني أن أطلب بيتزا آخرى؟

546
00:33:53,892 --> 00:33:57,458
.أنه يتطلب توصيل آخر، يا رجل
.أنه تسليم آخر

547
00:33:57,493 --> 00:33:59,194
.اسمع، أعطني بيتزا آخرى
.أنّي متوتر جدًا، يا رجل

548
00:34:05,898 --> 00:34:10,632
ـ هل سبق وأن فكرتم في الإنتقال؟
ـ ماذا؟

549
00:34:10,667 --> 00:34:13,533
.ربما علينا الإنتقال إلى مكانٍ ما أرخص

550
00:34:15,903 --> 00:34:19,937
،لا أظن أن المدينة تعد آمنة بعد
.ليس وإلا بعد كل هذه الأمور

551
00:34:19,972 --> 00:34:22,538
.لا تكوني سخيفة، الإنتقال أمر مستحيل الآن

552
00:34:22,573 --> 00:34:26,707
سيحاربنا المصرف بشأن الصك، أنه شيء
.فوضوي، لن يدعون أيّ أحد يقوم بالبيع

553
00:34:26,743 --> 00:34:30,943
بالواقع، قد نتعرض لخطر أكبر في فقدان
.المال الذي أستثمرناه في هذا المنزل

554
00:34:30,978 --> 00:34:32,876
.لكن بوسعنا أن نجد مكان آخر

555
00:34:46,418 --> 00:34:49,518
.العشاء بات جاهزًا
.سأتفقد ما يجري في الخارج

556
00:35:27,073 --> 00:35:29,538
.سيّدي، أفتح الباب، معك المباحث الفيدراليّة

557
00:35:33,243 --> 00:35:36,642
،سيّدي إذا لم تفتح الباب
.سوف نضطر لكسره

558
00:35:50,668 --> 00:35:54,568
سيّد (ماركيش)، أننا لم نكن نقصد
،أن نجعلك تنتظر طويلاً هنا

559
00:35:54,603 --> 00:35:57,970
،لكن مع كل هذه الرتابة والروتين
.الأمر بدء يزداد جنونًا هنا

560
00:35:58,004 --> 00:36:01,905
.أجل، كنت أنتظر هنا طوال الليلة
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

561
00:36:01,940 --> 00:36:06,440
.أشعر بمعاناتك
.لقد كنت عالقة هنا طوال الليلة ايضًا

562
00:36:07,523 --> 00:36:08,975
أنه شيء محزن، أليس كذلك؟

563
00:36:14,547 --> 00:36:16,845
،إليك ما سنفعله

564
00:36:16,881 --> 00:36:19,814
.سنتحدث وكل ما عليك فعله هو الإستماع

565
00:36:19,849 --> 00:36:22,115
لأنه صدق أو لا تصدق يا سيّد (ماركيش)

566
00:36:22,150 --> 00:36:25,850
بمقدورك أن تكون مفيدًا جدًا بمساعدتنا
.في حل ملابسات قضية أحداث 5/9

567
00:36:28,654 --> 00:36:30,719
.(ليزلي روميرو)

568
00:36:38,725 --> 00:36:41,858
سامحني يا عزيزي، هل تعرف أن
صديقك عثر عليه مقتولاً؟

569
00:36:47,963 --> 00:36:50,796
.أتعاطف معك، أنه شيء محزن جدًا

570
00:36:52,632 --> 00:36:55,932
.ذهبت إلى والدته بعد إنتهاء كل شيء

571
00:36:55,967 --> 00:37:01,468
،أردت أن أقدم تعازيّ لها
.وتفقدت المكان سريعًا أثناء وجودي هناك

572
00:37:01,504 --> 00:37:03,336
.هذا ما عثرت عليه

573
00:37:03,371 --> 00:37:07,638
حفلة نهاية العالم برعاية
."دي جاي موبلي"

574
00:37:07,674 --> 00:37:11,607
،أنا لست من محبي عالم الأنترنت والحاسوب
،لكن من خلال البحث السريع في أرشيف الأنترنت

575
00:37:11,642 --> 00:37:15,175
.وخمن ما وجدناه حتى الآن من عام 2003

576
00:37:15,211 --> 00:37:16,875
.هو أنت

577
00:37:16,911 --> 00:37:20,611
وصفحة "أنجل فاير" التي أنشأتها
.في ذلك الوقت

578
00:37:20,646 --> 00:37:23,446
."صفحتك المحبة جدًا لـ "دي جاي موبلي

579
00:37:23,481 --> 00:37:25,347
،بالواقع، أنه أمر يدعو للفضول

580
00:37:25,382 --> 00:37:29,048
أنّك كنت الشخص الوحيد الذي قام
.بإنشاء صفحة المعجبين لهذا الرجل

581
00:37:29,084 --> 00:37:31,517
.لا بد أنه شيء مؤلفًا لك

582
00:37:31,552 --> 00:37:35,519
ثق بيّ، أشعر بنفس الطريقة حول
"لم شمل (روميو & ميشيل) في الثانوية"

583
00:37:37,488 --> 00:37:40,588
.مثلك تمامًا، وجدت نفسي ضمن الأقليّة

584
00:37:46,693 --> 00:37:51,493
.لذا، معجب كبير
.دي جاي" باسم إستثنائي غامض"

585
00:37:51,529 --> 00:37:53,060
تبدو كأنها وصفة مثالية

586
00:37:53,096 --> 00:37:55,429
لكيفية ميلاد قراصنة الإنترنت

587
00:37:59,899 --> 00:38:03,799
،إليك الإتفاق
،)أننا نريد (تيريل ويليك

588
00:38:03,835 --> 00:38:06,301
.(وليس دي جاي (تيريل ويليك

589
00:38:06,337 --> 00:38:08,702
،صديقك مات وهذا أمر محزن

590
00:38:08,737 --> 00:38:10,736
لكن في هذه المرحلة أن أفضل
،الإحتمالات ممكن حدوثها

591
00:38:10,771 --> 00:38:13,871
سيكون كذلك إن كان هناك
.. شيء يمكنك أن تخبره ليّ

592
00:38:13,906 --> 00:38:16,972
،اسماء، أشخاص

593
00:38:17,007 --> 00:38:22,443
وأيّ معلومات التي يمكنك أعطاها لنا
.من تلك الحفلة ستكون مفيدة حتمًا

594
00:38:36,951 --> 00:38:38,618
.محامي

595
00:38:40,220 --> 00:38:41,918
.أريد محامي

596
00:38:46,423 --> 00:38:48,921
هل لديكِ دليلاً على هذا الرجل؟

597
00:38:48,957 --> 00:38:51,022
.هذه ليست الإستراتيجية التي نتبعها

598
00:38:51,058 --> 00:38:53,057
.إستراتيجية التحليل، وليس التفكيك

599
00:38:53,092 --> 00:38:56,893
.أننا أحتجنا لإعتراف علّني
.هذه هي الطريقة لإنجاز الأمنر

600
00:38:56,927 --> 00:39:00,562
.أنه مجرد لاعب صغير لن يفسد أستراتيجيتنا
.سيبدأ بكشف بعض من اسماء هؤلاء الرجال

601
00:39:00,597 --> 00:39:02,696
ألمَ تشاهدين الأخبار؟

602
00:39:02,732 --> 00:39:07,498
أننا نواجة ظروف عصيبة بسبب
.ذلك الإجتماع العبر الهاتف المسرب

603
00:39:07,533 --> 00:39:10,600
فأن مكتب المسؤوليات المهنية سوف
.يعاقبنا في أيّ لحظة

604
00:39:10,636 --> 00:39:12,668
أنه يتعلق بجلسات إستماع مجلس
.الشيوخ السرّية

605
00:39:12,703 --> 00:39:18,604
نائب المدير، ومساعد مدير شعبة الأنترنت
.ومساعد المدير التنفيدي جميعهم طردوا

606
00:39:18,640 --> 00:39:21,905
كومي) على وشك أن تعلن عن)
(أنهاء عملية (بيرنتستين

607
00:39:21,940 --> 00:39:26,341
وأنتِ فقط تحتجزين هذا الرجل
.لقرابة 12 ساعة دون أيّ سبب

608
00:39:26,377 --> 00:39:28,976
.(عليكِ أن تفكري كيف يكون الأمر، يا (دوم

609
00:39:36,948 --> 00:39:43,083
أيًا كانت المخاوف إتجاه ذلك الرجل
.قد أنتهت بمجرد القبض عليه

610
00:39:43,118 --> 00:39:45,284
.أطلقي سراحه

611
00:39:58,734 --> 00:40:03,366
<i>"(محادثة جديدة إلى (ترينتون"</i>

612
00:40:03,367 --> 00:40:06,935
<i>"تّدمير في غضون 5 ثوانِ"</i>

613
00:40:19,045 --> 00:40:21,216
<i>"تعيين إعادة مسح البيانات/المصنع"</i>

614
00:40:21,217 --> 00:40:21,728
<i>"أجل، حذف جميع بيانات المستخدم"</i>

615
00:40:21,729 --> 00:40:22,582
<i>"مسح البيانات"</i>

616
00:40:34,361 --> 00:40:36,642
<i>: (رسالة من (ويكر
"لديك رسالة واحدة"</i>

617
00:40:37,099 --> 00:40:39,169
<i>"(رسالة من دي جاي (موبلي"</i>

618
00:40:41,893 --> 00:40:46,741
<i>.لقد كشف أمرنا، يجب الرحيل بأسرع وقت"
."قابلني في المكان الذي تقابلنا فيه لأول مرة، الساعة 12</i>

619
00:41:06,259 --> 00:41:08,158
.سأعواد لاحقًا

620
00:41:48,348 --> 00:41:50,847
.لقد فقدت أثرها
.لا أعرف ما الخطأ الذي أرتكبته

621
00:41:50,882 --> 00:41:54,114
ـ ظننت أنّها قريبة مني
ـ لا تدع الأمر يصبك باليأس

622
00:41:54,150 --> 00:41:58,851
الولوج إلى عقل امرأة هو أصعب
.طريق لأفضل المصادر حتى

623
00:41:58,886 --> 00:42:02,653
.لا يمكنني الولوج الآن
.هذا مقطع الفيديو خرب عملنا

624
00:42:02,688 --> 00:42:06,455
،هذا الهراء الذي فعلتموه يا رفاق
.يصبني بالجنون

625
00:42:06,490 --> 00:42:08,756
كيف أعرف أنّكم لا تراقبوني أيضًا؟

626
00:42:08,791 --> 00:42:11,791
.أننا نبدو مثل الحمقى
.(أسوأ بكثير من (سندون

627
00:42:11,827 --> 00:42:13,991
.(ناشط حقوق الخصوصيّة (إدوارد سنودن

628
00:42:14,026 --> 00:42:17,193
.. ـ عندما تقول لا يمهني التدّخل في خصوصيّة
ـ في الحديث عن الشيطان

629
00:42:17,229 --> 00:42:20,027
لأن ليس لديّ شيء لأخفيه
وهذا لا يختلف عما يقولون

630
00:42:20,063 --> 00:42:22,696
حول أنّي لا أهتم بحرية التعبير
.لأن ليس لديّ أيّ شيء لأقوله

631
00:42:22,732 --> 00:42:25,297
بالرغم من أختراق أمن الانترنت
في الحصول على المعلومات

632
00:42:25,333 --> 00:42:26,698
في عملية (بيرنستين)

633
00:42:26,734 --> 00:42:31,634
فأن جدل حول حقوق الخصوصيّة أثار
.دعوات كثيرة لمزيد من الشفافية

634
00:42:31,670 --> 00:42:34,602
.. ـ المدافعون يطالبون
ـ أسمعي، لقد طفح كيلي

635
00:42:34,637 --> 00:42:37,637
.(أنّها عديمة المشاعرة، يا (دوم

636
00:42:37,673 --> 00:42:39,839
.. لا أكذب

637
00:42:39,874 --> 00:42:42,205
.أنّي نوعًا ما أشعر بالألم

638
00:42:42,241 --> 00:42:46,107
أنّها لم تتحدث أبدًا عن مقطع الفيديو أو
عن أصدقائها القدامى في ذلك الوقت؟

639
00:42:46,142 --> 00:42:48,809
أنّها لم تتخلى عن ايّ شيء
،منذ أن كلفتيني أول مرة

640
00:42:48,845 --> 00:42:51,544
وأنّها تركتني برفقة رفيق
.قديم في الحانة

641
00:42:51,580 --> 00:42:56,780
ـ أيّ أتصال؟
ـ أظن فقط برفاق قدامى

642
00:42:56,815 --> 00:43:00,015
.يدفعون للموظفين سوى جزء من أجورهم

643
00:43:00,050 --> 00:43:04,050
في بيانًا، أدعوا قادة نقابة العمال الأمريكية

644
00:43:17,122 --> 00:43:19,186
<i>"أيتها المنظّمات! لنرقص"</i>

645
00:43:20,575 --> 00:43:22,526
سيسكو)؟)

646
00:43:33,567 --> 00:43:35,232
سيسكو)؟)

647
00:43:35,268 --> 00:43:36,900
أجل، ما الأمر؟

648
00:43:51,376 --> 00:43:53,008
ما الأمر؟

649
00:43:58,219 --> 00:44:00,638
<i>"كلمة السر"</i>

650
00:44:02,416 --> 00:44:04,415
منذ متى أستيقظت؟

651
00:44:04,450 --> 00:44:06,048
.أستيقظت للتو

652
00:44:06,083 --> 00:44:09,216
.وذهبت مباشرًة إلى الحمام
.سأوافيكِ في الحال

653
00:44:09,251 --> 00:44:10,950
أأنتِ بخير؟

654
00:44:17,222 --> 00:44:19,822
.أجل، بخير

655
00:44:42,320 --> 00:44:45,389
<i>"(محادثة جديدة، إلى دي جاي (موبلي"</i>

656
00:44:46,977 --> 00:44:50,161
<i>أنا هنا، أين أنت؟"
."كنت أنتظر ساعتين</i>

657
00:44:50,162 --> 00:44:51,694
<i>"تدمير في غضون 5 ثوانِ"</i>

658
00:45:06,177 --> 00:45:09,538
<i>."سيسكو) : أنها برفقتي)"</i>

659
00:45:09,921 --> 00:45:15,198
أحسنت صنعًا في كيفية إستخدام الفيمتوسيل
بدأ إستخدام الباب الخلفي

660
00:45:15,393 --> 00:45:18,768
<i>."المرحلة الثانية على وشك أن تبدأ ..."</i>

661
00:45:35,061 --> 00:45:36,427
أأنتِ بخير؟

662
00:45:44,999 --> 00:45:46,599
ما هذا بحق الجحيم؟

663
00:45:47,366 --> 00:46:21,568
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد ||
<font color="#138CE9">تعديل التوقيت</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>

