﻿1
00:00:01,282 --> 00:00:04,276
"سابقاً في "بلا حدود
هيوستون" لديه معلوماتٌ عنكم جميعا"ً-

2
00:00:04,277 --> 00:00:05,526
لديه ما يُشبه دليلاً عنكم

3
00:00:05,527 --> 00:00:07,235
أياً كان ما لديه ضد رفقائه القُدامى

4
00:00:07,236 --> 00:00:09,826
"ساندس" قتل والد "ريبيكا"

5
00:00:09,827 --> 00:00:11,736
ولمَ لم تكن تردٌّ على مكالماتي؟

6
00:00:11,737 --> 00:00:13,906
كل ما أستطيع التفكير به هو
أننى أعرف

7
00:00:13,907 --> 00:00:15,236
أن "ساندس" قتل والدها

8
00:00:15,237 --> 00:00:16,236
يوجد خطبٌ ما

9
00:00:16,237 --> 00:00:18,166
أتظنين أن "فينش" كان يبيع أسرار
الشرطه الفيدراليه؟

10
00:00:18,167 --> 00:00:19,695
إذا كان "جاريد ساندس" متورطٌ بالأمر

11
00:00:19,696 --> 00:00:21,696
فإن السيناتور "مورا" متورطٌ أيضاً

12
00:00:21,697 --> 00:00:23,946
أجل، كان ذلك "ساندس" وليس أنا

13
00:00:23,947 --> 00:00:25,776
"ساندس" معه "بايبير"

14
00:00:25,777 --> 00:00:27,276
مما يعني انه لا يعمل لصالحي بعد الآن

15
00:00:27,277 --> 00:00:28,277
لقد أصبح مُتمرداً

16
00:00:30,027 --> 00:00:32,276
ما هذا؟-
هذه مِن أجلك-

17
00:00:32,277 --> 00:00:34,326
سترتديها وستُخبرني

18
00:00:34,327 --> 00:00:36,116
ماذا يحدث بينك

19
00:00:36,117 --> 00:00:37,697
"وبين "سانتا مورا

20
00:01:08,843 --> 00:01:09,892
"ريبيكا"

21
00:01:09,893 --> 00:01:11,602
"مرحباً، أنا "ريبيكا هاريس

22
00:01:11,603 --> 00:01:14,392
ولعلّكم تتساءلون ما هو سببُ أن هناك
رصاصةً قادمةٌ إلىّ

23
00:01:14,393 --> 00:01:16,472
على سرعة "1900 ميل" في الساعه

24
00:01:16,473 --> 00:01:18,142


25
00:01:18,143 --> 00:01:20,432


26
00:01:20,433 --> 00:01:22,432
لم أترعرع على إطلاق النار

27
00:01:22,433 --> 00:01:24,432
في الواقع، ترعرعتُ في منزل
يُشِّعُ إبداعاً

28
00:01:24,433 --> 00:01:26,722
 وكنتُ مُحاطةً بالفنّ والبهجه

29
00:01:26,723 --> 00:01:29,102


30
00:01:29,103 --> 00:01:31,472
لو سارت الأمور على النحو التي بدأت
عليه

31
00:01:31,473 --> 00:01:34,102
لكنتُ أرسم الصور في الوقت الحالي

32
00:01:34,103 --> 00:01:36,102
ولكنَّ ذلك لم يحدث

33
00:01:36,103 --> 00:01:42,432
CimaClub.com

34
00:01:42,543 --> 00:01:44,642
إدمانُه غيَّر مسار الأمور

35
00:01:44,643 --> 00:01:46,682
كان عليَّ أن أنضٌج في سنِ صغيره

36
00:01:46,683 --> 00:01:49,642


37
00:01:49,643 --> 00:01:51,932


38
00:01:51,933 --> 00:01:53,842
المرة الوحيده التى رأيتُ فيها أبي

39
00:01:53,843 --> 00:01:56,393
مُقلعاً عن الخمر

40
00:01:58,393 --> 00:01:59,722
كانت بعد أول اعتقال له

41
00:01:59,723 --> 00:02:02,472
وعندها أذهلتني قوةُ شارة الشرطه

42
00:02:02,473 --> 00:02:04,182
والآن، لدي شارتي الخاصَّه

43
00:02:11,473 --> 00:02:13,262
رحلَ والدي

44
00:02:13,263 --> 00:02:14,802
وفي نظر العالم لم يكُن سوى

45
00:02:14,803 --> 00:02:17,551
مُدمن آخر وُجدت جثته تطفو في
النهر الشرقي

46
00:02:18,137 --> 00:02:21,169
ولكن بالنسبة إلى، كان هو القضية التى
لم استطع إغلاقها

47
00:02:21,170 --> 00:02:23,630
في الواقع، هذا هو سبب انضمامي للشرطه

48
00:02:23,631 --> 00:02:26,300
والآن، بالعودة إلى السبب الذي
يجعل رصاصةً تنطلق نحوي

49
00:02:26,301 --> 00:02:29,510
يُمكنكم البدء بهذا الرجل
"براين فينش"

50
00:02:29,511 --> 00:02:30,840
ومُستشاري أصبح صديقاً لي

51
00:02:30,841 --> 00:02:33,010
وقد وعدني بأنه لن يكذب على مطلقاً

52
00:02:33,011 --> 00:02:34,670
ولكن من الواضح أنه لم يكن
يفعل شيئاً إلا

53
00:02:34,671 --> 00:02:36,670
بعد أن بدأنا العمل معاً

54
00:02:36,671 --> 00:02:37,671
حان الوقت

55
00:02:38,801 --> 00:02:40,340
"كنتَ تعمل لصالح "سانتا مورا

56
00:02:40,341 --> 00:02:42,550
كنتَ تعمل ضد الشرطه الفيدراليه
ضدي انا

57
00:02:42,551 --> 00:02:44,671
منذُ متى؟ منذ أن عرفتُك

58
00:02:47,011 --> 00:02:48,510
هل قام بغرسك في وحدة مكافحة
انتشار الامراض؟

59
00:02:49,894 --> 00:02:50,759
لا

60
00:02:50,760 --> 00:02:52,170
أقامَ بتسليمك بعد أن بدأتَ؟

61
00:02:52,171 --> 00:02:54,470
الأمر مُعقدٌ-
أهو كذلك؟-

62
00:02:54,471 --> 00:02:56,470
مُرشَّحٌ رئاسي يُريد أن يغرس شخصاً
بالداخل

63
00:02:56,471 --> 00:02:58,050
شخصٌ يحميه

64
00:02:58,051 --> 00:03:00,880
حتى لا يفتضح أمره
وويتبيّين انه يستخدم حبوب ال(ن.ز.ت)

65
00:03:00,881 --> 00:03:03,091
شخصٌ ما ليُقايض الأدله

66
00:03:04,810 --> 00:03:06,349
هل قتلتَ كاتب الأدله؟

67
00:03:07,077 --> 00:03:08,090
بالطبع لم أفعل

68
00:03:08,091 --> 00:03:09,511
بالطبع لم تفعل؟

69
00:03:10,881 --> 00:03:13,220
براين، ما الذي يُفترض
أن تعنيه لي هذه الكلمات؟

70
00:03:13,221 --> 00:03:14,760
 أنا لا أعلم مَن أنت بعد الآن

71
00:03:14,761 --> 00:03:15,947
انا لستُ قاتلاً

72
00:03:16,589 --> 00:03:17,726
أنا لستُ خائناً

73
00:03:18,381 --> 00:03:19,866
لقد تم زجِّي في هذا

74
00:03:20,403 --> 00:03:21,942
هدَّدوا عائلتي

75
00:03:22,421 --> 00:03:24,590
يوجد أمور لا تعلمين عنها

76
00:03:25,099 --> 00:03:27,220
كثير من الأمور-
مِن الأفضل لك أن تُخبرني-

77
00:03:27,221 --> 00:03:30,050
أو سنذهبُ إلى غرفة استجواب
في مقر الشرطه الفيدراليه

78
00:03:30,051 --> 00:03:32,380
ماذا؟ ونعودُ للبداية؟ سيُسعدني
هذا

79
00:03:32,381 --> 00:03:33,667
أجل سيُسعدني

80
00:03:34,130 --> 00:03:35,720
ولكنَّ هذا ليس بالوقت المناسب

81
00:03:35,737 --> 00:03:37,719
يوجد امرأةٌ اسمها "بايبير بيرد" وحياتُها
في خطر

82
00:03:37,720 --> 00:03:38,651
"نحن نتحدث عنك يا "براين

83
00:03:38,652 --> 00:03:40,090
"إنها بحوزة "ساندس
"الذي تمرَّد على "مورا

84
00:03:40,091 --> 00:03:41,340
كما قلتُ، هذا ليس
له علاقةٌ بي

85
00:03:41,341 --> 00:03:43,224
ساندس" قتل والدكِ"

86
00:03:44,841 --> 00:03:46,809
هل يعني لكِ هذا شيئاً؟

87
00:03:47,511 --> 00:03:49,430
جاريد ساندس" قتل والدكِ"

88
00:03:49,952 --> 00:03:51,284
"انا آسفٌ يا "ريبيكا

89
00:03:51,866 --> 00:03:53,431
ولكن هذا حقيقي

90
00:03:59,721 --> 00:04:01,454
أنت تُحاول التلاعب بي

91
00:04:05,633 --> 00:04:07,315
أنت تحت تأثير ال(ن.ز.ت)
أليس كذلك؟

92
00:04:20,091 --> 00:04:21,511


93
00:04:23,007 --> 00:04:25,131
أُريدكِ أن تتفهمي ما يحدث هنا

94
00:04:27,671 --> 00:04:30,171


95
00:04:34,091 --> 00:04:36,590
هذه جرعتُك في هذا اليوم

96
00:04:37,162 --> 00:04:38,593
أحضرتُها في طريقي إلى هنا

97
00:04:39,261 --> 00:04:42,300
كُنت تتلقى ال(ن.ز.ت) مِن
"السيناتور "مورا

98
00:04:42,301 --> 00:04:43,445
مِن الشرطه الفيدراليه

99
00:04:44,131 --> 00:04:47,300
لقد استغللتني لشهور

100
00:04:47,301 --> 00:04:48,630
ولكن ليس اليوم

101
00:04:48,631 --> 00:04:50,300
اليوم، سأكون

102
00:04:50,301 --> 00:04:51,840
أذكى شخص في الغرفه

103
00:04:51,841 --> 00:04:54,720
وستُخبرني بكل شئ أودُ معرفته

104
00:04:54,721 --> 00:04:57,170
ريبيكا"، لا. ليس عليكِ أن"
تفعلي هذا

105
00:04:57,171 --> 00:04:59,380
توقفي، يمكنك الوثوق بي

106
00:04:59,381 --> 00:05:00,948
أجل، ولكن ليس على أن أثق بك

107
00:05:02,131 --> 00:05:04,891
أعلم أن لهذا آثارٌ حانبيةٌ مُريعه

108
00:05:05,551 --> 00:05:07,341
ولكن على الأقل، سأعرف
الحقيقه

109
00:05:15,511 --> 00:05:30,311
:ترجمة
<font color="#ffff00">Mahmoud.S3dawy</font>
<font color="#0080ff">FB.com/Mahmoud.S3dawy</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

110
00:05:30,383 --> 00:05:35,259
<font color="#ff0000">Sync and corrections by:
 <font color="#ffff00">btsix</font>

111
00:05:35,326 --> 00:05:49,993
<font color="#ffff00">Www.CimaClub.com</font>

112
00:06:22,342 --> 00:06:25,182
"هذا هو المغزى من "شركة أوبر
لألاّ أدفع الإكراميه
<font color="#ffff00">(شركة متخصصه في تأجير السيارات)</font>

113
00:06:26,783 --> 00:06:27,264
كان على أن أستقل سيارة أجره

114
00:06:28,900 --> 00:06:30,688
هذا مُذهل، أليس كذلك؟

115
00:06:36,825 --> 00:06:37,932
أبي

116
00:06:42,827 --> 00:06:45,117
شعرتِ به؟ أظنُ هذا

117
00:06:47,787 --> 00:06:50,456
دائماً ما تكون المرةُ الأولى مليئةٌ
 بالمغامرات

118
00:06:50,457 --> 00:06:52,781
قلتَ أن ساندس قتل والدي

119
00:06:53,932 --> 00:06:55,272
أخبرني كل شئ

120
00:06:57,391 --> 00:06:58,430
حسناً

121
00:06:59,691 --> 00:07:01,630
أولاً

122
00:07:02,811 --> 00:07:04,891
لستُ محصناً ضد الآثار الجانبية
لل(ن.ز.ت)

123
00:07:09,811 --> 00:07:12,230
بايبر بيرد وافقت
على أن تأخذ حقنة المناعة

124
00:07:12,231 --> 00:07:13,930
ما الذي غير رأيها؟

125
00:07:13,931 --> 00:07:16,190
"لديها أخٌ..."ماكس

126
00:07:16,191 --> 00:07:18,430
نجحت في إبقائه بعيداً عن
"عيون "مورا

127
00:07:18,431 --> 00:07:20,310
أحسنت

128
00:07:20,311 --> 00:07:21,994
ثمانيةُ  عقول أفضل مِن عقل
واحد

129
00:07:22,521 --> 00:07:24,640
"تجوَّلتُ في مُنشأة "أنطون
للتصنيع هذا الصباح؟

130
00:07:24,641 --> 00:07:28,880
حالما تبدأ العمل، سنتمكن
مِن الحصول على كميات غير محدوده مِن ال(ن.ز.ت)

131
00:07:28,881 --> 00:07:29,940
جميعُنا

132
00:07:30,641 --> 00:07:34,230
وحتى ذلك الحين، ما علينا
سوى أن نبقى بعيداً عن الانظار

133
00:07:34,231 --> 00:07:36,731
"وبعيداً عن "مورا

134
00:07:39,368 --> 00:07:41,061
لمَ أنت هادئٌ هكذا؟

135
00:07:41,866 --> 00:07:44,878
قضيتُ حياةً في تنفيذ أوامر
ذوي السلطه

136
00:07:45,641 --> 00:07:48,020
مُختبراً أي اتجاه تهبُ فيه الرياح

137
00:07:48,021 --> 00:07:49,217
باحثاً عن الشخص الذي يُحرِّك الطقس

138
00:07:50,391 --> 00:07:51,945
ولم أتمكن مِن صُنع طقسي الخاص

139
00:07:53,351 --> 00:07:55,980
مورا لم يترك لنا خياراً، أليس كذلك؟

140
00:07:55,981 --> 00:07:57,850
كان سيتخلص منا جميعاً

141
00:07:57,851 --> 00:07:59,232
بمُجرد أن نُصبح بلا فائدة له

142
00:08:01,630 --> 00:08:03,760
الآخرون يتساءلون عن شئ واحد

143
00:08:05,470 --> 00:08:07,089
"براين فينش"

144
00:08:07,090 --> 00:08:09,470
ولكنك لم تقم بفعل الشئ الجليّ

145
00:08:11,130 --> 00:08:14,089
يبدو الأمر بسيطاً مِن الخارج
ولكنه ليس كذلك

146
00:08:14,090 --> 00:08:16,090
عملنا سوياً
وفعل الكثير مِن الأشياء لي.

147
00:08:18,180 --> 00:08:22,389
كُلٌنا قمنا بالتضحيات لنصل إلى هنا

148
00:08:22,390 --> 00:08:24,429
"جّمعتنا معاً يا "جاريد

149
00:08:24,430 --> 00:08:25,509
تتطلعُ إليك الأنظار

150
00:08:25,510 --> 00:08:28,009
ولا مجال لأن تظهر ضعيفاً

151
00:08:28,010 --> 00:08:31,089
لدينا أجهزة تعقب في سيارة
مُساعده

152
00:08:31,090 --> 00:08:35,339
جريدي" على استعداد أن يقوم بالمهمه"
ولكن

153
00:08:35,340 --> 00:08:37,390
في انتظار أوامرك

154
00:08:39,760 --> 00:08:42,800
دعينا نقضى عليهما في
مرةِ واحده

155
00:08:49,340 --> 00:08:51,679
نحن على حافة التحول

156
00:08:51,680 --> 00:08:53,299
علمُ كشف الكذب

157
00:08:53,300 --> 00:08:54,629
لمَ تشاهد هذا؟

158
00:08:54,630 --> 00:08:56,799
لاننى قد شاهدتُه

159
00:08:56,800 --> 00:08:59,589
..في دراسةِ مُخططه وصلنا إلى

160
00:08:59,590 --> 00:09:01,589
"إنها تتحدث عن شئ اسمه:" أثر بونوكيو
<font color="#ffff00">(شئٌ يتعلق بطول الانف عندما يكذب الإنسان)</font>

161
00:09:01,590 --> 00:09:04,049
وبما أنن تحت تأثير ال(ن.ز.ت)
فسيُمكننى استخدامه لأرى

162
00:09:04,050 --> 00:09:05,227
إذا كان "براين" يخبرني الحقيقة أم لا

163
00:09:05,228 --> 00:09:06,215
غالباً يتعلق بالأنف

164
00:09:06,216 --> 00:09:07,504
إذا كذبَ

165
00:09:07,505 --> 00:09:09,544
"كنتُ عازف الجيتار في فرقة "ريو سبيد واجون

166
00:09:09,545 --> 00:09:10,965
كميةٌ صغيرة مِن الدم

167
00:09:10,966 --> 00:09:13,125
تنطلقُ مِن خديه إلى أنفه

168
00:09:13,126 --> 00:09:14,425
هذا التغيير طفيفُ للغاية

169
00:09:14,426 --> 00:09:16,125
فلا يمكنك أن تلحظه بالعين المجرده-
ماذا؟-

170
00:09:16,126 --> 00:09:17,965
العين المُجردة العاديه

171
00:09:17,966 --> 00:09:19,085
إذا لم آخذ الحقنه

172
00:09:19,086 --> 00:09:21,875
تُصيبن الأعراض الجانبيه
مثل أي أحد آخر

173
00:09:21,876 --> 00:09:23,835
كانوا يُذلونني بهذه الحقنه

174
00:09:24,602 --> 00:09:25,754
في البداية، أرادوني

175
00:09:25,755 --> 00:09:28,165
أرادوني أن أخبرهم كل شئ تعرفه
الشرطه الفيدراليه عن ال(ن.ز.ت)

176
00:09:28,166 --> 00:09:30,954
ولكن بعد هذا، تعقدت الأمور

177
00:09:31,376 --> 00:09:33,875
حالما أدرك "براين" أننى أستطيع
فعل هذا

178
00:09:33,876 --> 00:09:35,795
أنا واثقةٌ أنه أخبرني بكل شئ

179
00:09:35,796 --> 00:09:37,125
"بدّلتُ معطف "مورا

180
00:09:37,126 --> 00:09:39,165
حتى لا يُظهر التحليل وجود ال(ن.ز.ت)
في الدم

181
00:09:39,166 --> 00:09:40,505
لم أقتُل موظف الأدله

182
00:09:40,506 --> 00:09:41,796
لم أؤذي احداً

183
00:09:43,693 --> 00:09:44,891
ماذا؟

184
00:09:45,336 --> 00:09:46,926
أنفُك يكبر

185
00:09:48,546 --> 00:09:49,715


186
00:09:49,716 --> 00:09:51,965
لعلّ السبب يرجع إلى أننى أعلم
أن هذا غير حقيقي

187
00:09:52,841 --> 00:09:53,965
آذيتكِ

188
00:09:54,562 --> 00:09:56,544
ولكننى لم أتعمد هذا قط

189
00:09:57,069 --> 00:09:58,682
حاولتُ أن أحميك

190
00:10:01,069 --> 00:10:02,122
تابِع

191
00:10:03,349 --> 00:10:04,971
ذهبتُ إلى روسيا لمساعدة بايبر

192
00:10:04,972 --> 00:10:06,624
إنها تعرف كيفية إعداد حقنة المناعة الآن

193
00:10:06,625 --> 00:10:08,005
"ولكنها بحوزة "ساندس

194
00:10:08,497 --> 00:10:09,924
إتَّحد مع مجموعة من الناس

195
00:10:09,925 --> 00:10:11,199
"ممن كانوا يعملون مع "مورا

196
00:10:11,200 --> 00:10:14,925
والآن يقومون بإعداد ما يُشبه
لواء الموت

197
00:10:15,665 --> 00:10:17,580
معذرةً، أقلتَ: لواء الموت؟

198
00:10:18,305 --> 00:10:19,754
أجل

199
00:10:19,755 --> 00:10:22,126
وألتزمُ بما قلت

200
00:10:23,966 --> 00:10:24,966
أيوجد شئٌ آخر؟

201
00:10:29,216 --> 00:10:31,085
المرةُ التي فقدتِ طعامكِ في
غرفة الطعام

202
00:10:31,086 --> 00:10:32,375
كان هذا أنا

203
00:10:32,376 --> 00:10:34,375
أعلمُ أنك وضعتِ علامة عليها وكل شئ

204
00:10:34,376 --> 00:10:35,755
"ولكن كانت تلك "لازانيا

205
00:10:35,756 --> 00:10:37,756
"أنا أحب "اللازانيا

206
00:10:41,296 --> 00:10:43,256
هل ستقولين شيئاً؟

207
00:10:45,216 --> 00:10:46,755
كذبتَ وارتكبتَ الجرائم

208
00:10:46,756 --> 00:10:48,255
ولا أعلم إذا كان باستطاعتي حمايتك
من هذا

209
00:10:48,256 --> 00:10:50,045
لا أعلم إذا ما كنتُ أريد حمايتك

210
00:10:50,046 --> 00:10:52,375
بدأ هذا كله لأنك أردتَ أن تحمي والدك

211
00:10:53,534 --> 00:10:55,255
فوضعتَ نفسك في موضع حرج

212
00:10:55,256 --> 00:10:57,045
لعدة شهور....مِن ناحية ما

213
00:10:57,046 --> 00:10:59,255
أصبحنا صديقين .....ومن ناحية أخرى

214
00:10:59,256 --> 00:11:02,362
وظيفتُك، وظيفتُك الحقيقية أن تخونني

215
00:11:03,671 --> 00:11:06,086
لابد وأن التنافر الإدراكي
ساحقُ للغايه

216
00:11:08,118 --> 00:11:09,624
هذه وجهةُ نظر مُعتبره

217
00:11:09,625 --> 00:11:11,125
لو لم أكن تحت تأثير ال(ن.ز.ت)

218
00:11:11,126 --> 00:11:13,045
لضربتُك بمؤخرة المُسدس

219
00:11:13,046 --> 00:11:14,795


220
00:11:15,174 --> 00:11:17,464
هل يعني هذا أنك ستُساعديننى في إيجاد
بايبير"؟"

221
00:11:18,422 --> 00:11:19,624
لا

222
00:11:19,625 --> 00:11:21,625
"هذا يعني أنك ستُساعدني في إيجاد "ساندس

223
00:11:21,626 --> 00:11:23,085
وإعتقاله بتُهمة قتل والدي

224
00:11:23,086 --> 00:11:25,125
كيف عرفتَ هذا؟

225
00:11:25,126 --> 00:11:27,255
كان "ساندس" يعمل لصالح رجل
"اسمه "هيوستون

226
00:11:27,808 --> 00:11:29,124
دوَّن كل هذا تحسُّباً

227
00:11:29,125 --> 00:11:31,005
لإستخدامه في ابتزاز أحد في يوم ما

228
00:11:31,006 --> 00:11:33,795
كلُ هذا في كتاب، مكتوبٌ بشفرات
ولكن أظن أننى حللتُ هذه الشفرات

229
00:11:33,796 --> 00:11:36,706
أظن أن الشخص الذي اخترع تلك
الشفرات هو الوحيد

230
00:11:36,707 --> 00:11:37,505
...القادر على

231
00:11:37,506 --> 00:11:40,665
"إذا تمكنتُ مِن إحضار ذلك المدعو "هيوستون
"واُحرضه ضد "ساندس

232
00:11:40,666 --> 00:11:42,665
"فسيشهدُ بأن "ساندس" و"مورا

233
00:11:42,666 --> 00:11:44,875
كانوا خلف ال(ن.ز.ت)

234
00:11:44,876 --> 00:11:47,795
أجل، هيوستون لن يتحدث
أو، لن يتحدث

235
00:11:47,796 --> 00:11:49,165
إنه في غيبوبة منذ شهور

236
00:11:50,536 --> 00:11:53,045
أرني الكتاب-
كان عليّ أن أخبأه-

237
00:11:53,046 --> 00:11:55,375
منذُ أن بدأتم بالتفتيشات العشوائيه

238
00:11:55,376 --> 00:11:58,125
مما جعل حياتي أكثر بؤساً، بالمناسبه

239
00:11:58,126 --> 00:11:59,835
وبالرغم من هذا، فقد استحققت هذا

240
00:11:59,836 --> 00:12:01,625
"مُنتزه "ميكجورليك

241
00:12:02,264 --> 00:12:03,714
بدأتَ في الجري هناك

242
00:12:03,715 --> 00:12:05,965
بعد أن وضع ناز القوانين الجديده

243
00:12:05,966 --> 00:12:08,835
وأدركتَ أنك إذا أسرعتَ قليلاً

244
00:12:08,836 --> 00:12:10,665
سيُتاح لك دقيقةٌ او اثنتين

245
00:12:10,666 --> 00:12:12,335
حيثُ لن تطالك أعينهم

246
00:12:12,336 --> 00:12:14,425
فوجدتَ مخبأً

247
00:12:14,426 --> 00:12:15,981
قريباً مِن الطريق

248
00:12:16,774 --> 00:12:18,277
مِن فوقه غُصن

249
00:12:18,926 --> 00:12:20,348
لا

250
00:12:21,256 --> 00:12:23,625
أسفلَ صخرة متوسطة الحجم

251
00:12:24,521 --> 00:12:25,626
أليس كذلك؟

252
00:12:29,370 --> 00:12:30,519
هذا غير عادل

253
00:12:31,614 --> 00:12:34,296
كونكِ تحت تأثير ال(ن.ز.ت) غير عادل

254
00:12:38,166 --> 00:12:40,295
أردتُ أن اتوقف وألقي نظرة على كل شئ

255
00:12:40,296 --> 00:12:41,425
على أي شئ

256
00:12:41,426 --> 00:12:43,255
كل هذا كان جميلاً

257
00:12:43,256 --> 00:12:45,046
ولكن لم يتسنَّ لى الوقت

258
00:12:49,876 --> 00:12:53,295
"ومِن ثَمَّ، يعلم "براين" أنع بما أن "هيوستون
كتب الجزء الثاني

259
00:12:53,296 --> 00:12:55,755
مِن كتاب الكتاب الأدله،
ولكن الجزء الأول منه

260
00:12:55,756 --> 00:12:58,125
كُتبَ بخط مختلف
مما يعني ان شخصاً آخر

261
00:12:58,126 --> 00:12:59,426
يعرف الشفره

262
00:13:00,796 --> 00:13:03,005
وكلا الكاتبين يشيران إلى
"مُحقق عينه "مورا

263
00:13:03,006 --> 00:13:05,256
امرأةٌ يبدأ اسمها بحرفي (أ، ج)

264
00:13:12,296 --> 00:13:14,755
براين كان يبحث عن المحققين
الكبار

265
00:13:14,756 --> 00:13:18,215
الذين تركوا العمل في وكالاتهم في
الوقت الذي استأجر فيه "مورا "المدعوة (أ، ج)

266
00:13:18,216 --> 00:13:20,255
أجل، ولكنه ليس مثلك

267
00:13:20,256 --> 00:13:21,795
مورا" لا يستأجر إلا الأفضل"

268
00:13:21,796 --> 00:13:24,425
وقد انتشل (أ، ج) مِن مكان ما

269
00:13:24,426 --> 00:13:26,375
فكري في كل الأشخاص الذين تعرفينهم
ممن تبدأ أسمائهم بهذه الحروف

270
00:13:26,376 --> 00:13:28,376
فكِري في مصادر الشرطه

271
00:13:35,376 --> 00:13:39,045
أليسون جرانت" ما زالت تعمل"
في قسم المخدرات في شرطة نيويورك

272
00:13:39,046 --> 00:13:41,835
أيشه جرين" تعمل في قسم"
المحكوم عليهم بالمؤبد

273
00:13:41,836 --> 00:13:43,965
مَن كانت تلك المرأة مِن مؤتمر
تعاون الوكالات

274
00:13:43,966 --> 00:13:45,296
"في "أرلينجتون

275
00:13:47,546 --> 00:13:49,295
"اميليا جلاسر"

276
00:13:49,296 --> 00:13:52,215
كانت مِن مكتب المفتش
العام

277
00:13:52,216 --> 00:13:54,085
وقد سألت أسئلةً ذكية للغايه

278
00:13:54,086 --> 00:13:55,375
"أثناء تحقيق "أنابومبر
<font color="#ffff00">( قضية د.ثيودور جون عالم الرياضيات مفجر الجامعات)</font>

279
00:13:55,376 --> 00:13:57,795
بحثتِ عنها في العام الذي يليه

280
00:13:57,796 --> 00:13:59,625
وبعدها أخبركِ شخصٌ ما أنها تبحث

281
00:13:59,626 --> 00:14:01,626
عن وظيفة مِن الوظائف عالية الدفع
في القطاع الخاص

282
00:14:06,046 --> 00:14:07,125
أين "براين"؟

283
00:14:07,126 --> 00:14:08,255
إهدأي، براين لن يهرب

284
00:14:08,256 --> 00:14:10,375
إنه شخصٌ صالح

285
00:14:10,376 --> 00:14:13,045


286
00:14:13,046 --> 00:14:14,466
عربةٌ المُثلجات

287
00:14:15,796 --> 00:14:16,795
حسناً

288
00:14:16,796 --> 00:14:19,005
فازت "اميليا" جلاسر بجائزتين

289
00:14:19,006 --> 00:14:21,165
لخدمتها المُتميزه في قطاع
العداله

290
00:14:21,166 --> 00:14:24,585
وبعد ذلك تتوجه للقطاع الخاص

291
00:14:24,586 --> 00:14:27,005
نوفي عام 2014

292
00:14:27,006 --> 00:14:29,005
تختفي عن الأنظار تماماً

293
00:14:29,006 --> 00:14:31,406
"إذاً، فأنتَ تظن أن "ساندس ومورا
قتلاها؟

294
00:14:31,407 --> 00:14:33,045
رُبما

295
00:14:33,046 --> 00:14:34,925
يبدو الوجه مألوفاً بالرغم مِن هذا

296
00:14:34,926 --> 00:14:37,085
جعلني "ناز" أبحثُ في سجل
الاعتقالات

297
00:14:37,086 --> 00:14:39,392
باحثاً عن أي شئ قد
أجده عن ال(ن.ز.ت)

298
00:14:39,393 --> 00:14:42,545
دعيني أستخدم هذا الرقم السري
المُستعار

299
00:14:42,546 --> 00:14:44,585
مِن الشبكه الداخليه لشرطة
نيويورك

300
00:14:44,586 --> 00:14:46,425


301
00:14:46,426 --> 00:14:49,045
هُنا-
يا إلهي-

302
00:14:49,046 --> 00:14:51,925
"لقد سجلوها باسم "ايمي جلاس

303
00:14:51,926 --> 00:14:53,505
بغرض الاستحواذ عليها؟

304
00:14:53,506 --> 00:14:54,754
كان هذا بعد أن تركها شخصٌ ما في

305
00:14:54,755 --> 00:14:56,795
في غرفة الطوارئ بعد ان تناولت
جرعةً زائده

306
00:14:56,796 --> 00:14:58,165
ولكنهم دونوا عنوانا على
استمارة التسليم

307
00:14:58,166 --> 00:14:59,836
ها نحن ذا

308
00:15:02,001 --> 00:15:03,716
علينا أن نعمل بهذا الشكل دائماً

309
00:15:09,533 --> 00:15:11,452
أما زلتِ مُستائةٌ من موضوع الخيانه؟

310
00:15:11,453 --> 00:15:12,913
هذا مُنصف

311
00:15:16,316 --> 00:15:16,911
أأنت بخير؟

312
00:15:16,912 --> 00:15:20,702
عندما تكون تحت تأثير ال(ن.ز.ت)
هل ترى أشياء؟

313
00:15:20,703 --> 00:15:23,412
أُناس-
أجل، معظم الوقت-

314
00:15:23,748 --> 00:15:24,992
أحياناً يكون أنا

315
00:15:25,788 --> 00:15:26,782
وأحياناً نا مُرتدياً سُتره

316
00:15:27,644 --> 00:15:28,571
أو مُرتدياً معطفاً جلدياً

317
00:15:28,572 --> 00:15:29,662
هؤلاء اثناء فقط

318
00:15:29,663 --> 00:15:30,914
هيئاتٌ مختلفة قليلاً

319
00:15:31,493 --> 00:15:33,662
ويوماً ما ظهرتِ أنت في
هيئة رائعه

320
00:15:33,663 --> 00:15:35,032
"في يوم إجازة "فيريس بولر

321
00:15:35,033 --> 00:15:36,282
ما معنى هذا؟

322
00:15:37,372 --> 00:15:38,411
....حسناً

323
00:15:38,412 --> 00:15:40,072
أظن انها طريقة العقل تحت
تأثير ال(ن.ز.ت)

324
00:15:40,073 --> 00:15:43,202
حيثُ يُقسم الشاكل إلى مناظير مُخفتله

325
00:15:43,203 --> 00:15:45,452
يُمثله أشخاص مشهورون

326
00:15:45,453 --> 00:15:46,822
أو مظاهر أخرى ليست ذو خطر

327
00:15:46,823 --> 00:15:49,662
وبها يمكنك التوصل إلى حلول

328
00:15:49,663 --> 00:15:50,952
ولكني لا أعرف

329
00:15:50,953 --> 00:15:52,662
لم أُلق لذلك بالاً

330
00:15:52,663 --> 00:15:54,782
أيوجد أحد معك هنا
الآن؟

331
00:15:54,783 --> 00:15:55,863
أجل

332
00:15:57,073 --> 00:15:59,162
فلاديمير لينينس" ينتظرنا"
في المقعد الخلفي

333
00:15:59,163 --> 00:16:01,952
"أنا أمزح، إنه "رِنجو ستار

334
00:16:01,953 --> 00:16:04,953
إنه يُذكرني بأن أرقص على إيقاع
طبولى

335
00:16:11,576 --> 00:16:14,621
لقد اخبروني الا أتحدث عما فعلت

336
00:16:14,622 --> 00:16:17,162
وأخبروني أنهم سيأخذون كل شئ

337
00:16:17,163 --> 00:16:20,163
وكأنهم لم يقوموا بذلك بالفعل

338
00:16:22,283 --> 00:16:24,782
إستأجروني لأتعقَّب

339
00:16:24,783 --> 00:16:27,662
تجار ومستخدمي ال(ن.ز.ت)

340
00:16:27,663 --> 00:16:29,452
ما الذي تريدون معرفته غير هذا؟

341
00:16:29,453 --> 00:16:31,122
أبلغتِ عن شخصين

342
00:16:31,123 --> 00:16:33,032
عندما عملتِ لصالح مُنظمة
"مورا"

343
00:16:33,033 --> 00:16:34,742
هل يمكنك أن تخبرينا باسميهما؟

344
00:16:34,743 --> 00:16:37,622
الشخص الأول الذي أبلغتُ عنه

345
00:16:37,623 --> 00:16:40,162
"كان مِن المفترض أن أُسميه "هوكس

346
00:16:40,163 --> 00:16:42,162
وقد تمّ استبداله بشخص

347
00:16:42,163 --> 00:16:45,032
"اسمه "هيوستون-
"أجل، نعلم بشأن "هيوستون

348
00:16:45,033 --> 00:16:48,162
"ولكننا نحاول إيجاد "هوكس
هل يمكنكِ أن تصفيه لنا؟

349
00:16:48,163 --> 00:16:50,953
لم أقابله وجهاً لوجه قط

350
00:16:52,283 --> 00:16:54,322
إذا لم تكونوا قد لاحظتم
عندما نظرتم إلى

351
00:16:54,323 --> 00:16:57,572
فإن مورا أعطاني ال(ن.ز.ت)

352
00:16:57,573 --> 00:17:01,122
عندما كنتُ أعمل معهم

353
00:17:01,123 --> 00:17:02,492


354
00:17:02,493 --> 00:17:05,452
وبمُجرد أن شككتُ

355
00:17:05,453 --> 00:17:07,452
فيما كان يحدث

356
00:17:07,453 --> 00:17:10,412
للأشخاص الذبن كنتُ أجدهم

357
00:17:10,413 --> 00:17:11,798
قدَّمتُ استقالتي

358
00:17:12,573 --> 00:17:14,862
وادَّخرتُ بعض ال(ن.ز.ت)

359
00:17:14,863 --> 00:17:17,202
ولكن بمجرد نفاذ

360
00:17:17,203 --> 00:17:19,571
حُقن المناعه

361
00:17:19,572 --> 00:17:23,072
تآكلتني الآثارُ الجانبيه

362
00:17:23,073 --> 00:17:25,862
وبعدما نفذ ما كان معي مِن ال(ن.ز.ت)

363
00:17:25,863 --> 00:17:27,782
قُمتُ بما استطعتُ لأخفف الألم

364
00:17:27,783 --> 00:17:29,453
وها نحن ذا

365
00:17:31,203 --> 00:17:34,912
ولكن لدي شئٌ قد يساعدكم

366
00:17:34,913 --> 00:17:36,322
ظننتُ أنن قد أحتاج دليلاً

367
00:17:36,323 --> 00:17:39,032
ضدَّهم

368
00:17:39,033 --> 00:17:40,412
وفي يوم ما

369
00:17:40,413 --> 00:17:42,742


370
00:17:42,743 --> 00:17:46,362
"بعدما استقلتُ مباشرةً، تتبعتُ "هوكس

371
00:17:46,363 --> 00:17:49,362
إلى مكان سري

372
00:17:49,363 --> 00:17:52,622
ولم أتمكن مِن أخذ نظرة عن كثب، ولكن

373
00:17:52,623 --> 00:17:55,242
إلتقطتُ عُقب سجائر

374
00:17:55,243 --> 00:17:57,243
كان قد رماه

375
00:17:59,073 --> 00:18:01,163
سأريكم إياه

376
00:18:03,073 --> 00:18:04,783
خذوا

377
00:18:06,283 --> 00:18:08,072
"جولدن بادجر"
هذه ماركة يابانيه

378
00:18:08,073 --> 00:18:12,032
أجل، لعله ياباني
ولكن انظروا

379
00:18:12,033 --> 00:18:13,742
هذا كل ما لدي

380
00:18:13,743 --> 00:18:16,412
ولم أُجر عليها اختبار حمض نووي قط

381
00:18:16,413 --> 00:18:17,952
ولكن إذا قمتم بذلك

382
00:18:17,953 --> 00:18:19,953
مَن يعلم ما سوف تجدونه

383
00:18:29,123 --> 00:18:30,782
أعلم أن هذا كان صعبُ عليك

384
00:18:30,783 --> 00:18:32,123
نحن نقدر مساعدتك، شكراً لك

385
00:18:34,073 --> 00:18:35,363


386
00:18:45,203 --> 00:18:46,243
"إنخفضي يا "ريبيكا

387
00:18:50,953 --> 00:18:53,163


388
00:19:00,273 --> 00:19:01,892
أحدهم اطلق النار علي

389
00:19:01,893 --> 00:19:03,866
ولكم أن تكونوا على ثقة مِن أمر واحد

390
00:19:03,867 --> 00:19:07,197
أياً كان مَن ضغط هذا الزناد
فإنه يُصوب مرةً أخرى الآن

391
00:19:07,198 --> 00:19:08,778
هل ستدعينه ينهى مهمته؟

392
00:19:19,368 --> 00:19:20,987
أنا بخير-
أين هو؟-

393
00:19:20,988 --> 00:19:22,317
إنه على بعد 50 يارده مِن هذا الاتجاه

394
00:19:22,318 --> 00:19:24,318
إحرص على قتله

395
00:19:26,738 --> 00:19:28,117


396
00:19:28,118 --> 00:19:30,157
لقد اخترقت الرصاصة تُرقوتكِ

397
00:19:30,158 --> 00:19:33,317
ومِن ثّمَّ خلعت كتفكِ أثناء
سقوطك

398
00:19:33,318 --> 00:19:35,817
العذابُ الذي أنتِ فيه

399
00:19:35,818 --> 00:19:37,487
ليس عليكِ أن تشعري به

400
00:19:37,488 --> 00:19:39,737
تتذكرين هذا من ايام المدرسه، صحيح؟

401
00:19:39,738 --> 00:19:42,317
آلية التحكم في الألم، كل هذا
موجود في عقلك

402
00:19:42,318 --> 00:19:44,317
فهو ليس إلا مُدخلٌ يجلعكِ تعلمين

403
00:19:44,318 --> 00:19:46,367
أن أذى قد أصاب جسدك

404
00:19:46,368 --> 00:19:47,367
فلتجديها

405
00:19:47,368 --> 00:19:49,158
ولتُغلقيها

406
00:20:02,658 --> 00:20:04,117
شكراً لك

407
00:20:04,118 --> 00:20:05,867
لمَ تفعلين مِن هذا؟

408
00:20:05,868 --> 00:20:09,238
تأخذين ال(ن.ز.ت) وتخاطرين بحياتك؟

409
00:20:12,318 --> 00:20:13,721
تركتُكِ

410
00:20:16,448 --> 00:20:18,888
حتى قبل أن أرحل، كنت قد تركتك بالفعل

411
00:20:20,884 --> 00:20:22,150
لا أستحق هذا

412
00:20:22,151 --> 00:20:23,775
لم أفعله من أجلك

413
00:20:24,162 --> 00:20:25,457
لستِ تفعلين ماذا مِن أجلي؟

414
00:20:25,458 --> 00:20:27,047
أتعلمين؟ لا تقلقي حيال هذا

415
00:20:27,048 --> 00:20:28,377
حسناً، على أن آخذك الى المستشفى

416
00:20:28,378 --> 00:20:30,047
لا، لا، أنا بخير

417
00:20:30,048 --> 00:20:31,747
غرِّز الجُرح-
ماذا؟-

418
00:20:31,748 --> 00:20:34,747
أنا لا اشعر بالألم
ال(ن.ز.ت) يتكفل بهذا

419
00:20:34,748 --> 00:20:37,007
ستقومُ أنت بتغريز الجُرح وسنجد
"هوكس"

420
00:20:37,008 --> 00:20:38,957
يوجد رجل ميتُ على الأرض هناك

421
00:20:38,958 --> 00:20:40,377
أجل، سنُبلغُ عن هذا عندما نستطيع

422
00:20:40,378 --> 00:20:41,797
ما زال بإمكاني استخدام يدي اليمنى

423
00:20:41,798 --> 00:20:44,167
قُم بتغريز الجُرح-
حسناً-

424
00:20:44,168 --> 00:20:46,507
في مقابل بعض المال
وافقت

425
00:20:46,508 --> 00:20:48,707
اميليا جروسر" على ألا تتصل بالشرطه"

426
00:20:48,708 --> 00:20:49,877
وبات عليها أن تغير مكانها

427
00:20:49,878 --> 00:20:51,127
بما أن ساندس يعرف مكانها الآن

428
00:20:51,128 --> 00:20:52,667
وبالنسبة إلى؟

429
00:20:52,668 --> 00:20:55,797
وجدتُ نفسي في غرفة العمليات
الأقل تجهيزا

430
00:20:55,798 --> 00:20:58,587
بين يدي شخص خبرتُه

431
00:20:58,588 --> 00:21:00,547
أنه كان يتصفح كتب أخيه في كلية الطب

432
00:21:00,548 --> 00:21:02,417
وأنه قام بتغريز جُرح قاتل أبي

433
00:21:02,418 --> 00:21:05,917
إذا لم أكن أثق في "براين" من قبل
فقد تعلين على أن أعرف

434
00:21:05,918 --> 00:21:10,147
CimaClub.com

435
00:21:10,248 --> 00:21:11,667
خذي نفسي عميقاً، حسنا؟

436
00:21:11,668 --> 00:21:15,087
"كل ما قلتَه عن مورا وعن "التطهير
يبدو حقيقياً

437
00:21:15,088 --> 00:21:17,087
ولكن يوجد شئٌ واحد لا يمكنني تفسيره

438
00:21:17,088 --> 00:21:19,627
لم يقوم ساندس بإرسال رجل مسلح

439
00:21:19,628 --> 00:21:21,457
وبعدها يرسل تحذيراً

440
00:21:21,458 --> 00:21:23,207
حسناً، بيننا علاقةٌ معقده

441
00:21:23,208 --> 00:21:24,547
أكثر تعقيداً من علاقتنا؟

442
00:21:24,548 --> 00:21:26,247
لا. والآن، هلا توقفتِ عن الكلام؟

443
00:21:26,248 --> 00:21:28,167
افعلها يا "براين"، فانا لا اشعر
بالالم

444
00:21:28,168 --> 00:21:30,297
لا أصدق انك لم تكتشف هذا

445
00:21:30,298 --> 00:21:31,587
حسناً، إذا كنتِ ذكيةً للغايه

446
00:21:31,588 --> 00:21:33,667
فلكِ أن تعيدي كتفكِ إلى مكانه

447
00:21:33,668 --> 00:21:36,047
أترين؟ ولهذا السبب نحن
نشكل فريقا رائعا

448
00:21:36,048 --> 00:21:38,588
ها نحن ذا

449
00:21:42,878 --> 00:21:44,747


450
00:21:44,748 --> 00:21:46,877
وانطلقنا لنرى إذا كان الحمض النووي

451
00:21:46,878 --> 00:21:50,957
الموجود على عُقب السيجاره
يتوافق مع شخص ممن هم في سجلاتنا

452
00:21:50,958 --> 00:21:54,128
مما يعني انه كان علينا ان نتسلل

453
00:21:58,088 --> 00:22:00,247
دعني آخذ هذا

454
00:22:00,248 --> 00:22:02,457
حسناً، صفِّ ذهنكِ وركِزي

455
00:22:02,458 --> 00:22:03,958
تحكمي في ألمك، حسنا؟

456
00:22:05,838 --> 00:22:07,667
أنا الشخص الذي اكتشف هذا

457
00:22:08,898 --> 00:22:09,706
ما هذا؟

458
00:22:09,707 --> 00:22:11,547
أرسل المختبر النتائج الأوليه

459
00:22:11,548 --> 00:22:14,007
للحمض النووي الموجود على عُقب السيجاره

460
00:22:14,793 --> 00:22:15,796
هذا سئُ

461
00:22:15,797 --> 00:22:17,797
ولكن على الأقل أعطوك مجلداً عملاقاً

462
00:22:17,798 --> 00:22:19,797
لن نقبل بإجابة: لا يوحد تطابق

463
00:22:20,305 --> 00:22:21,337
أياً كان "هوكس"، فهو الشخص

464
00:22:21,338 --> 00:22:23,007
الذي كتب نصف ذلك الدليل

465
00:22:23,008 --> 00:22:24,507
وهو الشخص الوحيد الذي قد يشهد

466
00:22:24,508 --> 00:22:25,837
بأن "ساندس" قتل والدي

467
00:22:25,838 --> 00:22:28,837
هذا هو التقرير المبدئي للحمض النووي

468
00:22:28,838 --> 00:22:31,007
يوجد 27 مجلداً

469
00:22:31,008 --> 00:22:32,531
مثله في غرفة الملفات

470
00:22:33,378 --> 00:22:35,507
لا يوجد سوى مجموعه من الحروف العشوائيه

471
00:22:35,508 --> 00:22:38,127
لا-
لا-

472
00:22:38,128 --> 00:22:41,208
هذه هى الشفرات الخاصه بالرجل
الذي نبحث عنه

473
00:22:43,878 --> 00:22:45,707
آسف

474
00:22:45,708 --> 00:22:47,007
"تُرسلنا الإدارةُ إلى "كوانتيكو

475
00:22:47,008 --> 00:22:48,297
مرة كل عام مِن أجل التدريب

476
00:22:48,298 --> 00:22:50,667
آخر مرة كنت هنا ك ذهبت إلى ندوه

477
00:22:50,668 --> 00:22:53,877
عن تسلسل الحمض النووي
"يحاضر فيها "ريكاردو ساباتيني

478
00:22:53,878 --> 00:22:57,337
يوجد ثلاثة مليارات زوج أساسي
في الجينوم البشري

479
00:22:57,338 --> 00:22:59,377
وهو متركزٌ في خمسة ملايين

480
00:22:59,378 --> 00:23:02,417
جميعها مسؤلةً عن تحديد
سماتنا

481
00:23:02,418 --> 00:23:04,087
خمسة ملايين فقط-
إنه يعلم-

482
00:23:04,088 --> 00:23:08,047
أي ازواج منها تُحدد
الوزن، لون العين، ونوع البشره

483
00:23:08,048 --> 00:23:09,707
إذا استطعنا البحث في هؤلاء

484
00:23:09,708 --> 00:23:11,457
"يمكننا ان نعرف شكل "هوكس

485
00:23:11,458 --> 00:23:15,128
إذا عرفنا شكله فسنعرف مَن هو

486
00:23:16,208 --> 00:23:18,207
....حسناً

487
00:23:18,208 --> 00:23:19,707
لا أعرفُ متى كانت آخر مره نظرت فيها
إلى الساعه

488
00:23:19,708 --> 00:23:21,627
ولكننى عائدٌ إلى الوراء

489
00:23:21,628 --> 00:23:23,417
إلى يقطينه منذ ساعه
"براين-

490
00:23:23,418 --> 00:23:25,167
أجل-
أنا أعلم-

491
00:23:25,168 --> 00:23:25,711
يا إلهي

492
00:23:25,712 --> 00:23:27,337
أخبرتُ أيكي أننا "سننكبُ" على العمل

493
00:23:27,338 --> 00:23:29,297
وبذلك تكمنتُ من إحضار حبة أخرى

494
00:23:29,298 --> 00:23:31,338
مفعول ال(ن.ز.ت) سيدوم معي لأربعة ساعات

495
00:23:33,378 --> 00:23:35,747
حسناً

496
00:23:35,748 --> 00:23:37,747
خمسة ملايين من الأزواج الأساسيه

497
00:23:37,748 --> 00:23:41,167
مِن اصل ثلاثة مليارات

498
00:23:41,168 --> 00:23:42,957
أقله أن هناك اثنان منا

499
00:23:42,958 --> 00:23:44,628
هلا حملت كتبي مِن أجلي؟-
اجل، لك هذا-

500
00:23:45,588 --> 00:23:47,167


501
00:23:47,547 --> 00:23:49,426
لطالما تسائلتُ كيف كان الوضع
بالنسبة لبراين

502
00:23:49,427 --> 00:23:50,716
عندما يكون تحت تأثير ال(ن.ز.ت)

503
00:23:50,717 --> 00:23:53,660
اكتشفتُ انه يشعر بالتخدير
وكأنه آلةٌ حاسبة بشريه

504
00:23:53,661 --> 00:23:57,226
كنتُ على خطأ، كل جزء منك
ينبض بالحياه

505
00:23:57,227 --> 00:23:59,839
وتشعر بالانفتاح....ومن حولك
يتزاخم الهواء بالمعلومات

506
00:23:59,840 --> 00:24:01,735
وتتنفس المعلومات وكأنها أكسجين

507
00:24:01,736 --> 00:24:03,353
وكأنك كنتَ تحمل أثقالاً

508
00:24:03,354 --> 00:24:06,268
طيلة حياتك
وفجأة تتخلص منها

509
00:24:06,269 --> 00:24:08,904
وتشعر كأن كان مقدراً
لك ان تفعل هذا

510
00:24:09,549 --> 00:24:11,450
والآن بتُ أعرف لما كان هذا الأمر إدماناً

511
00:24:14,303 --> 00:24:15,302


512
00:24:15,303 --> 00:24:16,342


513
00:24:16,343 --> 00:24:17,972
يبدو الأمر جامحاً، اليس كذلك؟

514
00:24:17,973 --> 00:24:19,472


515
00:24:19,473 --> 00:24:22,892
لدينا رجل بطول ستة أقدام
من اصول فنلنديه

516
00:24:22,893 --> 00:24:26,298
اعلم هذا، ولكن إذا اردنا ان نعرف كيف
هو شكل "هوكس"

517
00:24:26,299 --> 00:24:27,584
فلدي خطه-
وأنا أيضاً-

518
00:24:27,585 --> 00:24:29,284
إبدأ أولاً-
حسناً، شركة كرافت-

519
00:24:29,285 --> 00:24:31,784
لديها تلك الطابعات الجبارة
ثلاثية الأبعاد

520
00:24:31,785 --> 00:24:35,454
"مع هذه الصفات التي لدينا عن "هيوكس
وبدفعةِ من برامجهم

521
00:24:35,455 --> 00:24:39,435
سنتمكن من طباعة نسخة من هيوكس
....ونقوم ب

522
00:24:39,436 --> 00:24:42,320
سيكون هذا رائعاً
باستثناء الموعد الغريب الذي

523
00:24:42,321 --> 00:24:43,786
كان بيني وبين كوينتين
منذ فتره

524
00:24:43,787 --> 00:24:44,423
إذاً

525
00:24:44,424 --> 00:24:47,071
ربما لا يتحتم علينا ان نطلب
منهم معروفاً

526
00:24:47,072 --> 00:24:49,244
...كنت أفكر في-
ماذا؟-

527
00:24:49,245 --> 00:24:51,164
خرجتِ في موعد مع "كوينتين"؟

528
00:24:51,165 --> 00:24:51,914


529
00:24:52,603 --> 00:24:54,812
هل هذا يعني أننا لن نذهب
إلى شركة كرافت |مجددا"ً؟

530
00:24:54,813 --> 00:24:56,022
"الوقت يمر يا "براين

531
00:24:56,023 --> 00:24:57,392


532
00:24:57,393 --> 00:24:59,682
حسناً، ما هى خطتكِ؟

533
00:25:00,358 --> 00:25:01,626
"جيمس تيك"

534
00:25:01,627 --> 00:25:04,272
والآن سنجعل البرنامج

535
00:25:04,273 --> 00:25:05,602
يُجري مهمة التعرف على الوجه

536
00:25:05,603 --> 00:25:07,182
إحرص على ان تعطيه نَسَقاً

537
00:25:07,183 --> 00:25:08,272
للطول والوزن والسن

538
00:25:08,273 --> 00:25:10,642
لا يمكننا ان نتأكد مِن دقته

539
00:25:10,643 --> 00:25:12,182
سيكون دقيقاً للغايه

540
00:25:12,183 --> 00:25:14,602
هذا ليس أول تحدِ لهذا الرجل

541
00:25:14,603 --> 00:25:16,142
من الواضح انكما على دراية بما تفعلان

542
00:25:16,143 --> 00:25:17,733
سأحضر قهوةً منزوعة الكافيين

543
00:25:21,853 --> 00:25:23,312
"ريبيكا"-

544
00:25:24,050 --> 00:25:25,958
علامَ أنت عاكفون؟

545
00:25:25,959 --> 00:25:28,142
ليدز".....إنها قضية طلب منى سايبر"

546
00:25:28,143 --> 00:25:30,062
أن أعمل عليها-
ماذا حدث؟-

547
00:25:30,063 --> 00:25:31,313
أنتِ تنزفين

548
00:25:32,973 --> 00:25:34,972
لا، لقد انسكب شئٌ ما

549
00:25:34,973 --> 00:25:36,917
على كتفكِ؟-
صلصلة الباربيكيو-

550
00:25:37,523 --> 00:25:39,062
أخذني "براين" عند مشواة تعمل بالبخار

551
00:25:39,063 --> 00:25:41,472
في الجانب الشرقي...كان هذا عبثياً

552
00:25:41,473 --> 00:25:42,562
مرحباً

553
00:25:42,563 --> 00:25:43,732
توصلنا لشئ-
رائع-

554
00:25:43,733 --> 00:25:45,642
سنُخبرك عندما يتضح لنا
أي شئ

555
00:25:45,643 --> 00:25:47,642
...لديك القليل مِن
الصلصه، انا اعرف-

556
00:25:47,643 --> 00:25:48,733
أجل

557
00:25:53,353 --> 00:25:54,682
"مكانٌ جميل يا "هوكس

558
00:25:54,683 --> 00:25:56,352
"المعروف باسم "توماس آلتو

559
00:25:56,353 --> 00:25:57,892
 السيد "آلتو" بالنسبة لك

560
00:25:57,893 --> 00:26:00,232
لابد ان تكلفة هذا المكان عشرات الملايين
من الدولارات

561
00:26:00,233 --> 00:26:02,732
مذهلٌ للغايه، يختبئ في مكان واضح
على جادة شارع

562
00:26:02,733 --> 00:26:04,562
أو لعلنا أخطأنا العنوان

563
00:26:04,563 --> 00:26:07,392
في معظم الأيام، قد
أظن مثلك...ولكن ليس اليوم

564
00:26:07,393 --> 00:26:08,562
صحيح

565
00:26:08,563 --> 00:26:11,232
كل ما علينا فعله هو ان نجعله يأتي
إلى لجنة العداله الجنائيه

566
00:26:11,233 --> 00:26:13,102
لا تُره الدليل حتى نصل إلى هناك

567
00:26:13,103 --> 00:26:14,433
وسأتولى أمر البقيه

568
00:26:20,233 --> 00:26:23,312
لا يحب السيد "آلتو" ان يقاطعه
أحد أثناء تمارينه

569
00:26:23,313 --> 00:26:25,813
سنحاول ألا نشغله كثيراً

570
00:26:27,893 --> 00:26:28,893
يا إلهي

571
00:26:30,183 --> 00:26:31,473
إتصلي بالنجده

572
00:26:37,038 --> 00:26:38,190
لقد مات

573
00:26:43,202 --> 00:26:45,361
في طب الطوارئ يسمونه بانسداد
في الشريان التاجي

574
00:26:45,362 --> 00:26:47,013
انسداد ناتج عن زيادة الإجهاد

575
00:26:47,014 --> 00:26:49,184
لا دليل على أن السبب
غير هذا

576
00:26:49,185 --> 00:26:50,944
هل تريد أن تسألهم عن هذا؟

577
00:26:50,945 --> 00:26:52,564
رأيي أن نقبل بأنها كانت ذبحةً صدريه

578
00:26:52,565 --> 00:26:54,024
ونمضي قُدماً-
"ولكن هذا كان مِن فعل "ساندس

579
00:26:54,025 --> 00:26:55,234
قطعاً كانت كذلك

580
00:26:55,235 --> 00:26:56,564
ولكن سبق وأن تعين على أن اكذب

581
00:26:56,565 --> 00:26:58,854
بشأن سبب ظهور عميلة فيدراليه في
هذا المكان

582
00:26:58,855 --> 00:27:00,525
"في الوقت الذي قتل فيه "هوكس

583
00:27:01,855 --> 00:27:03,064
كيف فعلتِ هذا؟

584
00:27:03,065 --> 00:27:05,104
رشوتُ الخادمة لتقول أنها كانت بالخارج

585
00:27:05,105 --> 00:27:06,274
تُلوحُ للناس

586
00:27:06,275 --> 00:27:08,199
وكُنا نمر بالصدفة

587
00:27:08,939 --> 00:27:11,104
هل رأيت ذراع "هوكس" اليسرى؟

588
00:27:11,418 --> 00:27:14,184
مِن داخل الكوع
كان الظل ذا لون بشكل ما

589
00:27:14,878 --> 00:27:17,233
مثل علامات الحقن؟-
كانت طفيفه-

590
00:27:17,234 --> 00:27:19,644
لابد وأنها كانت إبرةٌ صغيره
حقنةٌ أدميَّة ربما

591
00:27:19,645 --> 00:27:22,434
"ربما كانت حقنة "كولورفوم
إذا لم يكن المحققون يبحثون

592
00:27:22,435 --> 00:27:23,894
عن تلك العلامه فسيظهر أن سبب
الوفاة

593
00:27:23,895 --> 00:27:25,234
كان طبيعياً

594
00:27:25,235 --> 00:27:26,564
أترغبين في قول شئ م.... أعني ا؟

595
00:27:27,153 --> 00:27:29,434
هل تريد أن تقضي باقي اليوم في
غرفة استجواب؟

596
00:27:29,435 --> 00:27:32,474
أرى أن نُركز على هدفنا ونصلح
ما استطعنا عندما نننتهي

597
00:27:32,475 --> 00:27:35,277
أجل، ما زال علينا ان نجد شخصاً ما

598
00:27:35,278 --> 00:27:36,584
يستطيع أن يحل بقية شفرات الدليل

599
00:27:36,585 --> 00:27:39,505
"وليس أمامنا سوى "هيوستون

600
00:27:39,506 --> 00:27:42,085
أجل، داخلٌ في حالة غيبوبه

601
00:27:42,086 --> 00:27:43,545
وفاقدٌ للأهلية تماماً

602
00:27:43,546 --> 00:27:45,796
ما عدا هذا، فهو رجلنا المنشود

603
00:27:48,456 --> 00:27:49,585
ماذا؟

604
00:27:50,683 --> 00:27:53,876
ماذا لو....تعلم؟

605
00:27:55,052 --> 00:27:56,642
نُعيده لأهليته

606
00:28:03,086 --> 00:28:05,455
قال "ساندس" أنه وقع في حادث
اصطدام ضخم

607
00:28:05,456 --> 00:28:06,994
وبعدها سكتةٌ دماغيةٌ في المستشفى

608
00:28:06,995 --> 00:28:09,534
سكتة دماغية حقيقيه من النوع
"الذي يتسبب لك به "جاريد ساندس

609
00:28:09,535 --> 00:28:10,534
أشك فيما تقولين

610
00:28:10,535 --> 00:28:12,124
لم يرغب ساندس في قتله

611
00:28:12,125 --> 00:28:14,744
سحبه "هيوستون" مِن أسفل صخرة
وأنقذ حياته

612
00:28:14,745 --> 00:28:16,664
لا يمكننا ان نجزم بأي شئ

613
00:28:16,665 --> 00:28:17,874
لعل هناك شئ عن

614
00:28:17,875 --> 00:28:19,324
سجله الطبي في ذلك الدليل

615
00:28:19,325 --> 00:28:20,994
أما زال بحوزتك؟-

616
00:28:20,995 --> 00:28:24,365
CimaClub.com

617
00:28:24,535 --> 00:28:25,994
براين-
أجل-

618
00:28:25,995 --> 00:28:28,164
معدل نبضات قلبه-
ماذا؟=

619
00:28:28,165 --> 00:28:30,454
عندما ذكرت الدليل ارتفع معدل النبضات

620
00:28:30,455 --> 00:28:32,824
لم يصل إلى ذروته ولكنه تسارع

621
00:28:32,825 --> 00:28:35,204


622
00:28:35,205 --> 00:28:36,664
أأنتِ متأكده؟

623
00:28:36,665 --> 00:28:38,585
اجل، لقد أصدر رد فعل

624
00:28:40,665 --> 00:28:42,664


625
00:28:43,318 --> 00:28:45,164
هل تسمعنا يا "هيوستون"؟

626
00:28:45,165 --> 00:28:47,824
هل يمكنك أن تفتح عينيك...أو

627
00:28:47,825 --> 00:28:49,995
أو ترفع إصبعك أو شئ من هذا القبيل؟

628
00:29:02,165 --> 00:29:04,144
هل تعلم ان عدد كثير من الناس
قد مات

629
00:29:04,979 --> 00:29:07,101
وعدد كثير سيموت

630
00:29:07,955 --> 00:29:11,426
إذا لم بتم كشف محتويات هذا الدليل

631
00:29:15,495 --> 00:29:17,534
هذا استثناء للقاعده

632
00:29:17,535 --> 00:29:19,534
لقد منحني الحياة التي انا فيها الآن
ولهذا

633
00:29:19,535 --> 00:29:22,375
أنا كارهٌ أن أقضي على حياته

634
00:29:24,825 --> 00:29:26,035
يمكنه سماعنا

635
00:29:27,205 --> 00:29:29,541
إنه يفهمنا-
ماذا ترى؟-

636
00:29:29,542 --> 00:29:30,954
عيناه

637
00:29:30,955 --> 00:29:33,705
كان يفعل المثل عندما كنت آخر
"مرة هنا مع "ساندس

638
00:29:35,325 --> 00:29:36,824
ولكن عينيه لم تتحرك إلا

639
00:29:36,825 --> 00:29:39,584
عند قول بعض الأشياء
أشياء كان يقولها "ساندس

640
00:29:39,585 --> 00:29:41,284
بالكاد تستطيع ان تلحظ ذلك

641
00:29:41,285 --> 00:29:43,584
ولا أظن أنك تستطيع استنباط نمط معين

642
00:29:43,585 --> 00:29:45,784
وإذا لم يستطع أن يرمش
بعينه بالموافقة او بعدمها

643
00:29:45,785 --> 00:29:47,034
كيف سنتواصل معه؟

644
00:29:47,035 --> 00:29:48,204
....سيتحتم علينا ان

645
00:29:48,205 --> 00:29:50,665
لا تقلها-
ماذا؟

646
00:29:51,705 --> 00:29:53,584
كنت على وشك أن تقول: سوف نقرأ ما
في دماغه

647
00:29:53,585 --> 00:29:56,204
وبعدها كنت ستقول: حرفياً

648
00:29:56,205 --> 00:29:58,205
ولكن، على الذهاب للعمل

649
00:30:00,245 --> 00:30:02,034
الطبيب الذي عالج هيوستون في
البدايه

650
00:30:02,035 --> 00:30:05,204
أخطأ في تقدير حالته عندما قال
أنه في حالة غيبوبة دائمه

651
00:30:05,205 --> 00:30:08,164
يظن براين أن "هيوستون" يعاني
من حالة

652
00:30:08,165 --> 00:30:09,823
مُتلازمة المُنحبس

653
00:30:09,824 --> 00:30:12,153
وهى بشكل أساسي
حالة هذيان وضوحي

654
00:30:12,154 --> 00:30:13,774
بدون مقدرة الشخص التحكم في جسده

655
00:30:13,775 --> 00:30:17,114
إذا كان "براين" على صواب
فسنحتاج آلة التخطيط الدماغي

656
00:30:17,115 --> 00:30:20,524
وهذا سيطلب الدوائر الحاسوبيه
و رقاقات الكمبيوتر

657
00:30:20,525 --> 00:30:23,233
والمكثفات والمقاومات
والوصلات والأقطاب الكهربائيه

658
00:30:23,234 --> 00:30:25,560
"ووجدنا معظم ما نحتاجه في منزل "هيوستون

659
00:30:25,561 --> 00:30:27,225
وتمكنا من اختلاس البقيه

660
00:30:27,226 --> 00:30:28,507
من المخزون الشخصي

661
00:30:28,508 --> 00:30:30,300
حسناً، ثمانية أقطاب كهربائيه

662
00:30:30,301 --> 00:30:32,920
لعله ليس الطفرة الأهم في تاريخ
آلات التخطيط الدماعي

663
00:30:32,921 --> 00:30:34,055
ولكنه سيفى بالغرض

664
00:30:34,056 --> 00:30:35,386
هل ينبغي علينا ان نجربه؟

665
00:30:36,426 --> 00:30:37,814
ماذا، تجربينه علىّ؟

666
00:30:37,815 --> 00:30:40,073
بقدر ما قد يبدو الأمر مذهلاً

667
00:30:40,074 --> 00:30:42,814
عند رؤية الموجات الدماغيه للعقل تحت تأثير ال(ن.زت)
هيوستون لديه الضعف

668
00:30:44,024 --> 00:30:46,153
أنا ذاهب، اتحتاجين لشئ؟
أدخل

669
00:30:46,154 --> 00:30:47,813
وأغلق الباب من فضلك

670
00:30:47,814 --> 00:30:49,693
إجلس

671
00:30:49,694 --> 00:30:50,413
ما الأمر؟

672
00:30:51,030 --> 00:30:52,482
هل رأيت العميل" هاريس" اليوم؟

673
00:30:52,524 --> 00:30:54,014
سمعتُ انها كانت بالجوار

674
00:30:55,274 --> 00:30:57,773
ولكن شاءت الصدف اننا لم نتقابل. لماذا؟

675
00:30:57,774 --> 00:31:00,813
إنها تُخطط لشئ ما
"شئ يتضمن "فينش

676
00:31:01,634 --> 00:31:04,651
إذا كانت كذلك، فلابد ان هذا لسبب جيد

677
00:31:04,652 --> 00:31:05,982
"إنها "ريبيكا

678
00:31:05,983 --> 00:31:07,983
سأسألك سؤالا مباشراً

679
00:31:07,984 --> 00:31:08,885
حسناً، انطلقي

680
00:31:08,886 --> 00:31:11,153
هل أخذت حبوب ال(ن.ز.ت) من قبل؟

681
00:31:12,389 --> 00:31:13,372
ماذا؟

682
00:31:14,257 --> 00:31:15,483
لا، على الإطلاق

683
00:31:16,231 --> 00:31:17,073
ما كنت أظن اننى سأقلق حيال هذا

684
00:31:17,074 --> 00:31:18,693
سأقلق حيال هذا، ولكن سابقاً

685
00:31:18,694 --> 00:31:19,983
كانت تتصرف بغرابه

686
00:31:20,553 --> 00:31:21,573
وبعدها أنهت هى وفينش

687
00:31:21,574 --> 00:31:23,693
عددا هائلا من السجلات
بضعف سرعة

688
00:31:23,694 --> 00:31:25,693
براين لوحده-
يبدو هذا دليلاً-

689
00:31:25,694 --> 00:31:27,813
أظن انها مصابة في كتفها

690
00:31:27,814 --> 00:31:30,313
وإذا كان هذا صحيحاً
فإنها ليست في حالة تجعلها تجئ إلى هنا

691
00:31:30,314 --> 00:31:31,733
يمكنكِ ان تناديني مهووسة بالجنون

692
00:31:31,734 --> 00:31:33,313
"ولكن بعدما حدث مع "كيسي

693
00:31:33,314 --> 00:31:35,233
وأخذاً في الاعتبار علاقتها معه

694
00:31:35,234 --> 00:31:37,579
أجل يا سيدتي انا افهم الأمر
على المرء ان يتوخ الحذر

695
00:31:38,966 --> 00:31:40,233
"ولكنها "ريبيكا

696
00:31:40,234 --> 00:31:41,943
لا أتخيل انها ستفعل شيئاً
كهذا

697
00:31:41,944 --> 00:31:43,653
لنأمل انها لن تفعل

698
00:31:43,654 --> 00:31:45,693
باعتبار تاريخ عائلتها مع الإدمان

699
00:31:46,390 --> 00:31:47,773
يجب عليها ان تكون آخر شخص

700
00:31:47,774 --> 00:31:49,145
يُجرب المخدرات

701
00:31:49,146 --> 00:31:52,194
CimaClub.com

702
00:31:54,524 --> 00:31:57,073
تحذير من باب الأمانه
بالرغم من اننى درستُ

703
00:31:57,074 --> 00:31:59,233
مهارات قياس الكهربه
الدماغيه

704
00:31:59,234 --> 00:32:00,903
بالرغم من هذا انا خبير

705
00:32:00,904 --> 00:32:02,313
ومع ذلك، على ان أقدر
على ترجمة

706
00:32:02,314 --> 00:32:03,903
الشكل الموجي على الأقل ل

707
00:32:03,904 --> 00:32:05,863
للاستجابة الثنائيه
من اليسار الى اليمين

708
00:32:05,864 --> 00:32:07,773
أجل ولا....أشياء من هذا القبيل

709
00:32:07,774 --> 00:32:10,153
...أظن ان هناك اشكالٌ موجيه

710
00:32:10,154 --> 00:32:13,077
أن حركة العين من الممكن ان
تكون لا إراديه

711
00:32:13,078 --> 00:32:14,524
دعينا نكتشف هذا

712
00:32:19,404 --> 00:32:21,314


713
00:32:23,484 --> 00:32:24,654
هل أوصلتها بالكهرباء؟

714
00:32:26,574 --> 00:32:27,574


715
00:32:31,944 --> 00:32:33,484
السبب هو اننا نقلناها

716
00:32:34,904 --> 00:32:37,813


717
00:32:37,814 --> 00:32:39,864
هل يُفترض به أن يفعل هذا؟

718
00:32:41,734 --> 00:32:43,073
أجل، نوعاً ما

719
00:32:43,074 --> 00:32:44,572
ماذا تعني ب: نوع ما

720
00:32:45,524 --> 00:32:47,653
هيوستون"، هل يمكنك أن تفهم ما نقوله الآن؟"

721
00:32:47,654 --> 00:32:49,877
اشعر وكاننى اتحدث مع وكالة ناسا

722
00:32:51,509 --> 00:32:53,097
...كنتُ افكر

723
00:32:53,734 --> 00:32:55,573
حتى لو كان باستطاعته اخبارنا بشئ ما

724
00:32:55,915 --> 00:32:56,863
هل سيفعل؟

725
00:32:57,194 --> 00:32:58,653
أعني انه واسندس كانا مقربين

726
00:32:58,654 --> 00:33:00,363
قد لا يود أن ينقلب على صديقه

727
00:33:00,364 --> 00:33:01,903
جسناً، الآن نحن الوحيدان اللذان يعلمان

728
00:33:01,904 --> 00:33:05,403
أنه يوجد ما تبقى من هيوستون
محبوس في هذا الجسد

729
00:33:05,404 --> 00:33:07,523
ولذلك إذا اراد ان يخبر بقية العالم

730
00:33:07,524 --> 00:33:09,733
فسيساعدني في حبس الرجل الذي قتل
والدي

731
00:33:09,734 --> 00:33:11,074


732
00:33:14,364 --> 00:33:16,523
يبدو انك وافقت على ما قلتُ

733
00:33:16,524 --> 00:33:18,443
هذه اكثر من موافقه

734
00:33:18,444 --> 00:33:20,944
إنه يتحدث إلينا

735
00:33:30,442 --> 00:33:31,681
حتى في وجود آلة بسيطه كهذه

736
00:33:31,682 --> 00:33:33,618
استطاع براين ان يُنقح النمط

737
00:33:33,619 --> 00:33:34,948
ويُترجم رد هيوستون

738
00:33:34,949 --> 00:33:36,159
رد على أسئلتنا

739
00:33:36,160 --> 00:33:38,644
كانت كالمحادثثه الحقيقيه

740
00:33:42,362 --> 00:33:44,031
إذا أنت، كنت الشخص الذي شفر الدليل؟

741
00:33:44,032 --> 00:33:45,071
اجل

742
00:33:45,072 --> 00:33:46,281
أهذا خطك في الكتابه؟-

743
00:33:46,282 --> 00:33:48,281
لا-
نصفه كذلك

744
00:33:48,282 --> 00:33:50,071
"آلتو كتب النصف الثاني:

745
00:33:50,072 --> 00:33:51,201
أجل

746
00:33:51,202 --> 00:33:52,741
....الرئيس جورج

747
00:33:52,742 --> 00:33:54,991
لم تكن افصح المحادثات

748
00:33:55,532 --> 00:33:58,532
ولكن كنا في غنى عن ان
نزيد من تحفيز "هيوستون" بالتهديد

749
00:34:00,362 --> 00:34:02,401
سواءاً اراد ان يندم

750
00:34:02,402 --> 00:34:05,451
أو يعبر عن امتنانه لأنه حصل على رفقة
في سجنه الصامت أخيراً

751
00:34:05,452 --> 00:34:07,361
كان "هيوستون" على استعداد لمساعدتنا

752
00:34:07,362 --> 00:34:09,485
وأنت على استعداد ان تشهد بكل
هذا في المحكمه؟

753
00:34:09,486 --> 00:34:12,160
بما فيها الشهادة بأن "ساندس" قتل
والدي؟

754
00:34:12,161 --> 00:34:13,201


755
00:34:13,202 --> 00:34:16,361
يستطيع القيام بهذا. حسناً؟ أن يشهد

756
00:34:16,362 --> 00:34:18,393
إذا أمكننا إحضار خبير شهادات

757
00:34:18,394 --> 00:34:20,280
ليؤكد نتائج الرنين الغناطيسي الإشعاعي

758
00:34:20,281 --> 00:34:23,401
ويفضل ألا يكون صنعاً منزليا
فلدينا شاهد

759
00:34:23,402 --> 00:34:25,431
والآن كل ما علينا هو أن نغوي ساندس

760
00:34:34,822 --> 00:34:37,275
دائماً ما يذهب تفكيري إلى قياسات
متطرفه

761
00:34:37,702 --> 00:34:39,055
أقصد، ماذا يدور في بالك؟

762
00:34:39,056 --> 00:34:41,468
الضرب عن طريق الطائره؟ أو السحق؟

763
00:34:42,015 --> 00:34:43,443
"هنري واتكينس"

764
00:34:44,612 --> 00:34:46,821
سيفعل ساندس اي شئ ليحمي ابنه

765
00:34:46,822 --> 00:34:48,071
إنه نقطة ضعفه الوحيده التي
نعلم بها

766
00:34:48,072 --> 00:34:50,614
وخيارنا الوحيد ان نختطفه

767
00:34:50,615 --> 00:34:52,096
انتظري، ماذا؟

768
00:34:52,097 --> 00:34:53,756
لا يمكننا ان نختطف طفلاً

769
00:34:53,757 --> 00:34:55,464
"لمَ لا؟ لقد اختطف صديقتنا "بايبير

770
00:34:55,465 --> 00:34:56,926
لأننا لسنا مثله

771
00:34:56,927 --> 00:34:58,074
أنتَ لست مثله

772
00:35:00,057 --> 00:35:04,016
أظن أننا نخرج عن محور المشكلة

773
00:35:04,017 --> 00:35:06,596
...وعقليّةُ الربح بأي تكاليف

774
00:35:06,597 --> 00:35:08,176
"أعني...هذا ما حدث ل "كيسي

775
00:35:08,177 --> 00:35:09,596
"هذا ما حدث ل "إيدي مورا

776
00:35:09,597 --> 00:35:11,056
أتظن أن هذا ما يحدث لي؟

777
00:35:11,057 --> 00:35:13,756
أنت تتحدثين عن الإختطاف

778
00:35:13,757 --> 00:35:15,306
لماذا تحمي "ساندس"؟

779
00:35:15,307 --> 00:35:16,806
أنا لا أحميه

780
00:35:16,807 --> 00:35:18,636
إذا كنتُ أحمي أحداً، فإني احميكِ

781
00:35:18,637 --> 00:35:21,176
لا يمكنني إخبار الشرطه الفيدرالبه
بهذا

782
00:35:21,177 --> 00:35:23,717
أحتاج إليك، أجتاجك في صفي

783
00:35:29,967 --> 00:35:31,346


784
00:35:31,347 --> 00:35:32,966
الساعةُ 11 مساءاً....ولذا

785
00:35:32,967 --> 00:35:34,216
لدينا ساعة

786
00:35:34,217 --> 00:35:36,176
علينا أن نتحرك

787
00:35:36,177 --> 00:35:38,637
أرني أين يعيش ابنه

788
00:36:15,257 --> 00:36:17,052
ألق سلاحك

789
00:36:18,217 --> 00:36:19,498
لا يوجد مخرج

790
00:36:20,257 --> 00:36:23,422
سيد "ساندس"...يوجد عدد لا يمكنك حصره من
فرق التدخل الخاص

791
00:36:23,423 --> 00:36:25,064
أنا أطلب منك للمرة الاخيره

792
00:36:25,811 --> 00:36:27,501
ألقِ سلاحك

793
00:36:29,887 --> 00:36:31,387
الآن

794
00:36:38,682 --> 00:36:39,851
كان خطؤك يفترض

795
00:36:39,852 --> 00:36:41,449
أنك وصلتَ إلى هناك قبلنا

796
00:36:41,450 --> 00:36:44,279
ويفترض انك كنتَ مُتقدما علينا في
أي ناحية اليوم

797
00:36:44,637 --> 00:36:46,556
ما كانت خطتنا لتنجح لولا أنك
تنصتتَ

798
00:36:46,557 --> 00:36:48,715
على شقتي، ولذا اشكرك على هذا

799
00:36:48,716 --> 00:36:52,056
سار كل شئ بسلاسه

800
00:36:53,886 --> 00:36:57,168
كاميرات صغيره عالية التقنيه
لابد وانها كانت هناك منذ اسابيع

801
00:36:59,756 --> 00:37:02,466
ولحسن الحظ، كنتُ في افضل
حالاتي

802
00:37:09,427 --> 00:37:11,603
إخترعتُ قصة الخطف تلك

803
00:37:11,604 --> 00:37:13,273
"وغرستُها في عقل "براين
في طريقنا إلى هنا

804
00:37:13,274 --> 00:37:16,551
وأقنعناك به طيق معدات الإشراف
الخاصة بك

805
00:37:16,552 --> 00:37:17,797
وجلسنا

806
00:37:17,798 --> 00:37:19,747
وإنتظرناك أن تُعيد ولدك

807
00:37:19,748 --> 00:37:22,498
وبالمناسبة، هو على ما يرام

808
00:37:24,338 --> 00:37:26,168
يُعد هذا طفرةً، أليس كذلك؟

809
00:37:26,841 --> 00:37:29,417
أتستجوبون رجلاً لأنه يزور ابنه؟

810
00:37:30,019 --> 00:37:33,167
وتحاولون الربط بينها وبين حمايتكم الضعيفه

811
00:37:33,168 --> 00:37:35,247
ليس لديكم دليلُ ضدي

812
00:37:35,248 --> 00:37:37,708
لدينا شهادةٌ من صديقك القديم
هيوستون"

813
00:37:39,405 --> 00:37:40,706
إنها قصةٌ جامحه

814
00:37:40,707 --> 00:37:41,919
إنه يبلغك تحياته بالمناسبه

815
00:37:42,740 --> 00:37:43,861
في الوقت الحالي؟

816
00:37:44,878 --> 00:37:47,346
"ستخبرنا أين تحتجز "بايبير بايارد

817
00:37:48,208 --> 00:37:49,943
لا أعرف عما تتكلم يا صديقي

818
00:37:50,498 --> 00:37:52,537
ماذا عن "كونراد هاريس"؟

819
00:37:53,665 --> 00:37:54,921
أبي

820
00:37:55,708 --> 00:37:58,377
الرجل الذ انتزعتَ حياته
مثل الكثيرين غيره؟

821
00:37:58,378 --> 00:38:02,152
أثناء ما تسميه أنت و"عملية مورا" ب
التطهير

822
00:38:03,248 --> 00:38:04,859
أكررها لكم، لا اعرف عما تتحدثون

823
00:38:05,748 --> 00:38:07,570
كان والدي رساماً

824
00:38:08,505 --> 00:38:09,707
وكان مدمناً

825
00:38:09,708 --> 00:38:11,337
كان.....نكره

826
00:38:11,338 --> 00:38:12,377
كان.....نكره

827
00:38:12,378 --> 00:38:14,297
بالنسبة لك-
ريبيكا-

828
00:38:14,298 --> 00:38:16,707
لا، أريد أن أفهم
أكان يُشكل تهديداً لك؟

829
00:38:16,708 --> 00:38:18,663
لمَ تحتَّم عليه ان يموت؟

830
00:38:19,992 --> 00:38:21,746
لم أعرف والدكِ

831
00:38:21,747 --> 00:38:23,780
ولكن إذا خمَّنت

832
00:38:24,330 --> 00:38:26,502
ربما كان مدمناً

833
00:38:26,988 --> 00:38:28,627
ولعله قد بدأ في تجارة المخدرات

834
00:38:29,088 --> 00:38:31,605
بدأت في اكتشاف الاحتماليات

835
00:38:32,208 --> 00:38:34,417
"كما اصدقك ايتها العميلة "هاريس

836
00:38:35,353 --> 00:38:37,796
إذا كان هناك تطهير
إذا كان مورا هو المدبر

837
00:38:37,797 --> 00:38:39,207
لو تمكن من إحضار شخص

838
00:38:39,208 --> 00:38:41,284
ليتخلص من والدك

839
00:38:42,585 --> 00:38:44,879
هذا لا يعني ان والدك كان بريئاً تماماً

840
00:38:46,054 --> 00:38:49,458
لا يعني إلا انه كانت امامه
فرصه يمكنه ان يستغلها

841
00:38:51,648 --> 00:38:53,261
تماماً مثل ابنته

842
00:38:59,088 --> 00:39:00,654
"فلتذهب إلى الجحيم يا "ساندس

843
00:39:05,998 --> 00:39:13,418
CimaClub.com

844
00:39:17,498 --> 00:39:18,515
يا ريبيكا

845
00:39:19,208 --> 00:39:20,137
إنتظري لحظه

846
00:39:20,798 --> 00:39:21,957
أأنت بخير؟

847
00:39:22,437 --> 00:39:24,130
لم يعُد

848
00:39:27,099 --> 00:39:28,706
والدي، قلتَ أنك ترى أناساً

849
00:39:28,707 --> 00:39:30,406
حتى يساعدوك على حل الأشياء

850
00:39:30,918 --> 00:39:32,193
لم يعُد

851
00:39:32,668 --> 00:39:35,497
لعلَّكِ اكتشفتِ هذا بنفسك

852
00:39:36,208 --> 00:39:39,537
وقد قمنا ببعض المعجزات الصغيره
في ذلك اليوم

853
00:39:39,538 --> 00:39:40,797
تحدثنا إلى شبه الأموات

854
00:39:41,476 --> 00:39:43,336
تحدثنا إلى عميل سابق في المخابرات
البريطانيه

855
00:39:43,337 --> 00:39:44,667
ليس سيئاً للغايه

856
00:39:44,668 --> 00:39:46,337
أيوجد شئٌ آخر ترغبين

857
00:39:46,338 --> 00:39:47,797
أن تحققيه في قائمة امنياتك؟

858
00:39:47,798 --> 00:39:49,462
ناز" ينتظرني"

859
00:39:50,321 --> 00:39:51,837
أجل

860
00:39:52,498 --> 00:39:53,944
قبل أن نذهب إلى هناك

861
00:39:54,930 --> 00:39:56,917
أردتُ أن أشكرك

862
00:39:57,364 --> 00:39:58,586
على كل شئ

863
00:40:00,298 --> 00:40:02,537
ساعدتني في أن أضع قاتل والدي
خلف القطبان

864
00:40:02,538 --> 00:40:03,772
علىَّ أن اكون شاكرةً لك

865
00:40:04,538 --> 00:40:07,337
بغض النظر عن الكذب، الخداع

866
00:40:07,338 --> 00:40:08,707
والخيانه

867
00:40:08,708 --> 00:40:10,247
أجل، لا اظن ان "ناز" سيفعل هذا

868
00:40:10,248 --> 00:40:12,457
اجل سنقوم بحل ما
قد تكون أنت المخبر

869
00:40:12,458 --> 00:40:13,707
أو شئ ما

870
00:40:13,708 --> 00:40:14,699
لا أستطيع

871
00:40:16,329 --> 00:40:17,235
لا أستطيع البقاء

872
00:40:24,378 --> 00:40:26,042
كيف فاتني هذا؟

873
00:40:26,831 --> 00:40:28,126
"لقد صببتِ تركيزك على "ساندس

874
00:40:28,127 --> 00:40:30,377
إستمعي، هذا يحدث لي معظم الوقت

875
00:40:30,378 --> 00:40:31,917
ليس لمجرد انك تحت تأثير ال(ن.ز.ت)

876
00:40:31,918 --> 00:40:33,627
لا يمكنتكِ أن ترى ما لا تبحثين عنه

877
00:40:33,628 --> 00:40:34,919
مناعتُك

878
00:40:36,248 --> 00:40:37,416
"تخليتَ عن "ساندس

879
00:40:37,417 --> 00:40:39,745
"وصفيتَ أمورك مع "مورا

880
00:40:40,338 --> 00:40:42,497
وضحيتَ بعلاقاتك معه

881
00:40:42,498 --> 00:40:44,226
مِن أجل حقنة المناعه

882
00:40:44,227 --> 00:40:46,757
ضحيتَ بكل هذا مِن أحلي؟

883
00:40:47,421 --> 00:40:48,539
كما قلتُ

884
00:40:51,444 --> 00:40:53,127
لا يمكنك ان تأخذ ال(ن.ز.ت) بعد الآن

885
00:40:53,582 --> 00:40:54,607
لا بأس

886
00:40:54,608 --> 00:40:56,797
ولكن أيامي هنا معدوده، لا أعلم

887
00:40:56,798 --> 00:40:59,377
بالتحديد كم سيدوم مفعول الحقنه
المُحفِّزه

888
00:40:59,378 --> 00:41:01,587
ناز" لن يخاطر بأن يدعك تأخذ "
بدونها

889
00:41:01,588 --> 00:41:03,115
"براين"

890
00:41:03,872 --> 00:41:05,408
"كان علينا ان نجد "بايبير

891
00:41:06,538 --> 00:41:07,514
ولكن الآن

892
00:41:08,918 --> 00:41:10,207
إذا بدأت الشعور بهذا

893
00:41:10,208 --> 00:41:11,747
فلابد أن مفعول الحبّة يتلاشى

894
00:41:12,215 --> 00:41:13,877
وتحتاجين لأن تذهبي إلى طبيب
حقيقي، الآن

895
00:41:13,878 --> 00:41:16,255
براين-
إذهبي، سأتولى الأمور-

896
00:41:16,998 --> 00:41:17,854
مَن يدري؟

897
00:41:18,814 --> 00:41:21,206
قد يُبقيني "ناز" بين حاشيته

898
00:41:21,207 --> 00:41:23,297
أقصد انه عملياً، هذه هى الوظيفه الوحيده

899
00:41:23,298 --> 00:41:24,517
التي أحسنها بدون ال(ن.ز.ت)

900
00:41:24,918 --> 00:41:26,997
وستافروس قد وهنت قوته

901
00:41:27,310 --> 00:41:28,300
مجرد قول

902
00:41:32,248 --> 00:41:33,272
إنه فتى صالح

903
00:41:33,830 --> 00:41:35,470
أستطيع ان ارى لمَ تحبيه

904
00:41:36,958 --> 00:41:39,877
حتى عندما كان عالقاً بين صخرة
ومكان صلب

905
00:41:39,878 --> 00:41:41,799
فعل ما بوسعه ليدعمكِ

906
00:41:43,183 --> 00:41:45,499
هذا اكثر ما قد اقوله لنفسي

907
00:41:47,034 --> 00:41:48,453
لمَ أنت هنا؟

908
00:41:49,298 --> 00:41:51,498
لأنصحكِ بألا تتعاطي العقاقير؟

909
00:41:54,498 --> 00:41:55,998
وأخبرك اننى فخورٌ بكِ

910
00:41:59,628 --> 00:42:01,521
ولأعلمكِ أنه لم يكن خطؤكِ

911
00:42:03,642 --> 00:42:05,586
لا شئ مما قلة أو فعلتة

912
00:42:05,587 --> 00:42:08,168
لا شئ كان سيغير ما حدث

913
00:42:10,298 --> 00:42:13,038
بعض الناس غير مقدر لهم أن يبقوا
في حياتنا

914
00:42:15,378 --> 00:42:17,832
ولكن هذا لا يعني انه لا يمكنهم البقاء
معكِ

915
00:42:20,768 --> 00:42:23,168
هل تتحدث عن نفسك؟

916
00:42:23,169 --> 00:42:24,339
أو عن "براين"؟

917
00:42:24,363 --> 00:42:41,463
:ترجمة
<font color="#ffff00">Mahmoud S3dawy</font>
<font color="#0080ff">FB.com/Mahmoud.S3dawy</font>

918
00:42:46,147 --> 00:42:51,296
Sync and corrections by:
<font color="#ffff00"> btsix</font>

919
00:43:11,616 --> 00:43:12,616
"براين فينش"

920
00:43:13,160 --> 00:43:25,427
WWW.CimaClub.com
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>