﻿1
00:00:07,640 --> 00:00:10,564
<font color=#00FFFF>"الحيوانات"</font>

2
00:00:10,442 --> 00:00:13,161
<font color=#00FFFF>"تُحبس إلى أن يمتلىء القفص"</font>

3
00:00:13,203 --> 00:00:15,900
<font color=#00FFFF>"القفص ممتلىء ولكنه يوم جديد"</font>

4
00:00:16,356 --> 00:00:18,859
<font color=#00FFFF>"وكلهن مستيقظات وفي إنتظارك"</font>

5
00:00:18,984 --> 00:00:25,788
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

6
00:00:30,578 --> 00:00:33,627
<font color=#00FFFF>"فكري في كل الطرق"</font>

7
00:00:33,748 --> 00:00:36,547
<font color=#00FFFF>"و فكري في كل تقاطعاتها"</font>

8
00:00:36,467 --> 00:00:38,467
<font color=#00FFFF>"أَخذْ الخطوات سهل"</font>

9
00:00:38,767 --> 00:00:42,567
<font color=#00FFFF>"ولكن الوقوف بلا حركة صعب"</font>

10
00:00:42,472 --> 00:00:44,472
<font color=#00FFFF>"تذكري كل وجوههن"</font>

11
00:00:45,072 --> 00:00:48,570
<font color=#00FFFF>"تذكري كل أصواتهن"</font>

12
00:00:48,645 --> 00:00:52,195
<font color=#00FFFF>"كل شيء يكون مختلفاً"</font>

13
00:00:52,982 --> 00:00:56,703
<font color=#00FFFF>"في المرة الثانية"</font>

14
00:00:57,445 --> 00:01:04,203
<font color=#00FFFF>"و لديك وقت"</font>

15
00:01:06,120 --> 00:01:11,718
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

16
00:01:13,240 --> 00:01:16,340
هو<font color=#FF8000> البرتُقالي</font>
الجَديدْ <font color=#FFFFFF>الأَسود</font>

17
00:01:17,971 --> 00:01:21,307
<i>.تطور مفاجىء في قصة (جودي كينغ)</i>

18
00:01:21,390 --> 00:01:24,518
<i>هذه الصورة التي تسربت
.من داخل سجن "ليتشفيلد" الإصلاحي</i>

19
00:01:24,602 --> 00:01:28,356
<i>.تضبط ملكة المطبخ في عناق رومانسي</i>

20
00:01:28,439 --> 00:01:30,524
<i>.مع سجينة إفريقية أمريكية</i>

21
00:01:30,608 --> 00:01:33,527
<i>مما ينفي مزاعم التعصب
.التي أنتشرت</i>

22
00:01:33,611 --> 00:01:38,282
<i>منذ إكتشاف مقطع مصور مسيء
.أذيع في سنة 1983 على قناة مفتوحة</i>

23
00:01:38,366 --> 00:01:41,410
<i>.هوية السجينة لا زالت مجهولة</i>

24
00:01:43,997 --> 00:01:47,333
.حسناً، ماذا سنفعل بنقودكن؟

25
00:01:48,542 --> 00:01:51,129
."أنا سأخذ حبيبتي إلى "أمستردام

26
00:01:51,212 --> 00:01:53,631
أنا سأستأجر منزلا قابلاً للنفخ
.على شكل ضفدع

27
00:01:53,715 --> 00:01:56,050
.و أنا سأتبع "دي آنجلو" في كل مكان

28
00:01:56,134 --> 00:01:58,803
"كالبيض الذين يتبعون الفرقة المدعوة "فيش

29
00:01:58,887 --> 00:02:00,596
.بمعنى "سمكة" و لكن بتهجئة خاطئة

30
00:02:00,679 --> 00:02:03,474
.و أنت يا (واطسون)؟ -
.لا أدري -

31
00:02:03,557 --> 00:02:06,560
.لاأرجح أنني سأنفق معضمها عل السيارات

32
00:02:10,982 --> 00:02:13,317
.!يا إلهي

33
00:02:16,738 --> 00:02:18,197
.لم ندرس هذا الأمر جيداً

34
00:02:18,281 --> 00:02:20,033
.كفي عن البكاء ما حدث

35
00:02:20,116 --> 00:02:23,119
...كنت متحمسة جداً للشهرة و

36
00:02:23,202 --> 00:02:26,580
.أولاً، إشتهرت فتاة سوداء و سمينة

37
00:02:26,664 --> 00:02:27,832
.وليس أنا

38
00:02:27,916 --> 00:02:30,794
وثانياً،كيف سيبدو هذا
.أمام السلطة العليا؟

39
00:02:30,877 --> 00:02:33,004
.أتتحدثين عن الرب؟

40
00:02:33,087 --> 00:02:35,214
.أتحدث عن (كابوتو)

41
00:02:35,298 --> 00:02:39,010
لا تحملي هم هذا
.(جودي) في صفنا

42
00:02:39,093 --> 00:02:40,970
.ما زلتن لا تفهمن

43
00:02:41,054 --> 00:02:42,721
.لقد إستغلتنا

44
00:02:42,806 --> 00:02:44,891
.الآن صارت تبدو غير عنصرية أمام الناس

45
00:02:44,974 --> 00:02:46,935
.و أنا سأتعرض للعقاب

46
00:02:49,270 --> 00:02:51,189
...سحاقيتان

47
00:02:51,272 --> 00:02:52,315
.أليس كذلك؟

48
00:02:55,150 --> 00:02:56,651
<font color=#00FFFF>."ملكة المطبخ تمارس الشذوذ في المطبخ"</font>

49
00:02:54,150 --> 00:02:55,651
<i>.ماهذا بحق الجحيم</i>

50
00:02:56,569 --> 00:02:58,696
.هل يرغب أحد في إخباري

51
00:02:58,779 --> 00:03:00,448
.من المكلف بحراسة (جودي كينغ) اليوم؟

52
00:03:00,531 --> 00:03:03,159
.أنا و لكنها قالت لي إنصرف

53
00:03:03,242 --> 00:03:05,536
.قالت إنها لم تعد بحاجة لجليسة أطفال

54
00:03:05,619 --> 00:03:06,913
.أرى السبب

55
00:03:06,996 --> 00:03:09,082
.حاولت أن أبقى و لكنها غضبت جداً

56
00:03:09,165 --> 00:03:10,333
.و (كابوتو) أمرنا بأن نحافظ على رضائها

57
00:03:10,416 --> 00:03:13,294
.بالنسبة لي، أصبحت مشكلته هو الآن

58
00:03:13,377 --> 00:03:16,547
و لكن ما أريد أن أعرفه
.هو كيف خرجت هذه الصورة

59
00:03:18,925 --> 00:03:21,427
.تعرف السجينات، دائماً يدبرن شيئاً

60
00:03:21,510 --> 00:03:22,595
.صحيح

61
00:03:23,721 --> 00:03:25,598
.إحزرو ماذا سنفعل

62
00:03:25,681 --> 00:03:27,725
.سنجري تفتيشاً عن الهواتف

63
00:03:27,808 --> 00:03:30,769
.كلا يا سيدي، لا أظن أن هذا سيفيد

64
00:03:30,854 --> 00:03:34,148
لأنهن يخفين متعلقاتهن في أماكن
.لا يخطر لك أن تبحث فيها

65
00:03:34,232 --> 00:03:36,067
.إبدؤوا في التفكير و البحث إذن -
.حسناً -

66
00:03:36,150 --> 00:03:39,362
أنت تتكلم عن تفكيك
.كل جهاز كهربائي

67
00:03:39,445 --> 00:03:41,865
و إزالة قرميد السقف
.و الدخول إلى نظام التهوئة

68
00:03:41,948 --> 00:03:44,283
و التنقيب في فتحات الصرف الصحي
.و تمزيق كل حاشيات الآسرة

69
00:03:44,367 --> 00:03:46,327
.سمعت أنهن يخفين متعلقاتهن في البراز

70
00:03:46,410 --> 00:03:48,079
.في المراحيض النقالة

71
00:03:48,162 --> 00:03:49,747
.حقاً، هذا مقزز

72
00:03:49,831 --> 00:03:53,584
.آسف لم أدرك أن هذا سيكون صعباً

73
00:03:53,667 --> 00:03:55,586
.أتعلمون ماذا يجب أن نفعل إذن؟

74
00:03:55,669 --> 00:03:57,671
."فلنذهب إلى بيتي ونشاهد برنامج "باتشلوريت

75
00:03:58,714 --> 00:04:00,299
.حسناً

76
00:04:00,383 --> 00:04:03,427
لماذا لا تقود هذه الحملة
.يا (لوستشيك)؟

77
00:04:04,137 --> 00:04:06,430
.إعتبرها فرصة لإثارة إعجابي

78
00:04:07,515 --> 00:04:10,143
.و أمر أخير

79
00:04:10,226 --> 00:04:13,646
الظابط (موبي) في الحبس المشدد يقول
.إن الحبس الإنفرادي شبه مكتمل العدد

80
00:04:13,729 --> 00:04:16,232
لم تبقى إلا زنزانة
.أو زنزانتان فقط

81
00:04:16,315 --> 00:04:19,527
مما يعني أننا لن نستطيع إرسال السجينات
.إلى هناك بشكل عشوائي

82
00:04:19,610 --> 00:04:20,611
.و متسرع

83
00:04:20,694 --> 00:04:22,321
.ماذا يجب أن نفعل إذن؟

84
00:04:24,657 --> 00:04:26,075
.لن نتقيد بالقواعد

85
00:04:28,744 --> 00:04:30,663
.وضعت هذه الكعكة المحلات في سروالي

86
00:04:33,082 --> 00:04:36,210
هناك الآن مجموعة من البيضوات اللاتي
.يزاحمننا في غرفة التلفاز

87
00:04:36,294 --> 00:04:38,880
.أعطيناهن ليالي الثلاثاء

88
00:04:38,963 --> 00:04:40,882
. الآن يردن ساعة إضافية أيام الخميس

89
00:04:40,965 --> 00:04:43,092
."كي يشاهدن مسلسلاً يدعى "بورنز

90
00:04:43,176 --> 00:04:44,802
"يدور حول سيدة تدعى"بونز
.على ما يبدو

91
00:04:44,886 --> 00:04:46,595
.أعطيها لهن

92
00:04:46,679 --> 00:04:48,139
.هل تستسلمين بهذه السهولة؟

93
00:04:49,182 --> 00:04:52,060
صارت لدينا سلطة الآن
.لا يمكننا أن نتمسك بالتفهات

94
00:04:52,143 --> 00:04:53,978
إن جئن إلينا يجب
.أن نكون معقولات

95
00:04:54,062 --> 00:04:56,230
."كما أنني أريد نظاماً في "الكافيتريا

96
00:04:56,314 --> 00:04:58,566
لا تندفعن إلى الداخل و تستولين
.على موائد الأخريات

97
00:04:58,649 --> 00:05:00,526
.هذا ليس عدلاً -
.لا بد أن نجلس -

98
00:05:00,609 --> 00:05:03,612
.إذن إخترن مائدتين لتكونا لنا

99
00:05:03,696 --> 00:05:04,989
.أن جلست أية سجينة عليها فستحث مشكلة

100
00:05:05,073 --> 00:05:08,409
اما أن جلست في مكان آخر
.فسندعهن و شأنهن، أتسمعيني؟

101
00:05:10,703 --> 00:05:13,081
.لا نريد أن يراقبنا الحراس طوال الوقت

102
00:05:13,915 --> 00:05:15,624
.إنهم يراقبرننا طوال الوقت بالفعل

103
00:05:15,708 --> 00:05:16,750
.أثناء التفتيش الذاتي

104
00:05:16,834 --> 00:05:18,627
.هل من أحد آخر؟

105
00:05:22,506 --> 00:05:23,841
.حسناً، إنتهينا

106
00:05:24,883 --> 00:05:28,429
و أيضاً إن لم تدفع لنا تلك
.المدمنة المغربية اليوم

107
00:05:28,512 --> 00:05:30,431
.فسنبدأ في تحطيم الأصابع

108
00:05:30,514 --> 00:05:31,724
.هذه المهمة لي

109
00:05:31,807 --> 00:05:35,144
.بالنسبة لمسألة التفتيش العشوائي

110
00:05:35,228 --> 00:05:36,895
.أفهمك، و لكنهم لن يجدوا شيئاً

111
00:05:36,980 --> 00:05:38,397
.ليست مشكلة

112
00:05:38,481 --> 00:05:39,815
.إنه أمر مهين

113
00:05:39,898 --> 00:05:43,444
.السجن مهين، و لكن ليس بوسعنا شيء

114
00:05:43,527 --> 00:05:45,529
.حيال هذا، لذا لذا فلنتحمل، مفهوم؟

115
00:05:45,613 --> 00:05:47,781
إنهم لا يبحثون عن شيء
.معين الآن أصلاً

116
00:05:47,865 --> 00:05:48,866
.بالضبظ

117
00:05:48,949 --> 00:05:51,410
إنهم يتحرشون بنا فحسب ليبينوا لنا
.أنهم قادرون على ذلك

118
00:05:51,494 --> 00:05:52,745
.!هذا ظلم

119
00:05:52,828 --> 00:05:54,830
.إنسي الأمر يا (بلانكا)

120
00:05:55,456 --> 00:05:57,208
.!و بحق الجحيم إستحمي

121
00:05:57,291 --> 00:06:00,669
رائحتك كرائحة ظربان تناول جرعة زائدة
.من الخل ومات

122
00:06:00,753 --> 00:06:03,131
.طوابير الحمامات طويلة جداً

123
00:06:03,214 --> 00:06:05,049
.عددنا كبير

124
00:06:05,133 --> 00:06:07,093
إذهبي الآن لايوجد طابور
.سأحل محلك في المطبخ

125
00:06:08,469 --> 00:06:09,637
.شكراً

126
00:06:17,561 --> 00:06:18,896
<i>.(بيانكا)؟</i>

127
00:06:21,315 --> 00:06:23,234
<i>.(بيانكا)؟</i>

128
00:06:24,610 --> 00:06:26,237
<i>.!(بيانكا)</i>

129
00:06:32,743 --> 00:06:33,911
.أجل يا سيدتي

130
00:06:33,994 --> 00:06:35,204
.أنا جائعة

131
00:06:35,288 --> 00:06:36,372
.كنت أستحم

132
00:06:36,455 --> 00:06:38,374
.لا أعلم ماذا أقول لك

133
00:06:38,457 --> 00:06:39,625
.أصابني الجوع

134
00:06:45,714 --> 00:06:49,052
<i>.ولتسخني ذلك الحساء على الموقد</i>

135
00:06:49,135 --> 00:06:51,220
<i>.و ليس على المايكرويف</i>

136
00:06:51,304 --> 00:06:53,597
<i>.إنه يجعل المذاق مختلفاً</i>

137
00:06:57,185 --> 00:06:58,394
.إتصلت (مارغريت)

138
00:07:00,688 --> 00:07:03,857
إنها أكثر إنشغالاً من أن تتحدث مع أمها
.أكثر من مرة في الأسبوع

139
00:07:03,941 --> 00:07:05,401
.و حين تتصل

140
00:07:05,484 --> 00:07:07,736
لا تكف عن الإلحاح
.في مسألة دار المسنين

141
00:07:08,737 --> 00:07:14,118
لا يمكنك أن تسمي بناءً مكسواً
.بالجص المرشوش شيئاً "ذهبياً" أياً كان

142
00:07:15,536 --> 00:07:18,706
.أنا أخاطبك، أرجوك لا تقفي هكذا كالبلهاء

143
00:07:18,789 --> 00:07:20,541
.إنها قلقة عليك

144
00:07:20,624 --> 00:07:23,627
.ليست قلقة علي، بل على نفسها

145
00:07:23,711 --> 00:07:25,296
.تريد أن تضع يدها على هذا البيت

146
00:07:25,379 --> 00:07:27,673
تريد أن تشحنني إلى مكان أشاهد فيه
."دولاب الحظ"

147
00:07:27,756 --> 00:07:31,052
.و يسيل لعابي مع المسنين آخرين ينقصهم الحب

148
00:07:31,135 --> 00:07:32,595
.كلا، شكراً

149
00:07:32,678 --> 00:07:33,971
.بدت لطيفة

150
00:07:34,055 --> 00:07:36,724
.بالطبع، لم تلتقي بها إلا مرة واحدة

151
00:07:36,807 --> 00:07:38,976
.هذه طريقتها في التمثيل

152
00:07:39,060 --> 00:07:41,354
."أريد أن يكون الأطباء بالقرب منك"

153
00:07:41,437 --> 00:07:42,480
."في حال إحتجتي إليهم"

154
00:07:42,563 --> 00:07:45,191
.كل هذا تمثيل -
.ماذا قلت لها؟ -

155
00:07:45,274 --> 00:07:46,359
.نفس الشيء المعتاد

156
00:07:46,442 --> 00:07:51,655
."سأبقى هنا في بيتي إنصرفي و دعيني و شأني"

157
00:07:53,074 --> 00:07:55,701
.و أنت معي هذا كل ما أحتاجه

158
00:08:06,337 --> 00:08:07,463
.من هذا؟

159
00:08:07,546 --> 00:08:09,173
.إنه صعلوك بعض الشيء بالنسبة لي

160
00:08:09,257 --> 00:08:12,926
و لكن (باتي) صديقتي من الكنيسة تقول
.إنه صنع العجائب بشجيراتها

161
00:08:16,847 --> 00:08:18,599
.هذا الحساء فضيع

162
00:08:27,233 --> 00:08:31,195
أنا أتضرر جوعاً و لكن فكرة الأكل
.تشعرني بالغثيان

163
00:08:32,321 --> 00:08:35,658
ربما لأن الطعام يبدو و كأنه شيء إجتزته
.أنثى حصان البحر

164
00:08:35,741 --> 00:08:37,160
.لتطعم أقل صغير محبب إليها

165
00:08:38,536 --> 00:08:40,454
.أتعلمن؟ لم يعد الطعام يزعجني كثيراً

166
00:08:40,538 --> 00:08:42,540
.نشأت على تناول الأطعمة المهروسة

167
00:08:42,623 --> 00:08:45,543
.لأن أمي كانت تعاني من ضعف أسنانها

168
00:08:46,585 --> 00:08:48,129
.هل الإضاءة شديدة جداً هنا؟

169
00:08:48,212 --> 00:08:49,755
.أتعرفين ماذا أريد

170
00:08:51,174 --> 00:08:52,258
.شطيرة برغر

171
00:08:53,801 --> 00:08:55,136
."من مطعم "شيك شاك

172
00:08:57,095 --> 00:08:59,473
.أقسم لك أن عيني دمعتا قليلاً

173
00:09:00,516 --> 00:09:02,726
لحم محمر عل الشواية مع الطماطم
...و الجبن الذائب

174
00:09:02,810 --> 00:09:07,648
.على رغيف طري طازج من خبز البطاطا

175
00:09:08,899 --> 00:09:11,109
.مع حليب مخفوق -
.كلا، لا تطمعي -

176
00:09:11,194 --> 00:09:13,111
.هذا حلمي أنا

177
00:09:13,196 --> 00:09:15,906
و أستطيع أن أتناول فيه حليباً مخفوقاً
."في حضور "كيت بلانشيت

178
00:09:15,989 --> 00:09:19,285
عروقي تؤلمني الآن
.و أنت تفكرين في الجنس؟

179
00:09:19,368 --> 00:09:21,119
.كلا أيتها الغبية

180
00:09:21,204 --> 00:09:23,206
.أريد من تدلك لي رأسي

181
00:09:23,289 --> 00:09:25,166
.و هي توحي بأن أصابعها رائعة جداً

182
00:09:27,376 --> 00:09:31,297
ماذا بك؟
.شكلك باعث على الإكتئاب بعض الشيء

183
00:09:31,380 --> 00:09:32,715
.آسفة

184
00:09:33,757 --> 00:09:36,009
.ألا ترقى حالتي المزاجية إلى معاييرك؟

185
00:09:37,303 --> 00:09:40,639
لم يطلب منك أحد أن ترتمي على المقعد
.المقابل لي

186
00:09:40,723 --> 00:09:43,434
.أنا جالسة هنا لأننا كلنا صديقات

187
00:09:43,517 --> 00:09:45,228
.هل صارت هذه طبيعة علاقتنا الآن؟

188
00:09:45,311 --> 00:09:48,272
.لابد أن تكفي عن لومي لأنني وجدت شخصاً

189
00:09:48,356 --> 00:09:50,274
.و أنا لا أقصد أن مشاعري لك

190
00:09:50,358 --> 00:09:51,400
.زالت هكذا

191
00:09:51,484 --> 00:09:58,156
و لكن... لم أرتمي في أحضان أول رجل
.ظهر في حياتي

192
00:09:58,949 --> 00:10:01,118
.لا فكرة لدي ماذا فعلت

193
00:10:02,328 --> 00:10:03,871
.و لكنك قطعاً فعلت شيئاً

194
00:10:03,954 --> 00:10:06,249
.لأنك تعجزين عن رفع رأسك الآن

195
00:10:06,332 --> 00:10:10,336
.لا تحاولي أن تغيري الموضوع

196
00:10:10,419 --> 00:10:12,004
.مرت شهور

197
00:10:12,087 --> 00:10:16,509
كيف تلتقين بشخص
...ناهيك عن أن تتزوجيه

198
00:10:16,592 --> 00:10:20,304
حسناً، توقفي
.أنت رحلت

199
00:10:20,388 --> 00:10:22,139
.أنت التي رحلت، مفهوم؟

200
00:10:22,223 --> 00:10:23,641
.لم أعلم إن كنت ستعودين

201
00:10:23,724 --> 00:10:27,060
و هو ذنبك لأنك تحبين المخدرات
.أكثر مما كنت تحبينني

202
00:10:28,437 --> 00:10:32,149
.لمعلوماتك، كنت ممتنعة عن التعاطي آنذاك

203
00:10:32,233 --> 00:10:35,110
.أيتها العاهرة صغيرة العقل متقلبة القلب

204
00:10:38,906 --> 00:10:39,990
...إذن

205
00:10:41,492 --> 00:10:44,245
إذن، كيف حالكن؟

206
00:10:44,328 --> 00:10:45,913
.كما تعلمين

207
00:10:45,996 --> 00:10:48,249
.حالتنا رائعة

208
00:10:56,424 --> 00:10:57,591
إنها تتعاطى المخدرات يا (ريد)

209
00:10:57,675 --> 00:10:59,968
.يا إلهي -
.أنظري إليها -

210
00:11:00,052 --> 00:11:02,012
.إنها فاقدة تماماً لوعيها

211
00:11:08,269 --> 00:11:10,228
.ماذا؟ هل سنتظاهر كلنا بأن هذا لم يحدث؟

212
00:11:20,823 --> 00:11:21,990
."يبدو أن الإجابة هي "نعم

213
00:11:26,745 --> 00:11:29,457
الطعام يبقى في المقصف أيتها الراهبة
.تعلمين هذا

214
00:11:29,540 --> 00:11:31,459
.سأفعل ما يحلو لي أيها الأحمق

215
00:11:32,501 --> 00:11:34,670
.أيها الأحمق اللعين

216
00:11:37,047 --> 00:11:39,007
أظن أن سكر الدم لديك مضطرب مرة أخرى
.أيتها الراهبة

217
00:11:39,091 --> 00:11:41,259
.تظن؟

218
00:11:41,344 --> 00:11:43,429
.بعقلك المتناهي الصغر؟

219
00:11:49,393 --> 00:11:51,604
.إسمعي، خذي الطعام فحسب مفهوم؟

220
00:11:51,687 --> 00:11:53,564
.و لا تخبري أحداً

221
00:12:01,196 --> 00:12:03,907
.أتعلمين؟ إن كنت ستتغوطين في حوض الإستحمام

222
00:12:03,991 --> 00:12:05,659
.يمكنك أن تخططي مسبقاً على الأقل

223
00:12:05,743 --> 00:12:09,287
مثلاً تغوطي في قبعة الرأس
.ثم خذيها معك بعد أن تفرغي

224
00:12:09,372 --> 00:12:11,206
.هذا مجرد ذوق عام

225
00:12:11,289 --> 00:12:14,084
.و لكنك لا تعرفين شيئاً عن هذا، أليس كذالك؟

226
00:12:14,167 --> 00:12:17,421
أعلم أن المخدرات هي أهم شيء
.بالنسبة لبعض الناس

227
00:12:17,505 --> 00:12:21,174
و لكن إليك المفاجأة
.بقيتنا لدينا مشاعر

228
00:12:21,258 --> 00:12:24,428
.و أنوف ورد فعل بلعومي

229
00:12:24,512 --> 00:12:28,223
و أعمال النظافة صعبة بما يكفي
.دون أن تخفي قذرواتك

230
00:12:28,306 --> 00:12:30,308
.بعد أن تجدي ما كنت تبحثين عنه

231
00:12:32,936 --> 00:12:35,689
.و أظن أنك قد تكونين مصابة بالديدان

232
00:12:35,773 --> 00:12:37,691
.لذا عالجي هذا

233
00:12:44,907 --> 00:12:46,617
.حسناُ، لو كان هناك مسدس مصوب إلى رأسك

234
00:12:46,700 --> 00:12:47,993
.هل ستدهسين سيدة مسنة

235
00:12:48,076 --> 00:12:51,163
أم ستديرين عجلة القيادة
.و تصطدمين بالجدار؟

236
00:12:51,246 --> 00:12:52,498
.كم عمر السيدة المسنة؟

237
00:12:54,667 --> 00:12:56,919
.حوالي 76 عاماً...كلا، 72 عاماً

238
00:12:57,002 --> 00:12:58,837
.كيف حالتها الصحية؟

239
00:12:58,921 --> 00:13:00,297
.كانت أحسن من قبل

240
00:13:00,380 --> 00:13:03,551
و لكنها مصابة بالوسواس
.فهي تحل الأحاجي و هذا الهراء

241
00:13:04,510 --> 00:13:07,220
.أظن أنني سأدهسها -
.وأنا أيضاً -

242
00:13:09,181 --> 00:13:10,516
.لو كان هناك مسدس مصوب إلى رأسك

243
00:13:10,599 --> 00:13:13,310
.هل ستأكلين 10 ذبابت ميتة؟

244
00:13:13,393 --> 00:13:15,145
.أم صغير فأر على قيد الحياة؟

245
00:13:15,228 --> 00:13:16,939
.الذباب بلا شك -
.!هذا مقزز -

246
00:13:17,022 --> 00:13:19,817
الأجنحه ستلتصق بلسانك
.و حلقك وكل شيء

247
00:13:19,900 --> 00:13:21,985
.أجل، ولكنها ساكنة على الأقل

248
00:13:22,069 --> 00:13:24,530
.صغير الفأر كحبة حلوى هلامية كبيرة

249
00:13:24,613 --> 00:13:25,906
.سأبتلعه كاملاً

250
00:13:27,616 --> 00:13:30,327
.على ذكر الذباب

251
00:13:31,369 --> 00:13:34,414
إنتبهي لهذه الفتاة
.ليسن كما تظهر لك

252
00:13:34,498 --> 00:13:36,416
.لا أدري

253
00:13:36,500 --> 00:13:39,920
.نحن صديقتان منذ زمن طويل وفقا لما أراه

254
00:13:40,003 --> 00:13:41,213
.إنها واضحة جداً

255
00:13:41,296 --> 00:13:43,549
.أظن أنك لا تعرفينها كما أعرفها أنا

256
00:13:45,008 --> 00:13:48,178
.أنت تخفين شيئاً في تلك الشاحنة

257
00:13:48,261 --> 00:13:49,597
.أليس كذلك أيتها الأميرة؟

258
00:14:02,025 --> 00:14:03,401
.هل حصلت على النقود؟

259
00:14:04,820 --> 00:14:06,780
.كلا، لم يرسلوا الشيك بعد

260
00:14:06,864 --> 00:14:09,116
.و أظن أنه يعلم

261
00:14:10,200 --> 00:14:11,451
.إنه يتلاعب بي

262
00:14:11,535 --> 00:14:13,662
أمرني بالبحث عن هاتف موجود
.في جيبي حالياً

263
00:14:13,746 --> 00:14:15,706
.كلا، لا أظن أن ذلك الرجل يتلاعب

264
00:14:16,707 --> 00:14:18,792
.وجهي مريب، هذا ليس بيدي

265
00:14:18,876 --> 00:14:20,335
.كل أهلي لهم وجوه مريبة

266
00:14:20,418 --> 00:14:22,254
.أثير الريبة حتى لا أكون مذنباً

267
00:14:24,172 --> 00:14:26,299
إن تتبعوا مصدر هذه الصورة
...و وصلوا إلى رقمي

268
00:14:26,383 --> 00:14:27,760
.(جويل)

269
00:14:27,843 --> 00:14:30,513
إنهم مجرد مجموعة من المهرجين
.الذين رسبوا في أكادمية الشرطة

270
00:14:30,596 --> 00:14:32,264
.لقد شاركوا في الحرب

271
00:14:32,931 --> 00:14:36,727
مجلة "إنسايد ويكلي" تهتم جداً
.بحماية مصادرها

272
00:14:36,810 --> 00:14:39,522
.سأقول لك شيئاً، خوفك هذا

273
00:14:39,605 --> 00:14:41,106
.منفر نوعاً ما

274
00:14:42,399 --> 00:14:43,817
.هذه ميزة على الأقل

275
00:14:54,202 --> 00:14:56,580
(دي ماركو) هذا أسم إيطالي
.أليس كذلك؟

276
00:14:56,664 --> 00:14:59,249
.%كلا، أنا إسبانية 100

277
00:14:59,332 --> 00:15:02,002
.لا تنخدع بملامحي التقلدية

278
00:15:02,085 --> 00:15:04,171
.من الممكن أن أدبر أي شيء

279
00:15:04,254 --> 00:15:05,714
.حسناً

280
00:15:06,965 --> 00:15:08,300
.خذ وقتك

281
00:15:08,383 --> 00:15:10,844
.!يا للهول

282
00:15:15,683 --> 00:15:17,768
.!بربك، أيتها السجينة

283
00:15:17,851 --> 00:15:19,144
.أنا ذاهبة، مفهوم؟

284
00:15:19,227 --> 00:15:21,814
أجل، أخرجي من هنا
.و أقترح عليك أن تغلي هذه الملابس

285
00:15:30,405 --> 00:15:33,116
.لا أعلم ماذا كنت سأفعل بدونك يا (داريو)

286
00:15:33,200 --> 00:15:35,118
.أنت تجعل الأمر أسهل بكثير

287
00:15:35,202 --> 00:15:37,495
.من دواعي سروري أن أخدمك

288
00:15:38,997 --> 00:15:41,709
.و لكن لمعلوماتك لا أحد يدعوني بـ (داريو)

289
00:15:42,459 --> 00:15:45,087
.بما يدعونك؟ -
.(ديابلو) -

290
00:15:45,838 --> 00:15:47,840
.كنت جامحاً بعض الشيء حين كنت صغيراً

291
00:15:47,923 --> 00:15:49,925
.قضيت في السحن مدة لا بأس يها

292
00:15:50,008 --> 00:15:51,259
.لماذا؟

293
00:15:51,343 --> 00:15:53,596
.السطو المسلح

294
00:15:53,679 --> 00:15:54,972
.سطونا على متجر مجوهرات

295
00:15:55,055 --> 00:15:56,431
.لص مجوهرات؟

296
00:15:56,514 --> 00:15:58,058
.كنت فتى عابثاً حقاً

297
00:15:58,141 --> 00:16:00,310
.لا أفهم ما تقولانه

298
00:16:00,393 --> 00:16:01,604
.هذه فضاضة

299
00:16:01,687 --> 00:16:03,772
.فلنضعك في السيارة، إتفقنا؟

300
00:16:07,317 --> 00:16:09,527
.لست خائفة مني، أليس كذلك؟

301
00:16:09,612 --> 00:16:12,322
.لقد قتلت زوجها

302
00:16:16,034 --> 00:16:17,160
.هذا ليس صحيحاً

303
00:16:19,580 --> 00:16:20,664
.إنتبه

304
00:16:22,415 --> 00:16:24,918
.أحياناً أتمنى لو أنني فعلت أشياء أكثر إثارة

305
00:16:26,044 --> 00:16:27,588
.لا أقصد القتل

306
00:16:27,671 --> 00:16:30,382
...و لكن لا أدري؟

307
00:16:30,465 --> 00:16:31,717
.شيئاً آخر

308
00:16:32,801 --> 00:16:34,344
.السفر على سبيل المثال

309
00:16:35,220 --> 00:16:36,972
.لم أذهب إلى (نيويورك) قط

310
00:16:37,055 --> 00:16:38,974
.ما زال هناك وقت

311
00:16:41,810 --> 00:16:43,145
.أنا أعيش مع سيدة مسنة

312
00:16:44,104 --> 00:16:46,064
.و علي أن أرسل النقود إلى أهلي

313
00:16:48,901 --> 00:16:49,943
.(بيانكا)

314
00:16:50,027 --> 00:16:52,738
<i>.لماذا تتلكئين؟ هيا بنا</i>

315
00:16:52,821 --> 00:16:55,240
.إنتظري لحظة

316
00:16:55,323 --> 00:16:56,617
.لماذا تدعوك (بيانكا)؟

317
00:16:56,700 --> 00:17:00,120
قرأت أسمي قبل أن تراني
."وظنت أن حرف الـ "إل" هو حرف "آي

318
00:17:00,203 --> 00:17:01,538
.و الآن تقول إنها تفضل هذا الإسم

319
00:17:03,581 --> 00:17:04,958
.هذا جنوني

320
00:17:06,334 --> 00:17:07,795
.فيم يهمني هذا؟

321
00:17:12,424 --> 00:17:16,136
<i>.أنا أنتظر، إركبي السيارة</i>

322
00:17:24,770 --> 00:17:26,479
.حسناً هل سأراك لا حقاً

323
00:17:31,109 --> 00:17:32,194
.سجلت نقطة

324
00:17:37,074 --> 00:17:38,533
.صار مجموع الهواتف التي وجدتها 6

325
00:17:54,507 --> 00:17:55,676
.هذا جديد

326
00:17:56,677 --> 00:17:58,095
.هذا الوقت الذي أخصصه لنفسي

327
00:17:58,178 --> 00:17:59,930
.ستخرجين بعد يومين

328
00:18:00,013 --> 00:18:01,514
.ستحظين بأكثر مما يلزمك من الوقت وحدك

329
00:18:01,598 --> 00:18:04,351
و سأحتاج هذا نظراً
.لملاحقتك المستمرة لي هنا

330
00:18:06,687 --> 00:18:08,396
.إسمعي، إن كنت سأخرج فهذا

331
00:18:08,480 --> 00:18:11,942
.لا يعني أننا سنحتفل ونمرح الآن، مفهوم؟

332
00:18:12,025 --> 00:18:14,027
.لن نبكي

333
00:18:14,111 --> 00:18:17,114
و لن نصنع لبعضنا أساور صداقة
.أو ما إلى ذلك

334
00:18:18,866 --> 00:18:20,533
.رأيت فقط أن نقضي الوقت معاً

335
00:18:20,617 --> 00:18:23,078
.كي ينطبع وجهك القبيح في مخي

336
00:18:23,161 --> 00:18:25,163
.حتى أتذكرك حين يزيد الهدوء هنا عن حده

337
00:18:27,207 --> 00:18:28,709
.!بربك

338
00:18:28,792 --> 00:18:31,211
لا تتظاهري بأنك لن ترتاحي
.حين أرحل

339
00:18:32,129 --> 00:18:33,338
.صدقيني

340
00:18:33,421 --> 00:18:35,632
سأحتفل حين يغلق باب
.!تلك الشاحنة عليك

341
00:18:38,635 --> 00:18:40,595
.و لكنك ما زلت أمي

342
00:18:42,555 --> 00:18:43,807
.سأفتقدك

343
00:18:45,100 --> 00:18:47,144
.إسمعي، نحن ناضجتان

344
00:18:47,227 --> 00:18:48,436
.هذا هو الواقع

345
00:19:00,365 --> 00:19:02,868
.قولا لي ماذا تعرفان عن هذا

346
00:19:02,951 --> 00:19:05,078
.لا شيء

347
00:19:07,414 --> 00:19:08,999
.ماذا؟ أتظن أن هذ أنا؟

348
00:19:11,501 --> 00:19:12,795
.لنسمه حدساً

349
00:19:13,754 --> 00:19:17,132
.دعيني أتولى هذا، إتفقنا يا حبيبتي؟

350
00:19:17,215 --> 00:19:21,261
.كلتانا مستاءتان مثلك من هذا، أؤكد لك

351
00:19:21,344 --> 00:19:25,265
.لقد بذلنا قصارى جهدنا بموارد محدودة جداً

352
00:19:26,975 --> 00:19:30,312
.كي نحاول أن نوفر لك الراحة هنا

353
00:19:30,395 --> 00:19:33,190
.وأنا أقدر هذا، حقاً

354
00:19:37,903 --> 00:19:40,989
...و أنت تكافئيننا بأن تعدي و تبيعي

355
00:19:41,073 --> 00:19:42,950
.هذه الصورة الجنونية؟

356
00:19:43,033 --> 00:19:45,786
.إسمع، لا أريد أن أوحي بأنني مغرورة

357
00:19:45,869 --> 00:19:47,996
.و لكن يوجد أناس خارج السجن

358
00:19:48,080 --> 00:19:49,998
.و داخل السجن في هذه الحالة

359
00:19:50,082 --> 00:19:52,542
.يحبون أن يلتقطوا صور المشاهير

360
00:19:52,625 --> 00:19:54,627
.حتى المشاهير قليلي الشأن مثلي

361
00:19:54,711 --> 00:19:58,465
ليس ذنبها إن كان المصورين يلاحقونها مثل
.أطفال (أنجلينا جولي) و (براد بيت)

362
00:19:58,548 --> 00:20:02,677
.أتقولين أن هذه الصورة ألتقطت دون علمك؟

363
00:20:02,760 --> 00:20:05,013
.أنا أعيش حياتي فحسب يا سيد (كابوتو)

364
00:20:06,098 --> 00:20:09,810
ورغم أنني أعلم أن قصص الحب التي تحدث
.داخل السجن أمر غير محبذ

365
00:20:10,894 --> 00:20:12,479
...و لكن أحياناً

366
00:20:12,562 --> 00:20:14,857
.لا يمكنك أن تقاوم عواطفك

367
00:20:17,067 --> 00:20:21,529
.أنا واثقة أن أهواء الحب ليست غريبة عليك

368
00:20:22,780 --> 00:20:25,367
.بربك يا (جودي) لا تستخفي بعقلي

369
00:20:25,450 --> 00:20:28,161
.القلب و ما يريده

370
00:20:32,165 --> 00:20:37,254
...أتقولين لي أن قلبك يريد

371
00:20:39,214 --> 00:20:40,757
.هي؟

372
00:20:40,841 --> 00:20:44,261
ماذا؟ ألم تسمع بقصة حب بين شخصين فارق
."السن بينهما كالفرق بين "ماي" و "ديسمبر

373
00:20:45,387 --> 00:20:48,348
أظن أن الفارق أقرب إلى
."جوان" و "أكتوبر"

374
00:20:50,893 --> 00:20:53,353
.أنا الشابة المثيرة في هذه العلاقة

375
00:20:53,436 --> 00:20:56,523
.و (جودي) رجلي اللعوب الذي دخل خريف العمر

376
00:21:00,610 --> 00:21:01,694
.هذا شائع

377
00:21:01,778 --> 00:21:05,573
.إن سمعت أنكما خرجتما من هنا

378
00:21:05,657 --> 00:21:08,076
.وذهبت كل منكما في طريقها

379
00:21:08,160 --> 00:21:13,540
."فسأنقض عليكما مثل "غضب (خان)

380
00:21:13,623 --> 00:21:15,000
."كما في مسلسل "ستار تريك

381
00:21:15,083 --> 00:21:17,878
."أعني الرب "غضب الرب

382
00:21:17,961 --> 00:21:20,088
.من الأفضل أن تكون هذه المشاعر حقيقية

383
00:21:20,172 --> 00:21:23,675
.أنت تضع ضغطاً شديداً على علاقة جديدة

384
00:21:24,676 --> 00:21:28,138
في حالتكما أنا واثق أن هذا
.سيقرب بينكما أكثر

385
00:21:29,056 --> 00:21:31,641
.أظن ذلك، أجل حبيبتي

386
00:21:33,226 --> 00:21:34,519
.أخرجا من فضلكما

387
00:21:55,290 --> 00:21:57,500
أظن أنني أستطيع أن أحتسي
.شراباً سريعاً بينما ننتظر

388
00:21:59,211 --> 00:22:00,462
.لن أملي عليك ماذا يجب أن تفعل

389
00:22:00,545 --> 00:22:04,549
و لكنني أرى أن الإحتفاظ بيقضتك
.و السماح لهم بأن يثملو مبكراً

390
00:22:04,632 --> 00:22:06,969
هو الطريقة الوحيدة
.للفوز في لعبة الكرة و الجعة لاحقاً

391
00:22:08,678 --> 00:22:09,804
.قد تكونين محقة

392
00:22:24,361 --> 00:22:27,614
ألا تفكر كم هو أمر غريب
.أنه يوجد بستاني دائماً

393
00:22:27,697 --> 00:22:30,325
في حين أن هناك طاقماً كاملاً يعمل مجاناً
.تقريباً للإعتناء بأرض السجن؟

394
00:22:31,409 --> 00:22:33,703
.أنت محقة، هذا غريب

395
00:22:35,080 --> 00:22:38,458
.أيضاً لديه قمصان جميلة جداً
.بالنسبة لكونه بستانياً

396
00:22:42,879 --> 00:22:43,921
.!أنت

397
00:22:45,548 --> 00:22:47,884
.!أجل، أنت، إبق مكانك

398
00:23:00,730 --> 00:23:02,982
.لماذا تركض؟ -
.لا يوجد سبب -

399
00:23:08,155 --> 00:23:10,073
من تكون؟
.هل أنت منحرف من نوع ما؟

400
00:23:10,157 --> 00:23:13,826
أتحاول أن تستمني من خلف السور
.أمام بعض السجينات؟

401
00:23:13,910 --> 00:23:17,122
أن رأيتك هنا مرة أخرى
.فسأهشم أسنانك أيها المكسيكي

402
00:23:23,086 --> 00:23:25,213
.ما الهدف من هذا الأمر أصلاً؟

403
00:23:25,297 --> 00:23:27,882
.سمعت (كابوتو) يقول إنها مدرسة

404
00:23:27,965 --> 00:23:29,676
تباً لهذا

405
00:23:29,759 --> 00:23:33,012
لا أريد أن يقحم أحد في عقلي
.شيئاً لم أوافق عليه

406
00:23:33,096 --> 00:23:35,723
.كلنا سنستفيد من التعلم على ما أظن

407
00:23:35,807 --> 00:23:37,225
.بربك

408
00:23:37,309 --> 00:23:41,521
سيرسلون متطوعاً جامعياً غبياً
.لديه فرق شعر مستقيم

409
00:23:41,604 --> 00:23:44,399
"سيتصرف كمعلمة فيلم "دانجروس مايندز
.حين يكتشفون أنك لا تجيدين القراءة

410
00:23:45,483 --> 00:23:46,568
.ألا تجدين القراءة؟

411
00:23:48,320 --> 00:23:51,281
.قد أجيدها

412
00:23:51,364 --> 00:23:53,950
فأنا لست غبية
.و لكنني أختار ألا أقرأ

413
00:23:56,286 --> 00:23:59,081
.هكذا يوقعون بك، بالكلمات

414
00:23:59,164 --> 00:24:01,333
يضعون أفكاراً في الكلمات
.تجعلك تبدين في التفكير

415
00:24:02,209 --> 00:24:03,835
.لم أر الأمر بهذه الطريقة

416
00:24:03,960 --> 00:24:05,420
.أجل

417
00:24:05,503 --> 00:24:07,089
.و فجأة تقولين لنفسك

418
00:24:07,172 --> 00:24:09,841
<i>."ماذا لو كان الأخرون يقومون بتجارب"</i>

419
00:24:09,924 --> 00:24:13,052
<i>."مختلفة عن تجاربي إلا أنها صحيحة تماماً"</i>

420
00:24:13,136 --> 00:24:16,098
<i>و ماذا لو كان يجب أن أفكر في هذا"
."قبل أن أبدأ في الحكم على حياتهم</i>

421
00:24:16,181 --> 00:24:19,184
.هذه... فوضى

422
00:24:19,267 --> 00:24:21,978
.كلا، شكراً

423
00:24:25,565 --> 00:24:26,941
.أيجب أن نفعل شيئاً بشأن (نيكي)؟

424
00:24:27,024 --> 00:24:28,110
.مثل ماذا؟

425
00:24:29,652 --> 00:24:33,281
لا تحسبي أنني لا أبالي
.و لكنني رأيت هذا من قبل

426
00:24:33,365 --> 00:24:35,492
.لا يمكنك ان تغيريهم إلا أن أرادوا ذلك

427
00:24:35,575 --> 00:24:37,577
.و إن حاولت فعادةً ما يكرهونك في النهاية

428
00:24:37,660 --> 00:24:40,663
...أرى فقط أنه ما كان يجب أن نتعاطى

429
00:24:42,207 --> 00:24:44,834
.المخدرات معها

430
00:24:44,917 --> 00:24:48,130
.أجل، حين أسترجع الأمر

431
00:24:49,714 --> 00:24:54,344
و لكن إحقاقاً للحق، المخدرات
.بمثابة رقاقات البطاطا بالنسبة لـ (نيكي)

432
00:24:54,427 --> 00:24:57,264
إنه شيء صغير يصبر جوعك بينما
.تفكرين فيما ستأكلينه على العشاء

433
00:24:57,972 --> 00:24:59,224
.على ذكر العشاء

434
00:25:03,060 --> 00:25:04,396
.أيها الظابط (بايلي)

435
00:25:05,272 --> 00:25:06,273
.(تشابمان)

436
00:25:06,356 --> 00:25:07,732
.مرحباً

437
00:25:07,815 --> 00:25:09,526
.أنا و (فوس) كنا نفكر

438
00:25:09,609 --> 00:25:11,444
.بما أنك رجل لطيف جداً

439
00:25:11,528 --> 00:25:13,988
و بما أنك بارع جداً في نقل الأشياء
...عبر خطوط العدو

440
00:25:14,071 --> 00:25:15,573
.ماذا تريدان هذه المرة؟

441
00:25:15,657 --> 00:25:18,117
.شطيرة برغر -
.شطيرتان لو أمكن، واحدة لكل منا -

442
00:25:18,201 --> 00:25:20,745
.بالجبن -
.الجبن أساسي -

443
00:25:22,121 --> 00:25:24,791
.موافق

444
00:25:24,874 --> 00:25:25,958
.حقاً؟

445
00:25:26,876 --> 00:25:30,087
بالتأكيد، و لكن أولا
.أريد جنساً يدوياً

446
00:25:30,172 --> 00:25:32,590
.كما إتفقنا من قبل

447
00:25:32,674 --> 00:25:35,009
مسألة السراويل الداخلية
.أنتما مدينتان لي

448
00:25:41,724 --> 00:25:43,560
.إنهم يكبرون بسرعة كبيرة

449
00:25:51,568 --> 00:25:53,445
.(بو)، مرحباً

450
00:25:53,528 --> 00:25:55,322
.مرحباً

451
00:25:55,405 --> 00:25:57,031
.!أجل، أجل... أعطيني

452
00:25:59,492 --> 00:26:01,911
.إذن حدث شيء غريب نوعاً ما

453
00:26:01,994 --> 00:26:03,330
.حقاً؟

454
00:26:04,747 --> 00:26:06,249
.إعتذر "دوناتس" لي

455
00:26:06,333 --> 00:26:08,335
.!صحيح

456
00:26:08,418 --> 00:26:09,836
.لا، لقد فعل هذا حقاً

457
00:26:10,920 --> 00:26:12,214
.و قد إعتذر بأسلوب رقيق جداً

458
00:26:12,297 --> 00:26:14,799
.!هنيئاً لهُ

459
00:26:16,968 --> 00:26:20,054
.كلا، بحق الجحيم، كلا

460
00:26:20,137 --> 00:26:23,266
لا يا (دوغيت)
.هذه ليست الطريقة الصحيحة

461
00:26:23,350 --> 00:26:26,686
لا يمكنه أن يغتصب إمرأة بشكل مستمر
.ثم يعتذر و كأن شيئاً لم يكن

462
00:26:26,769 --> 00:26:29,146
.لم أقل إنني سأنسى و كأن شيئاً لم يكن

463
00:26:31,274 --> 00:26:34,902
إسمعي، سئمت جداً من إحساسي الدائم
.بالحقارة كل يوم

464
00:26:34,986 --> 00:26:37,655
.لا بأس، و لكن إليك المفاجأة

465
00:26:37,739 --> 00:26:40,825
هذا سيجعله يشعر بالحقارة
.لما بقي من حياته الطبيعية

466
00:26:40,908 --> 00:26:44,246
بل و بعد ذلك حين يتحول
.إلى لحم مشوي في الجحيم

467
00:26:44,329 --> 00:26:48,791
.ماذا لو كان مجرد إنسان عادي أخطأ؟

468
00:26:50,126 --> 00:26:53,463
أليس كذلك؟ أعني بربك
.كلتانا نعلم أنني لست بريئة

469
00:26:53,546 --> 00:26:54,964
...أجل، و لكنك لم

470
00:26:56,132 --> 00:26:57,717
...حسناً لقد فعلتْ

471
00:26:57,800 --> 00:26:59,594
أطلقت النار على إنسانة
.ببندقية صيد

472
00:26:59,677 --> 00:27:01,053
.و لكنها جلبت هذا على نفسها

473
00:27:05,057 --> 00:27:06,183
.كلا، لم تفعل

474
00:27:07,184 --> 00:27:10,397
.لا يعجبني مسار هذا الحوار

475
00:27:11,439 --> 00:27:14,609
.يا (بو) لن يذهب إلى أي مكان، مفهوم

476
00:27:14,692 --> 00:27:16,986
.كلنا نعيش هنا معاً

477
00:27:17,069 --> 00:27:20,072
سئمت حقاً من إحساسي الدائم
.بأنني كلب مصاب بالجرب

478
00:27:20,156 --> 00:27:22,784
.كان يجب أن تقحمي تلك المكنسة في مؤخرته

479
00:27:22,867 --> 00:27:24,118
.!حين أتيحت لكي الفرصة

480
00:27:25,287 --> 00:27:28,581
و لكن الأمر و ما فيه أنني كنت معجب به
.حقاً قبل حدوث كل هذا

481
00:27:29,666 --> 00:27:32,960
.إن عدت إلى مخاطبت ذلك الحقير

482
00:27:33,044 --> 00:27:37,131
.أقسم لك يا (دوغيت)

483
00:27:37,214 --> 00:27:38,257
.سأقطع علاقتي بك

484
00:27:40,427 --> 00:27:43,179
.تريد أن تخدعني بهذا الهراء

485
00:27:59,153 --> 00:28:00,613
.كيف الحال يا أولاد؟

486
00:28:06,703 --> 00:28:08,371
.من الواضح أنك مبتهجة اليوم

487
00:28:09,456 --> 00:28:13,167
لقد تجاوزت حدودي
.و أنا مستعدة لقبول عقابي

488
00:28:20,257 --> 00:28:22,259
.إنظري يا (ماكولو)

489
00:28:23,803 --> 00:28:26,848
.أعتقد أن هذا يجعل النتيجة 11 إلى 8

490
00:28:26,931 --> 00:28:28,391
.!تباً

491
00:28:28,475 --> 00:28:31,478
إتلي صلاة السلام المريمي 12 مرة
.أو شيء من هذا القبيل

492
00:28:34,564 --> 00:28:37,734
كان لقاءً لطيفاً جداً في الواقع، ذهبنا
."إلى مقهى "ستار باكس" في "هوبوكين

493
00:28:38,526 --> 00:28:40,111
.أتعلمين أن لديهم شراب "فرابوتشينو" هناك

494
00:28:40,194 --> 00:28:41,654
.له مذاق حبوب "فروتي بيبلز" المجففة؟

495
00:28:41,738 --> 00:28:44,449
.غير معقول -
.إنه في القائمة السرية -

496
00:28:44,532 --> 00:28:47,910
.فيس" هو من أخبرني عنه" -
.هذا لطيف -

497
00:28:48,828 --> 00:28:49,996
.هل تحدث عني؟

498
00:28:50,079 --> 00:28:51,873
.بالطبع فعل

499
00:28:51,956 --> 00:28:53,416
.ظل يتحدث عن مدى إشتياقه لك

500
00:28:53,500 --> 00:28:55,835
إن كان يفتقدني لهذه الدرجة
.فلماذا يفوت مواعيد الزيارة؟

501
00:28:55,918 --> 00:28:57,211
.لماذا يتهرب من إتصالاتي الهاتفية؟

502
00:28:57,294 --> 00:29:00,590
.المسافة طويلة يا (لورنا) و هو يعمل

503
00:29:00,673 --> 00:29:04,594
و قد بدأ موسم كرة القدم
.تعرفين طبيعة الرجال

504
00:29:04,677 --> 00:29:06,053
.ظننت أنك في صفي

505
00:29:06,137 --> 00:29:07,972
.أنا في صفك

506
00:29:08,055 --> 00:29:09,682
.إنها ملحوظة فحسب

507
00:29:10,767 --> 00:29:13,978
أرى أنه شخص طيب
.إنه رقيق جداً

508
00:29:16,272 --> 00:29:17,857
.هل ذكر أي إمرأة أخرى؟

509
00:29:17,940 --> 00:29:19,567
.لا شيء من هذا القبيل

510
00:29:20,652 --> 00:29:23,988
.أعني بصراحة، يبدو وحيداً نوعاً ما

511
00:29:24,071 --> 00:29:25,281
.جيد

512
00:29:26,699 --> 00:29:29,452
دعوته غلى حفل السيارات
.الذي سنقيمه في عطلة الأسبوع القادم

513
00:29:30,662 --> 00:29:32,622
.حقاً؟ -
.لم لا؟ -

514
00:29:32,705 --> 00:29:34,081
.أعتقد أنه سينسجم مع (جاك)

515
00:29:34,165 --> 00:29:35,583
.هو و (جاك)؟

516
00:29:35,667 --> 00:29:39,712
بالتأكيد إنه ظريف جداً
.ذلك المدعو (فيني)

517
00:29:39,796 --> 00:29:41,088
.أعلم، أعلم أنه ظريف

518
00:29:41,172 --> 00:29:44,341
لأنه زوجي
.لأنني تزوجته إن كنت قد نسيتي

519
00:29:44,426 --> 00:29:46,386
.أنت طلبتي مني أن أقابله

520
00:29:50,765 --> 00:29:53,851
.ماذا كنت ترتدين؟ -
.ملابسي المعتادة -

521
00:29:53,935 --> 00:29:55,770
.كنزة و تنورة

522
00:29:57,229 --> 00:30:00,191
.!يا إلهي

523
00:30:12,912 --> 00:30:14,497
.إحزرا من لم تخضع للتفتيش الذاتي اليوم

524
00:30:14,581 --> 00:30:15,915
.أنا

525
00:30:15,998 --> 00:30:17,834
.ماذا فعلت؟ تنكرت في شكل كتاب؟

526
00:30:17,917 --> 00:30:19,126
.كلا

527
00:30:19,210 --> 00:30:21,463
لم أفعل أي شيء
.بما في ذلك الإستحمام

528
00:30:22,379 --> 00:30:23,506
.إن كانت رائحتك كريهة فلا يمسونك

529
00:30:23,590 --> 00:30:25,633
.!هذا مقزز -
.مقزز؟ -

530
00:30:25,717 --> 00:30:27,469
.!أنا متمردة عبقرية

531
00:30:27,552 --> 00:30:29,429
.أنا زعيمة حركة مقاومة التحرش

532
00:30:29,512 --> 00:30:33,265
الناس يظنون بالفعل أن الدومينيكانيين
.قذرون و منحطون

533
00:30:33,349 --> 00:30:34,350
.أين كرامتك؟

534
00:30:34,434 --> 00:30:36,811
إن كانت الكرامة بالنسبة لك في أن تسمحي
.للحارس بأن يدس يده تحت قميصك

535
00:30:36,894 --> 00:30:38,020
.إذن تفضلي

536
00:30:38,104 --> 00:30:39,522
.لديها وجهة نظر

537
00:30:39,606 --> 00:30:41,941
إلا أنا
.علي أن أستحم كل يوم

538
00:30:42,024 --> 00:30:44,360
.و إلا يتراكم العرق بين ثديي

539
00:30:46,195 --> 00:30:47,572
.ليس ظرورياً أن تكوني قذرة

540
00:30:48,656 --> 00:30:50,074
.عليك فقط أن تكون رائحتك كريهة

541
00:30:50,992 --> 00:30:52,034
.مفهوم

542
00:30:52,118 --> 00:30:54,328
أتردينني أن أضع القليل
.من هذا خلف أذني؟

543
00:30:54,411 --> 00:30:56,122
.أنهم لا يعاملوننا مثل البشر

544
00:30:56,205 --> 00:30:58,458
.إشتريت أكواب البودينغ من مخزن المؤن

545
00:30:58,541 --> 00:31:01,335
و حين فتحت إحداها، كانت فاسدة
.رائحتها كرائحة ريح ميتة

546
00:31:02,462 --> 00:31:05,381
.صلصة الفلفل هذه تجعل عيني تدمعان

547
00:31:06,508 --> 00:31:07,634
.هذا هو المطلوب

548
00:31:09,969 --> 00:31:11,888
.!تباً

549
00:31:13,556 --> 00:31:16,183
!إنه يحرق!، إنه يحرق
.!تباً

550
00:31:18,352 --> 00:31:19,896
.!تباً

551
00:31:22,356 --> 00:31:24,692
.!بربك

552
00:31:24,776 --> 00:31:27,236
.ظللت أبحث عن باب الكنيسة هذا 10 دقائق

553
00:31:27,319 --> 00:31:29,405
.!و إذا به في كومتتك

554
00:31:29,489 --> 00:31:30,907
.آسفة

555
00:31:34,035 --> 00:31:35,369
.أين (داريو)؟

556
00:31:35,452 --> 00:31:37,329
.إضطررت لفصله

557
00:31:37,914 --> 00:31:39,123
.هل أخطأ في شيء ما؟

558
00:31:39,206 --> 00:31:42,502
.شعرت أنه لا يركز كما ينبغي

559
00:31:43,795 --> 00:31:45,129
.ماذا تقولين؟

560
00:31:45,212 --> 00:31:49,801
أقول إن لديك عملاً عليك القيام به
.و هو كان مصدر إلهاء كبير

561
00:31:49,884 --> 00:31:52,219
.!وتلك الوشوم

562
00:31:52,303 --> 00:31:55,181
.أنت تغارين، لأننا كنا نستمتع بوقتنا

563
00:31:55,264 --> 00:31:59,226
تستمتعان بوقتكما؟
.رأيت نظراته لك، نظرات قذرة

564
00:31:59,310 --> 00:32:00,978
.أنت ورطت نفسك مع شخص كهذا

565
00:32:01,062 --> 00:32:03,272
.فستندمين عاجلاً و ليس أجلاً

566
00:32:03,355 --> 00:32:04,398
.صدقيني، أعدك بهذا

567
00:32:04,481 --> 00:32:06,776
.و الآن علي أن أذهب إلى الحمام

568
00:32:06,859 --> 00:32:08,444
.كان هذا عمله

569
00:32:09,361 --> 00:32:11,030
.مصدر رزقه

570
00:32:12,156 --> 00:32:13,658
.إنه إنسان

571
00:32:13,741 --> 00:32:15,660
.و أنا إنسانة

572
00:32:15,743 --> 00:32:17,494
.لا أعيش فقط من أجل العمل لديك

573
00:32:17,579 --> 00:32:19,455
.لن أعيش للأبد يا عزيزتي

574
00:32:19,539 --> 00:32:21,749
.و أنا أفكر في أن أترك لك هذا البيت

575
00:32:21,833 --> 00:32:24,043
حتى وإن كان الهدف الوحيد
.هو أن ألقن (مارغريت) درساً

576
00:32:24,126 --> 00:32:25,795
.أستمري في لعب أوراقك بالشكل الصحيح

577
00:32:25,878 --> 00:32:27,463
.و قد تؤمنين لنفسك مستقبلاً باهراً

578
00:32:27,547 --> 00:32:30,717
.!لكن علي أن أجمد حياتي و رغباتي الجنسية

579
00:32:30,800 --> 00:32:33,135
.!لا تكوني سوقية يا (بيانكا)

580
00:32:33,219 --> 00:32:34,804
.!قلت إنني أريد أن أتبول

581
00:32:59,746 --> 00:33:02,957
فلنتحدث عن الطريقة التي تعرض بها
.أبن عمي للهجوم في الغابة

582
00:33:04,458 --> 00:33:06,168
.لم يعد يصلح لهذه المهمة الآن

583
00:33:06,669 --> 00:33:08,504
.أجل، هذا محبط -
.حقاً؟ -

584
00:33:08,588 --> 00:33:10,882
أتردين مخاطبتي بشكل لائق
.أم أنني سأضطر لإحضار بعض الصديقات؟

585
00:33:10,965 --> 00:33:12,717
.لا علاقة لي بهذا، أتفهمين؟

586
00:33:12,800 --> 00:33:14,176
.لا أستطيع التحكم بما يحدث في الخارج

587
00:33:14,260 --> 00:33:16,679
.أتظنين أنني حمقاء من نوع ما؟

588
00:33:16,763 --> 00:33:19,431
تقولين لي أنك لم تعودي راغبة في التهريب
.وبعد 3 أيام

589
00:33:19,515 --> 00:33:22,184
تنكشف اللعبة في الوقت
.الذي لا يكون فيه هنك أحد غيرك؟

590
00:33:23,185 --> 00:33:26,355
ذلك الحارس المخيف كان مرتاباً
.يمكنك أن تسألي (غونزاليس)

591
00:33:26,438 --> 00:33:28,399
.كان يحوم حولي و يرميني بالتلميحات

592
00:33:28,482 --> 00:33:30,151
.و الأمر كان سينكشف في أية لحظة صدقيني

593
00:33:30,234 --> 00:33:31,986
.إذن كان يجب أن تخبرينني

594
00:33:32,069 --> 00:33:34,446
.هذه تجارتي وأنا صاحبة القرار

595
00:33:34,530 --> 00:33:35,907
.أعلم أنك صاحبة القرار

596
00:33:35,990 --> 00:33:38,325
.و لو أنه لا حقنا لقررت أن تلقي بي

597
00:33:38,409 --> 00:33:40,327
. تحت الحافلة في لحظة

598
00:33:40,411 --> 00:33:42,038
.و كنت ستنصرفين عني و كأنك لا تعرفينني

599
00:33:42,121 --> 00:33:43,831
.و لا تحاولي أن تمثلي أن هذا ليس صحيحاً

600
00:33:45,332 --> 00:33:46,709
.شاحنة

601
00:33:46,793 --> 00:33:48,419
.ليست حافلة، بل هي شاحنة

602
00:33:50,212 --> 00:33:53,549
.لقد أنقذتك، و لست دومينيكانية حتى

603
00:33:54,967 --> 00:33:57,970
لذا إن كنت تريدين أن تضربيني
.فليس بيدي حيلة

604
00:34:01,515 --> 00:34:02,892
.إذهبي يا (راموس)

605
00:34:06,187 --> 00:34:07,229
.!أسرعي

606
00:34:14,320 --> 00:34:16,030
.فكري في الأمر كالآتي

607
00:34:16,113 --> 00:34:20,409
ستمسكينه بيدك لمدة 5 دقائق
.قد يكون كبيراً

608
00:34:20,492 --> 00:34:23,120
في مقابل 8 أو 9 دقائق من السعادة
.المستمدة من شطيرة البرغر

609
00:34:23,204 --> 00:34:25,414
فقط لا تنظري إلى الأسفل
.فلو كان عضوه الذكري يشبه عنق الدجاجة

610
00:34:25,497 --> 00:34:26,540
.فلن تنسي هذا المشهد أبداً

611
00:34:26,623 --> 00:34:28,876
.لماذا نفترض أنني أنا التي ستفعل هذا؟

612
00:34:28,960 --> 00:34:30,502
.لأنك ذات الميول المستقيم بيننا

613
00:34:30,586 --> 00:34:34,048
تباً لك! أنا واثقة أنه على مدى عمر كل منا
.أنك مارست الجنس اليدوي مع رجال لأكثر مني

614
00:34:34,131 --> 00:34:36,175
.بنسبة 10 إلى 1 -
.فقط لأهرب من ممارسة الجنس -

615
00:34:36,258 --> 00:34:37,719
.في حين أنني كنت أمارس الجنس فقط

616
00:34:37,802 --> 00:34:40,471
.أي أن هذا مجال خبرتك

617
00:34:40,554 --> 00:34:42,765
.أتظنين أن هذا الفتى يحتاج خبيرة؟

618
00:34:42,849 --> 00:34:44,726
.أنا أشك حقاً أنه متمرس

619
00:34:44,809 --> 00:34:47,478
و أيضاً أنت التي أوحيت له
.بفكرة الجنس اليدوي أصلاً

620
00:34:47,561 --> 00:34:51,065
لأن المجتمع علمني
.أن أرى جنسية الأنثى كعملة

621
00:34:51,148 --> 00:34:54,819
صحيح، و قد حان الوقت لتنفقي بعضاً منها
.مقابل شطيرة برغر

622
00:34:54,902 --> 00:34:56,487
.أفحمتني

623
00:35:02,201 --> 00:35:03,577
.كيف حالك؟

624
00:35:05,705 --> 00:35:08,875
.تراودني الكوابيس و جنون الإرتياب

625
00:35:10,667 --> 00:35:12,795
.و ومضات أتذكر فيها ما حدث فأتصبب عرقاً

626
00:35:12,879 --> 00:35:15,798
و لكن فيما عدا ذلك
.الأمر فظيع

627
00:35:19,886 --> 00:35:21,637
.أنا آسفة لأنني لم أصدقك

628
00:35:25,224 --> 00:35:28,144
كان كلامي يبدو جنونياً بالفعل
.أفهم هذا

629
00:35:30,437 --> 00:35:31,939
.أظن أننا لن نحصل على شطيرة برغر

630
00:35:32,023 --> 00:35:33,232
.كلا على الأرجح

631
00:35:34,650 --> 00:35:36,110
.و أيضاً لأن كلتينا غالباً ستستفيد

632
00:35:36,193 --> 00:35:40,114
من قضاء أسبوع
.لا نُقدم فيه على تصرف مثير للشفقة

633
00:35:40,197 --> 00:35:41,282
.أو مدان أخلاقياً

634
00:35:41,365 --> 00:35:42,742
.حيث لا تكون أول فكرة تأتيك في الصباح

635
00:35:42,825 --> 00:35:45,244
<i>."لقد دنست نفسي في نظر الرب و البشر"</i>

636
00:35:45,327 --> 00:35:47,079
.تخيلي هذا الإحساس

637
00:35:48,539 --> 00:35:49,957
.ليس كإحساس الجبن الذائب والبصل

638
00:35:54,211 --> 00:35:55,379
.التالية

639
00:35:59,967 --> 00:36:02,136
.أعلم أن الفتيات اللاتينيات حارات

640
00:36:02,219 --> 00:36:03,595
.و لكنني لم أعلم أنهن كذلك بالمعنى الحرفي

641
00:36:03,679 --> 00:36:06,140
هل سبق أن سمعت أن رائحتهن نتنة
.بشكل عام

642
00:36:06,223 --> 00:36:07,266
.!أنت

643
00:36:07,349 --> 00:36:08,684
قد ترغبين في الذهاب إلى العيادة
.أيتها السجينة

644
00:36:18,069 --> 00:36:19,695
.ألم أقل لك أن تستحمي يا (فلوريس)

645
00:36:19,779 --> 00:36:21,572
.بلى، أنوي عمل هذا

646
00:36:22,573 --> 00:36:25,242
.هذه ليست رائحة عرق

647
00:36:25,326 --> 00:36:27,078
.لقد سكبت على نفسك شيئاً شريراً

648
00:36:29,038 --> 00:36:30,331
.أهذه لعبة من نوع ما؟

649
00:36:31,332 --> 00:36:32,959
."لعبة الـ"يينغا

650
00:36:33,042 --> 00:36:35,377
.هذا عصيان مدني -
.و قد إنتهى -

651
00:36:35,461 --> 00:36:37,880
حين أراك في المرة القادمة
.أريد أن تكون رائحتك كزهرة الأقحوان

652
00:36:37,964 --> 00:36:39,131
.و إلا فلن يعجبك ما سيحدث

653
00:36:39,215 --> 00:36:42,218
يمكنكم أن تضعوني في السجن و لكن
.لا يمكنكم أن تملوا علي ما أفعله بجسمي

654
00:36:42,301 --> 00:36:44,136
.و مع ذلك، هذا يحدث

655
00:36:45,137 --> 00:36:47,014
.إذهبي و إستحمي بالصابون

656
00:36:48,432 --> 00:36:49,892
.و أنا لا أمزح

657
00:36:49,976 --> 00:36:51,143
.أنا أخاطبكن جميعاً

658
00:36:57,399 --> 00:36:59,401
.من ثم قلت

659
00:36:59,485 --> 00:37:02,071
<i>."إسمعي أيتها الساقطة البريطانية"</i>

660
00:37:02,154 --> 00:37:03,780
<i>."أن سرقت مني وصفة أخرى"</i>

661
00:37:03,865 --> 00:37:06,492
<i>."فسأضعك في مفرمة خلاطك"</i>

662
00:37:06,575 --> 00:37:09,120
<i>."الـ (كيتشن أيد) الذي يستخدمه الطهاة المحترفون"</i>

663
00:37:09,203 --> 00:37:11,038
.!يا للهول

664
00:37:11,122 --> 00:37:15,501
من كان يتوقع أن تكون (نايجيلا)
.تجارية لهذه الدرجة؟

665
00:37:15,584 --> 00:37:17,669
.لكن أتعلمان حقيقة الأمر؟

666
00:37:17,753 --> 00:37:19,671
.إنها رائعة

667
00:37:19,755 --> 00:37:22,299
أعني أننا ننتشي معاً
.و نتبادل القبلات أحياناً

668
00:37:22,925 --> 00:37:24,468
...و

669
00:37:24,551 --> 00:37:28,555
لديها وصفة حلوى تدعى
."قشدة الكاريبي"

670
00:37:28,639 --> 00:37:29,974
.سميتها تيمناً بثدييها

671
00:37:30,057 --> 00:37:33,269
حين خلعت الجزء العلوي من ثوب السباحة
."ذات مرة في جزر "توركس وكايكوس

672
00:37:36,105 --> 00:37:38,274
.ألم يتأخر الوقت؟

673
00:37:38,983 --> 00:37:42,904
بلى، إنها محقة
.كاد يحين موعد إطفاء الأنوار

674
00:37:42,987 --> 00:37:47,116
.حسناً، سلاماً يا (جاي كييزل)

675
00:37:49,035 --> 00:37:50,119
<font color=#00FFFF>Fino a domani بالإيطالية</font>

676
00:37:49,035 --> 00:37:50,119
.حتى نلتقي غداً

677
00:37:51,787 --> 00:37:54,165
.لا فكرة لدي ماذا يعني هذا

678
00:37:54,248 --> 00:37:57,001
و لكنها عبارة راقية
.إلى اللقاء يا صديقتي

679
00:38:01,005 --> 00:38:04,300
.صارت سجبنات كثيرات يأتين إلى هنا فجأة

680
00:38:04,383 --> 00:38:06,343
.أجل، أمر لطيف أن تكون لك صديقات

681
00:38:06,427 --> 00:38:08,429
.نحن حيوانات في النهاية

682
00:38:08,512 --> 00:38:13,725
المشكلة أن لدينا
.بعض الأغراض الجميلة هنا

683
00:38:13,809 --> 00:38:16,938
.ألا تحملين هم السرقة؟

684
00:38:17,021 --> 00:38:18,772
.أتقولين هذا لأنهما سوداوان؟

685
00:38:19,731 --> 00:38:21,400
.بالطبع لا

686
00:38:21,483 --> 00:38:23,569
.بل لأنهما في السجن

687
00:38:23,652 --> 00:38:26,197
.السرقة هي ما يفعله الناس هنا

688
00:38:26,280 --> 00:38:28,032
.و لأنهما فقيرتان

689
00:38:28,115 --> 00:38:30,742
أرى أنك تبالغين قليلاً في شككِ
.يا (جونزي)

690
00:38:30,826 --> 00:38:32,869
.أنا أصف الواقع

691
00:38:32,954 --> 00:38:35,664
.و ماذا أن سرقتا؟

692
00:38:35,747 --> 00:38:39,085
.شركة "إم سي سي" أعطتنا كل هذه الأشياء

693
00:38:39,168 --> 00:38:41,963
رغم أننا لا نستحقها
.أكثر من أي سجينة هنا

694
00:38:42,046 --> 00:38:45,216
.متى تحولت إلى مناصرة للفوضى؟

695
00:38:45,299 --> 00:38:47,259
.أنت رأسمالية مسرفة

696
00:38:47,343 --> 00:38:50,221
...آسفة، ولكن هذه

697
00:38:50,304 --> 00:38:52,389
ليسة رأسمالية

698
00:39:03,275 --> 00:39:05,486
.هذا هو المطلوب

699
00:39:09,031 --> 00:39:11,617
.أنفقت كل نقودي في مخزن المؤن

700
00:39:11,700 --> 00:39:14,495
رأيت أنك تحتاجينها
.حين يفسد الهواء هنا

701
00:39:16,288 --> 00:39:17,373
.شكراً لك

702
00:39:18,707 --> 00:39:19,875
.حقاً

703
00:39:21,460 --> 00:39:23,295
.ماذا عنك؟

704
00:39:23,379 --> 00:39:24,755
.هل ستكونين على ما يرام بالخارج؟

705
00:39:27,841 --> 00:39:29,301
.لدي شكوكي

706
00:39:29,969 --> 00:39:32,221
.بربك، أنت مثل الصرصور يا (دياز)

707
00:39:32,304 --> 00:39:34,848
.حين نموت كلنا، ستظلين تزحفين في القمامة

708
00:39:34,931 --> 00:39:36,725
.و تقولين أشياء لئيمة للصراصير الأخرى

709
00:39:43,607 --> 00:39:45,359
.أريد أن أطلب منك خدمة

710
00:39:47,403 --> 00:39:48,404
.(دايانارا)

711
00:39:49,113 --> 00:39:50,656
.تعلمين أنني سأرعاها

712
00:39:50,739 --> 00:39:52,449
.لا تسمحي لها بالوقوع في المتاعب

713
00:39:52,533 --> 00:39:54,493
.إنها فتاة صالحة

714
00:39:54,576 --> 00:39:56,662
.لقد مرت بالكثير

715
00:39:56,745 --> 00:39:58,789
.هذا المكان قد يغيرها

716
00:39:59,831 --> 00:40:01,292
.قد يجعلها تصير قاسية و شريرة

717
00:40:01,375 --> 00:40:03,419
.لن أسمح بحدوث هذا

718
00:40:05,254 --> 00:40:07,339
.و حتى حين ترغبين في الإستسلام

719
00:40:08,757 --> 00:40:11,260
.لا تدعيها ترى هذا على وجهك

720
00:40:12,594 --> 00:40:14,930
عليك أن تمنعيها من السقوط
.أتسمعينني؟

721
00:40:18,184 --> 00:40:19,810
.إنها إبنتك الآن

722
00:40:20,936 --> 00:40:22,271
.ما دمت هنا

723
00:40:25,482 --> 00:40:27,776
.!يا للبنات

724
00:40:33,282 --> 00:40:34,825
.إنهن الأسوأ

725
00:41:09,025 --> 00:41:10,402
.!أنظروا من جاءت

726
00:41:12,779 --> 00:41:14,823
أتحاولين أن تجعليهم يعيدونك
.إلى الحبس المشدد؟

727
00:41:14,906 --> 00:41:19,035
!يا إلهي
.السجن هو السجن، أليس كذلك؟

728
00:41:28,504 --> 00:41:30,339
.ماذا حدث لك؟

729
00:41:33,008 --> 00:41:36,137
.سرقت مني لتشتري المخدرات

730
00:41:36,220 --> 00:41:39,723
.ها قد بدأنا

731
00:41:42,184 --> 00:41:43,310
.حسناً

732
00:41:44,853 --> 00:41:46,355
.تفضلي

733
00:41:48,690 --> 00:41:51,402
...قفي في وجهي و أنت تقلدين

734
00:41:51,485 --> 00:41:53,945
.تعابير "مارلون براندو" الغاضب

735
00:41:55,406 --> 00:41:58,659
.إنعتيني بالفاشلة

736
00:41:59,910 --> 00:42:03,414
.إعزليني عن العائلة

737
00:42:04,165 --> 00:42:05,499
.حسناً

738
00:42:06,500 --> 00:42:07,751
.أفعلي ما يحلو لك

739
00:42:14,007 --> 00:42:15,134
.لقد خذلتك

740
00:42:15,217 --> 00:42:16,635
.تباً

741
00:42:19,471 --> 00:42:21,598
.كان يجب أن أراقبك

742
00:42:21,682 --> 00:42:24,518
.كان يجب أن أعلم أنك في مأزق

743
00:42:24,601 --> 00:42:26,770
...و بعد ذلك أخذوك و الآن

744
00:42:26,853 --> 00:42:28,939
.أرجوك، لا تبكي يا (ريد)

745
00:42:29,022 --> 00:42:30,399
.أنظري لنفسك

746
00:42:30,482 --> 00:42:33,152
.تبدين ميتة بالفعل

747
00:42:36,613 --> 00:42:38,949
.لطالما كانت حالتي ميؤوساً منها

748
00:42:43,036 --> 00:42:45,622
.أنا لست ذنبك

749
00:42:45,706 --> 00:42:46,998
.لقد قسوت على (تريشا)

750
00:42:47,082 --> 00:42:50,544
و هي الآن في مقبرة السجن
.و إسمها مكتوب بطريقة خاطئة

751
00:42:53,129 --> 00:42:55,632
.قولي لي ماذا أفعل يا (نيكي)

752
00:42:55,716 --> 00:42:57,301
.!لا أعلم ماذا أفعل

753
00:43:08,854 --> 00:43:10,439
.ما هذا؟ محار؟

754
00:43:15,652 --> 00:43:16,945
.أتريدين واحدة؟

755
00:44:16,297 --> 00:44:18,549
.أنتما، اللمس ممنوع

756
00:44:18,632 --> 00:44:20,259
.حسناً

757
00:44:20,342 --> 00:44:24,263
و لكن فلتحرص على إبلاغ
.السيد (كابوتو) بأننا كنا نتلامس

758
00:44:25,764 --> 00:44:28,934
ماذا سيحدث لمعجبيك من هواة مسلسل
."ديوكس أوف هازارد"

759
00:44:29,017 --> 00:44:30,269
.حين يرون هذه الصورة؟

760
00:44:30,352 --> 00:44:32,854
ستسقط فطيرة الـ "الفريتو" التي يأكلونها
.من فمهم

761
00:44:32,938 --> 00:44:34,356
."سأقول "أعتذر عن هذا

762
00:44:34,440 --> 00:44:36,066
.و هذا كل شيء؟ -
.أجل -

763
00:44:36,149 --> 00:44:38,109
.يستطيع الرجل أن يخون زوجته مع عاهرات

764
00:44:38,193 --> 00:44:40,362
.يجارينه في حبه لأرتداء الحفاضات

765
00:44:40,446 --> 00:44:44,157
"و مع ذلك يظل نائب "لويزيانا
.في مجلس الشيوخ طالما إعتذر

766
00:44:44,240 --> 00:44:46,827
."هذه الميزة الرائعة في محبة "يسوع

767
00:44:46,910 --> 00:44:51,122
لا تبدئي معي في هذا الهراء الإنجيلي
.المقدس الذي يتشدق به البيض

768
00:44:51,206 --> 00:44:52,541
.إنهم منافقون يريدون

769
00:44:52,624 --> 00:44:56,753
القضاء على العلم و التعليم
.و يرفضون تزويج المثليين اللطفاء

770
00:44:56,837 --> 00:45:01,592
و بعد ذلك يتغنون بالأرض المقدسة
...في حين أنهم بداخلهم يعتقدون

771
00:45:01,675 --> 00:45:04,886
أن قومي شياطين
.و إننا كلنا سنشوى في الجحيم

772
00:45:06,179 --> 00:45:09,641
.مهلاً، أنت يهودية؟

773
00:45:11,142 --> 00:45:14,355
.لا أصدق أن هاتين المحتالتين تفوقا علينا

774
00:45:14,438 --> 00:45:17,065
في إظهار قوة الحب الصامت
.بين عرقين مختلفين في السجن

775
00:45:17,148 --> 00:45:20,527
.ليس هدفنا المنافسة، أليس كذلك؟

776
00:45:20,611 --> 00:45:22,904
نحن نتصرف وفقاً لمشاعرنا فحسب
.مشاعرنا حقيقية

777
00:45:22,988 --> 00:45:24,114
.أعلم

778
00:45:24,197 --> 00:45:25,991
.و أنا لا أحاول التقليل من شأننا

779
00:45:26,074 --> 00:45:30,454
و لكنني أشعر و كأنهما (بيونسي) و (جاي زي)
.و نحن (كيم) و (كانيي)

780
00:45:30,537 --> 00:45:33,206
.هذا جارح، لن أكذب عليك

781
00:45:33,289 --> 00:45:35,834
.إنه مسلسل عن مدرس عبقري جداً يكتشف

782
00:45:35,917 --> 00:45:39,337
.أنه في المرحلة الأخيرة من مراحل السرطان

783
00:45:39,421 --> 00:45:43,759
فبدأ في صنع مخدر الميثامفيتامين
.كي يجني المال من أجل أسرته

784
00:45:43,842 --> 00:45:44,843
...و لكنه

785
00:45:44,926 --> 00:45:47,178
يصبغه باللون الأزرق لسبب ما

786
00:45:47,262 --> 00:45:49,390
لا، ما كنت لأتعاطى
.الميثامفيتامين الأزرق أبداً

787
00:45:49,473 --> 00:45:51,767
.هذا اللون ليس طبيعياً

788
00:45:51,850 --> 00:45:53,018
.و ماذا حدث له؟

789
00:45:54,060 --> 00:45:55,854
.أظن أن الأمر يتخذ مساراً خاطئاً لسبب ما

790
00:45:56,730 --> 00:46:00,817
.تباً! أفضل المسلسلات تفوتنا

791
00:46:00,901 --> 00:46:02,694
.أقسم أنني كنت سأحسن من سلوكي

792
00:46:02,778 --> 00:46:05,196
لو كنت أعرف أنني سأجد نفسي في مكان
.ليس فيه إلا مسلسلات القنوات المفتوحة

793
00:46:05,280 --> 00:46:08,492
لدينا بعض المسلسلات المشفرة الأساسية
."كمسلسل المحامين على قناة "يو إس إيه

794
00:46:08,575 --> 00:46:10,744
هل هم محامون أم إنهم
.عملاء مباحث فدرالية؟

795
00:46:10,827 --> 00:46:12,663
."عملاء المباحت الفدرالية في "ميامي

796
00:46:12,746 --> 00:46:14,540
."ليست "ميامي" بل هي "لونغ آيلاند

797
00:46:14,623 --> 00:46:18,376
...أنه طبيب
.أو ربما عميل مخابرات؟

798
00:46:18,460 --> 00:46:19,461
.أليس هناك محامون، إذن؟

799
00:46:19,545 --> 00:46:21,963
.كلا، هناك محامون بلا شك

800
00:46:22,047 --> 00:46:24,132
.كنت أظن أنه مسلسل طويل واحد

801
00:46:26,552 --> 00:46:30,597
عجباً، أنظرن من التي لم تعد تتكبر علينا
.!نحن المسوخ

802
00:46:31,306 --> 00:46:33,141
.هل سئمت رفيقتك المترجلة؟

803
00:46:34,601 --> 00:46:35,936
.ليست رفيقتي

804
00:46:36,770 --> 00:46:37,938
.كما تريدين

805
00:46:38,814 --> 00:46:40,691
.سمعت أن هناك مسلسلاً ليس فيه إلا الأشخاص

806
00:46:40,774 --> 00:46:43,026
.يطلقون النار على الأموات الأحياء

807
00:46:43,109 --> 00:46:44,653
.أنظرن إلى هذا

808
00:47:11,012 --> 00:47:13,515
إسمعي، إن كان عقلك بدأ في الذهاب
.أخبريني

809
00:47:13,599 --> 00:47:15,976
و سأكسر عنقك رأفةً بك
.كي لا تذهبي لقسم الأمراض العقلية

810
00:47:16,059 --> 00:47:18,103
.قلت لي أن قضية (كريستال) تعطلت

811
00:47:18,186 --> 00:47:20,731
لأنهم لم يستطيعوا أن يثبتوا أن (صوفيا)
.في الحبس الإنفرادي

812
00:47:20,814 --> 00:47:22,273
.هل تعتقدين أنك تستطعين أن تثبتي هذا؟

813
00:47:22,357 --> 00:47:25,110
.أعلم أن السجينات منعزلات هناك

814
00:47:25,193 --> 00:47:27,988
.ولكن هناك مكان للإغتسال، أليس كذلك؟

815
00:47:28,071 --> 00:47:30,323
.مكان تستخدمه السجينات من حين لآخر

816
00:47:30,406 --> 00:47:33,744
...إن إستطعت أن أوصل لها معلومة - 
.أنا نفسي نصف كاثوليكية -

817
00:47:33,827 --> 00:47:35,871
.و لكن ما تتحدثين عنه هو معجزة

818
00:47:35,954 --> 00:47:39,708
.لدي هاتف فيه كاميرا

819
00:47:39,791 --> 00:47:41,627
.و أنا أضعه في مكان مزعج جداً

820
00:47:42,794 --> 00:47:45,421
.!أنت ساقطة مجنونة

821
00:47:46,840 --> 00:47:48,091
.شكراً يا (ميندوزا)

822
00:47:49,217 --> 00:47:51,302
.أنا خائفة جداً بصراحة

823
00:47:51,386 --> 00:47:53,179
.الحبس الإنفرادي مكان مخيف

824
00:47:55,015 --> 00:47:57,809
إن كنت تريدينهم أن يرسلوك إلى هناك
.فلا يمكنك أن تقومي بهذه التفهات

825
00:47:57,893 --> 00:47:59,936
.لا بد أن تفعلي شيئاً جدياً - 
.أعلم -

826
00:48:00,020 --> 00:48:02,480
.و لكنني لا أريد أن أؤذي أحداً

827
00:48:02,564 --> 00:48:05,942
.كنت ناشطة و لكنني كنت سليمة دائماً

828
00:48:06,026 --> 00:48:08,194
.أحيانا عليك أن تفكري في الصالح العام

829
00:48:14,618 --> 00:48:16,537
.!تباً

830
00:48:17,871 --> 00:48:19,497
.!أحسنتِ

831
00:48:22,083 --> 00:48:24,127
.قولي لي إنني لم أرى ما رأيته الآن

832
00:48:24,210 --> 00:48:26,713
.كلا، هذه المتوحشة كادت تكسر فكي أيها الظابط

833
00:48:26,797 --> 00:48:29,299
و أنا مستعدة لأن أفعل هذا مجدداً
.!أيتها اللاتينية

834
00:48:29,382 --> 00:48:31,677
.!كلا

835
00:48:31,760 --> 00:48:35,764
لا بد أن تخرجها من هنا
.لأنها تشكل خطراً على سلامتنا

836
00:48:38,433 --> 00:48:39,475
.!تباً

837
00:48:40,644 --> 00:48:41,895
.هيا بنا يا (إنغالز)

838
00:48:51,154 --> 00:48:53,281
.تفضل

839
00:48:55,742 --> 00:48:57,619
.هذه مفاجاة سارة

840
00:48:58,161 --> 00:48:59,162
.أجل

841
00:48:59,245 --> 00:49:01,331
سمحت لنفسي بالبحث فيها
.عن تلك الصور الجنونية

842
00:49:01,414 --> 00:49:02,540
.و لكنها نظيفة

843
00:49:03,541 --> 00:49:05,001
.ليست نظيفة

844
00:49:05,085 --> 00:49:08,964
هناك بعض الصور المروعة
.و لكن ليس الصورة التي نبحث عنها

845
00:49:10,173 --> 00:49:12,926
لذا أظن أن بعض الأشياء
.ستظل لغزاً دائماً

846
00:49:15,261 --> 00:49:18,890
.ما هي خلفيتك أيها الظابط (لوستشيك)؟

847
00:49:19,975 --> 00:49:23,394
.أنا "أسكتلندي" في المقام الأول

848
00:49:23,478 --> 00:49:26,607
.و بعض أجدادي كانوا تجار فراء فرنسيون

849
00:49:26,690 --> 00:49:29,610
.كلا، أعني كيف وصلت إلى هنا؟

850
00:49:29,693 --> 00:49:32,779
.كما تعلم، تناقص العمالة

851
00:49:32,863 --> 00:49:35,240
...الأمر و ما فيه

852
00:49:35,323 --> 00:49:38,034
واضح جداً أنه يجب أن تعمل في أحد فروع
."متجر "غيم ستوب

853
00:49:49,045 --> 00:49:52,507
هل أنت جادة يا (فلوريس)
.ماذا قلت لك بحق الجحيم؟

854
00:49:52,590 --> 00:49:54,843
.للأسف، لا أتذكر

855
00:49:59,931 --> 00:50:01,266
.إصعدي فوقها

856
00:50:01,349 --> 00:50:02,475
.أتحسبني عنزة؟

857
00:50:02,558 --> 00:50:03,977
.قلت إصعدي فوق المائدة أينها السجينة

858
00:50:09,607 --> 00:50:10,901
.و الآن ستقفين هنا

859
00:50:10,984 --> 00:50:13,361
و ستفكرين في كل القرارات
.التي إتخذتها مؤخراً

860
00:50:13,444 --> 00:50:15,363
.أيعني هذا أنني لن أعود إلى العمل؟

861
00:50:15,446 --> 00:50:17,282
.كلا، لن تذهبي إلى أي مكان

862
00:50:17,365 --> 00:50:18,825
...مهمتك هي أن تقفي

863
00:50:18,909 --> 00:50:20,118
.على هذه المائدة...

864
00:50:20,201 --> 00:50:22,663
.!إلى أن تصيري مستعدة للكف عن خداعي

865
00:50:22,746 --> 00:50:24,915
.حسناً يا صديقين سأبقى هنا فترة طويلة

866
00:50:24,998 --> 00:50:27,167
.سبيني بالإسبانية كما يحلو لك يا عزيزتي

867
00:50:27,250 --> 00:50:29,085
.سنرى بما تشعرين حين تضعف ركبتاك

868
00:50:48,646 --> 00:50:49,856
.صباح الخير

869
00:50:51,692 --> 00:50:53,109
.القهوة

870
00:50:54,610 --> 00:50:55,862
.إنتبهي، إنها ساخنة

871
00:50:56,612 --> 00:50:58,031
.سخنتها في المايكرويف

872
00:51:08,124 --> 00:51:09,375
.هل من مشكلة؟

873
00:51:09,459 --> 00:51:10,794
.كلا

874
00:51:10,877 --> 00:51:13,296
.جيد، فلنرتدي ملابسنا

875
00:51:15,631 --> 00:51:17,467
.فلنرى

876
00:51:20,053 --> 00:51:22,263
.ما رأيك في اللون الوردي اليوم؟

877
00:51:23,181 --> 00:51:24,682
.موافقة؟

878
00:51:36,778 --> 00:51:37,863
.(راموس)

879
00:51:38,822 --> 00:51:40,031
.لدي شيء من أجلك

880
00:51:40,115 --> 00:51:42,658
.كلا شكراً، لا أريد شيئاً

881
00:51:42,743 --> 00:51:44,035
.أدخلي معي لمدة دقيقة

882
00:51:44,119 --> 00:51:45,871
.على أن أعود إلى المستودع

883
00:51:45,954 --> 00:51:47,789
كي آخذ بعض المناشف و ما إلى ذلك
.من أجل الحبس المشدد

884
00:52:21,531 --> 00:52:23,116
.إنها لعبتك

885
00:52:23,199 --> 00:52:25,869
تلك التي كنت تتحدثين عنها
.مع صديقتك

886
00:52:25,952 --> 00:52:27,203
.رأيت أن نلعب

887
00:52:28,246 --> 00:52:31,457
.هذا مقزز - 
.أنتِ من إخترعت اللعبة -

888
00:52:31,541 --> 00:52:33,709
...كنت أحس أن هذا سيسعدك - 
.لا يسعدني -

889
00:52:37,172 --> 00:52:38,589
.عليك أن تختاري أحدهما

890
00:52:41,259 --> 00:52:42,552
.لا يمكنك أن ترغمني على هذا

891
00:52:43,553 --> 00:52:45,388
.أظن أنك نسيتي موقفك

892
00:52:46,014 --> 00:52:48,724
.موقفي هو أنك لا تمسك بشيء ضدي الآن

893
00:52:48,809 --> 00:52:50,601
.إبحث في كل مكان، و لن تجد شيئاً واحدأ

894
00:52:58,651 --> 00:53:00,361
...هناك مسدس مصوب على رأسك

895
00:53:15,585 --> 00:53:19,130
"قد لا تكون شطيرة من مطعم "شيك شاك
.و لكنها 100 % خالية من الذنب

896
00:53:20,173 --> 00:53:23,676
.نخب شطيرة اللحم المحفوظ و الأخلاق

897
00:53:24,427 --> 00:53:25,971
.نخبك

898
00:53:34,062 --> 00:53:37,357
.أتعلمين؟ تباً للأخلاق

899
00:53:37,440 --> 00:53:39,525
.لديك وجهة نظر سديدة

900
00:53:51,037 --> 00:53:52,538
.إليك ما بالأمر

901
00:53:53,623 --> 00:53:55,333
.سأمتنع عن التعاطي

902
00:54:03,091 --> 00:54:04,300
.حسناً

903
00:54:07,095 --> 00:54:21,681
<font color=#00FFFF>.أتمنى أنكم إستمتعتم</font>

904
00:54:26,864 --> 00:54:41,116
<font color=#00FFFF>أنتظرونا في قادم الأعمال</font>
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

905
00:54:43,256 --> 00:54:47,385
أعني، بالتأكيد هذا يشبه قليلاً
."ما يحدث في سجن "أبو غريب

906
00:54:48,469 --> 00:54:50,180
.و لكنها فكرة

907
00:54:51,264 --> 00:54:53,724
.خطرت لي فجأة، كانت وليدة اللحظة

908
00:54:55,101 --> 00:54:56,561
.علينا أن نكمل هذا حتى النهاية الآن

909
00:54:56,644 --> 00:54:57,687
.كم من الوقت؟

910
00:54:57,770 --> 00:54:59,272
.إلى أن تعد بأن تحسن سلوكها

911
00:54:59,355 --> 00:55:01,816
أظن أنها ستصمد حتى وقت العشاء
.على الأكثر

912
00:55:05,445 --> 00:55:06,779
.لا أدري يا صديقي

913
00:55:08,406 --> 00:55:10,533
.أشعر أنك ربما إرتكبت غلطة

914
00:55:10,696 --> 00:56:17,065
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>
تعديل التوقيت
<font color=#00FFFF>Baajey</font>
