﻿1
00:00:01,583 --> 00:00:03,083
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،)اسمي (برايان فينش

2
00:00:03,085 --> 00:00:07,776
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كنت شخصًا عابثًا بعمر الـ 28
(حتى تناولت قرصًا يدعى (إن زي تي

3
00:00:07,811 --> 00:00:11,086
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}فتمكّنت فجأة من
.تسخير كل خلية بعقلي

4
00:00:11,121 --> 00:00:14,726
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،بكل مرةٍ يتناول العقار
.يصير أذكى البشر لمدة 12 ساعة

5
00:00:14,761 --> 00:00:16,398
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لذا تم تعييني بالمباحث الفيدرالية

6
00:00:16,433 --> 00:00:18,938
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،)أنا (برايان فينش)، وهذه (ريبيكا هاريس
وإننا نعمل مع المباحث الفيدرالية

7
00:00:18,973 --> 00:00:20,139
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!رباه، يا للوقع الأخَّاذ

8
00:00:20,174 --> 00:00:21,687
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إنَّما ثمة مشكلة وحيدة

9
00:00:21,722 --> 00:00:24,964
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}عقار (إن زي تي) يقتل مُعاقِره
.ما لم يُحقن بهذه الجرعة

10
00:00:24,999 --> 00:00:28,238
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(يمكنك أن تعاقر (إن زي تي
.كما يحلو لك بلا آثار جانبية

11
00:00:28,273 --> 00:00:31,381
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لماذا عساك تساعدني؟ -
لنحتسب بقول إني أحتاج أحدًا بمركزك -

12
00:00:31,416 --> 00:00:34,386
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ما إن تفصح للمباحث الفيدرالية
أو مَن سواها شأن هذه الجرعات

13
00:00:34,421 --> 00:00:37,815
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إلّا وسأجعل موتك بطيئًا
.وأليمًا بما يفوق تصوّراتك

14
00:00:37,850 --> 00:00:40,449
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إذن، أأنت مستعد أن تغدو
شخصًا ذو أهميةٍ يا (برايان)؟

15
00:00:41,184 --> 00:00:42,686
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}((سابقًا في ((بلا حدود

16
00:00:43,188 --> 00:00:45,890
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أظن أبي كان يستخدم
عقار (إن زي تي) ليلتَها

17
00:00:45,892 --> 00:00:50,761
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وإن تبيّنت مصدره
.فربما أتبين ما ألمَّ به

18
00:00:50,763 --> 00:00:52,262
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}آن الأوان لتجعل نفسك ذا فائدةٍ

19
00:00:52,264 --> 00:00:56,433
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،)إننا نعرف الكثير حيال (إن زي تي
.أما المباحث الفيدرالية تحاول اللحاق بنا

20
00:00:56,435 --> 00:00:59,469
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أودك أن تتبين ما
.يعلمونه تحديدًا وتأتيني به

21
00:00:59,651 --> 00:01:00,806
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}والدك رسم تلك؟

22
00:01:00,924 --> 00:01:03,706
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أظن والدي كان يعاقر
إن زي تي) قبل أن يُقتل)

23
00:01:03,708 --> 00:01:06,529
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لذا إن كان يرسم مجددًا بعد طول انقطاع
.فذلك هو السبب

24
00:01:06,564 --> 00:01:10,544
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لو كان والدي ميتًا
،وعلمتُ أحد أعماله مطروح أمامي

25
00:01:10,710 --> 00:01:12,186
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لا أظنني قادرًا على تجاهله

26
00:01:26,087 --> 00:01:28,990
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.حسنٌ، البارحة

27
00:01:28,999 --> 00:01:30,430
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}"شغّلني"

28
00:01:36,004 --> 00:01:40,030
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}مرحبًا يا صاح، لا تسيء فهمي
لكني سجّلت لك مقطعًا إرشاديًّا

29
00:01:40,243 --> 00:01:43,510
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،وإني عليم بأنك تذكر معظم هذا
فإننا واحد بعد كلّ

30
00:01:43,512 --> 00:01:45,379
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لكنك على عكسي
(لست تحت تأثير (إن زي تي

31
00:01:45,593 --> 00:01:48,848
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،ولنتصارح فيما بيننا
دومًا ما يُفقد شيئٌ في الترجمة

32
00:01:48,850 --> 00:01:54,188
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،(ريبيكا) رائعة إذن
.أنا وإيَّاك عليمان بذلك

33
00:01:55,014 --> 00:01:57,991
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وإنك اكتشفت توًّا أن لدى
المباحث الفيدرالية ملفًّا عن أبيها

34
00:01:57,993 --> 00:02:01,160
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وهو يبين أن أباها كان
يعاقر (إن زي تي) قبل مماته

35
00:02:01,162 --> 00:02:04,330
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أتود أن تخبرها؟
.قطعًا تود

36
00:02:04,996 --> 00:02:07,032
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.فإنك الشاب الفَرِح الودود -
"مرحبًا، أنا الشاب الفرح الودود" -

37
00:02:07,034 --> 00:02:09,640
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،إنك تنشد ما يصبُّ في مصلحة الجميع
لكن إليك بيت القصيد

38
00:02:09,704 --> 00:02:14,207
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وأود أن أكون واضحًا جدًا حيال هذا
.(كي تتذكره ولو بدون (إن زي تي

39
00:02:14,682 --> 00:02:19,524
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}"لا يمكنك أن تخبرها"

40
00:02:21,347 --> 00:02:25,269
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إنك سرقت تلك الملفات امتثالًا
(لأوامر تابع السيناتور (إدوارد موريس

41
00:02:25,304 --> 00:02:26,614
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.كما أظنُّك ستدعوه

42
00:02:26,649 --> 00:02:28,292
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إن سرقة الملفات تُعدّ خيانة

43
00:02:28,327 --> 00:02:32,557
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وأظنهم يوردون الخونة
.سجنًا ذا حراسة مشدَّدة

44
00:02:32,559 --> 00:02:35,572
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}عليك أن تكون حذرًا جدًا

45
00:02:35,607 --> 00:02:37,379
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لنقل جدلًا أنك أخبرتها

46
00:02:37,530 --> 00:02:42,566
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}مرحبًا يا (ريبيكا)، أراه منصفًا أن نتحدث"
."بما أننا صديقان مقربان وما إلى ذلك

47
00:02:42,568 --> 00:02:49,707
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،ثم سترغب هي بمعرفة كيف تبيَّنتَ
.لن تصدق عذرك وتُورَد سجنًا مشددًا

48
00:02:49,709 --> 00:02:52,074
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ألا تظنها ستسلمك للتحقيق؟ لا بأس

49
00:02:52,076 --> 00:02:59,315
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}مرحبًا يا (ريبيكا)، أعلم أنك لن تسيئي استخدام"
".المعلومات التي أخبرتكها بما أننا صديقان مقربان

50
00:02:59,317 --> 00:03:08,190
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ثم يجتاحها غضبٌ جمّ فتواجه ربّة عملها
.فتُورَد أنت سجنًا، كما توقَّعت، مشددًا

51
00:03:08,192 --> 00:03:10,459
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أتعلم ما يحدث بتلك السجون؟

52
00:03:11,861 --> 00:03:15,430
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.على الأرجح ليس موتًا بأحذية عملاقة

53
00:03:15,432 --> 00:03:22,537
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}طبعًا لو تبيّن السيد (ساندز) أنك أخبرت صديقتك
العميلة الفيدرالية عن المهمة السرية التي كلّفك

54
00:03:22,539 --> 00:03:24,906
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.فإنك ستتمنى الموت بحذاء عملاق

55
00:03:24,908 --> 00:03:28,441
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}♪ سيد (ساندمان)، آتِني حلمًا ♪

56
00:03:28,443 --> 00:03:30,444
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}♪ وليكُن أبهى الأحلام ♪

57
00:03:30,446 --> 00:03:34,848
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}انظر، إنك بخضامّ موقف خطير للغاية
،ذي عواقبَ وخيمة متعددة

58
00:03:34,850 --> 00:03:39,253
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لكن يمكننا اجتناب ذلك
.بل يمكنني أحقّق اجتنابنا لذلك

59
00:03:39,255 --> 00:03:43,290
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لكن فقط في حال أصغيتَ
لا تمكنك مواصلة كونك فرحًا ودودًا

60
00:03:43,292 --> 00:03:50,497
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،عليك أن تكون (برايان) الصِنديد
.. فإنه يكتم الأسرار ويعتني بنفسه، والأهم

61
00:03:50,499 --> 00:03:55,002
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،أنه حينما تنجلي هذه الغَمامة
سيفلت (برايان) الصنديد بفعلته

62
00:03:55,004 --> 00:03:57,671
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.حيًّا حرًّا

63
00:03:57,673 --> 00:04:02,140
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أثمة خطب ما؟ -
.كلا، كما يُرام، نخبكما -

64
00:04:02,941 --> 00:04:10,295
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،جلست هناك منتظرًا تأثير القرص
ورحت أتساءل عن إرشاد (برايان) لي

65
00:04:10,525 --> 00:04:17,121
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،بدا حديثه موجّهًا لشخصٍ آخر
ولا يروقني ذلك، أوَيحري حتى أن أتبع إرشاده؟

66
00:04:17,523 --> 00:04:20,390
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إن (ريبيكا) تستحق
معرفة حقيقة والدها

67
00:04:20,392 --> 00:04:22,492
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لكن حينما أخذني تأثير القرص

68
00:04:22,494 --> 00:04:27,164
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،رحت أوازِن بين كل الاحتمالات
.وإنه كان مصيبًا ببضع نِقاط

69
00:04:32,971 --> 00:04:35,805
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}برايان)؟ (برايان)؟)

70
00:04:35,807 --> 00:04:41,042
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،إننا نخاطبك طَوال 30 ثانية
.وإنك تهز رأسك لكني لا أظنك منصتًا

71
00:04:41,230 --> 00:04:43,780
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،كلا، آسف
.كنت أفكر بأمر آخر

72
00:04:43,782 --> 00:04:47,599
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}حسنٌ، سنكّرر خطابنا -
إني في غُنية، لم أنتبه حينها -

73
00:04:47,634 --> 00:04:49,652
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لكن كما تعلم
.إن استرجاعي للأحداث مثاليّ

74
00:04:52,890 --> 00:04:57,493
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}مركز العدالة الجنائية ومركز مكافحة المخدرات يتكاتفان
.. لتعزيز تحقيق يشمل مختبرات تصنيع ميثامفيتامين، لكن

75
00:04:58,529 --> 00:05:02,977
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أغلبها بشمال الولاية، لكن وردتنا معلومة
.أن ثمة واحدًا في مشروع إسكان

76
00:05:03,100 --> 00:05:08,036
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إننا متجهون صوبه برفقة فرق الاقتحام
.ومكافحة المخدرات، لكنك آتٍ لتشرف على التقنيات

77
00:05:08,038 --> 00:05:10,605
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،سنقصد الركن الشرقي الجنوبيّ
نبحث عن مختبر ميثامفيتامين

78
00:05:10,607 --> 00:05:13,179
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وأنا من سيشرف على التقنيات؟

79
00:05:13,214 --> 00:05:14,331
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ما ذلك؟

80
00:05:14,366 --> 00:05:17,011
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}فقط هذا؟
يتعقب الهواتف وحسب؟

81
00:05:17,313 --> 00:05:20,915
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}هذه مراقبة متطورة
مزوَّدة بتخطيط أفقي ورأسي

82
00:05:20,917 --> 00:05:23,852
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،يمكننا تعقب أي هاتف محمول هنا
.سواء كان مغلقًا أو متاحًا

83
00:05:23,854 --> 00:05:27,001
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.رائع، جليًّا أنك ملمّ بأمور الآلة

84
00:05:27,036 --> 00:05:28,889
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وإنك تعرف آلية عملها، فما عملي هنا؟

85
00:05:28,891 --> 00:05:33,226
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لسنا نعلم رقمنا المنشود
المخبر قال إن المختبر بذاك المبنى

86
00:05:33,228 --> 00:05:35,896
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،وثمة 400 وحدة سكنيّة
فربما يتواجد ألف هاتفٍ

87
00:05:35,898 --> 00:05:37,798
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وإن تصفُّح البيانات
.سريعًا في تخصصك

88
00:05:37,800 --> 00:05:40,066
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}نود أن نعلم لو أن
.أحد هذه الأرقام بارز

89
00:05:40,068 --> 00:05:42,067
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}قلت أن المختبرات
الأخرى بشمال الولاية؟

90
00:05:42,069 --> 00:05:43,369
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أجل

91
00:05:45,205 --> 00:05:46,539
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.حسنٌ

92
00:05:47,565 --> 00:05:48,908
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. كما أرى

93
00:05:48,910 --> 00:05:53,946
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ثمة ثلاثة أرقام تحوي البادئة
.(المحلية (315)، تلك (يوتيكا

94
00:05:54,148 --> 00:05:56,883
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أنَّى فعلت ذلك؟
.إن تجميع الأرقام لم ينتهِ حتى

95
00:05:56,885 --> 00:06:02,315
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(أيضًا لدينا بادئة (أريزونا)، (928
.(توخيًا للدقة، تلك (يوما

96
00:06:02,350 --> 00:06:06,190
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وإني قرأت أحد ملفات المخبرين إنه اعتاد
.السفر هناك حين عمل لهؤلاء المروّجين

97
00:06:06,192 --> 00:06:08,770
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،)إذن لو تقاطع هذا الرقم مع رقم (يوتيكا
تكون الأرجحيّة لـ؟

98
00:06:08,780 --> 00:06:10,562
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(المنزل رقم 8 بالوحدة (3ر

99
00:06:10,564 --> 00:06:13,164
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}مهلًا، هل أجلس هنا منتظرًا؟

100
00:06:15,666 --> 00:06:18,002
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لسنا نعلم يقينًا ما ينتظرنا بالداخل

101
00:06:18,004 --> 00:06:21,672
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لكن فرق الاقتحام
.متأهبة دومًا، اتفقنا؟ لنذهب

102
00:06:21,674 --> 00:06:25,042
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أيتحتَّم دفع ثمن هذه العصائر
أم أن المباحث الفيدرالية تتكفَّل بها؟

103
00:06:25,044 --> 00:06:29,379
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،أنصحك ألّا تكثر منها
.فإن التحكُّم بالمثانة ركن جوهريّ بالمراقبة

104
00:06:29,381 --> 00:06:35,919
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،بالأحرى إن جفاف الجسد ركن جورهيّ بالحياة
.فضلًا عن أن لي تحكّمًا مثاليًا بوظائف جسدي

105
00:06:50,681 --> 00:06:52,681
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}{\pos(310,90)}"(مثانة (برايان"

106
00:06:50,681 --> 00:06:52,681
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}{\pos(70,180)}:تكتيكات تطويعيّة"
توقف عن الشرب -
اضبط وضعيّة جلوسك -
"تجنب التفكير بالماء، الشلالات -

107
00:07:25,491 --> 00:07:27,000
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000">.تم اختراق سُدَّة السَعة"
.يتحتّم الإخلاء الفوريّ
"!لن تتغلبَنّ على هذا</font>

108
00:07:24,081 --> 00:07:25,481
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}{\pos(310,90)}"(مثانة (برايان"

109
00:07:24,081 --> 00:07:25,481
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}{\pos(70,180)}:تكتيكات تطويعيّة"
توقف عن الشرب -
اضبط وضعيّة جلوسك -
"تجنب التفكير بالماء، الشلالات -

110
00:07:28,044 --> 00:07:30,870
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}حسنٌ، يتحتم أن أذهب -
لا تدخل المبنى -

111
00:07:39,814 --> 00:07:41,179
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!المكان مفخخ

112
00:07:50,824 --> 00:07:53,826
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}حتمًا نبَّههم أحد -
لا يمكن أنهم ابتعدوا -

113
00:07:53,828 --> 00:07:56,736
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}فتشوا المبنى، نحتاج شهود
.عِيان من المدارج والشوارع

114
00:07:56,771 --> 00:07:57,662
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!حالًا

115
00:08:05,604 --> 00:08:07,331
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}راوِح مكانك؟ -
.ابتعد عن طريقي -

116
00:08:07,473 --> 00:08:11,696
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أنصت، إني أعمل لدى المباحث الفيدرالية
.لو أنك متورط بالمخدرات، فيحسُن ألّا تهرب

117
00:08:11,731 --> 00:08:14,778
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أين سلاحُك؟ -
.أنصت إليّ، لا تهرب يا صاح -

118
00:08:14,780 --> 00:08:17,881
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}حينها ستغدو هاربًا طريدًا
.وستنتهي الأمور بعاقبةٍ وخيمة

119
00:08:17,883 --> 00:08:21,317
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}انظر، إني لم أقترف ذنبًا -
رائع، ذلك داع أجدر لتراوح مكانك -

120
00:08:21,319 --> 00:08:23,520
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}انظر، بوسعي أن أساعدك -
تنحَّ جانبًا -

121
00:08:25,029 --> 00:08:28,614
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}انظر، لو أنك تحاول ردعي بلا سلاح
.فيحسُن أن تكون مجيدًا للقتال

122
00:08:28,627 --> 00:08:31,561
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،بالأحرى
.إن مهارتي باسترجاع الأحداث مثاليّة

123
00:08:39,806 --> 00:08:41,104
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!توقف

124
00:08:41,805 --> 00:08:44,974
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.قيّدوه، وعلينا أن نفتش بقية المبنى

125
00:08:46,978 --> 00:08:51,579
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لست أفهم، لقد شاهدت فيلم
.إنتر ذا دراغون) حوالي 15 مرة)

126
00:08:54,583 --> 00:08:58,953
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}في الأقل، إني أبطأت تقدمه ترقُّبًا
.لوصولكم يا رفاق، فلا شكر على واجب

127
00:09:17,325 --> 00:09:20,504
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}((  الموسم الأول .... (( بلا حدود
(( الحلقة الخامسة .... (( أزمة شخصية

128
00:09:23,439 --> 00:09:25,595
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لست واثقًا أنه تمكّن من سماعي
،في ظل الطنين في أذنيه

129
00:09:25,630 --> 00:09:27,073
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لكن أجل، سيتماثل

130
00:09:27,312 --> 00:09:28,388
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وأنت؟

131
00:09:28,866 --> 00:09:33,294
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كما يُرام، غاضب قليلًا من
.بروس لي)، لكن لا بأس عليّ)

132
00:09:33,829 --> 00:09:37,146
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ربما ينبغي لك أن تلاحظ
.استهلاكك للعصير المرة المقبلة

133
00:09:37,181 --> 00:09:43,641
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لا يصحّ أن تجوب المباني بلا تدريبٍ ملائم
لذا سأكلفك إجراء تدريب دفاع عن النفس

134
00:09:43,676 --> 00:09:45,858
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.يا (روكس)، يمكنك إعداده لذلك

135
00:09:46,681 --> 00:09:49,661
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وماذا عن الشاب الذي
أحضرناه من الركن الشرقيّ؟

136
00:09:49,785 --> 00:09:53,107
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،)اسمه (كريستوفر غاربر
بعمر الـ20، وبلا سوابق جنائيّة

137
00:09:53,262 --> 00:09:59,771
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}يدعي أنه لم يدخل الشُقَّة قط، بل تبع
.أخاه للمبنى، والمراقبة الأمنية توثّق ادّعاءه

138
00:10:00,609 --> 00:10:04,675
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ذلك (سام)، شقيق (كريس غاربر) يرافق
نوريس ألين) قاطن الوحدة التي دهمناها)

139
00:10:04,677 --> 00:10:07,310
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.كان ذلك قبل وصولنا بـ20 دقيقة

140
00:10:07,312 --> 00:10:12,315
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ضيوفهما من (يوما) و(يوتيكا) وصلوا
بعد (غاربر) و(ألين) بدقائق معدودات

141
00:10:12,500 --> 00:10:15,749
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(وفي الأخير، (كريس غاربر

142
00:10:15,784 --> 00:10:18,822
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،)عودًا إلى القاطن (نوريس ألين
لقد طالعت سجله الجنائيّ

143
00:10:18,824 --> 00:10:25,039
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لقد قضى عقوبة عن التخريب وانضمّ لأبناء
.نايثان بيدفورد فوريست) حين كان سجينًا)

144
00:10:25,074 --> 00:10:29,498
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كما أنه زُجَّ بالحبس الفرديّ لتفخيخ
.قنبلة من أغراضٍ سرقها من البواب

145
00:10:29,500 --> 00:10:32,982
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(إن جماعة أبناء (نايثان بيدفورد فورس
.يدعون أنفسهم بلقب ميليشيا

146
00:10:33,211 --> 00:10:36,572
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}هؤلاء ليسوا مروّجي مخدرات -
لا نظنها عملية ترويج مخدرات -

147
00:10:36,574 --> 00:10:41,423
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إن المواد الكيميائية الداخلة بتحضير المخدرات
.يمكن تسخيرها أيضًا لصنع متفجرات

148
00:10:41,458 --> 00:10:43,078
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(إنهم يحيكون مخطَّطًا في (نيويورك

149
00:10:43,080 --> 00:10:47,816
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لقد أشاروا لمدينتا على أنها
.سَدوم) في لوحات دردشتهم، لذا أجل)

150
00:10:47,818 --> 00:10:52,597
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،إن أذني مُرهَفة لماسح مكافحة الإرهاب
.كي نتفقَّد أية نداءات حديثة

151
00:10:52,632 --> 00:10:55,389
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}بمَ اعترف ذاك الفتى المحجوز؟
هل قال شيئًا؟

152
00:10:55,391 --> 00:10:57,058
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لا شيء حتى الآن
.إنه يقاطعنا

153
00:10:57,060 --> 00:11:01,996
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،)كما يقاطعني أنا و(بويل
.فقد طلب رؤية شخصٍ بعينه

154
00:11:13,674 --> 00:11:17,143
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}هل تماثَل وجهك؟ -
.أوشك -

155
00:11:17,771 --> 00:11:21,214
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إنك حتمًا سددت تلك اللكمة مرات -
.عديدة سابقًا.    - حينما أحتاج فقط

156
00:11:21,216 --> 00:11:23,049
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لم طلبت رؤيتي إذن؟

157
00:11:23,051 --> 00:11:24,484
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لأعتذر

158
00:11:25,250 --> 00:11:26,486
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إني آسف

159
00:11:26,788 --> 00:11:32,319
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أتخال ذلك سيعفو عن ذنبك؟ -
.لست أدري، خلتُك ودودًا، فأظنني مخطئًا -

160
00:11:34,561 --> 00:11:38,730
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}انظر، أخبرتُهم إني فررت فقط
.لأني ذعرت، ولا دخل لي بهذا

161
00:11:38,732 --> 00:11:41,061
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ذلك ما أنا هنا لأتبيّنه إذن

162
00:11:41,096 --> 00:11:44,436
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}يقولون أني لو أودُّ اجتناب السجن
.عليّ أن أخبرهم بكل ما أعرفه عن أخي

163
00:11:44,438 --> 00:11:45,903
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا ستفعل؟

164
00:11:45,905 --> 00:11:50,274
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،أجهل حتى ما بوسعي إخباركم به
.(أجهل تمامًا مكان (سام

165
00:11:50,276 --> 00:11:56,080
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لكني أعلم يقينًا أنه ليس إرهابيًّا
إنه يلج المواقع ويندّد بالحكومة

166
00:11:56,082 --> 00:11:57,748
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ذلك هو سبب كل الضجّة

167
00:11:57,750 --> 00:12:02,552
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لكنك اتّعبته لذاك المبنى لسببٍ وجيه
.يا (كريس)، إنك حتمًا تظنه يدبّر أمرًا

168
00:12:02,554 --> 00:12:09,792
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،ما كان (سام) ليغتال الناس
.إنه امرؤ صالح يرعاني مذ كنت بالـ 16

169
00:12:09,794 --> 00:12:12,228
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا عن والديكما؟

170
00:12:16,667 --> 00:12:21,703
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إن عاونتكم، فأودكم أن تساعدوه
.كما وعدتم أن تساعدوني

171
00:12:22,644 --> 00:12:26,675
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إلّا أنني لا أظنني أعرف
.شيئًا من شأنه أن يساعدكم

172
00:12:26,677 --> 00:12:29,578
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ربما تعرف ما يجاوز ظنَّك

173
00:12:29,580 --> 00:12:32,948
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أخبرني بشأنه -
أتقصد حديثًا عابرًا؟ -

174
00:12:38,520 --> 00:12:44,825
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،أعني أنه كما هو شأنه دومًا
يتوسَّمه الجميع شابًّا قويًّا مهمًّا

175
00:12:44,827 --> 00:12:50,331
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}هل أصدق أن (سام) بريء الأديم؟
.(بالأحرى أصدق أن ذلك ما يصدقه (كريس

176
00:12:50,333 --> 00:12:53,233
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.وكانا أخوَين، كما هو شأن الأخوة

177
00:12:53,235 --> 00:12:54,901
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لدي أخَوان يكبرانني عمرًا

178
00:12:54,903 --> 00:12:57,637
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كونك الأخ الأصغر بعائلةٍ
.كبيرة ليس موضعًا مريحًا

179
00:12:57,639 --> 00:12:59,906
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنني أشاطره بعض الذكريات

180
00:12:59,908 --> 00:13:01,608
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ماتت أمي -
ماذا ألمَّ بأمك؟ -

181
00:13:01,610 --> 00:13:04,444
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(أخبرني (كريس) أنه و(سام
،فقدا والدتهما للسرطان

182
00:13:04,446 --> 00:13:09,849
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وأن موتها دفع أباهما لمعاقرة الشراب
.مما أدى لفقدانه هو الآخَر

183
00:13:09,851 --> 00:13:14,487
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.كان وقتًا عصيبًا -
.(بحلول انتهائنا، كنت ملمًّا بحياة (سام غاربرا -

184
00:13:19,626 --> 00:13:28,633
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إذن، المدعوّ (نوريس ألان) الذي دهمنا
شقته، نشرنا صورته لكل شرطيّي المدينة

185
00:13:28,635 --> 00:13:32,548
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ومركز مكافحة الإرهاب لديه عميل
(متخفٍ على صلة بجماعة أبناء (نايثان

186
00:13:32,583 --> 00:13:34,906
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لذا سنرى ما يمكنهم
.تبيّنه حيال المخطَّط

187
00:13:34,908 --> 00:13:36,774
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.مذهل

188
00:13:36,776 --> 00:13:38,476
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنك تدبّر أمرًا

189
00:13:38,478 --> 00:13:42,180
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(أجل، خاطبت (كريس غاربر
حيال أخيه لمدة 3 ساعات اليوم

190
00:13:42,182 --> 00:13:47,151
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،)وتبيّنت كل ما كان يستهويه (سام
.(بدءًا من (أكوامان) إلى (زيبلين

191
00:13:47,153 --> 00:13:50,154
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إنه عمل بديع -
شكرًا لك -

192
00:13:50,156 --> 00:13:54,891
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أتعلمين أن (كريس) أيضًا شاركني معرفته
بأن لأخيه بريدًا إلكترونيًّا يبقيه سرًا عنه؟

193
00:13:54,893 --> 00:13:57,961
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}رأى (سام) يسجّل خروجه
في عجلةٍ عدة مرات

194
00:13:57,963 --> 00:14:02,532
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،وما دام يتواصل مع جماعة متطرفة
.فلا يُخفى أنه يستخدم حسابًا سريًّا

195
00:14:02,534 --> 00:14:09,638
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أستنتج أن اسم الحساب ورقم المرور يتشكّلان
.من هذا الخليط، بإحدى مواقع البريد الرئيسة المجانيّة

196
00:14:09,640 --> 00:14:11,941
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.تلك احتمالات متعددة

197
00:14:11,943 --> 00:14:15,878
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،ما يربو عن الـ 20 ألف حتى الآن
لكن آثار القرص بدأت تزول

198
00:14:15,880 --> 00:14:20,315
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لذا أوجّه البقية إلى التقنيين
.وسيعالجون الاحتمالات طَوال الليل

199
00:14:21,718 --> 00:14:23,418
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. كدت أنسى

200
00:14:23,420 --> 00:14:26,654
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ذكرت أنك عرَّجت على المعرض
لاستقراء لوحات أبيك بتلك الليلة؟

201
00:14:26,656 --> 00:14:29,924
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أجل -
إذن؟ -

202
00:14:29,926 --> 00:14:36,530
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،رؤيتك لذاك العمل الذي لم تعلمي بشأنه
لا بدَّ أن يمنحك ذلك شعورًا بخاتمة مرضية؟

203
00:14:40,169 --> 00:14:42,903
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.بالواقع، استرعى فضولي

204
00:14:42,905 --> 00:14:50,411
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أجهل السبب، لكني لطالما افترضت
.. أنه تناول (إن زي تي) مرَّةَ زارني فقط، لكني

205
00:14:50,413 --> 00:14:55,548
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،رأيت تلك اللوحات
وإنهن إبداع إعجازيّ

206
00:14:56,950 --> 00:14:59,452
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. لقد حرَّكنَ كوامن الشجن في نفسي

207
00:14:59,454 --> 00:15:04,190
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كان جزء مني نازعًا لترجيح أنني
سأرتضي بعدم تبيُّن ما ألمَّ به

208
00:15:04,192 --> 00:15:07,594
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لكنني الآن لا أرجّح
.أنني سأرتضي أبدًا

209
00:15:07,596 --> 00:15:09,428
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. إذن

210
00:15:09,430 --> 00:15:10,895
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.طاب مساؤك

211
00:15:10,897 --> 00:15:11,997
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ومساؤك

212
00:15:11,999 --> 00:15:15,400
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}حسنٌ، توكّلنا إذن
وسألنا (ريبيكا) عن أبيها

213
00:15:15,402 --> 00:15:16,635
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.كانت النوايا سليمة

214
00:15:16,637 --> 00:15:19,438
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.وددتك أن تعلم أنها مضت قدمًا

215
00:15:19,440 --> 00:15:21,106
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}النتيجة؟

216
00:15:21,108 --> 00:15:22,774
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ليس كما مرجوّ

217
00:15:22,776 --> 00:15:28,879
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(لذا، ما دمتَ خاليًا من تأثير (إن زي تي
وعرضة لشتَّى سجايا الإيثار العاطفيّ الجامح

218
00:15:28,881 --> 00:15:30,948
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}خلت أن رسمًا
.توضيحيًّا قد يساعدك

219
00:15:28,881 --> 00:15:34,948
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}{\pos(90,180)}طُرق للموت؛"
"%مخاطبة (ريبيبكا) تحوز 100

220
00:15:30,950 --> 00:15:36,420
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}الآن، أدرك بلا ريبٍ أن هذا
.. يستبعد احتمالية السجن المشدّد، لكن

221
00:15:36,422 --> 00:15:40,625
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،تحقيقًا لأهداف هذا الرسم
.السجن المشدد يُعادل الموت الأكيد

222
00:15:46,030 --> 00:15:50,333
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ألا تدقُّون الباب أبدًا؟ -
.يفترض بي أن أصحبك للتدريب -

223
00:15:52,854 --> 00:15:55,672
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}بوسعي أن أغدو مزعجًا جدًا
.تحت تأثير العقار

224
00:15:55,674 --> 00:15:57,474
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لقد لاحظنا ذلك

225
00:16:13,058 --> 00:16:18,125
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أتعرف ذلك الفتى الجذاب بالمدرسة
الذي كان مقلَّدًا بثلاثة أحزمة سوداء؟

226
00:16:18,127 --> 00:16:19,894
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.كلّا، لست أنا

227
00:16:19,896 --> 00:16:23,331
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}بل هو، إني موقن بلا ريب أن
(ذاك الفتى هو (كايسي روكس

228
00:16:23,333 --> 00:16:26,133
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ولو بمقدور أحد أن يجعلني صنديدًا
.فهو الأجدر بفعل ذلك

229
00:16:28,671 --> 00:16:31,072
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}تجنب الشجارات -
حسنٌ -

230
00:16:31,074 --> 00:16:37,077
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لو تورَّطت بشجار، اطرح عدوك أرضًا
اجثم فوقه، وَالوِ أحد أطرافه بالاتجاه المعاكس

231
00:16:37,079 --> 00:16:39,274
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إلى أن تثنيه عن القتال -
.حسنٌ -

232
00:16:39,462 --> 00:16:44,050
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إمَّا ذلك أو أن تخنقه حتى يفقد الوعي -
.عجبًا، حسنٌ -

233
00:16:44,052 --> 00:16:46,746
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ما أخبرتك به توًّا يستغرق
اتقانه عشر سنواتٍ

234
00:16:46,890 --> 00:16:50,657
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لكن حتى لو لم تعرف إلّا قليلًا
ستتمكّن من حماية نفسك، اتفقنا؟

235
00:16:50,659 --> 00:16:51,690
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.هيا بنا، الآن

236
00:16:51,692 --> 00:16:56,596
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وضَّح أن الجسم البشريّ عبارة
عن سلسلة من نقاط القوة والضعف

237
00:16:57,497 --> 00:17:01,500
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،فتمكن مهاجمة مِرفَق
.ركبة، كاحل

238
00:17:01,502 --> 00:17:04,337
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،وكان منطقيًّا
.في الأقل، نظريًّا

239
00:17:04,339 --> 00:17:07,673
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ولو أن (بروس لي) علمني شيئًا
.فهو حتميّة نسياني لكل ما تعلمته

240
00:17:07,675 --> 00:17:09,441
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وأيّ وقت أجدر عن حين
أكون تحت تأثير العقار؟

241
00:17:09,443 --> 00:17:13,345
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لو تحكّمت في أيّ اتجاه تنظره
.فبهذا أتحكم في جسدك كله

242
00:17:13,347 --> 00:17:15,179
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.صحيح

243
00:17:15,181 --> 00:17:16,736
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أيمكنك التحرك؟ -
كلا -

244
00:17:16,737 --> 00:17:17,472
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.صحيح

245
00:17:17,623 --> 00:17:18,784
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}يا رفيقاي؟

246
00:17:18,917 --> 00:17:20,652
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(أحتاج (برايان -
(هاريس) -

247
00:17:20,654 --> 00:17:22,354
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنك لم تأتي للتدريب منذ حينٍ

248
00:17:26,303 --> 00:17:29,426
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إنك أتيت هنا تجهل يمينك
.من يسارك وأبليت حسنًا

249
00:17:29,849 --> 00:17:32,129
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أجرِ هذا التدريب صباحَ
يومين كلّ أسبوع، اتفقنا؟

250
00:17:32,131 --> 00:17:33,330
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.اتفقنا

251
00:17:35,368 --> 00:17:37,736
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كيف سار التدريب؟
هل تعلمت شيئًا لم تتوقعه؟

252
00:17:37,771 --> 00:17:40,871
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}تعلمت أن ذاك
.الرجل يفوقني جاذبية

253
00:17:40,873 --> 00:17:43,673
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أتذكر المفاتيح الخاصة بالبريد
الإلكترونيّ التي سلمتها للتقنيين؟

254
00:17:43,675 --> 00:17:49,111
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لقد عالجوها ووجدوا حسابًا
.فارغًا تمامًا، فيما عدا ملف المسودَّات

255
00:17:49,113 --> 00:17:50,913
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.هناك وجدنا هؤلاء

256
00:17:52,417 --> 00:17:57,687
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إذن، ما دخل قطةٍ، سفينة فضائية
و(جاك بلاك) بالإرهاب؟

257
00:17:59,671 --> 00:18:00,922
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(ذلك (باول ريفير

258
00:18:02,057 --> 00:18:05,994
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ولا يُخفى أن الجماعات الإرهابية
تشفّر المعلومات بملفات بيانات

259
00:18:05,996 --> 00:18:07,296
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنها مباديء التشفير الأساسية

260
00:18:07,298 --> 00:18:12,434
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}نظن (سام غاربر) يشارك الحساب مع
(مستخدم آخر، نفترض أنه (نوريس آلين

261
00:18:12,436 --> 00:18:15,970
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وإنهما يستخدمان ملف
.المسودات للتواري

262
00:18:19,341 --> 00:18:21,409
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.عنوان (ألين)، حيث دهمناه

263
00:18:21,596 --> 00:18:24,111
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}شارع (كورتلاند) 300 -
تحديدًا -

264
00:18:26,381 --> 00:18:29,483
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،العشرون من نوفمبرَ
.يفصلنا عن ذلك يومان

265
00:18:32,054 --> 00:18:34,411
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}شارع (مونرو)، 1214، في (كوينز)؟

266
00:18:34,577 --> 00:18:36,020
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنه مستشفى

267
00:18:36,024 --> 00:18:40,427
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}سأنبيء الأمن بأن يتيقَّظوا لأي
.سلوكٍ مريب، لكن الوضع هاديء

268
00:18:40,429 --> 00:18:45,732
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أيمكننا التحقُّق من دخول أي مرضى مطابقين
لهذه الأوصاف باليومين الماضيين؟

269
00:18:45,734 --> 00:18:47,667
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أجل، بالقطع -
شكرًا لك -

270
00:18:47,669 --> 00:18:51,937
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أتظنين هذا هو الهدف؟ -
.ربما -

271
00:18:51,939 --> 00:18:54,440
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لا تمكننا المجازفة بالافتراض

272
00:19:00,747 --> 00:19:02,581
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}عمَّ تبحثين؟

273
00:19:03,221 --> 00:19:06,251
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أيمكننا الحصول على قائمة بأسماء
المصرَّح لهم دخول هذا المخزن؟

274
00:19:06,253 --> 00:19:09,533
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،قطعًا، إننا نغير قنّ المرور أسبوعيًّا
.وَفقًا للتعاليم الفيدرالية

275
00:19:09,678 --> 00:19:13,023
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}هل القنّ (532153728)؟

276
00:19:14,860 --> 00:19:16,219
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنه منقوش على دعامة الباب

277
00:19:16,428 --> 00:19:18,863
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لو أني مضطر لحفظ قنّ مكون
.من 9 أرقام، لتحايلتُ أيضًا

278
00:19:19,849 --> 00:19:21,614
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أتمانعين؟ -
.تفضلي -

279
00:19:33,193 --> 00:19:37,817
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}المواد الكيميائية الداخلة في علاج
(السرطان يمكنها أن تحول قنبلة إلى (ج.ت.إ

280
00:19:37,820 --> 00:19:41,417
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ولهذا السبب تحديدًا
.يتحتم تأمين غرفٍ كهذه

281
00:19:44,921 --> 00:19:46,822
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أثمة مشلكة؟

282
00:19:46,824 --> 00:19:48,624
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.تم العبث بالختم

283
00:19:48,626 --> 00:19:50,225
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنه فارغ

284
00:19:50,227 --> 00:19:51,240
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ج.ت.إ)؟)

285
00:19:51,388 --> 00:19:53,026
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.جهاز التطاير الإشعاعيّ

286
00:19:53,178 --> 00:19:55,898
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}يبدو أن (سام غاربر) يصنع قنبلة قاتلة

287
00:20:02,518 --> 00:20:07,659
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(كاميرات المستشفى رصدت (سام غاربر
في مبنى الاشعاعات منذ 36 ساعة

288
00:20:07,694 --> 00:20:11,024
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}"طبقًا لكلام مستشفى "القلب المقدس
فهناك 5 وحدات من الايريديوم-192 مفقودة

289
00:20:11,259 --> 00:20:16,735
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}بالإضافة إلى الكيماويات المتفجرة التي بحوزتهم
فنحن بصدد البحث عن منطقة ملوثة واسعة

290
00:20:16,970 --> 00:20:20,933
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أسوأ جزء بهذه الوظيفة أنها تخبرك بأمور
لم يكن عليك القلق بشأنها قبلاً

291
00:20:20,935 --> 00:20:23,714
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}فمثلاً، أسلحة الدمار الشامل

292
00:20:23,838 --> 00:20:25,705
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}يبدو مثل اسم فرقة موسيقية سيئة

293
00:20:25,707 --> 00:20:27,759
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}هذا ما يسمونه رؤسائي بنشر الاشعاعات

294
00:20:27,809 --> 00:20:29,476
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}الآن، جميعنا نعلم أن الإشعاع سيء

295
00:20:29,478 --> 00:20:33,240
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ولكن بجهاز تشتت الإشعاع
يؤخذ التسمم بعين الإعتبار

296
00:20:33,275 --> 00:20:34,513
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}الهدف هو نشر الذعر

297
00:20:34,715 --> 00:20:37,916
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}يقتظ الناس بالمستشفيات
وتتوقف وسائل النقل

298
00:20:37,918 --> 00:20:39,217
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وتغلق الشركات

299
00:20:39,219 --> 00:20:41,687
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وعندما يتم تطهير مكان الإنفجار

300
00:20:41,689 --> 00:20:43,288
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}سيكون اقتصاد المدينة قد تدهور

301
00:20:43,290 --> 00:20:45,423
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وتتهاوى البنية التحتية بأكملها

302
00:20:49,233 --> 00:20:50,665
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}هل تستمع لي، يا (براين)؟

303
00:20:51,510 --> 00:20:52,129
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!(براين)

304
00:20:52,131 --> 00:20:54,431
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لا، آسف، ما الأمر؟

305
00:20:54,433 --> 00:20:56,266
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(أريدك أن تتحدث مع (كريس غاربر

306
00:20:56,729 --> 00:20:58,302
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لا بد أنه منزعج بشأن شقيقه

307
00:20:58,304 --> 00:21:00,604
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}تقصد معرفته بأن أخيه إرهابي محتمل؟

308
00:21:00,606 --> 00:21:01,839
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إنه لا يعرف بعد

309
00:21:03,675 --> 00:21:05,275
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}تريدينني أن أخبره

310
00:21:05,277 --> 00:21:07,276
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}سأذهب معك -
كلا، بإمكانك المشاهدة والملاحظة -

311
00:21:07,278 --> 00:21:09,012
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لقد كسب (فينش) ثقة الفتى

312
00:21:09,014 --> 00:21:11,936
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إن كان هناك ما يخفيه
كريس غاربر) عنّا بخصوص أخيه)

313
00:21:11,971 --> 00:21:13,717
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}فهناك فرصة أفضل للإعتراف
إن كنتما لوحدكما

314
00:21:13,752 --> 00:21:15,885
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لن أحاول الضغط عليه

315
00:21:15,887 --> 00:21:19,255
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}انصتي، سينكسر الفتى من تلقاء نفسه

316
00:21:19,257 --> 00:21:21,157
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}سام) هو من أكترث لأمره)

317
00:21:21,159 --> 00:21:22,791
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}الذي بحوزته القنبلة

318
00:21:24,327 --> 00:21:26,361
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}اذهب

319
00:21:32,464 --> 00:21:33,468
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ذلك هو أخيك

320
00:21:35,905 --> 00:21:39,174
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}يسرق كيماويات مشعة

321
00:21:39,176 --> 00:21:43,444
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أعلم أنك ظننته شخصًا مختلفًا
ولكنه يخطط لقتل الناس

322
00:21:43,446 --> 00:21:45,113
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}الكثير منهم

323
00:21:45,115 --> 00:21:47,502
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لا. إنه يدفع سلة مهملات

324
00:21:47,537 --> 00:21:48,716
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}هذا لا يفسر لي شيء

325
00:21:48,718 --> 00:21:51,619
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(هل تذكر عنوان بريد (سام
الإلكتروني الذي أخبرتنا عنه؟

326
00:21:52,270 --> 00:21:55,256
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}هذه بعض الرسائل التي كانت
في حافظة المسودات ببريده الإلكتروني

327
00:21:55,442 --> 00:21:59,259
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وتبين كيف أن تلك المجموعة قامت
بتجنيده ببطء كي يفعل هذا

328
00:21:59,824 --> 00:22:02,295
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ولكنه يفعل هذا

329
00:22:02,566 --> 00:22:04,998
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أنا آسف لقولها بهذه الطريقة
ولكن هذا هجوم إرهابي

330
00:22:08,316 --> 00:22:11,571
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(اقرأ الرسائل، يا (كريس

331
00:22:13,374 --> 00:22:16,942
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ظننت أن (سام) شابًا مختلفًا
نوعًا ما عندما بدأنا الحديث

332
00:22:16,944 --> 00:22:20,679
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لذا... ربما هناك
ما لم تخبرني به

333
00:22:21,693 --> 00:22:24,416
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ربما تعرف طريقة لمنع حدوث هذا

334
00:22:31,698 --> 00:22:34,592
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أنا حتى لا أعرف أخي، يا رجل

335
00:22:37,096 --> 00:22:39,297
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا تريد أن تعرفه مني؟

336
00:22:39,299 --> 00:22:43,467
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}انظر، إن كان لا يوجد شيء
اذًا فلا أريد أن أعرف شيء

337
00:22:43,469 --> 00:22:45,937
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كريس)، أنا أصدقك)

338
00:22:45,939 --> 00:22:49,673
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أيًا كان ما يخططون له، فنحن نظن
أنه سيحدث في خلال يومين

339
00:22:49,675 --> 00:22:52,742
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}اذًا، إن تذكرت شيء ما وأردت التكلم

340
00:22:52,744 --> 00:22:55,478
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}سأكون هنا

341
00:23:03,590 --> 00:23:04,738
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}...(برايان) -
انظري -

342
00:23:04,773 --> 00:23:06,455
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا تريديني (ناز) أن
أفعل، أقوم بتعذيبه؟

343
00:23:06,457 --> 00:23:07,423
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إنه لا يعرف شيء

344
00:23:07,425 --> 00:23:08,991
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أعلم، كنت أشاهدكم

345
00:23:08,993 --> 00:23:11,093
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إني أسأل عن حالك

346
00:23:11,095 --> 00:23:14,230
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}حسنٌ، لقد أخبرت ذلك الفتى لتوي
أن أخيه قاتل محترف خطير

347
00:23:14,232 --> 00:23:16,398
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}تقريبًا سمعت نبضات قلبه

348
00:23:16,400 --> 00:23:18,767
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}رأيت ذلك

349
00:23:18,769 --> 00:23:24,015
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كريس) يعرف الحقيقة الآن، قد)
تكون مؤلمة، ولكن من الأفضل معرفتها

350
00:23:31,613 --> 00:23:33,148
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(مهلاً، يا (ريبيكا

351
00:23:38,744 --> 00:23:40,509
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لا يمكنك إخبارها

352
00:23:44,559 --> 00:23:46,827
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لا عليكِ

353
00:23:47,662 --> 00:23:49,864
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أراك غدًا

354
00:23:54,635 --> 00:23:59,973
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(اذًا (برايان) المتعاطي لا يريد إخبار (ريبيكا
الحقيقة بشأن ملفات الـ(إن زي تي)، حسنٌ

355
00:23:59,975 --> 00:24:02,342
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لم يمنعني من التنقيب فيها بنفسي

356
00:24:08,615 --> 00:24:10,850
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}من الأفضل إن لم تكن
اقتحمت شقتي مجددًا

357
00:24:10,852 --> 00:24:15,087
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لقد أعطيتني مفتاحًا، أتذكرين؟

358
00:24:15,089 --> 00:24:17,322
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}من كنت تظنينني؟

359
00:24:17,856 --> 00:24:19,925
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}هل لديك كثير من الرجال
يقتحمون شقتك؟

360
00:24:21,344 --> 00:24:22,794
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لا تقلق بشأن هذا

361
00:24:24,479 --> 00:24:26,031
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لقد جلبت الأشياء الجيدة

362
00:24:26,033 --> 00:24:29,634
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}يجب أن أكون متأهبة في حالة
(ظهور جديد بقضية (سام غاربر

363
00:24:32,137 --> 00:24:34,972
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كيف سار التدريب اليوم؟

364
00:24:34,974 --> 00:24:37,875
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لأول مرة. الفتى
قام بأداء جيد

365
00:24:37,877 --> 00:24:40,077
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لم يسألك عن علاقتنا، صحيح؟

366
00:24:40,433 --> 00:24:42,546
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ولماذا قد يفعل هذا؟
لقد كنا نتصارع

367
00:24:42,548 --> 00:24:44,181
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لا أعرف، إنه ذكي

368
00:24:44,183 --> 00:24:46,950
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لا أريده أن يكتشف
أننا نتواعد

369
00:24:47,564 --> 00:24:49,548
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ما الذي يجري مع هذا الفتى؟

370
00:24:50,284 --> 00:24:51,554
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}...إنه

371
00:24:53,357 --> 00:24:56,226
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كلانا نعلم أن هناك أمور
...لا يمكننا التحدث عنها، لذا

372
00:24:56,228 --> 00:24:57,527
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}دعنا لا نكترث للأمر

373
00:24:57,529 --> 00:25:00,173
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أجل. أنا سعيد لترك
الحديث عن العمل بالخارج

374
00:25:00,208 --> 00:25:02,911
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ولكن ماذا تريدينني أن أقول
إن سأل (فينش) عن علاقتنا؟

375
00:25:02,946 --> 00:25:04,733
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}سيكون علينا أن نخدعه، اذًا

376
00:25:05,033 --> 00:25:07,277
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}فنحن لم نوقع استمارة الموارد البشرية بعد

377
00:25:07,312 --> 00:25:09,882
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}صحيح. لأن هذا ليس في مرحلة
استمارات الموارد البشرية بعد

378
00:25:09,917 --> 00:25:12,391
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أيمكننا التوقف عن الحديث
عن الموارد البشرية الآن؟

379
00:25:12,426 --> 00:25:14,076
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أجل، تم

380
00:25:17,624 --> 00:25:18,814
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}سؤال سريع

381
00:25:22,884 --> 00:25:26,587
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لماذا يوجد دمية بالطين
لي على طاولة القهوة؟

382
00:25:26,589 --> 00:25:28,323
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أنت؟

383
00:25:28,325 --> 00:25:30,258
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(إنه اللاعب (تشارلز باركلي

384
00:25:34,330 --> 00:25:36,797
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أخبرتك أن تجلب نبيذ جيد

385
00:25:36,799 --> 00:25:39,366
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أجل، تلك كانت الزجاجة
الأكثر تكلفة لديهم

386
00:25:39,368 --> 00:25:41,801
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لا يمكنك الحصول على نبيذ
خام من متجر صغير

387
00:25:44,572 --> 00:25:47,640
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}رقم الهاتف الذي أعطيتك
إياه إنه للطوارئ

388
00:25:47,642 --> 00:25:49,176
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(أنت و(إدوارد مورا

389
00:25:49,178 --> 00:25:52,512
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(أنتم تعرفون الكثير عن الـ(إن زي تي
أكثر من المباحث الفيدرالية، صحيح؟

390
00:25:52,514 --> 00:25:54,881
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}اذًا، تلك الملفات التي سرقتها لأجلكم

391
00:25:54,883 --> 00:25:58,017
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}يوجد شيء فيها أريد
أن أعرف المزيد عنه

392
00:25:58,019 --> 00:26:01,087
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}المرأة التي أعمل معها في المكتب
(الفيدرالي (ريبيكا هاريس

393
00:26:01,089 --> 00:26:02,654
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لديهم ملف عن والدها

394
00:26:02,656 --> 00:26:05,258
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(كان يتعاطى الـ(إن زي تي
وثم تم قتله

395
00:26:05,411 --> 00:26:07,759
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لم تخبرها بأي شيء، صحيح؟

396
00:26:07,761 --> 00:26:09,028
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لا، بالطبع لا

397
00:26:09,030 --> 00:26:11,263
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ولكن إن تمكنت من
اكتشاف ما حدث له

398
00:26:11,265 --> 00:26:14,732
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ربما يكون هناك طريقة لأعلمها
بدون إخبارها عن الموجود في الملفات

399
00:26:14,734 --> 00:26:17,668
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}انظر، إن كنتم تعرفون أي
شيء اخبروني وحسب

400
00:26:17,670 --> 00:26:19,137
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}فبماذا تهتمون؟

401
00:26:19,139 --> 00:26:21,139
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}بخصوص والد (ريبيكا هاريس)؟

402
00:26:21,951 --> 00:26:23,108
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أنا لا أهتم

403
00:26:23,110 --> 00:26:25,810
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ولا ينبغي أن تهتم أنت أيضًا

404
00:26:26,444 --> 00:26:28,268
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}هل هذه المرأة تعد إلهاء بالنسبة لك؟

405
00:26:28,303 --> 00:26:29,046
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا؟

406
00:26:29,048 --> 00:26:30,447
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لا

407
00:26:30,449 --> 00:26:33,817
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}هل سنضطر إلى تدبير
شخص مختلف للعمل معك؟

408
00:26:33,819 --> 00:26:34,851
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لا

409
00:26:34,853 --> 00:26:36,153
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ليس الأمر هكذا

410
00:26:36,155 --> 00:26:38,288
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لم أتحدث معها عن شيء

411
00:26:38,290 --> 00:26:44,328
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}بالرغم من هذا، لا يمكننا أن نحظى بولاء
مضلل يلهيك عن سبب تواجد الرئيسي في المكتب

412
00:26:44,330 --> 00:26:45,795
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ليس الأمر كذلك
نحن على ما نرام

413
00:26:45,797 --> 00:26:47,397
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أنا و(ريبيكا) بخير

414
00:26:47,399 --> 00:26:49,065
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}انس أنني قلت شيء

415
00:26:49,067 --> 00:26:54,970
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أنا وسيد (مورا) لا نتتبع أي
(أبله تقع يده على الـ (إن زي تي

416
00:26:57,876 --> 00:27:00,676
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لم أسمع من قبل عن (كونارد
هاريس) حتى أخبرتني بهذا الموضوع

417
00:27:02,079 --> 00:27:04,546
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}استخدم ذلك الرقم باعتدال، اتفقنا؟

418
00:27:08,784 --> 00:27:10,552
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كيف حال والدك، بالمناسبة؟

419
00:27:13,210 --> 00:27:15,924
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}خرج من المستشفى سليمًا؟

420
00:27:21,564 --> 00:27:23,097
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ربما كنت محقًا

421
00:27:23,099 --> 00:27:25,032
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أعني أن (برايان) المتعاطي كان محقًا

422
00:27:25,034 --> 00:27:26,600
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كنا على حق؟
أيًا كان

423
00:27:28,803 --> 00:27:30,504
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(حاولت مساعدة (ريبيكا

424
00:27:30,506 --> 00:27:32,673
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وبدلاً من ذلك، كنت على وشك تفرقتنا

425
00:27:34,176 --> 00:27:36,510
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لا مزيد من الرجل الرائع اللطيف

426
00:27:36,512 --> 00:27:38,644
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}يتحتم أن أكون (برايان) الصلب

427
00:27:42,816 --> 00:27:46,252
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}برايان) الصلب يحتفظ بأسراره الخاصة)

428
00:27:46,714 --> 00:27:49,188
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}برايان) الصلب يهتم بنفسه)

429
00:27:50,339 --> 00:27:52,392
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وعندما ينتهي كل هذا
...برايان) الصلب)

430
00:27:52,394 --> 00:27:56,194
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}سيتخلص من هذا
حرًا وحيًا

431
00:27:57,864 --> 00:27:59,798
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كريس)، ماذا تفعل هنا؟)

432
00:28:00,120 --> 00:28:03,013
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}يجب أن أتحدث معك يا رجل
منذ حوالي ساعة، اتصل بي

433
00:28:03,303 --> 00:28:05,370
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}سام) اتصل بي)

434
00:28:05,372 --> 00:28:07,338
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أظنني أعرف مكانه

435
00:28:13,088 --> 00:28:15,223
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أخفى (سام) هذه الحقيبة في منزلنا

436
00:28:15,225 --> 00:28:18,158
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أرادني أن أجلبها
وأنتظر مكالمته

437
00:28:19,616 --> 00:28:23,662
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}قال أن لديه مال بداخلها
وأيًا كانت تلك الأشياء

438
00:28:26,647 --> 00:28:31,771
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}قرأت عن ذلك الشيء الذي يصنعه
وأن من يقومون به وسيفجرونه

439
00:28:31,773 --> 00:28:33,939
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}سينالهم الهلاك أكثر من الجميع

440
00:28:33,941 --> 00:28:36,074
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أعني، أنه سيموت

441
00:28:36,076 --> 00:28:39,712
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}سيقتل (سام) الكثير من
الناس وسيموت هو أيضًا

442
00:28:41,003 --> 00:28:42,948
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا جرى لأخي؟

443
00:28:43,951 --> 00:28:44,983
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لماذا يفعل هذا؟

444
00:28:45,385 --> 00:28:46,885
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(لا أعلم، يا (كريس

445
00:28:46,887 --> 00:28:50,388
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أظن عادًة من ينضمون لجماعات كهذه

446
00:28:50,390 --> 00:28:52,957
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أنهم يبحثون عن غاية ما

447
00:28:54,812 --> 00:28:56,961
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أشعر وكأنني فعلت هذا به

448
00:28:56,963 --> 00:28:58,062
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا تقصد؟

449
00:28:58,064 --> 00:29:00,113
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ترك (سام) الدراسة
كي أستطيع أدرس أنا

450
00:29:00,467 --> 00:29:03,200
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لقد حصلت على الشهادة
وهو حصل على... ماذا؟

451
00:29:03,202 --> 00:29:04,935
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}انصت، أعلم أنك تعرف هذا

452
00:29:04,937 --> 00:29:08,903
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(أيًا كان ما فعله لأجلك (سام
فلا يبرر ما يقترفه الآن

453
00:29:10,749 --> 00:29:13,009
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أنت تفهم، فسأرد على مكالمته

454
00:29:13,011 --> 00:29:15,211
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وأدعكم تتبعونني

455
00:29:15,621 --> 00:29:18,515
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}فأنا بهذا أسلم أخي

456
00:29:18,903 --> 00:29:19,949
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أنت لديك إخوة

457
00:29:20,251 --> 00:29:22,586
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}بما كنت ستشعر؟

458
00:29:22,588 --> 00:29:25,888
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لا أستطيع حتى التخيل

459
00:29:25,890 --> 00:29:28,958
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}انظر، أريد أن أعرف
(ماذا بإمكانك فعله لـ(سام

460
00:29:28,960 --> 00:29:31,827
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لقد فعل الكثير من الأمور
السيئة، سيذهب إلى السجن

461
00:29:31,829 --> 00:29:33,896
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ولكنه ليس إرهابيًا حتى الآن

462
00:29:33,898 --> 00:29:37,099
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}هل يوجد برنامج ما
يمكنك أن تجعله يلتحق به؟

463
00:29:37,101 --> 00:29:40,202
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ربما سيحصل على الشهادة
بينما يقضي عقوبته

464
00:29:40,204 --> 00:29:42,470
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لا أظن هذا
ولكني سأنظر في الأمر

465
00:29:42,472 --> 00:29:45,139
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ما الذي يتوقعه بالضبط منّا؟

466
00:29:45,141 --> 00:29:49,243
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لا أعرف، ولكني أعرف أننا
نطلب منه تسليم أخيه

467
00:29:49,245 --> 00:29:50,945
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}اذًا لا بد من وجود
شيء نعطيه له في المقابل

468
00:29:50,947 --> 00:29:54,482
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}هل تعرف ما ذلك الموجود
في حقيبة الظهر التي يريدها (سام)؟

469
00:29:54,484 --> 00:29:56,417
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}مسحوق البريليوم

470
00:29:56,419 --> 00:29:58,385
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إنه يريده كي ينتهي
من صنع القنبلة

471
00:29:58,387 --> 00:30:01,387
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}التي ستجعل جزء من هذه
المدينة غير صالح للسكن

472
00:30:01,389 --> 00:30:04,891
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ستموت الناس، ويمرض آخرون

473
00:30:04,893 --> 00:30:09,029
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وسيكون كل هذا لتقديم
دافع باعث للكراهية والسلبية

474
00:30:09,031 --> 00:30:13,000
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لا يوجد برامج إصلاحية للذين
(ينوون فعل ما يخطط له (سام غاربر

475
00:30:13,002 --> 00:30:17,195
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لا توجد فرصة ثانية للذين
يحاولون تفجير عملائي

476
00:30:17,230 --> 00:30:19,872
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لا أعرف ما ستكون
استجابة (كريس) لذلك

477
00:30:19,874 --> 00:30:22,541
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لسنا مضطرين اذًا لمنحه
الفرصة كي سيتجيب

478
00:30:22,543 --> 00:30:24,977
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}اذًا تريدينني أن أكذب عليه

479
00:30:24,979 --> 00:30:27,647
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}يجب أن يذهب لذلك
اللقاء مع أخيه

480
00:30:27,649 --> 00:30:32,118
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وأريدك أن تفكر فيما قد
يحدث إن لم يفعل ذلك

481
00:30:32,120 --> 00:30:35,319
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}يمكنك التفكير بالأمر كما لو
أنه مسألة حسابية إن اضطررت

482
00:30:35,321 --> 00:30:37,255
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}مهما كان الأمر

483
00:30:37,257 --> 00:30:41,826
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}يجب أن تخبر (كريس
غاربر) بما يحب سماعه

484
00:30:41,828 --> 00:30:43,594
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}حسنٌ

485
00:30:43,596 --> 00:30:47,532
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إن كنت سأفعل هذا
فأنا أريد عقاري أولاً

486
00:30:49,068 --> 00:30:52,903
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}سأجري الحسابات أفضل
(وأنا معي الـ (إن زي تي

487
00:30:52,905 --> 00:30:56,273
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}نخب فوائد كونك صلبًا

488
00:31:00,979 --> 00:31:01,945
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}مرحبًا، يا صاح

489
00:31:01,947 --> 00:31:03,647
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا اكتشفت اذًا؟

490
00:31:03,649 --> 00:31:05,049
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أبإمكانك مساعدة (سام)؟

491
00:31:05,051 --> 00:31:07,884
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}في واقع الأمر
(يمكننا مساعدة (سام

492
00:31:07,886 --> 00:31:09,786
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}هل تمكنت من فعل هذا؟
أجل، أخشى أنني فعلت

493
00:31:09,788 --> 00:31:12,889
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}جعلت السجن الفيدرالي يبدو
(وكأنه أجازة في (كاليفورنيا

494
00:31:14,425 --> 00:31:17,359
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(في عقلي، جعلت (مايك
و(أيك) حارسا السجن

495
00:31:17,361 --> 00:31:19,295
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أنت تفهم الاستعارة

496
00:31:19,297 --> 00:31:21,664
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}على أي حال، سيحظى الجميع بالمرح

497
00:31:21,666 --> 00:31:25,133
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ولن يحصل (سام) على شهادة
المدرسة الثانوية وحسب

498
00:31:25,135 --> 00:31:28,804
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إنه سيبدأ في تأسيس حياة ناجحة

499
00:31:30,764 --> 00:31:32,708
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}هل تماديت قليلاً؟

500
00:31:32,710 --> 00:31:34,609
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ربما

501
00:31:34,611 --> 00:31:37,012
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ولكن أيًا كان ما قلته
أي كذبة اضطررت لقولها

502
00:31:37,014 --> 00:31:39,247
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}نجحت

503
00:31:39,249 --> 00:31:41,448
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لقد صدقني

504
00:31:49,942 --> 00:31:51,227
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}...استلم (كريس) المكالمة لتوه

505
00:31:51,228 --> 00:31:56,097
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}يريده (سام) أن يسلمه الحقيبة
في (إيست ريفر بارك) الساعة الرابعة

506
00:31:56,932 --> 00:32:00,066
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}جيد -
هل أنت بخير؟ -

507
00:32:02,401 --> 00:32:05,105
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}...لقد اضطررت للتلاعب بالمرشدين قبلاً، و

508
00:32:05,107 --> 00:32:07,974
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ستحتاج إلى الاغتسال
عندما ينتهي هذا

509
00:32:07,976 --> 00:32:09,743
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ولكن يسهل الأمر

510
00:32:10,711 --> 00:32:13,113
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}يسهل الأمر للتلاعب بالمرشدين؟

511
00:32:13,948 --> 00:32:15,683
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا عن المستشارين؟

512
00:32:16,674 --> 00:32:18,463
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ذلك مختلف
أظنك تعرف هذا

513
00:32:18,652 --> 00:32:20,252
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أجل، أفهم هذا

514
00:32:20,254 --> 00:32:22,087
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كل شيء في اللعبة

515
00:32:23,522 --> 00:32:25,791
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لم تشاهدي هذا العرض قط؟

516
00:32:31,303 --> 00:32:33,697
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لم يسلم (كريس) الحقيبة
حتى الساعة السادسة

517
00:32:33,699 --> 00:32:35,900
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لذا ذهبت مباشرةً إلى
(جلسة التدريب مع (كاسي

518
00:32:35,902 --> 00:32:38,136
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ولكن هذه المرة كانت مختلفة

519
00:32:39,171 --> 00:32:42,940
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أنا متأكد أن (كاسي) لم يتوقع أنني
سأحكم سيطرتي عليه بتلك السرعة

520
00:32:42,942 --> 00:32:45,609
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ولكني علمت أنه سيحاول بعد ذلك

521
00:32:45,611 --> 00:32:47,912
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أعني، أنه يحاول حقًا

522
00:32:49,546 --> 00:32:53,116
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}نال مني مرات عديدة
ونلت أنا منه مرات قليلة

523
00:32:53,118 --> 00:32:57,154
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ولكن كان ذلك واضحًا جدًا أنني
عرفت ما عليَّ فعله في القتال التالي

524
00:32:57,156 --> 00:33:00,053
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}حسنٌ، لماذا اذًا تخدع الجميع؟

525
00:33:00,724 --> 00:33:03,026
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أعني، أنه من الواضح
أنك تدربت من قبل

526
00:33:03,028 --> 00:33:05,528
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لا أحد يتعلم كل
الأساليب تلك في يوم واحد

527
00:33:05,563 --> 00:33:07,562
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أنا أتعلم بسرعة

528
00:33:11,253 --> 00:33:15,171
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لن يتدخل رجالنا حتى
تبتعد عن أخيك

529
00:33:15,173 --> 00:33:17,064
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}الآن، نتوقع أن يكون
كل شيء على ما يرام

530
00:33:17,099 --> 00:33:19,903
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ولكن نريدك أن تغادر مكان
الاعتقال لسلامتك الشخصية

531
00:33:20,075 --> 00:33:22,178
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}حاول ألا تتحدث
(كثيرًا مع (سام

532
00:33:22,180 --> 00:33:23,878
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}سلمه الحقيبة وحسب
وقم بتوديعه

533
00:33:29,584 --> 00:33:31,519
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}حسنٌ

534
00:33:43,924 --> 00:33:45,796
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}الفتى هناك منتظرًا

535
00:33:48,737 --> 00:33:51,438
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}النفق آمن

536
00:33:55,609 --> 00:33:58,177
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}المكان آمن من ناحية الجنوب

537
00:33:59,379 --> 00:34:01,580
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لقد أحطنا بالمكان

538
00:34:03,322 --> 00:34:05,718
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لديكم رجلين قادمين من النفق

539
00:34:07,855 --> 00:34:10,151
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(إنه (سام غاربر
وصديقه برفقته

540
00:34:10,392 --> 00:34:12,491
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(إنه (نوريس ألين
ماذا يفعل هنا؟

541
00:34:12,493 --> 00:34:14,392
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}شخصان يلتقيان شخصًا
وتبدأ المقابلة

542
00:34:19,250 --> 00:34:20,431
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(سام)

543
00:34:20,708 --> 00:34:21,727
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}مرحبًا، يا صاح

544
00:34:21,875 --> 00:34:23,835
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}تبدو مريعًا يا رجل

545
00:34:23,837 --> 00:34:25,805
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}يبدو أنك وجدت حقيبتي

546
00:34:28,908 --> 00:34:30,475
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}...اسمع، يا فتى، هذا

547
00:34:30,477 --> 00:34:32,943
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كل هذا سينتهي قريبًا
اتفقنا؟

548
00:34:36,114 --> 00:34:38,349
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}سأكون في البيت، كما تعلم

549
00:34:38,720 --> 00:34:40,450
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}...لا أعرف متى ذلك، ولكن

550
00:34:41,302 --> 00:34:43,453
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}سنتقابل مجددًا، اتفقنا؟

551
00:34:45,750 --> 00:34:47,282
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لماذا تفعل هذا يا رجل؟

552
00:34:47,459 --> 00:34:49,325
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أفعل ماذا؟

553
00:34:49,327 --> 00:34:50,493
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا يفعل؟

554
00:34:51,828 --> 00:34:53,263
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أنا آسف

555
00:34:53,984 --> 00:34:55,567
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}سيكون هذا أمرًا صالحًا

556
00:34:56,234 --> 00:34:59,102
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لقد جلب معه الشرطة
لنخرج من هنا الآن

557
00:35:00,871 --> 00:35:02,317
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}سام)، لا تهرب)

558
00:35:02,407 --> 00:35:03,761
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!لا تهرب

559
00:35:04,075 --> 00:35:06,241
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!لا! توقف

560
00:35:06,243 --> 00:35:07,276
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}تحركوا

561
00:35:07,278 --> 00:35:08,510
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!(سام)

562
00:35:08,512 --> 00:35:09,544
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}انتظر

563
00:35:11,147 --> 00:35:13,615
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}سأخرج -
لا، نحن المراقبين، نبقى هنا -

564
00:35:15,919 --> 00:35:17,252
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}غطوا ناحية اليسار
اذهبوا

565
00:35:20,556 --> 00:35:22,556
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}من رأى (نوريس ألين)؟

566
00:35:22,558 --> 00:35:24,125
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ابق منخفضًا

567
00:35:28,730 --> 00:35:29,761
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}نلنا منه؟ -
أجل -

568
00:35:29,873 --> 00:35:30,954
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا حدث لـ(ألين)؟

569
00:35:32,268 --> 00:35:33,667
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!لا تتحرك

570
00:35:47,058 --> 00:35:49,649
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(لقد قبضنا على (سام غاربر
و(نوريس ألين) ظهر من خلفنا

571
00:35:49,651 --> 00:35:51,151
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(وجه السلاح على (ألين

572
00:35:51,153 --> 00:35:53,844
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}من أطلق الرصاص؟ -
بويل) ضرب (ألين) ثلاثة طلقات) -

573
00:35:53,850 --> 00:35:55,187
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}حمدًا لله -
(فينش) -

574
00:35:55,222 --> 00:35:57,594
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لقد ضُرب (كريس) بسرعة

575
00:36:12,205 --> 00:36:14,252
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أين سيارة الاسعاف تلك؟
هيا بنا

576
00:36:24,738 --> 00:36:26,572
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}سأتصل بك إن كان هناك أي شيء أيضًا

577
00:36:26,574 --> 00:36:28,208
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}شكرًا لك

578
00:36:34,282 --> 00:36:36,616
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لقد وردنا اتصال من (بلفيو) للتو

579
00:36:36,618 --> 00:36:40,886
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كان (كريس غاربر) في صدمة هيدروستاتيكية
عندما أدخلوه إلى سيارة الاسعاف

580
00:36:40,888 --> 00:36:44,290
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}...لقد قاموا بتجهيزه للعملية، ولكن

581
00:36:44,292 --> 00:36:47,293
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كان يوجد الكثير من النزيف

582
00:36:47,295 --> 00:36:49,995
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ولم ينجو

583
00:36:49,997 --> 00:36:52,164
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أنا آسفة

584
00:36:58,604 --> 00:37:03,607
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}اذًا أنا أخبرته بما أراد أن يسمعه
...كي أجعله يوافق على تلك المقابلة، و

585
00:37:03,609 --> 00:37:05,310
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وتم قتله

586
00:37:05,312 --> 00:37:08,479
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أتفهم شعورك

587
00:37:09,348 --> 00:37:11,515
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}هذا شنيع

588
00:37:14,185 --> 00:37:16,053
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}شقيقه (سام) سيكون على ما يرام

589
00:37:16,055 --> 00:37:20,023
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}الحروق التي بسبب الاشعاع
هي أسوأ إصاباته

590
00:37:20,025 --> 00:37:24,962
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}هناك قنبلة لن تنفجر
بسبب ما قمنا به اليوم

591
00:37:24,964 --> 00:37:26,864
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لقد أنقذت حياة الكثيرين

592
00:37:26,866 --> 00:37:29,565
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أجل، ولكن لم أنقذه

593
00:37:32,666 --> 00:37:35,637
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لا بد من وجود طريقة لفعل الأمرين
ولكنني لم أتوصل لها

594
00:37:35,639 --> 00:37:37,673
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(ولا حتى بمساعدة الـ(إن زي تي

595
00:37:39,209 --> 00:37:42,245
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}هذا أسوأ جزء فيما
(نفعله، يا (برايان

596
00:37:42,247 --> 00:37:43,880
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}العمل في التحقيق الجنائي

597
00:37:44,212 --> 00:37:46,882
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}يصبح معقدًا بسرعة

598
00:37:46,884 --> 00:37:50,852
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}...نحاول أن نتحاشاه، ولكن أحيانًا

599
00:37:50,854 --> 00:37:54,389
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}...ما يعتبر الأفضل بالنسبة للقضية

600
00:37:54,391 --> 00:37:56,892
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}والأفضل بالنسبة للعالم
...يتحول إلى

601
00:37:56,894 --> 00:37:59,227
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أمر مختلف تمامًا عن
ما هو أفضل للمرء

602
00:37:59,229 --> 00:38:01,229
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أجل، ولكن بهذا
نتخطى الأمر، صحيح؟

603
00:38:01,231 --> 00:38:02,838
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}...أعني، بوضع حد للآداب

604
00:38:04,437 --> 00:38:06,633
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}...وإقامة الحدود، والانفصال لأقسام

605
00:38:06,635 --> 00:38:08,202
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(كحالك أنت و(كايسي

606
00:38:08,518 --> 00:38:09,470
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا؟

607
00:38:09,971 --> 00:38:14,770
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}تقولين أنه يسهل التلاعب
بالناس، الكذب عليهم

608
00:38:14,950 --> 00:38:17,378
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}فكيف بإمكانك أن تحظين
بعلاقة صادقة؟

609
00:38:17,380 --> 00:38:19,380
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}...آسفة

610
00:38:19,382 --> 00:38:21,881
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كيف تعرف علاقتي بـ(كايسي)؟

611
00:38:21,883 --> 00:38:23,883
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}عطره يفوح من ملابسك

612
00:38:23,885 --> 00:38:26,419
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}رد فعلك عندما اقترحت
ناز) أن يقوم بتدريبي)

613
00:38:26,421 --> 00:38:28,487
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}طريقة ظهوره في
مكتبك في كل صباح

614
00:38:28,489 --> 00:38:30,689
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}حسنٌ، شكرًا لك، أفهم هذا

615
00:38:34,595 --> 00:38:39,998
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}اذًا، كذبت حينما قلت أنه
من السهل الكذب على الناس

616
00:38:41,767 --> 00:38:44,803
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ولكنك تجد طريقة لتتعامل معها

617
00:38:47,173 --> 00:38:48,442
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}هل بإمكاني توصيلك؟

618
00:38:48,602 --> 00:38:52,177
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لا، سأمشي

619
00:39:00,385 --> 00:39:03,621
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أنت، هل متوجهة إلى المنزل؟

620
00:39:03,623 --> 00:39:06,223
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أجل. وأنت؟

621
00:39:06,225 --> 00:39:08,159
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ربما

622
00:39:08,161 --> 00:39:10,161
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}هل أنت بخير؟
لقد كان يومًا شاقًا

623
00:39:10,163 --> 00:39:11,594
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أجل

624
00:39:11,596 --> 00:39:14,297
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}رجلنا (فينش) ذكي للغاية

625
00:39:15,934 --> 00:39:17,901
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}آسف، ولكني مضطر أن أسأل

626
00:39:17,903 --> 00:39:21,038
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا تفعلون معه؟

627
00:39:21,040 --> 00:39:24,607
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}هل تذكرين عندما
بدأت التدريب معي؟

628
00:39:24,609 --> 00:39:28,544
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}تطلب الأمر منك أسبوعين
كي تعتادي على طريقة التنفس

629
00:39:28,546 --> 00:39:30,423
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}قلت أنني موهوبة -
أجل، لقد كنت -

630
00:39:30,682 --> 00:39:35,918
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}برايان).. إنه يقوم بحركات رائعة واختناقات)
لم أتعلمها سوى في سنتي الخامسة من مسيرتي

631
00:39:35,920 --> 00:39:39,354
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}يبدو وكأنه تعلم حركات متدرب
لعشر سنوات في ليلة واحدة

632
00:39:39,356 --> 00:39:41,857
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إما أنه يخفي حقيقة تدريبه من قبل

633
00:39:41,859 --> 00:39:43,759
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أو أن هناك شيء ما يجري

634
00:39:43,761 --> 00:39:45,126
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إنه يتعلم بسرعة

635
00:39:45,128 --> 00:39:47,696
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ذلك ما لا ينفك الجميع عن قوله

636
00:39:47,698 --> 00:39:50,398
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أجل، وقد علم بشأن علاقتنا

637
00:39:50,400 --> 00:39:53,434
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}اذًا أعتقد أننا يجب
أن نوقع استمارة الموارد البشرية

638
00:39:53,436 --> 00:39:55,770
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لا

639
00:39:57,240 --> 00:39:58,940
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أنا أثق به

640
00:40:02,143 --> 00:40:04,111
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(طابت ليلتك، يا (كايسي

641
00:40:04,113 --> 00:40:05,713
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(طابت ليلتك، يا (ريبيكا

642
00:40:06,549 --> 00:40:10,417
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إن كنت تشاهد هذا، فذلك يعني
(يعني أنك أنا.. أنا متعطيًا الـ (إن زي تي

643
00:40:10,419 --> 00:40:13,486
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}شخص اعتاد أن يخبرني
بما أقوم بفعله

644
00:40:15,024 --> 00:40:16,924
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وأعلم أنك تذكر كل هذا

645
00:40:16,926 --> 00:40:19,826
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ولكنني سأقوله على كل

646
00:40:19,828 --> 00:40:23,963
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لأنك تذكر كل شيء
فلا يعني ذلك أنك تعرف كل شيء

647
00:40:23,965 --> 00:40:25,798
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لسنا عالمين بكل شيء

648
00:40:25,800 --> 00:40:29,135
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أو أن اليوم سار
بطريقة مختلفة للغاية

649
00:40:31,571 --> 00:40:33,906
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وإن كان التفكير بنفسي أولاً

650
00:40:33,908 --> 00:40:36,875
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}يعني أن أكون على وفاق
(بما ألم بـ(كريس غاربر

651
00:40:36,877 --> 00:40:39,477
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}فلن أشارك إذًا

652
00:40:39,479 --> 00:40:43,348
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أنت تقول لي أن أكون
بدون رحمة كي أنجو

653
00:40:43,350 --> 00:40:48,220
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لكن لو أن ذلك يعني
إخماد ما يجعلني أشعر بقيمة الحياة

654
00:40:48,222 --> 00:40:51,522
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}فلن أجتنب محنتي بتلك الطريقة

655
00:40:51,524 --> 00:40:53,991
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}فلن نجتنب المحنة هكذا

656
00:40:53,993 --> 00:40:56,160
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}اذًا واكب الأمر

657
00:40:58,063 --> 00:41:00,264
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لا تملك خيارًا، بالفعل

658
00:41:00,266 --> 00:41:03,100
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لأنه بالمرة المقبلة التي آخذ فيها قرصي

659
00:41:03,102 --> 00:41:05,903
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}سيكون الضرر قد تم بالفعل

660
00:41:11,909 --> 00:41:13,342
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}هل أنت بخير؟

661
00:41:13,344 --> 00:41:15,344
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}نسخت هذا الملف

662
00:41:15,346 --> 00:41:17,747
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لا يمكنني إخبارك
كيف حصلت عليه

663
00:41:17,749 --> 00:41:20,083
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ولكني أظن أنه يجب
أن تعرفين ما بداخله

664
00:41:20,085 --> 00:41:22,118
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}تستحقين معرفة ما بداخله

665
00:41:22,120 --> 00:41:23,686
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(إنه بخصوص والدك يا (ريبيكا

666
00:41:23,997 --> 00:41:25,417
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}هل بإمكاني الدخول؟

667
00:41:26,831 --> 00:41:27,722
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أجل

668
00:41:29,081 --> 00:41:31,785
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}Arsany Khalaf & ترجمة: توني خلف
facebook.com/PureSubtitles
Limitless.S01E05.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS

