﻿1
00:00:01,301 --> 00:00:04,970
"سابقاً في "بلا حدود
انا ساندس رئيسك الجديد

2
00:00:04,971 --> 00:00:06,843
المرأة التي حاولت اطلاق النار على السيد
مورا

3
00:00:06,844 --> 00:00:07,800
بيبر بايارد

4
00:00:07,801 --> 00:00:10,260
إذا عثرت الشرطة الفيدراليه على
هذه المرأه قبلنا، فانها ستربط

5
00:00:10,261 --> 00:00:13,010
بين عضو الكونغرس وحبوب ال(ن.ز.ت)مما يعني

6
00:00:13,011 --> 00:00:14,390
لا مزيد من الحبوب

7
00:00:14,391 --> 00:00:15,680
لدينا عينة من الحمض النووي

8
00:00:15,681 --> 00:00:16,606
كانت بيبر بايارد

9
00:00:16,607 --> 00:00:18,640
عند تلك القطبان-
قتلتها-

10
00:00:18,641 --> 00:00:21,140
عندما بدأ كل هذا قطعنا
وعوداً لبعضنا البعض

11
00:00:21,141 --> 00:00:23,140
اعلم...لم اتعمد الكذب عليك-
سوف يعينون لك-

12
00:00:23,141 --> 00:00:24,140
مساعداً مختلفاً

13
00:00:24,141 --> 00:00:25,607
أخبرتك ان تغادر روسيا

14
00:00:25,608 --> 00:00:27,010
اذا اكتشفت السلطات

15
00:00:27,011 --> 00:00:28,600
ان براين احضر الحبوب

16
00:00:28,601 --> 00:00:30,180
الى روسيا فان هذه سيصبح

17
00:00:30,181 --> 00:00:32,180
مطاردة مختلفة تماما

18
00:00:32,181 --> 00:00:34,260
اذا اكتشف مور انك ما زلت حيه

19
00:00:34,261 --> 00:00:37,430
فان كل شئ اهتم به
سيضيع

20
00:00:37,431 --> 00:00:39,140
لا يمكنك ان تلعب على الجانبين للأبد

21
00:00:39,141 --> 00:00:41,340
سأكتشف كيف يعمل الإنزيم
يا براين

22
00:00:41,621 --> 00:00:43,838
يمكنك ان تتخلص من مورا الى الابد

23
00:00:43,839 --> 00:00:45,808
بيبر على قيد الحياه

24
00:00:52,978 --> 00:00:56,187
ربما تتعجبون من كيفية وصولي الى هنا

25
00:00:56,188 --> 00:00:57,847
ادرك ان الذهاب الى روسيا

26
00:00:57,848 --> 00:01:00,597
بدون ان اعلمكم كان قراراً
خاطئا

27
00:01:00,598 --> 00:01:03,307
ولكنني احتجت الى استراحه...تعلمون

28
00:01:03,308 --> 00:01:07,557
احجتجت الى عطلة لأصفي ذهني

29
00:01:07,558 --> 00:01:09,477
وبما انك عدت فسيطرأ العديد
من التغييرات

30
00:01:09,478 --> 00:01:11,690
على اتفاقيتك مع بوريو

31
00:01:18,438 --> 00:01:21,137
سوف ننقلك من غرفة الملفات
الى منطقة مكتبيه

32
00:01:21,138 --> 00:01:22,268
حيث سأتمكن من مراقبتك

33
00:01:25,898 --> 00:01:27,227
لأمنعك من تخزين حبوب ال(ن.ز.ت)

34
00:01:27,228 --> 00:01:29,227
وسوف يتم وضع جرعتك تحت المراقبه

35
00:01:29,228 --> 00:01:30,517
مع مزيد من الحذر

36
00:01:30,518 --> 00:01:32,348
مما يعني

37
00:01:34,938 --> 00:01:37,438
مما يعني اننا سنحرص على ان
تبتلعها

38
00:01:40,558 --> 00:01:42,848
سوف تكون عرضة
لاختبار تعاطي الحبوب

39
00:01:43,897 --> 00:01:45,396
تعلم ما اقصده

40
00:01:45,397 --> 00:01:47,066
افلتها، افلتتها، افلتها يا براين-
فينش-

41
00:01:47,067 --> 00:01:50,067
اتركها يا فينش

42
00:01:50,068 --> 00:01:51,987
تفتيشات عشوائيه لمخبأك

43
00:01:51,988 --> 00:01:54,357
يراقبون كل انشطتك

44
00:01:54,358 --> 00:01:56,397
عمل بطولي

45
00:01:56,398 --> 00:01:57,318
معذرة؟

46
00:01:58,278 --> 00:02:00,147
سيفرض عليك حظر تجوال من الساعه
العاشره مساءا

47
00:02:00,148 --> 00:02:03,107
ماذا؟-
وهذا الحظر سيفرضه عليك مرافقون جدد-

48
00:02:03,108 --> 00:02:04,697
عملاء مكرسين لذلك

49
00:02:04,698 --> 00:02:07,357
يصطحبونك من هنا الى المكتب

50
00:02:07,358 --> 00:02:09,697
ماذا عن الوقت الذي ينتهى فيه العمل؟-
على مدار الساعه-

51
00:02:09,698 --> 00:02:12,027
وقد حذرناهم من حبك
في التجول

52
00:02:12,028 --> 00:02:14,028
كيف حالك يا براين؟

53
00:02:16,238 --> 00:02:18,567
من الآن وصاعدا لن تتحدث عن ال(ن.ز.ت)

54
00:02:18,568 --> 00:02:21,777
ولن تعمل مع احد خارج
هيئة مكافحة انتشار الأمراض

55
00:02:21,778 --> 00:02:23,277
ماذا عن عائلتي؟

56
00:02:23,278 --> 00:02:24,147
انتهى الكلام

57
00:02:24,148 --> 00:02:26,277
فهمتُ، حسنا

58
00:02:26,278 --> 00:02:28,317
اي شئ آخر؟

59
00:02:28,318 --> 00:02:31,438
سوف نصادر

60
00:02:32,398 --> 00:02:33,607
مكتبك

61
00:02:33,608 --> 00:02:36,317
اهذا كل ما في الأر؟

62
00:02:36,318 --> 00:02:38,317
في الواقع

63
00:02:38,318 --> 00:02:41,238
اظن انه علينا ان نناقش
موضوع الزي

64
00:02:45,358 --> 00:02:47,147
كان هذا منذ اسبوع في العمل

65
00:02:47,148 --> 00:02:50,237
أطأطئ رأسي وأسير حسب القواعد

66
00:02:50,238 --> 00:02:52,737
منتظرا ان تنتهى بيبر من مسألة الإنزيم

67
00:02:52,738 --> 00:02:55,147
ومُتخيلا التحرر من عضو الكونغرس مورا

68
00:02:55,148 --> 00:02:57,818
وفاقدأ لعقلي

69
00:03:08,278 --> 00:03:09,697
ولكن كان هناك جانب مشرق

70
00:03:09,698 --> 00:03:11,197
بعد كل ما سببته لها

71
00:03:11,198 --> 00:03:12,357
بالهروب الى روسيا

72
00:03:12,358 --> 00:03:15,317
لم اتوقع حدوث هذا ولكن

73
00:03:15,318 --> 00:03:17,317
لا بأس يا براين

74
00:03:18,363 --> 00:03:19,147
تعني

75
00:03:19,148 --> 00:03:21,487
لنترك هذا خلفنا وننظر
الى ما هو قادم

76
00:03:21,488 --> 00:03:24,317
C  I  M  A  C  L  U  B  .  C  O  M

77
00:03:24,318 --> 00:03:26,897
وافقت على ان تكون مساعدتي
مرة اخرى

78
00:03:26,898 --> 00:03:28,698
C  I  M  A  C  L  U  B  .  C  O  M

79
00:03:29,858 --> 00:03:31,857
رائع

80
00:03:31,858 --> 00:03:33,147
المزيد من الملفات

81
00:03:33,148 --> 00:03:34,897
اذا كنت تبحث عما يغير
إيقاع الامور

82
00:03:34,898 --> 00:03:37,647
فعليك ان تأخذ ملفات التعويضات هذه
الى قسم المحاسبه

83
00:03:37,648 --> 00:03:39,357
يا إلهى، اجل

84
00:03:39,358 --> 00:03:41,277
يا رجل المراقبه

85
00:03:41,278 --> 00:03:41,938
رحلة ميدانيه

86
00:03:45,278 --> 00:03:47,107
شاهدة فيديو هذا المصعد

87
00:03:47,108 --> 00:03:48,607
العديد من المرات

88
00:03:48,608 --> 00:03:49,987
وكأنه محفور في ذاكرتي

89
00:03:49,988 --> 00:03:52,527
وما زلت لا استطيع ان اعرف
ماذا يقولون

90
00:03:52,528 --> 00:03:54,437
ولغة جسدهم وكيف انهم

91
00:03:54,438 --> 00:03:56,567
لا ينظرون الى بعضهم البعض

92
00:03:56,568 --> 00:03:58,317
يوجد خطب ما

93
00:03:58,318 --> 00:04:00,897
لقد جلعتنا نتعقبه منذ ان عاد

94
00:04:00,898 --> 00:04:02,817
وحتى الآن لم نر دليلا

95
00:04:02,818 --> 00:04:04,987
على انه يتواصل مع احد مشتبه به

96
00:04:04,988 --> 00:04:06,777
وبوجود المراقبين الذين يراقبونه باوام
ناز

97
00:04:06,778 --> 00:04:08,527
لا ارى انه يستطيع

98
00:04:08,528 --> 00:04:10,197
هذا لا يعني انه استطاع

99
00:04:10,198 --> 00:04:12,277
كل هذا الوقت الذي قضاه منعزلا

100
00:04:12,278 --> 00:04:15,197
كان من الممكن ان يحدث اي شئ
في روسيا

101
00:04:15,198 --> 00:04:17,197
اتعتقدين ان فينش كان يبيع اسرار
الشرطه الفيدراليه؟

102
00:04:17,198 --> 00:04:19,437
لمورا او للروس؟

103
00:04:19,438 --> 00:04:21,607
لا اعلم ماذا اعتقد

104
00:04:21,608 --> 00:04:23,437
ولكن اعلم انه لو كان لجاريد ساندس علاق
بالأمر

105
00:04:23,438 --> 00:04:26,397
فانه لا شك ان عضو الكونغرس مورا
متورط ايضا

106
00:04:26,398 --> 00:04:27,487
يا رفاق

107
00:04:27,488 --> 00:04:29,487
ان كان بيبع معلومات سريه

108
00:04:29,488 --> 00:04:30,937
لأعضاء الكونغرس او
لغيرهم

109
00:04:30,938 --> 00:04:32,527
فعلينا نحن ان نحول بينه وبين هذا

110
00:04:32,528 --> 00:04:35,697
واذا لم ينتهِ فعلى براين ان يفعلها

111
00:04:35,698 --> 00:04:37,567
هاريس

112
00:04:37,568 --> 00:04:39,777
ها انت ذا

113
00:04:39,778 --> 00:04:41,398
احضري فينش، لدينا عمل

114
00:04:42,528 --> 00:04:43,737
تراجعوا للوقت الراهن

115
00:04:43,738 --> 00:04:46,148
لن ادع هذا يمر مرور الكرام

116
00:04:44,488 --> 00:04:51,317
c i m a c l u b . c o m

117
00:04:51,318 --> 00:04:53,147
هذا المكان كبير

118
00:04:53,148 --> 00:04:55,317
جوردن روبير ملياردير

119
00:04:55,318 --> 00:04:56,487
كان مليارديرا

120
00:04:56,488 --> 00:04:59,107
وجد مقتولا عند هذه النافذه

121
00:04:59,108 --> 00:05:01,527
وقالت شرطة نيويورك ان الجريمة حدثت
ما بين الساعه 12 صباحا الى 3صباحا

122
00:05:01,528 --> 00:05:04,277
ووجدت الخادمة جثته هذا الصباح

123
00:05:04,278 --> 00:05:06,437
لا دليل على ان القاتل دخل بالعنف
ولكن الجريمة كانت قاسيه

124
00:05:06,438 --> 00:05:08,437
كليته اليمنى مفقوده

125
00:05:08,438 --> 00:05:10,437
أخرجها احدهم

126
00:05:10,438 --> 00:05:12,647
هذا محدد جدا

127
00:05:12,648 --> 00:05:16,277
وجد المحققون بعضا من سجلاته الطبيه
في مكتبه

128
00:05:16,278 --> 00:05:18,067
من الواضح انه كان يعاني
من مرض في الكلى

129
00:05:18,068 --> 00:05:19,567
لعدة سنوات

130
00:05:19,568 --> 00:05:21,437
وكان على قائمة من ينتظرون زراعة
الكُلى

131
00:05:21,438 --> 00:05:23,147
هل زرع واحده؟

132
00:05:23,148 --> 00:05:24,277
تشير التقارير

133
00:05:24,278 --> 00:05:26,237
ان مميزته الغشائيه قضت منذ اسبوع

134
00:05:26,238 --> 00:05:28,567
شرطة نيويورك احضرت القائمة الحكوميه
لمنتظري زراعة الكلى

135
00:05:28,568 --> 00:05:29,817
واحضرت قائمة المستشفيات ايضا

136
00:05:29,818 --> 00:05:31,697
ولا واحده منها تتوافق مع روبر

137
00:05:31,698 --> 00:05:33,697
هل يذكرك هذا بحادثة ديفيرا؟

138
00:05:33,698 --> 00:05:37,567
ذهب ديفيرا الى كوستاريكا ليشتر كبدا
من السوق السوداء

139
00:05:37,568 --> 00:05:38,987
كانت زراعتها ناجحه

140
00:05:38,988 --> 00:05:40,987
ولكن انتهى به المطاف بان اصبح
مدينا للبائع الذي باعها له

141
00:05:40,988 --> 00:05:42,607
وعندما عجز عن البيع

142
00:05:42,608 --> 00:05:46,437
ارسلوا شخصا لينتزع منه الكبد

143
00:05:46,438 --> 00:05:47,697
يا الهى

144
00:05:47,698 --> 00:05:49,897
كان روبر فاحش الثراء

145
00:05:49,898 --> 00:05:52,317
شخص كهذا قطعا
يستطيع ان يدفع تكلفة كلية جديده

146
00:05:52,318 --> 00:05:54,527
قلت ان الخادمة وجدته، الم
يكن متزوجاً؟

147
00:05:54,528 --> 00:05:56,527
اين الزوجه؟-
بالاسفل-

148
00:05:56,528 --> 00:05:58,937
اتت من منزلها في كونيتيكت

149
00:05:58,938 --> 00:06:01,197
لم يرد جوردن ان يعرف الناس عن
مرضه

150
00:06:01,198 --> 00:06:02,437
وعلم انهم سيحققون

151
00:06:02,438 --> 00:06:04,777
في عمله والشركات

152
00:06:04,778 --> 00:06:06,607
التي استثمر فيها

153
00:06:06,608 --> 00:06:09,937
وشعر بالمسؤليه حيال شركائه

154
00:06:09,938 --> 00:06:12,318
الهذا ابقى على امر زراعة
الكلى سرا؟

155
00:06:13,898 --> 00:06:15,897
من الواضح ان قتل زوجك

156
00:06:15,898 --> 00:06:17,817
لم يكن له علاقة بزراعة الكلى

157
00:06:17,818 --> 00:06:19,567
سيده روبر، نود ان نعرف

158
00:06:19,568 --> 00:06:21,607
تفاصيل عملية الزراعه

159
00:06:21,608 --> 00:06:22,437
حتى ولو كانت

160
00:06:22,438 --> 00:06:23,817
صفقة سريه

161
00:06:23,818 --> 00:06:26,567
جعلونا نوقع على صفقة سرية
حاسمة

162
00:06:26,568 --> 00:06:27,817
من فعل هذا، المستشفى؟

163
00:06:27,818 --> 00:06:31,237
بايوسوما، الشركه التى صنعت

164
00:06:31,238 --> 00:06:32,648
الكليه

165
00:06:34,028 --> 00:06:37,067
معذرة، هل قلت صنعوها؟

166
00:06:37,068 --> 00:06:38,397
انهم يقومون باستنساخ الأعضاء الحيويه

167
00:06:38,398 --> 00:06:41,897
مثل الطباعه ثلاثية الأبعاد، ولكنهم يصنعون
الأنسجه والأعضاء

168
00:06:41,898 --> 00:06:44,647
وكان جوردن مستثمرا في تلك الشركه

169
00:06:44,648 --> 00:06:49,067
هل تقولين ان زوجك زرع كلية
ثلاثية الأبعاد؟

170
00:06:49,068 --> 00:06:50,607
اول واحده تصنع

171
00:06:53,278 --> 00:06:54,277
هذا يُفسر لم

172
00:06:54,278 --> 00:06:55,987
يريد شخص ان يسرقها

173
00:06:57,398 --> 00:06:58,487
هذه اكثر

174
00:06:58,488 --> 00:07:00,897
انها اشبه

175
00:07:00,898 --> 00:07:03,438
بسرقه

176
00:07:05,198 --> 00:07:07,921
علينا ان نراجع عملية بايوسوما هذه
في الصباح

177
00:07:07,922 --> 00:07:09,487
اجل، سارى ما استطيع فعله
هذه الليله

178
00:07:09,488 --> 00:07:11,987
حسنا يا رفاق، انها
ساعة احتساء البيره

179
00:07:11,988 --> 00:07:14,067
ولكن هذا سيخالف احد قواعدي
الجديده

180
00:07:14,068 --> 00:07:17,068
بالإضافة الى ان امي هنا

181
00:07:17,092 --> 00:07:22,092
ترجمة حصرية لموقع
W w w . C i m a C l u b . C o m
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

182
00:07:22,318 --> 00:07:26,647
واخيرا عرفت ماذا ساسميكم
يا رفاق

183
00:07:26,648 --> 00:07:28,737
ولا تتظاهر بأنك لم تكن تنتظر
ان اسميك

184
00:07:28,738 --> 00:07:30,737
او تظاهر

185
00:07:30,738 --> 00:07:33,397
او حافظ على هذا

186
00:07:33,398 --> 00:07:35,897
الوجه العابث الذي تظهري

187
00:07:35,898 --> 00:07:37,817
يا سيد اكس

188
00:07:37,818 --> 00:07:39,987
ليتماشي مع غموضك العام

189
00:07:39,988 --> 00:07:42,067
وبالرغم من هذا، اعتقد عمليا
ان

190
00:07:42,068 --> 00:07:45,397
الرجل الآخر بدأ العمل قبلك
فيستحق هو لقب السيد اكس

191
00:07:45,398 --> 00:07:48,398
هذا عادل، ولكن يمكنك ان تكون السيد واي

192
00:07:49,398 --> 00:07:51,398
حديث جيد

193
00:07:57,318 --> 00:08:00,437
أين نحن ذاهبون يا رجل؟

194
00:08:00,438 --> 00:08:02,028
أعيش في الناحية الأخري

195
00:08:14,608 --> 00:08:16,608
ساندس؟

196
00:08:17,648 --> 00:08:20,278
أتعمل لصالح مورا؟

197
00:08:37,568 --> 00:08:39,987
هذا مكان جميل

198
00:08:39,988 --> 00:08:42,437
بعيد جدا

199
00:08:42,438 --> 00:08:43,648
وغير قريب من الطريق

200
00:08:44,698 --> 00:08:47,698
ولكن لا يمكنك الحذر كثيرا

201
00:08:48,898 --> 00:08:51,777
الشرطه الفيدراليه تراقبك عن كثب
اليس كذلك؟

202
00:08:51,778 --> 00:08:53,897
سيعمل معك من الآن وصاعدا

203
00:08:53,898 --> 00:08:56,027
يظن عضو الكونغرس

204
00:08:56,028 --> 00:08:58,777
هذا سيجعل ترتيباتنا اسهل بكثير

205
00:08:58,778 --> 00:09:00,357
في ظل ظروفك الحاليه

206
00:09:00,358 --> 00:09:02,647
ماذا عنك؟

207
00:09:02,648 --> 00:09:05,647
سأعمل على ناحية مختلفه

208
00:09:05,648 --> 00:09:07,527
أهذا نوع من اللطف في التعبير؟

209
00:09:07,528 --> 00:09:09,437
اظن اننا سنرى

210
00:09:09,438 --> 00:09:11,437
انت لا تعلم؟

211
00:09:11,438 --> 00:09:13,897
لا تقلق حيال امري يا براين

212
00:09:13,898 --> 00:09:17,647
يرديك عضو الكونغرس ان تعرف
ان كل شئ على ما يرام

213
00:09:17,648 --> 00:09:20,107
سيصبح الأمر افضل واكثر امانا

214
00:09:20,108 --> 00:09:23,027
ما الذي يعنيه هذا؟

215
00:09:23,028 --> 00:09:25,028
لا مزيد من العنف

216
00:09:30,568 --> 00:09:32,568
اعطن ذراعك

217
00:09:33,241 --> 00:10:03,357
Www.CimaClub.com
Husseiny94 & A_Boyka & RioterM

218
00:10:04,972 --> 00:10:06,721
كان الامر سيئا بما يكفي في قواعد
ناز العشره

219
00:10:06,722 --> 00:10:09,381
التي علي ان اسير بها
ولكن مع رجل مورا الذي يراقبني

220
00:10:09,382 --> 00:10:12,322
طول الليل ورجل مورا
الذي يراقبني طوال النهار

221
00:10:12,323 --> 00:10:15,323
لم يكن لدي خيار سوى
ان اخضع لهم

222
00:10:20,253 --> 00:10:22,307
الجسم البشرى معقد
بشكل مذهل

223
00:10:22,308 --> 00:10:23,598
في حين اننا تمكنا

224
00:10:23,599 --> 00:10:25,848
من الدمج ما بين الطباعه
ثلاثية الابعاد والخلايا البشريه

225
00:10:25,849 --> 00:10:28,269
لننتج انسجة بشرية حيه

226
00:10:28,270 --> 00:10:31,019
اشياء مثل الكليه والكبد
ليسوا من الخلايا

227
00:10:31,020 --> 00:10:34,269
فيها شبكة متداخلة
من الخلايا العصبيه والأوعيه الدمويه

228
00:10:34,270 --> 00:10:36,269
والتحدي الأكبر في انتاج الخلايا البشريه هو ان
تفسح

229
00:10:36,270 --> 00:10:38,439
المجال لهذه الأشياء وتصنعها
بسرعه

230
00:10:38,440 --> 00:10:40,479
حتى لا تموت الخلايا التى حولها

231
00:10:40,480 --> 00:10:42,099
اجل، قرأت عن هذا

232
00:10:42,100 --> 00:10:43,980
ولكن يقول الجميع اننا بعيدين
عن انتاج الأعضاء

233
00:10:44,480 --> 00:10:45,986
كيف اكتشفت هذا اذا؟

234
00:10:45,987 --> 00:10:47,871
يعود الفضل لمهندسينا

235
00:10:47,872 --> 00:10:49,550
والمستثمرين

236
00:10:49,872 --> 00:10:51,211
مثل جوردن روبر

237
00:10:51,212 --> 00:10:54,661
تقول الأخبار هذا الصباح ان
شركتنا محطمه

238
00:10:54,662 --> 00:10:56,081
كان كجزء من العائله

239
00:10:56,082 --> 00:10:57,871
ولكنه كان كفأر التجارب لديك

240
00:10:58,394 --> 00:11:00,140
نعلم انه لم يكن مستثمرا فقط

241
00:11:00,141 --> 00:11:02,500
أخبرتنا زوجته ان كليته
انتجتموها انتم

242
00:11:03,535 --> 00:11:06,016
ولكن لسنا هنا لمناقشة
التعدي على المعاهده الوطنيه للسلامة الصحيه

243
00:11:06,017 --> 00:11:07,831
يبدو ان ايا كان من قتله
فقد اراد تلك تلك الكليه

244
00:11:07,832 --> 00:11:09,622
ولذلك علينا ان نعرف كل شئ حيال هذا

245
00:11:13,662 --> 00:11:15,001
عندما رأيت احتمالية تصنيع

246
00:11:15,002 --> 00:11:16,251
الأنسجه البشريه منذ سنين

247
00:11:16,252 --> 00:11:18,711
ظن رفاقي ان ذلك كان
بعيد المنال

248
00:11:18,712 --> 00:11:20,371
وكان جوردن على استعداد بأن يأخذ
المخاطره

249
00:11:20,372 --> 00:11:21,871
وكان لديه دافع شخصي

250
00:11:21,872 --> 00:11:23,001
فشلت كليته، اليس كذلك؟

251
00:11:23,002 --> 00:11:25,001
اجل، كان قد اصيب بالمميزة الغشائيه
في ذلك الوقت

252
00:11:25,002 --> 00:11:26,831
وبسبب تاريخه الطبي

253
00:11:26,832 --> 00:11:28,871
كان في آخر
قائمة من ينتظرون زراعة الكلى

254
00:11:28,872 --> 00:11:30,581
وكان محبطا

255
00:11:30,582 --> 00:11:32,211
اجل، ولكن هناك طرق
أخى للمحبطين ليسلكونها

256
00:11:32,212 --> 00:11:34,081
للحصول على الأعضاء

257
00:11:34,082 --> 00:11:36,041
بالطبع، ولكن جوردن نظر الى الصورة
الكبرى

258
00:11:36,042 --> 00:11:38,001
الفرصه لمساعدة العالم

259
00:11:38,002 --> 00:11:39,581
عن طريق ايجاد بحثك

260
00:11:39,582 --> 00:11:41,581
على ما اعتقد فان نسختنا
الأوليه

261
00:11:41,582 --> 00:11:43,791
كانت اول عضو مصنوع

262
00:11:43,792 --> 00:11:45,541
او كانت كذلك

263
00:11:45,542 --> 00:11:46,961
كيف انتهى الأمر الى جوردن
روبر؟

264
00:11:46,962 --> 00:11:49,081
لم يكن لدى جوردن ما يخسره
وقال هذا بنفسه

265
00:11:49,735 --> 00:11:51,303
ولكن كانت لديه الفرصه ليربح كل شئ

266
00:11:51,304 --> 00:11:53,291
لو نجح الأمر، كان سيعيش حياة
المشهورين واستثماره

267
00:11:53,292 --> 00:11:54,751
كان سيجني له الكثير

268
00:11:54,752 --> 00:11:56,331
كان رجل اعمال دائما

269
00:11:56,332 --> 00:11:57,791
اجل، ولكن نجح هذا

270
00:11:57,792 --> 00:11:59,371
اليس كذلك؟

271
00:11:59,372 --> 00:12:01,541
اعني ان غشاء الميز لدي روبر كان قد انتهى

272
00:12:01,542 --> 00:12:03,621
كيف انكم لم تُعلنوا هذا؟

273
00:12:03,622 --> 00:12:05,871
لأن زراعة الأعضاء تتطلب وقتا

274
00:12:05,872 --> 00:12:08,041
لو فشلت الكيه

275
00:12:08,042 --> 00:12:09,921
فستخسر شركتنا سمعتنا بسبب الصحافه

276
00:12:09,922 --> 00:12:12,421
ولهذا ذهبنا لإجراء الجراحه في
كوستاريكا

277
00:12:12,422 --> 00:12:15,961
ولهذا اصريتُ على ان يوقع
كل المعنيين

278
00:12:15,962 --> 00:12:17,331
على اتفاقية عدم افشاء الأمر

279
00:12:17,332 --> 00:12:18,922
علينا ان نرى قائمة العارفين
بالأمر

280
00:12:20,462 --> 00:12:22,331
حسناً، على ان افند كل من له
علاقة بالأمر

281
00:12:22,332 --> 00:12:24,371
او باتفاقة عدم افشاء الأمر

282
00:12:24,372 --> 00:12:27,541
واي واحد كانوا قد اخبروه

283
00:12:27,542 --> 00:12:30,121
الزوجات او المساعدين او الاصدقاء

284
00:12:30,122 --> 00:12:33,622
ربما كان لأحدهم دافع لقتل
جوردن

285
00:12:35,882 --> 00:12:37,212
هذا غريب

286
00:12:43,712 --> 00:12:44,921
أين جماعتك؟

287
00:12:45,553 --> 00:12:46,922
ماذا تعني؟

288
00:12:46,923 --> 00:12:49,331
مايك وآيك، رأيت الرفاق مجتمعين
بالأمس

289
00:12:49,332 --> 00:12:51,790
كان هذا قويا
الطريقة التي كانوا يتكلمون بها

290
00:12:52,712 --> 00:12:55,161
استطاع ناز ان يوقعه بسهوله

291
00:12:55,162 --> 00:12:56,550
حيال مسأله روسيا، صحيح؟

292
00:12:57,162 --> 00:12:59,251
اعني انهم بخير، باعتبار

293
00:12:59,252 --> 00:13:02,121
انهم يتمنون لو انها لم تحدث

294
00:13:02,122 --> 00:13:04,121
السنا جميعا نتمنى ذلك؟

295
00:13:04,122 --> 00:13:06,502
أنت تأخذين الأمر بشكل حسن بالرغم
من هذا

296
00:13:09,502 --> 00:13:11,502
صيد اكبر

297
00:13:17,712 --> 00:13:19,331
لم اعرف ما معنى الكتابات
في البدايه

298
00:13:19,332 --> 00:13:21,921
اكان مورا، هل كان
يحاول ان يتواصل معي؟

299
00:13:21,922 --> 00:13:23,582
ولكن لمَ لم يستخدم السيد واي؟

300
00:13:27,462 --> 00:13:29,462
كل ما اعرفه انها كانت اشاره

301
00:13:31,622 --> 00:13:33,945
ولم استطع ان اتوقف عن التفكير في الأمر

302
00:13:34,662 --> 00:13:37,161
انتظر، 929

303
00:13:37,162 --> 00:13:38,791
هذا الرقم البريدي لنيويورك

304
00:13:38,792 --> 00:13:41,287
انه رقم هاتف واسم

305
00:13:41,288 --> 00:13:42,959
بيبير

306
00:13:45,792 --> 00:13:47,425
عادت بيبير الى نيويورك

307
00:13:48,332 --> 00:13:49,541
ماذا لديك؟

308
00:13:49,542 --> 00:13:52,001
الى جانب فتات الخبز الموجود
على الأدله

309
00:13:52,002 --> 00:13:55,041
حسنأ، من ناحية جوردن روبر

310
00:13:55,042 --> 00:13:57,161
زوجته ومدربه الخاص

311
00:13:57,162 --> 00:14:00,041
معظم اتفاقيات عدم افشاء
الأمر وقع عليها

312
00:14:00,042 --> 00:14:01,421
موظفو شكرة بايوسوما
وحميعهم لديه دوافع محتمله

313
00:14:01,422 --> 00:14:03,081
في الربح من زراعة الأعضاء

314
00:14:03,082 --> 00:14:04,501
فيما يخص كلية جودن روبيبر، المستبه به
الاعتيادي هو

315
00:14:04,502 --> 00:14:05,831
المُساعد المحتقر

316
00:14:05,832 --> 00:14:08,331
المهندس الرئيسي المُدان

317
00:14:08,332 --> 00:14:11,751
بسبب لعب القمار، وهذا الرجل

318
00:14:11,752 --> 00:14:15,251
تقني في المختبر وكان يعمل لصالح
شركة منافسه

319
00:14:15,252 --> 00:14:18,161
اعتقد انه جاسوس او شئ
من هذا القبيل

320
00:14:18,162 --> 00:14:19,791
اجل، قد يكون كذلك

321
00:14:19,792 --> 00:14:21,871
علينا ان نعرف اين كانوا الليلة
الماضيه و

322
00:14:21,872 --> 00:14:25,001
ونقارن حمضهم النووي بالحمض
النووي الذي وجدناه في مسرح الجريمه

323
00:14:25,002 --> 00:14:27,251
انا متقدمة عليك هنا
الحمض النووي لرجل مجهول

324
00:14:27,252 --> 00:14:28,961
وجدوه حول بجانب الجثه

325
00:14:28,962 --> 00:14:29,961
وقاعدة بيانات وزارة

326
00:14:29,962 --> 00:14:31,251
الخارجيه حددت مَن يكون

327
00:14:31,252 --> 00:14:33,461
عن طريق الفيزا في
سيريلانكا

328
00:14:33,462 --> 00:14:34,961
يُدعى روهان كومار

329
00:14:34,962 --> 00:14:36,421
هل هو احد المشتبهين به لديك؟

330
00:14:36,422 --> 00:14:38,041
لا

331
00:14:38,042 --> 00:14:39,846
من يكون روهان كومار بحق الجحيم؟

332
00:14:40,582 --> 00:14:42,712
أقلت وزارة الخارجيه؟-
اجل-

333
00:14:44,962 --> 00:14:47,121
فينش، هل ستخترق وزارة
الخارجيه؟

334
00:14:47,122 --> 00:14:49,831
حسنا، ليس عليكم ان تشاهدوا هذا

335
00:14:49,832 --> 00:14:52,121
هل تريدين ان تشاهدي بعض
الفيديوهات الموجوده على يوتيوب

336
00:14:52,122 --> 00:14:53,161
مثل: قطة علقت

337
00:14:53,162 --> 00:14:55,422
لا، شكرا لك

338
00:14:55,755 --> 00:14:58,755
ترجمة حصرية لموقع
W w w . C i m a C l u b . C o m

339
00:14:59,422 --> 00:15:01,421
تمت عملية زراعة كلية جوردن

340
00:15:01,422 --> 00:15:03,081
منذ شهر في كوستاريكا، صحيح؟

341
00:15:03,082 --> 00:15:04,421
صحيح-
خمنوا من سافر-

342
00:15:04,422 --> 00:15:06,582
من سان خوسيه في ذلك الوقت

343
00:15:08,422 --> 00:15:10,541
أخبريني مجددا لم هذا الشخص
ليس مشتبها به؟

344
00:15:10,542 --> 00:15:12,161
احاول ان اظهر لك

345
00:15:12,162 --> 00:15:13,251
لعله ليس متواجدا بالمنزل

346
00:15:13,252 --> 00:15:14,581
من الطارق؟

347
00:15:14,582 --> 00:15:16,122
الشرطه الفيدراليه

348
00:15:18,502 --> 00:15:20,161
هل انت روحان كومار؟

349
00:15:20,162 --> 00:15:22,121
انا براين فينش واعمل لدي
الشرطه الفيدراليه

350
00:15:22,122 --> 00:15:24,792
ومعي العميل بويل وهاريس
ايمكننا الدخول؟

351
00:15:26,582 --> 00:15:28,581
سيد كومار هلا اسديتني
معروفا و

352
00:15:28,582 --> 00:15:31,371
خلعت قميصك من فضلك؟

353
00:15:31,372 --> 00:15:33,161
قتل جوردن روبر وحمضك النووي

354
00:15:33,162 --> 00:15:35,001
كان في مسرح الجريمه

355
00:15:35,002 --> 00:15:37,251
لا اعتقد انك كنت هناك
على الاطلاق

356
00:15:37,252 --> 00:15:39,212
ولكن جزء منك كان هناك، اليس كذلك؟

357
00:15:43,122 --> 00:15:44,461
هل يمكنك ان....تخلع قميصك؟

358
00:15:44,462 --> 00:15:45,832
شكراً

359
00:15:48,582 --> 00:15:50,252
السيد كومار ليس قاتلا

360
00:15:52,212 --> 00:15:54,212
انه مانح كلى

361
00:16:00,260 --> 00:16:03,590
كنت في حاجة الى المال واعتقدت

362
00:16:03,591 --> 00:16:05,342
انه من الجيد ان تساعد شخصا ما

363
00:16:06,842 --> 00:16:09,324
ولكني لم اقابل المدعو جوردن روبير

364
00:16:09,325 --> 00:16:11,066
اقسم انني لم اذهب الى بيته قط

365
00:16:11,067 --> 00:16:12,065
انا اصدقك

366
00:16:12,920 --> 00:16:14,789
كل الدم الموجود في مسرح الجريمه
كان يعود لجوردن

367
00:16:14,790 --> 00:16:17,022
ولكن هل علمت ان الحمض النووي
للمانح

368
00:16:17,023 --> 00:16:20,063
يمكن تعقبه في مجرى دم المُستقبِل

369
00:16:20,064 --> 00:16:22,234
بعد سنوات من زراعة العضو؟

370
00:16:22,235 --> 00:16:24,235
كيف علمت هذا؟

371
00:16:25,115 --> 00:16:26,354
الحمض النووي
للمانح

372
00:16:26,355 --> 00:16:28,234
....يمكن تعقبه في مجرى دم

373
00:16:28,235 --> 00:16:31,484
كم اشتاق اليه

374
00:16:31,485 --> 00:16:32,940
سندباد

375
00:16:34,863 --> 00:16:37,354
سيد كومار، كيف رتبت لعملية
الزراعه؟

376
00:16:38,777 --> 00:16:40,194
صديق قريبي

377
00:16:40,195 --> 00:16:42,186
قال انه يعرف شخصا قد يستطيع مساعدتي

378
00:16:42,615 --> 00:16:45,734
كنت في موقف حرج
وفي حاجة الى المال

379
00:16:46,952 --> 00:16:47,904
هذا الرجل

380
00:16:47,905 --> 00:16:49,149
آدي

381
00:16:50,513 --> 00:16:52,142
رتب للفحص الطبي

382
00:16:52,143 --> 00:16:53,114
ووجد تطابقاً

383
00:16:53,115 --> 00:16:55,485
ورتب لك سفرا الى كوستاريكا من اجل العمليه
اليس كذلك؟

384
00:16:57,061 --> 00:17:00,274
قال آدي انه سيهتم بي ولكن عندما
عدت

385
00:17:00,275 --> 00:17:03,564
قال انه لا احد سيلقى اذانا
صاغيه لمهاجر

386
00:17:03,565 --> 00:17:05,654
وانني اذا استمريت في احداث جلبه

387
00:17:05,655 --> 00:17:08,064
لا احد سيشعر بغياب مهاجر

388
00:17:08,065 --> 00:17:10,195
اما زال لديك معلومات عن
هذا الرجل آدي؟

389
00:17:13,775 --> 00:17:15,444
لابد ان تكون في المستشفى

390
00:17:15,445 --> 00:17:17,154
من الواضح انه لم يكن هناك
كلية مصنوعه

391
00:17:17,155 --> 00:17:18,774
في جسد جوردن روبر

392
00:17:18,775 --> 00:17:20,484
مما يعني ان دانيال لي كذب علينا

393
00:17:20,485 --> 00:17:23,114
واذا استطعنا الوصول الى هذا
الرجل آدي فيمكننا ان نؤكد ان دانيال لي دفع له

394
00:17:23,115 --> 00:17:25,354
مقابل الكليه ونحضره الى هنا

395
00:17:25,355 --> 00:17:27,391
هل تمانع ان توقفت لوهله؟

396
00:17:27,392 --> 00:17:29,545
احتاج الى الدونوت...مثل

397
00:17:40,275 --> 00:17:42,314
واحدة من نبات القيقب، سارى
ان كان اصدقائي يريدون البعض

398
00:17:42,315 --> 00:17:43,854
هل تريدون واحدة من هذه يا رفاق؟

399
00:17:43,855 --> 00:17:46,115
نبات القيقب؟ لا

400
00:17:48,275 --> 00:17:49,814
حسنا انا لا احتاج الى دونوت

401
00:17:49,815 --> 00:17:51,564
بقدر ما احتاج الى تغطيه

402
00:17:51,565 --> 00:17:54,194
لا اعلم ان كنت قادرا على
التلصص منهم مرة اخرى

403
00:17:54,195 --> 00:17:55,274
بسبب القواعد الجديده وكل هذا

404
00:17:55,275 --> 00:17:57,194
سآخذ هذا ايضا

405
00:17:57,195 --> 00:18:00,775
احتاج الى التواصل مع بيبير
بدون ان يلاحظ احد

406
00:18:10,195 --> 00:18:11,774
هل انتم متأكدون انكم لا
تحتاجون الى شئ؟

407
00:18:11,775 --> 00:18:13,614
احضرت كثيرا من الدونوت
للجميع

408
00:18:13,615 --> 00:18:16,354
على ان اتبول في الشارع 73

409
00:18:16,355 --> 00:18:18,355
ساعود في الحال، حسنا؟

410
00:18:31,655 --> 00:18:33,274
مرحبا؟

411
00:18:33,275 --> 00:18:34,314
أأنت بمفردك؟

412
00:18:34,315 --> 00:18:36,234
اجل

413
00:18:36,235 --> 00:18:38,194
والهاتف؟

414
00:18:38,195 --> 00:18:40,354
الهاتف متعقب، لا يمكنني التحدث طويلا

415
00:18:40,355 --> 00:18:41,444
لقد تم الأمر

416
00:18:41,445 --> 00:18:44,194
الشئ الذي كنت اعمل عليه

417
00:18:44,195 --> 00:18:45,314
هل يمكننا ان نتقابل؟

418
00:18:45,315 --> 00:18:46,484
متى؟

419
00:18:46,485 --> 00:18:48,189
الليله في الساعه 10:30

420
00:18:48,190 --> 00:18:50,272
في منتزه الهاي لاين

421
00:18:50,273 --> 00:18:52,854
يتحتم على ان اعرف ما يحجث
ولكن ساعرف ما يحدث

422
00:18:59,172 --> 00:19:02,041
احتيال، اتجار بالأعداء، جريمه

423
00:19:02,042 --> 00:19:03,921
وعطل سير العداله
كل هذا يبدو مرهقا

424
00:19:03,922 --> 00:19:05,841
كيف اعتقدت ان هذا سيسير بطريقتك
يا دانيال؟

425
00:19:05,842 --> 00:19:07,091
لم افعل هذه الأشياء

426
00:19:07,092 --> 00:19:08,961
آدي بينش سيخالفك الرأي

427
00:19:08,962 --> 00:19:10,961
انه السمسار الذي دفعت له 200 الف
دولار

428
00:19:10,962 --> 00:19:12,631
مقابل كلية سليمه

429
00:19:12,632 --> 00:19:14,671
كانت ملكا لروحان كومار

430
00:19:14,672 --> 00:19:17,131
كنت على مقربة من انتاج الاعضاء

431
00:19:17,132 --> 00:19:18,711
وبقية الطريق اعتمد على

432
00:19:18,712 --> 00:19:20,711
استثمار جوردن روبير
والذي لم يكن لديه الكثير من الوقت

433
00:19:20,712 --> 00:19:21,961
فتحتم على ان افعل شيئا ما

434
00:19:21,962 --> 00:19:24,671
فأخبرتَ روبر انها جاهزه

435
00:19:24,672 --> 00:19:27,001
وبعدها اعطيته كلية من
السوق السوداء؟

436
00:19:27,002 --> 00:19:28,041
مؤقتاً

437
00:19:28,042 --> 00:19:29,211
ولم يكن على علم بذلك

438
00:19:29,212 --> 00:19:30,961
وعندما حسنت  النموذج

439
00:19:30,962 --> 00:19:32,801
كنت سأخضعه لعمليه

440
00:19:32,802 --> 00:19:34,171
واخرج الكلية القديمه واخبره
بان هذه نسخة حديثه

441
00:19:34,172 --> 00:19:36,171
وهذا سبب اتفاقية التكتم على
الأمر

442
00:19:36,172 --> 00:19:37,711
اذا خرجت كلمة قبل العمليه

443
00:19:37,712 --> 00:19:39,001
كانوا سيعرفون انك مزور

444
00:19:39,002 --> 00:19:40,921
هل تحدث احد اذا؟
هل كنت تحاول استرداد

445
00:19:40,922 --> 00:19:43,211
الكلية قبل ان يكتشف احد
ما فعلته؟

446
00:19:43,212 --> 00:19:45,001
لا، اقسم انني لم اقتله

447
00:19:45,002 --> 00:19:46,001
ابحث في جميع سجلاتي

448
00:19:46,002 --> 00:19:47,211
كما اخبرتك من قبل

449
00:19:47,212 --> 00:19:48,461
كان جوردن افضل المستثمرين لدي

450
00:19:48,462 --> 00:19:49,921
اذا اردتُ قتله فلماذا

451
00:19:49,922 --> 00:19:51,592
كنت سأتمادي لهذا الحد محاولا
انقاذه؟

452
00:19:53,882 --> 00:19:56,501
حسنا، قصة ستان لي تبدو

453
00:19:56,502 --> 00:19:58,001
حقيقيه

454
00:19:58,002 --> 00:20:00,131
مرحبا في الاجتماع الرسمي الأول

455
00:20:00,132 --> 00:20:02,091
لل: برونتتشابولز
ويمثلهم جيمس

456
00:20:02,092 --> 00:20:04,301
منذ مسألة العشرة الأوائل

457
00:20:04,302 --> 00:20:06,801
التي كدنا ان ننهيها

458
00:20:06,802 --> 00:20:08,251
لو لم يتم ايقافنا بشكل دائم

459
00:20:08,252 --> 00:20:10,001
حسنا

460
00:20:10,002 --> 00:20:13,631
لدينا جريمه، ولا احد من المشتبه بهم لدينا

461
00:20:13,632 --> 00:20:16,131
يبدو من النوع الذي قد يقتل بمفرده

462
00:20:16,132 --> 00:20:19,591
والأمر من منظوري هو انه
لدينا دوائر متشابكه

463
00:20:19,592 --> 00:20:21,801
الدائرة الأولى

464
00:20:21,802 --> 00:20:23,672
مَن يقتلون لأجل المال

465
00:20:27,002 --> 00:20:31,131
الدائرة الثانيه: مَن لديهم الخبر
لانتزاع الكلى

466
00:20:31,132 --> 00:20:32,711
بدون إحداث ضرر للكلى

467
00:20:32,712 --> 00:20:34,592
سوف نستدعي ذوي الخبره

468
00:20:35,592 --> 00:20:37,711
بالجمع

469
00:20:37,712 --> 00:20:40,211
والآن اعتقد انه لا يوجد عدد
كاف

470
00:20:40,212 --> 00:20:42,341
من هذا النوع من المجرمين
الذين يقتلون من اجل المال

471
00:20:42,342 --> 00:20:44,131
حتى يستطيعون دفع الفواتير، ولذا على الارجح

472
00:20:44,132 --> 00:20:45,881
فانهم يحصلون على الأموال
من الأعمال الطبيه

473
00:20:45,882 --> 00:20:47,381
خارج القانون بالطبع

474
00:20:47,382 --> 00:20:49,751
عندما يموت احد ما في اطلاق نار
اثناء تأديته لعمل غير شرعي

475
00:20:49,752 --> 00:20:51,381
لا يمكنه الذهاب الى المستشفى

476
00:20:51,382 --> 00:20:53,591
فانهم سيحتاجون الى شخص يعالج
الأمر في هدوء

477
00:20:53,592 --> 00:20:55,131
هذا صحيح تماما

478
00:20:55,132 --> 00:20:58,131
ومن اجل ان تجد هذا الشخص

479
00:20:58,132 --> 00:21:00,542
نحتاج الى جريح

480
00:21:02,615 --> 00:21:03,864
معذرة

481
00:21:03,865 --> 00:21:06,381
اي نوع من الجراح نتحدث عنه؟

482
00:21:06,382 --> 00:21:08,211
اعني انه في سبيل ان نخرج

483
00:21:08,212 --> 00:21:10,171
ذلك الطبيب الذي يعمل في الخفاء

484
00:21:10,172 --> 00:21:11,211
من مخبأه

485
00:21:11,212 --> 00:21:12,881
علينا ان نعرض

486
00:21:12,882 --> 00:21:14,751
او هى...آسف

487
00:21:14,752 --> 00:21:15,671
يا إلهى

488
00:21:15,672 --> 00:21:16,921
احتمالية

489
00:21:16,922 --> 00:21:18,172
بعض الأعمال الطبيه

490
00:21:20,002 --> 00:21:21,501
كنت افكر

491
00:21:21,502 --> 00:21:22,921
في الامر مرارا وتكرارا

492
00:21:22,922 --> 00:21:25,091
مؤخرة الفخذ
والضرر اللحق بالأنسجة الدهنيه

493
00:21:25,092 --> 00:21:26,961
ستعود للعب التنس في
وقت قصير

494
00:21:26,962 --> 00:21:28,801
لماذا تنظر الى؟-
لانه-

495
00:21:28,802 --> 00:21:30,671
يا جيمس انت الوحيد
الذي يعمل وهو جالس

496
00:21:30,672 --> 00:21:33,251
علينا ان نحقق
وستافروس سيقوم بعملية التمشيط

497
00:21:33,252 --> 00:21:35,591
لا يا براين ، لا يمكننى السماح

498
00:21:35,592 --> 00:21:37,041
باطلاق سلاح ناري بغرض

499
00:21:37,042 --> 00:21:38,841
ايذاء موظف رسمي

500
00:21:38,842 --> 00:21:39,671
شكرا لك

501
00:21:39,672 --> 00:21:41,671
ماذا عن سلاح ذو نصل؟

502
00:21:41,672 --> 00:21:43,599
انس هذا، انا اكره السكاكين

503
00:21:44,372 --> 00:21:46,372
انا اخوض سباقات التريثالون

504
00:21:47,488 --> 00:21:48,841
وارقص

505
00:21:48,842 --> 00:21:51,041
سوف اقوم بهذا-
ستافروس؟-

506
00:21:51,042 --> 00:21:53,251
لا أشعر بساقي اليسرى على اية حال

507
00:21:53,252 --> 00:21:55,091
من مقدونيا

508
00:21:55,092 --> 00:21:57,501
واتطلع للسماع عن هذا
الأمر

509
00:21:57,502 --> 00:21:59,461
مايك وآيك، اهتما بالأمر

510
00:21:59,462 --> 00:22:01,381
قدما لى معروفاً

511
00:22:01,382 --> 00:22:03,301
انشر الكلمة في، انت تعلم
العالم السفلي

512
00:22:03,302 --> 00:22:05,171
وسنصل الى المشتبه به
في اقرب وقت

513
00:22:05,172 --> 00:22:07,131
وماذا لو لم نصل اليه؟-
براين-

514
00:22:07,132 --> 00:22:08,711
حتى ولو كان متطوعا

515
00:22:08,712 --> 00:22:11,381
لا يمكنني ان اسمح بان
يصاب احد

516
00:22:11,382 --> 00:22:12,711
انت مُحقه

517
00:22:12,712 --> 00:22:15,501
كعميلة  لدى الشرطه الفيدراليه
عليك ان تفرضي

518
00:22:15,502 --> 00:22:17,171
صوت اعتراضك

519
00:22:17,172 --> 00:22:18,251
هذا درب من المسؤليه

520
00:22:18,252 --> 00:22:24,961
W w W . C I M A C L U B . C O M

521
00:22:25,842 --> 00:22:28,091
وكان صيدنا بعيد المنال

522
00:22:28,092 --> 00:22:29,501
وكان علينا انتظار الطعام

523
00:22:29,502 --> 00:22:32,752
وفي الوقت الحالي لدي الكثير من الأشياء
لافعلها

524
00:22:39,462 --> 00:22:40,921
هل يمكنني الخروج؟

525
00:22:40,922 --> 00:22:42,591
ما زلت مشغولا كثيرا وقرأت في
مكان ما

526
00:22:42,592 --> 00:22:45,541
ان التوقيت يأخذ بعض
الوقت لينضبط من منطقة زمنية لأخرى

527
00:22:45,542 --> 00:22:46,921
لا بأس يا براين

528
00:22:46,922 --> 00:22:48,211
استرح قليلاً

529
00:22:48,212 --> 00:22:50,382
يوم كبير غدا-
حسناً-

530
00:22:50,406 --> 00:22:58,406
ترجمة حصرية لموقع
W w w . C i m a C l u b . C o m

531
00:23:00,132 --> 00:23:03,301
حسنا، لأصل في الوقت المحدد
لاجتماعي مع بيبير

532
00:23:03,302 --> 00:23:05,211
قد اكسر قاعدة

533
00:23:05,212 --> 00:23:07,252
او اثنتين

534
00:23:09,592 --> 00:23:12,542
مبدئيا، على ان اختبئ من الرجل الذي يراقبني

535
00:23:17,712 --> 00:23:20,171
اختبئ بطريقة لا تجعله

536
00:23:20,172 --> 00:23:22,171
يشعر بانني اختبئ منه

537
00:23:23,802 --> 00:23:26,131
تقول الإحصائيات

538
00:23:26,132 --> 00:23:27,341
أعطه الضربة القاضيه

539
00:23:27,342 --> 00:23:29,751
ولكن كيف؟

540
00:23:29,752 --> 00:23:33,132
ربما بحركة من حركات انديانا جونز

541
00:23:35,342 --> 00:23:38,172
او ربما بحركة من حركات
جيمس بوند

542
00:23:44,302 --> 00:23:46,302
وهناك ايضا طريقة دس السم في الطعام

543
00:23:48,422 --> 00:23:50,921
فكرة السم ليست الفكرة الأسوأ

544
00:23:50,922 --> 00:23:54,461
ولكنه لن يأخذ اي شئ مما لدي

545
00:23:54,462 --> 00:23:57,801
ولحسن الحظ انني كنت اطلب
الكثير من الطعام

546
00:23:57,802 --> 00:23:59,461
واحصائيا البيتزا الأشهر

547
00:23:59,462 --> 00:24:01,251
هى ذات العجينة النحيفه والجبنه

548
00:24:01,252 --> 00:24:02,671
لا احد قد يرفض هذا

549
00:24:02,672 --> 00:24:04,211
شكرا لك

550
00:24:04,212 --> 00:24:05,801
وبما انه يعرف انها اتت عن
طريق خدمة التوصيل

551
00:24:05,802 --> 00:24:08,341
بدون اي تدخل او

552
00:24:08,342 --> 00:24:10,961
بدون تدخل واضح

553
00:24:10,962 --> 00:24:12,962
رائحة شهيه

554
00:24:14,752 --> 00:24:16,751
هذا غير مهذب

555
00:24:16,752 --> 00:24:18,671
هل تريد بعضا من هذه البيتزا
بالجبن؟أوه ه، انها رائعه

556
00:24:18,672 --> 00:24:20,591
هل تريد بعضا من هذا؟
هيا، خذها ساخنه

557
00:24:22,132 --> 00:24:23,123
لا

558
00:24:23,882 --> 00:24:26,251
اتفهم الأمر يا رفاق، لن
نكون اصدقاء

559
00:24:26,252 --> 00:24:28,131
لا بأس، لا اريد ان اكون
صديقك بعد الآن

560
00:24:28,132 --> 00:24:29,301
ولكني لا اريد ان اراك

561
00:24:29,302 --> 00:24:30,801
مُستاءا وحزينا وجائعا

562
00:24:30,802 --> 00:24:32,251
لأن هذا غريبب

563
00:24:32,252 --> 00:24:34,631
فانت تجلس هنا على كرسي
في الرواق

564
00:24:34,632 --> 00:24:36,421
وكأنك نوع من عمالقة حراس الجسور

565
00:24:36,422 --> 00:24:40,301
بينما انا في الداخل استمتع
بيبيتزا ايطاليه

566
00:24:40,302 --> 00:24:43,001
جميلة وساخنة ولذيذه

567
00:24:43,002 --> 00:24:44,461
ها انت ذا

568
00:24:44,462 --> 00:24:45,461
اترى، علمت

569
00:24:45,462 --> 00:24:47,461
انك لست انسانا آليا

570
00:24:47,462 --> 00:24:50,421
اختبار تعاطي المخدرات العشوائي
لا يتضمن الأدوية التي يصرفها الطبيب

571
00:24:50,422 --> 00:24:51,711
حتى حبوب النوم

572
00:24:51,712 --> 00:24:53,461
الموضوع منها ما يكفي
على هذه البيتزل لتجعله

573
00:24:53,462 --> 00:24:55,171
يغط في نوم عميق
لمدة طويله

574
00:24:55,172 --> 00:24:56,801
تجعلني اقابل بيبير

575
00:24:58,501 --> 00:24:59,911
ولد جيد

576
00:25:02,257 --> 00:25:04,176
ظننت انه سيغط في النوم الآن

577
00:25:04,177 --> 00:25:06,256
ربما هو بحاجة الى شئ يُحفز
النوم عنده

578
00:25:09,057 --> 00:25:11,636
آه لو كانت هناك وصفة
للنوم الهادئ

579
00:25:11,637 --> 00:25:14,386
انها معدة ممتلئه وحبتان من المنوم

580
00:25:14,387 --> 00:25:16,914
واصوات المغنية انيا الهادئه

581
00:25:30,597 --> 00:25:32,017
تمت المهمه

582
00:25:34,307 --> 00:25:36,346
تأخرت اربع دقائق

583
00:25:36,347 --> 00:25:37,556
في الوصول الى نقطة الملتقى

584
00:25:37,557 --> 00:25:38,716
ليس سيئا للغايه

585
00:25:38,717 --> 00:25:40,596
بالنسبة لي على الأقل

586
00:25:40,597 --> 00:25:43,427
ولكن بيبير تأخرت ايضا

587
00:25:53,453 --> 00:25:55,752
ونفذ صبري

588
00:25:55,753 --> 00:25:57,752
يمكن لاى احد ان يتأخر، اليس كذلك؟

589
00:25:57,753 --> 00:26:00,212
لا يبدو وكانها تراجعت عن الخطه

590
00:26:00,213 --> 00:26:02,213
او انها تريد الايقاع بي

591
00:26:06,163 --> 00:26:07,820
لعلها خافت

592
00:26:09,123 --> 00:26:11,002
ما الذي افقد؟

593
00:26:11,003 --> 00:26:13,713
لا يوجد كثير من الحركة هنا

594
00:26:17,762 --> 00:26:19,941
الم ارك من قبل؟

595
00:26:31,335 --> 00:26:32,793
احدهم يتعقبني

596
00:26:32,794 --> 00:26:34,399
لا يمكنني البقاء هنا

597
00:26:49,967 --> 00:26:50,966
مرحبا

598
00:26:50,967 --> 00:26:52,049
لا يوجد مرح في منتزه الهاي لاين

599
00:26:52,050 --> 00:26:55,088
ولكن ايا كان ما اتي لفعله
فقد غادر دون ان يفعله

600
00:26:55,089 --> 00:26:56,798
هل تريدنا ان نبقى في اثره؟

601
00:26:56,799 --> 00:26:58,138
لا، اذا كان قد تحدث

602
00:26:58,139 --> 00:27:00,147
انا لا اريد ان اعطيه
اسباب اخري لكي يصبح مرتاب

603
00:27:00,148 --> 00:27:01,438
عودوا

604
00:27:08,858 --> 00:27:10,103
اين السيد "واي"؟

605
00:27:37,822 --> 00:27:39,638
اساور بايبر

606
00:27:53,718 --> 00:27:55,233
هل هذا دم؟

607
00:28:16,796 --> 00:28:18,625
لقد كان مورا

608
00:28:18,626 --> 00:28:20,415
محتمل انه لم يكن مورا بنفسه

609
00:28:20,416 --> 00:28:22,545
"ربما" ساندس "، السيد" واي

610
00:28:22,752 --> 00:28:24,751
"ولكن كل هذا يعود الي" مورا

611
00:28:24,752 --> 00:28:25,871
لا، انت لا تعرف ذلك

612
00:28:25,872 --> 00:28:27,751
حسنا، من ايضا كان ليفعل ذلك؟

613
00:28:27,752 --> 00:28:30,082
من ايضا كان ليهتم انك
كنت تتحدث مع بايبر؟

614
00:28:31,002 --> 00:28:32,411
من ايضا كان ليترك لك هذه؟

615
00:28:32,412 --> 00:28:33,911
هذه رسالة من مورا

616
00:28:33,912 --> 00:28:35,081
لا

617
00:28:35,082 --> 00:28:37,541
لا مزيد من العنف، ساندس قال.

618
00:28:37,542 --> 00:28:40,121
هذا كان قبل ان يكتشفوا
انك لم تقتل بايبر

619
00:28:40,122 --> 00:28:41,670
مثلما كان يجب ان تفعل

620
00:28:42,066 --> 00:28:43,315
لقد كذبت عليهم

621
00:28:43,808 --> 00:28:45,057
كيف اكتشفوا؟

622
00:28:45,058 --> 00:28:46,428
اعني، هل وجهتهم الي بايبر

623
00:28:49,718 --> 00:28:51,848
لا..هاي

624
00:28:54,180 --> 00:28:55,236
تبا

625
00:28:55,237 --> 00:28:57,871
(ن.ز.ت) يزول و هكذا انا

626
00:29:05,718 --> 00:29:07,718
ولكنني لم استطع النوم

627
00:29:10,388 --> 00:29:13,717
لقد استمعت لاي تقرير
يبدو انه

628
00:29:13,718 --> 00:29:15,717
تتعلق ببايبر انا لن
اقبل انها رحلت

629
00:29:15,718 --> 00:29:17,368
انا احتاجها

630
00:29:17,928 --> 00:29:20,597
ليس فقط الانزيم، هي

631
00:29:20,598 --> 00:29:22,347
وان كان هناك اي فرصة
ان بايبر حية

632
00:29:22,348 --> 00:29:24,098
سوف تكون عند مورا

633
00:29:26,848 --> 00:29:29,137
وهذا يعني انه يجب ان اجد علي مورا

634
00:29:30,388 --> 00:29:32,307
ولكن الشخص الوحيد
الذي من الممكن ان يأخذني اليه

635
00:29:32,308 --> 00:29:33,807
قد رحل

636
00:29:33,808 --> 00:29:35,767
انا لا اعلم ماذا تريدي ان اقول

637
00:29:35,768 --> 00:29:38,637
السيد واي كان هناك
عندما كنت نائما

638
00:29:38,638 --> 00:29:41,053
في الواقع هو ايضا كان نائما

639
00:29:41,348 --> 00:29:42,643
السيد واي؟

640
00:29:43,432 --> 00:29:45,021
اجل هذا فقط ما ادعوه به

641
00:29:45,022 --> 00:29:48,477
لم يقل احدا لي اسمه الحقيقي

642
00:29:48,478 --> 00:29:50,478
هذا السيد اكس

643
00:29:51,518 --> 00:29:53,382
ماذا سيفعل فينش الان؟

644
00:29:54,558 --> 00:29:57,768
حسنا، هو خسر جليسة الاطفال

645
00:29:59,478 --> 00:30:01,517
ما الذي يحدث، ريب؟

646
00:30:01,518 --> 00:30:02,887
ماذا تعني

647
00:30:02,888 --> 00:30:04,137
انا اعني شئ ما خطأ

648
00:30:04,138 --> 00:30:06,003
منذ ان عاد فينش من روسيا

649
00:30:07,744 --> 00:30:09,427
حسنا، اعتقد انه فقط
يحاول العودة إلى الوضع الطبيعي.

650
00:30:09,428 --> 00:30:10,767
اتعلم..هو مرتبك

651
00:30:10,768 --> 00:30:12,493
أنا لا أقصد معه. انا اعنيك انت.

652
00:30:12,517 --> 00:30:16,517
ترجمة حصرية لموقع
Www.CimaClub.Com

653
00:30:17,452 --> 00:30:19,489
لقد رأيت الطريقة التي كنت
تراقبيه بها في كل وقت.

654
00:30:19,490 --> 00:30:20,999
اجتماعات سرية مع آيك ومايك.

655
00:30:21,000 --> 00:30:22,289
هؤلاء حول براين.

656
00:30:22,290 --> 00:30:23,804
هل تعتقدي شيئا ما يحدث معه.

657
00:30:31,072 --> 00:30:33,096
حسنا، حسنا.

658
00:30:35,130 --> 00:30:37,589
اتعلمي، انت لم تعتادي من قبل
اخفاء الامور عني

659
00:30:37,590 --> 00:30:39,515
لا شيء من هذا القبيل.

660
00:30:42,830 --> 00:30:44,829
وأنا لم اعتاد الكذب عليك، ايضا.

661
00:30:45,688 --> 00:30:46,843
الكذب علي؟

662
00:31:00,682 --> 00:31:01,999
من أين اتيت بهذا؟

663
00:31:02,306 --> 00:31:03,589
لقد وجدته.

664
00:31:04,735 --> 00:31:05,589
بعد وفاة كيسي.

665
00:31:05,590 --> 00:31:07,209
أنا لا أعرف لماذا لم يتحول في.

666
00:31:07,210 --> 00:31:09,140
أنتي تعرفي كيف أشعر حول الاشياء.

667
00:31:11,322 --> 00:31:12,789
لكنني حصلت على إغراء.

668
00:31:13,873 --> 00:31:15,589
أعتقد. فكرت
في ان اعطيها لأمي.

669
00:31:15,590 --> 00:31:16,959
اعطها اخر يوم عظيم

670
00:31:16,960 --> 00:31:19,629
لكنها فقط حرقت ثقب في جيبي

671
00:31:19,630 --> 00:31:23,562
لأن هذه هي المرة الأولى التي
افعل شئ مثل هذا

672
00:31:23,563 --> 00:31:26,142
ضد CJC.

673
00:31:26,143 --> 00:31:28,893
وهذا هو السر الوحيد
الذي اخفيته عنك

674
00:31:29,890 --> 00:31:31,722
وأنا لا أحب ذلك.

675
00:31:31,723 --> 00:31:34,063
أنا لا أحب اخفاء الأسرار.

676
00:31:36,013 --> 00:31:38,313
افعلي ما عليك القيام به

677
00:31:42,098 --> 00:31:43,767
هذا لا يعني أنني لا أثق بك، بويل.

678
00:31:43,768 --> 00:31:45,222
انها مجرد أنني...

679
00:31:47,358 --> 00:31:48,647
علي ان اعرف
ما الذي اتعامل معه

680
00:31:48,648 --> 00:31:49,937
حتى أتمكن من معرفة ما يجب القيام به.

681
00:31:49,938 --> 00:31:51,977
لم أكن أريد أن أضعك
في وسط الامر.

682
00:31:51,978 --> 00:31:53,438
قلي لي ما يجري.

683
00:31:58,308 --> 00:31:59,807
حسنا، حسنا.

684
00:31:59,808 --> 00:32:01,767
أنت على حق. انتظر، أنت على حق.

685
00:32:01,768 --> 00:32:03,601
هناك شيء ما يحدث مع بريان.

686
00:32:07,688 --> 00:32:09,718
والسيد واي سقط نائما في عمله

687
00:32:10,452 --> 00:32:11,675
أنا لم اوظفه.

688
00:32:12,188 --> 00:32:13,647
نحن سننظر فيما حدث

689
00:32:13,648 --> 00:32:14,937
وسوف نجد بديل

690
00:32:14,938 --> 00:32:16,267
وفي هذه الأثناء،

691
00:32:16,268 --> 00:32:18,597
سأجلس معك بنفسي اذا كنت مضطره

692
00:32:18,598 --> 00:32:19,857
راد.

693
00:32:20,351 --> 00:32:22,019
الحفلات مع ناز.

694
00:32:23,321 --> 00:32:25,727
انتي لم تذهبي الي ناز بهذا الامر؟

695
00:32:25,728 --> 00:32:26,597
حسنا، ماذا لو كنت مخطئه؟

696
00:32:26,598 --> 00:32:28,823
أنت لست في كثير من الأحيان خطأ، ريبيكا.

697
00:32:28,824 --> 00:32:31,636
لذا توقفي عن انتظار
بعض الدلائل الدامغة

698
00:32:31,637 --> 00:32:33,267
لأنه في هذه النقطة،
قد يكون قد فات الاوان

699
00:32:33,268 --> 00:32:35,669
وهذا يمكن أن يأتي
كالانهيار علينا جميعاً

700
00:33:01,337 --> 00:33:02,648
براين؟

701
00:33:04,335 --> 00:33:05,393
جيمس تيك

702
00:33:05,898 --> 00:33:07,235
كيف هو ستافروس؟

703
00:33:07,478 --> 00:33:08,808
تعال معي.

704
00:33:14,978 --> 00:33:16,978
Bruntouchables نفعل ذلك مرة أخرى.

705
00:33:19,398 --> 00:33:20,597
هل وجدت الرجل؟

706
00:33:20,598 --> 00:33:21,727
هل هذا الرجل؟

707
00:33:21,728 --> 00:33:23,897
وهذا هو بالتأكيد الرجل.

708
00:33:26,240 --> 00:33:27,858
مرحبا، ستافروس.

709
00:33:28,436 --> 00:33:29,937
كيف حال قدمك؟

710
00:33:29,938 --> 00:33:32,666
ثمن قليل للدفع.

711
00:33:33,399 --> 00:33:36,009
انا لن اقول ان ستافروس حظي
بوقتا سهلا الليلة الماضية.

712
00:33:36,574 --> 00:33:38,259
وكان عليه أن يزور أكثر
من مزود شادي واحد

713
00:33:38,260 --> 00:33:41,059
الرعاية الطبية غير المشروعة تبحث
لمن صالح مشروع القانون.

714
00:33:41,800 --> 00:33:44,259
بمجرد أن كل مشتبه به
يقبل المال...

715
00:33:46,510 --> 00:33:48,129
جيمس تك قفزت في العمل

716
00:33:48,130 --> 00:33:50,549
<i>Searching their computers,
poking around behind firewalls.</i>

717
00:33:50,550 --> 00:33:52,259
<i>Outside of general creep factor,</i>

718
00:33:52,260 --> 00:33:54,009
<i>none threw up any red flags</i>

719
00:33:54,853 --> 00:33:56,259
<i>until...</i>

720
00:33:56,260 --> 00:33:59,238
وقد عثر ستافروس أخيرا على رجلنا المحتمل

721
00:34:00,437 --> 00:34:02,828
فرغما عن قلقه كان هذا هو الرجل المنشود

722
00:34:02,829 --> 00:34:04,538
بجانب تحريض الطبيب البيطرى

723
00:34:04,539 --> 00:34:05,662
لممارسة مهنة الطب بشكل غير قانونى

724
00:34:05,663 --> 00:34:08,160
أولم يكف لنا أن نحصل على مذكرة تفتيش
لنرى كل شاردة وواردة

725
00:34:13,102 --> 00:34:14,624
كان هذا الرجل متورط طبقا لهذه الرسائل الالكترونيه

726
00:34:14,625 --> 00:34:16,158
فى عشرات العمليات السرية

727
00:34:16,159 --> 00:34:18,158
مع جميع أنواع الشخصيات المشبوهة

728
00:34:19,901 --> 00:34:20,593
اللا أن

729
00:34:20,594 --> 00:34:22,843
ويرى جيمس أنه ليس فقط هذا الشخص هو المشبوه بل

730
00:34:22,844 --> 00:34:25,513
الشبهة بين هذا الطبيب البيطرى وبين
شخص اخر يعمل فى مكتب الوكالة

731
00:34:25,514 --> 00:34:27,593
1996 دوبل دودل

732
00:34:28,548 --> 00:34:30,522
هل تتذكر أخر مرة رأينا فيها هذه الكلب

733
00:34:30,523 --> 00:34:32,803
اسف انت هنا لان

734
00:34:32,804 --> 00:34:36,133
الطبيب البيطرى الذى قابلته قد تبادل رسائل
الكترونيه

735
00:34:36,134 --> 00:34:38,402
مع شخص يمتلك الكلب دوبل دودل!!

736
00:34:38,403 --> 00:34:40,223
ليس مع من يمتلكه بل بالاحرى معك

737
00:34:40,224 --> 00:34:42,683
1696  هو العام الذى تزوجت فيه جوردن

738
00:34:42,684 --> 00:34:45,715
وهذا الكلب يدعى مونتغمرى اليس كذلك؟

739
00:34:45,716 --> 00:34:46,992
هل هو لزوجك؟.

740
00:34:46,993 --> 00:34:48,742
لا انه لنا نحن الاثنين

741
00:34:48,743 --> 00:34:49,952
اتركه لحاله ارجوك

742
00:34:53,533 --> 00:34:55,992
لازلت لا فهم ماعلاقة هذا  باى شىء.

743
00:34:55,993 --> 00:34:58,572
حسنا انت وزوجك  كنتما تمران بمرحلة صعبة

744
00:34:58,573 --> 00:35:01,032
طبقا لكلام كل من تحدثنا اليهم

745
00:35:01,033 --> 00:35:03,412
كان محاميه على وشك ان ينتقده

746
00:35:03,413 --> 00:35:05,801
محاميك المسؤول عن الطلاق وذلك
عندما مرض جوردن فجاة

747
00:35:05,802 --> 00:35:07,971
فلقد عرضتى أن تظلى معه وتصححى الاوضاع,

748
00:35:07,972 --> 00:35:10,511
لانك توقعتى موته قريبا,

749
00:35:10,512 --> 00:35:12,671
وبذلك تحظى بجزء من ثروته.

750
00:35:12,672 --> 00:35:15,134
وبعد ان اصبح لدى شركة بايوسوما
بصيص من الأمل

751
00:35:15,135 --> 00:35:17,095
انه قد يعيش بعد كل هذا.

752
00:35:17,096 --> 00:35:19,333
فوجدت الفرصة

753
00:35:19,334 --> 00:35:21,528
أول كلية مصنوعة.

754
00:35:22,025 --> 00:35:23,298
هذا مميز جدا .

755
00:35:23,299 --> 00:35:25,469
قد يقتل المرء من اجل هذا

756
00:35:26,623 --> 00:35:29,332
امممم من الثير للسخرية التفكير بهذا.

757
00:35:30,228 --> 00:35:31,832
اعتقدت ان أول كلية مصنوعة

758
00:35:31,833 --> 00:35:34,162
سيكون غطاء مثاليا لك  هل تعلمى؟

759
00:35:34,163 --> 00:35:35,832
لم تكن كلية مصنوعة على الاطلاق.

760
00:35:35,833 --> 00:35:36,962
ماذا؟

761
00:35:36,963 --> 00:35:38,252
واعتقد دانيل لى أن أمامه فسحة من الوقت

762
00:35:38,253 --> 00:35:40,162
لاقصائه هو يعلم,

763
00:35:41,382 --> 00:35:43,042
لقد كنت على وشك قتل مريضه.

764
00:35:43,043 --> 00:35:45,332
هل استمعت حقا لهذا الرجل ؟

765
00:35:45,333 --> 00:35:46,962
لقد وجد صعوبة فى اقناعنا ايضا,

766
00:35:46,963 --> 00:35:48,292
حتى استغني عنك الدكتور كيندر.

767
00:35:48,293 --> 00:35:49,662
كان لديه اولوليات

768
00:35:49,663 --> 00:35:50,792
إلا أنه لم يكن شغوفا بأن ينال

769
00:35:50,793 --> 00:35:52,622
فرصته أما هيئة المحلفين

770
00:35:52,623 --> 00:35:55,752
فكل أدلتك هي ادلة استنتاجية
على أفضل تقدير.

771
00:35:55,753 --> 00:35:57,002
أنا على ما يرام.

772
00:35:57,003 --> 00:35:58,702
لو استمررنا فى البحث سوف...

773
00:35:58,703 --> 00:36:00,252
أنا على ثقة اننا سوف نعثر على ادلة قاطعة

774
00:36:00,253 --> 00:36:01,372
نعم

775
00:36:01,373 --> 00:36:03,622
هل أنت متأكد أن هذا الكلب على ما يرام؟

776
00:36:03,623 --> 00:36:06,293
مونتى،تبدين بحالة مزرية.

777
00:36:07,913 --> 00:36:09,793
وكأنك تحت تأثر مخدر.

778
00:36:10,663 --> 00:36:12,121
جعلنى هذا أفكر

779
00:36:12,122 --> 00:36:14,412
لن أكون صريحا كفاية وأقول أنه
يحتاج لضخ فى المعدة

780
00:36:14,413 --> 00:36:16,452
ولكن يكفى القول بأن مونتغورى بخير

781
00:36:16,453 --> 00:36:18,662
وما وجدنا هناك كان يستحق العناء

782
00:36:18,663 --> 00:36:20,582
جرعة كبيرة من نفس المخدر

783
00:36:20,583 --> 00:36:21,912
الذى يأخذها جوردن رور

784
00:36:21,913 --> 00:36:23,202
والأهم من ذلك?

785
00:36:23,203 --> 00:36:25,542
أثار حمض النووى لروهان كومار

786
00:36:26,863 --> 00:36:28,492
يتطلب الأمر كثير من النكاية فى اثبات
وجهة نظرك

787
00:36:28,493 --> 00:36:31,202
بان زوجك الميت كليته لكلبه

788
00:36:31,203 --> 00:36:33,283
طريقة سهلة للتخلص منه.

789
00:36:34,049 --> 00:36:36,201
والان انا فى حاجة للعثور على السيناتور مورا

790
00:36:36,202 --> 00:36:38,058
لأعرف ماذا جرى مع بايبر

791
00:36:43,356 --> 00:36:45,832
هل حاولت ان تعرف شيئا دون البحث عنه ؟

792
00:36:45,833 --> 00:36:47,582
هذا ما كان على فعله

793
00:36:47,583 --> 00:36:49,794
بما ان كل ضغطة على لوحة
المفاتيح كان يتم تسجيلها

794
00:36:49,795 --> 00:36:50,997
لماذا لازلت هنا؟

795
00:36:50,998 --> 00:36:52,752
لقد كنت على وشك الرحيل...

796
00:36:52,753 --> 00:36:54,452
السيد اكس لديه واجب مزدوج الان.

797
00:36:54,453 --> 00:36:55,965
ألم يظهر الرجل الاخر ؟

798
00:36:55,966 --> 00:36:57,136
لا

799
00:36:57,137 --> 00:36:58,877
هذا غريب ؟ صحيح؟

800
00:36:58,878 --> 00:37:01,179
سأخبرك اذا وصلنا منه شئ.

801
00:37:07,747 --> 00:37:09,456
هل علينا أن نتتبعه؟

802
00:37:09,965 --> 00:37:11,047
كلا

803
00:37:13,127 --> 00:37:15,127
دعه يذهب...

804
00:37:17,087 --> 00:37:19,876
غيرت ثلاثة محطات في
مترو الأنفاق ولكن عثرت على السيد اكس اخيرا

805
00:37:19,877 --> 00:37:22,416
استقليت قطارين آخرين
ووصلت إلى شارع  ان

806
00:37:35,917 --> 00:37:37,971
سيناتور مورا!

807
00:37:38,837 --> 00:37:40,127
سيناتور مورا!

808
00:37:42,627 --> 00:37:44,247
أتريده؟؟ حسنا.

809
00:37:50,253 --> 00:37:52,046
دعوه يعبر

810
00:37:52,047 --> 00:37:54,047
السناتور يريد أن يحادثك.

811
00:38:07,747 --> 00:38:08,768
براين

812
00:38:10,080 --> 00:38:11,746
انا مشغول قليلا

813
00:38:11,747 --> 00:38:13,840
االموضوع بخصوص من سيكون رئيسا.

814
00:38:14,587 --> 00:38:17,046
مهما كان الأمر سيناتور ليس لدينا وقت لهذا

815
00:38:17,047 --> 00:38:19,047
حسنا

816
00:38:22,837 --> 00:38:24,126
اعتذر

817
00:38:24,127 --> 00:38:26,456
لم أقتل بيبر بيرد.

818
00:38:26,457 --> 00:38:28,427
ولكنك تعلم هذا.

819
00:38:29,127 --> 00:38:30,674
لقد ذهبت الى روسيا

820
00:38:31,207 --> 00:38:32,836
لمساعدتها فى الحصول على اخر شىء احتاجته

821
00:38:32,837 --> 00:38:35,207
وان تحصل على مناعة مكتسبة

822
00:38:36,610 --> 00:38:38,530
أردتها ان تكونى حرة

823
00:38:40,074 --> 00:38:43,414
لقد كنت غبيا حينما اعتقدت انى افوقك دهاء.

824
00:38:45,837 --> 00:38:47,307
ولكن انا هنا الان,

825
00:38:48,127 --> 00:38:49,675
اسألك

826
00:38:50,547 --> 00:38:52,416
أترجاك

827
00:38:53,027 --> 00:38:54,337
أن ترحمنى

828
00:38:56,917 --> 00:38:58,548
ان لم تكن قد قتلت بايبر بعد ,

829
00:38:59,478 --> 00:39:01,074
أرجوك لا تفعل

830
00:39:03,917 --> 00:39:05,038
امم هذا

831
00:39:06,087 --> 00:39:07,660
مثير للاهتمام

832
00:39:10,735 --> 00:39:12,916
أعلم انك ذهبت إلى روسيا

833
00:39:12,917 --> 00:39:14,617
ولكن حتى تصل هنا,

834
00:39:14,618 --> 00:39:16,996
ليس لدى اى فكره عما اذا كانت بيبر على قيد الحياة.

835
00:39:16,997 --> 00:39:19,086
لو عرف ساندز

836
00:39:19,087 --> 00:39:21,546
لاحتفظ بذلك لنفسه

837
00:39:21,547 --> 00:39:24,046
ولكننى وجدت سوارها

838
00:39:24,047 --> 00:39:25,940
مغطى بالدماء فى شقتى .

839
00:39:25,941 --> 00:39:28,166
كان هذا ساندس وليس انا

840
00:39:28,167 --> 00:39:29,925
حاول أن تستمر،ماذا هل تحتاج إلى جرعة؟

841
00:39:30,996 --> 00:39:33,336
ساندس لديه بايبير، مما يعني وطبقا لما تقول

842
00:39:33,337 --> 00:39:35,126
يعنى أنه حصل على المناعة المكتسبة

843
00:39:35,127 --> 00:39:37,457
اذا فان جارود ساندس أصبح لا يعمل لدى.

844
00:39:39,280 --> 00:39:40,280
سينقلب علينا

845
00:39:45,150 --> 00:39:47,189
دانى،احضر بعض الماء لبراين من فضلك

846
00:39:47,190 --> 00:39:48,189
هل تمزح معى؟

847
00:39:48,190 --> 00:39:49,399
ماذا هل تريد شيئا اخر؟

848
00:39:49,400 --> 00:39:50,939
كلا لا أريد لا أريد ماء ولا شيئا اخر.

849
00:39:50,940 --> 00:39:51,849
لقد أخبرتنى للتو ان ساندس

850
00:39:51,850 --> 00:39:53,586
يمكنه أخذ حبوب ال(ن.ز.ت) الآن

851
00:39:53,900 --> 00:39:55,399
لو حصل عليه فان هذا
يعني ان لديه طريقة في تحضيره

852
00:39:55,400 --> 00:39:58,899
مما يعنى أنه يعمل لأناس اخرين

853
00:39:59,756 --> 00:40:01,501
هل يبدو هذا غريبا؟

854
00:40:03,770 --> 00:40:05,939
فائقا من الاوغاد وتستفهم ما اذا كانت ربطة عنقى مستقيمة

855
00:40:05,940 --> 00:40:08,309
بريان، انا على وشك أن القى خطابى

856
00:40:08,310 --> 00:40:10,019
والذى سيجعلنى فى المقدمة من السباق

857
00:40:10,020 --> 00:40:11,809
سيكون أمرا رائعا.

858
00:40:11,810 --> 00:40:13,149
جديا، عليك البقاء والمشاهدة

859
00:40:13,150 --> 00:40:14,849
دانى بإمكانه ان يوفر لك مقعدا.

860
00:40:14,850 --> 00:40:15,979
أتعلم

861
00:40:15,980 --> 00:40:17,399
سنمرح..

862
00:40:17,400 --> 00:40:19,479
ومن لا يحب الإشادة والحفاوة البالغة؟

863
00:40:19,480 --> 00:40:21,519
ولاكون صريحا،,

864
00:40:21,520 --> 00:40:25,229
إن تفكيرى  أبعد من كرسى الرئاسة الان

865
00:40:25,230 --> 00:40:27,479
لا يمكنك ان تتخيل حتى...

866
00:40:27,480 --> 00:40:28,899
حسنا عليك ان تضع نصب عينيك

867
00:40:28,900 --> 00:40:30,559
أن ساندس وابتاعه

868
00:40:30,560 --> 00:40:33,019
سيأتون بعدك وبعدى

869
00:40:33,020 --> 00:40:35,020
سيناتور لقد حان الوقت

870
00:40:38,270 --> 00:40:40,439
ليدهم خطة ولن تكون خطة صغيرة .

871
00:40:41,354 --> 00:40:43,850
بل ستصعب عليك الأمور ولكن لا تقلق ستكون بخير

872
00:40:45,650 --> 00:40:48,679
فلتدع ساندس واتباعه يقومون بما عليهم.

873
00:40:49,677 --> 00:40:51,095
هذه المعركه؟

874
00:40:52,793 --> 00:40:56,369
ليست عمن سيتحكم في هذا
العالم

875
00:40:59,897 --> 00:41:01,607
بل عمن سيبنى العالم القادم

876
00:42:01,980 --> 00:42:04,059
أخذت الحبة التى اعطاها لي
السيناتور مورا

877
00:42:04,060 --> 00:42:05,609
وقضيت معظم الليل افكر
فيها

878
00:42:05,610 --> 00:42:06,899
ولكنني ما زلت لا اعرف

879
00:42:06,900 --> 00:42:09,078
لمَ لم يكن قلقا من ساندس

880
00:42:09,900 --> 00:42:12,171
القى السيناتور مورا خطابا
في كنيسة نيويورك

881
00:42:12,172 --> 00:42:14,980
ولقب المدينة بانها منارة عالميه ل

882
00:42:20,060 --> 00:42:21,059
مرحبا

883
00:42:21,060 --> 00:42:22,059
ايمكنني الدخول؟

884
00:42:22,060 --> 00:42:23,079
اجل

885
00:42:23,940 --> 00:42:26,439
رجال مورا في كل مكان-
اجل-

886
00:42:26,440 --> 00:42:28,229
ما الأمر اذا؟

887
00:42:28,230 --> 00:42:29,689
يمكنني احتساء كوب من القهوه

888
00:42:29,690 --> 00:42:31,770
ماذا عنك؟
بالتأكيد-

889
00:42:36,810 --> 00:42:38,904
اذا

890
00:42:39,520 --> 00:42:41,257
هل هناك ما يجول في خاطرك؟

891
00:42:42,737 --> 00:42:43,849
او ان آلة اعداد
القهوه خاصتك

892
00:42:43,850 --> 00:42:44,825
تعلطلت عن العمل؟

893
00:42:47,900 --> 00:42:49,059
ما هذا؟

894
00:42:49,683 --> 00:42:52,109
رأيتك تخرج من الكنيسة
الليلة الماضيه

895
00:42:53,538 --> 00:42:55,149
هذه ملك لك

896
00:42:56,025 --> 00:42:58,109
سترتديهم وستخبرني

897
00:42:58,110 --> 00:43:00,821
ماذا يحدث بينك وبين
السيناتور مورا

898
00:43:01,861 --> 00:43:06,057
CimaClub.com
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>
