1
00:00:01,001 --> 00:00:03,248
<i>سابقاً
"Pretty Little Liars..." في</i>

2
00:00:03,278 --> 00:00:06,945
،(نويل) قد كان مرتبطاً بكل ما جرى لنا
لقد سرق ملف (ماري درايك)

5
00:00:07,068 --> 00:00:08,805
لقد أحرقنا خارج ذلك القبو

6
00:00:08,835 --> 00:00:10,944
،من المحتمل أنه قتل (سارا)
!(A.D.) (نويل كان) هو

7
00:00:10,989 --> 00:00:11,969
مرحباً، يا (هانا)

8
00:00:11,999 --> 00:00:14,206
لدينا أسباب تجعلنا نعتقد بأن (نيكول غوردان)
ربما تزال حية

9
00:00:14,236 --> 00:00:17,289
،جلبت لك تذكرة
"لقد إسترددت مال تذاكرنا لـ"إيطاليا

10
00:00:17,319 --> 00:00:20,255
لا أعلم ماذا أقول -
ستعلم حالما تصل إلى هناك -

12
00:00:20,285 --> 00:00:24,266
،سيدة (ديلورينتيس)، هذا الشخص الذي تزوجته
هو في الأصل رجل إسمه (آرشر دانهيل)

14
00:00:24,296 --> 00:00:26,407
هو مطلوب في "الولايات المتحدة" لسرقة صغيرة والإحتيال

15
00:00:26,437 --> 00:00:27,964
قدّمت الطلب لمرتبة التدريب

16
00:00:27,994 --> 00:00:31,116
لأني كنت للتو في مقابلة مع مرشّحة أخرى -
(بايج) -

18
00:00:31,120 --> 00:00:32,807
أنا (ماركو) -
أنا مغادرة -

19
00:00:32,837 --> 00:00:34,808
من البديهي أني لم أعلم بأنك ضابط شرطة

21
00:00:34,838 --> 00:00:38,895
،أنت تحقق عن زوج صديقتي
لا أرغب بتعقيد الأمور

23
00:00:38,925 --> 00:00:40,514
حسناً -
لم تخبر أحداً -

24
00:00:40,632 --> 00:00:42,792
عما جرى بيننا، صحيح؟ -
لا -

25
00:00:42,822 --> 00:00:45,854
يا رفاق أنتم لن تدركوا أبداً بأن (نويل) هو خلف كل شئ

27
00:00:45,884 --> 00:00:50,028
الصفقة قائمة، سأجلب لك النقود
فتجلب لي المفاتيح، وبعدها ستنسى بأنك سمعت مني

29
00:00:51,976 --> 00:00:55,417
ذهبت لـ"نيويورك" للقاء (لوكاس) للعمل"
"سأعود خلال بضعة أيام

31
00:00:55,447 --> 00:00:59,749
"هل نصدق حقاً بأن (هانا) في "نيويورك -
حسناً، هي و(لوكاس) بدؤوا بمشروع سوياً -

33
00:00:59,779 --> 00:01:02,919
،ولكن لمَ ستذهب الآن؟
(A.D.) هي من كانت مقتنعه بأن (نويل) هو  

35
00:01:02,949 --> 00:01:06,923
ونحن قريبون جداً من النيل منه -
لأن كل ما نملكه مجموعة من الأدلة الغير مباشرة -

37
00:01:06,953 --> 00:01:10,393
صحيح، ولهذا نحتاجها هنا لإيجاد أدلة محددة

39
00:01:10,423 --> 00:01:13,937
حسناً، سأتصل بها وأخبرها أن تعود

38
00:01:29,200 --> 00:01:32,010
<font color="#40bfff">مكالمة واردة من: (إيميلي)</font>

40
00:01:32,082 --> 00:01:35,885
هل وصل (إيزرا) إلى "كولومبيا" بسلام؟ -
أجل، لقد إتصل بي عندما هبط -

42
00:01:35,915 --> 00:01:38,393
أي أخبار عن (نيكول)؟

43
00:01:38,423 --> 00:01:43,359
،قالت السلطات بأنهم يحتفظون بأربعة رهائن
ولكن (إيزرا) لا يعلم إذا ما كانت (نيكول) واحدة منهم بعد

45
00:01:43,389 --> 00:01:46,500
...يا إلهي، لا بد أن هذا مقلق جداً بالنسبة له 

46
00:01:46,759 --> 00:01:48,934
وبالنسبة لكِ

47
00:01:50,041 --> 00:01:51,625
هل وصلتي لـ(هانا)؟

48
00:01:51,829 --> 00:01:53,520
تحولت للبريد الصوتي

44
00:01:53,500 --> 00:01:56,000
<font color="#40bfff">:(إيميلي)</font>
رسالة صوتيه ومكالمة فائتة

49
00:02:07,351 --> 00:02:09,791
لدينا جميع الأسباب التي تجعلنا نعتقد
(A.D.) بأن (نويل) هو

50
00:02:09,821 --> 00:02:14,095
أحرقنا خارج القبو لكي لا نعلم (A.D.) ونعلم أيضاً بأن
بإسم طفل (ماري)

52
00:02:14,125 --> 00:02:18,194
مالذي نقوله، بأن (نويل) هو ذلك الطفل؟ -
حسناً، إذا إستطعنا الإثبات فذلك الدليل الذي نحتاجه -

54
00:02:18,224 --> 00:02:21,254
أجل، وسبب آخر بأن يرغب بالإنتقام لموت (شارلوت)

56
00:02:21,399 --> 00:02:26,503
قمت ببعض الأبحاث، وتبين أن كل عمليات التبنّي للرضّع المولودين
"في "رادلي" قد مرّت بمحكمة "مقاطعة الخدمات العائلية

58
00:02:26,533 --> 00:02:30,488
سأذهب للمحكمة عندما تفتح، وسأتبين ما أستطيع عن التبنّي

60
00:02:30,518 --> 00:02:36,061
حسناً، رائع... سأحاول معرفة مكان إقامة وعمل (نويل)
وربما سأحصل على بعض الأجوبة بتلك الطريقة

63
00:02:36,091 --> 00:02:39,549
لدي مقابلة تدريب السباحة خلال ساعه، لذا سأعود لاحقاً وأساعدكم

65
00:02:39,579 --> 00:02:40,972
حسناً

66
00:02:41,065 --> 00:02:44,350
أطلعينا عندما تسمعين من (هانا) -
أجل، سأفعل -

68
00:02:51,617 --> 00:02:53,334
إسمي (هانا مارين)

69
00:02:53,793 --> 00:02:58,995
إذا وجدت هذا الفيديو قبل أن أنهي ما علي فعله
فشئ فظيع قد حدث

71
00:03:01,829 --> 00:03:03,727
أرجوك أعطِ هذا للشرطة

72
00:03:06,000 --> 00:03:25,918
<font color="#FFA500">S07E09 - " غضب (كان) "</font></font>
<font color="#40bfff">By: painChi' 
<font color="#40bfff">instagram: @pll.ar - twitter: @_painChi </font>
<font color="#40bfff">painChiSubs.wordpress.com </font>

67
00:03:32,065 --> 00:03:36,700
"البحث في الأشخاص عن: "(نويل كان)
"نعتذر لا توجد نتائج عن (نويل كان)"

73
00:03:47,206 --> 00:03:50,223
(ماركو)؟ مرحباً -
أهلاً، هل لديكِ دقيقة؟ -

74
00:03:50,253 --> 00:03:52,543
أجل، بالطبع، تفضل بالدخول

75
00:03:55,696 --> 00:03:59,980
،توقفت بمنزل (أليسون) لأعطيها تحديثاً بما يجري
رأيت سيارتك بالخارج، ففكرت بإلقاء التحيه

77
00:04:00,025 --> 00:04:04,448
أجل، فهي بالخارج اليوم في رحلة ميدانية مدرسية -
أعلم، (جايسون) أخبرني -

79
00:04:04,860 --> 00:04:10,988
حسناً، مالذي يجري؟، أو إذا كنت تفضل بأن أسأل (جايسون) -
لا، لا بأس أستطيع إخبارك -

82
00:04:11,676 --> 00:04:16,885
(آرشر) هرب إلى "فرنسا" قبل بضعة أيام بجواز سفر مزيّف -
"فرنسا" -

84
00:04:16,915 --> 00:04:19,582
أعلم بأن هذه ليست الأخبار التي تودين سماعها

86
00:04:20,276 --> 00:04:25,017
،القضية ما زالت مفتوحة، ولكن بما أنه واقع وراء البحار
فأصبحت القضية خارج إختصاصي

88
00:04:25,584 --> 00:04:27,677
ولكن توجد فائدة من ذلك

89
00:04:27,946 --> 00:04:29,704
وما هي؟

90
00:04:29,961 --> 00:04:35,611
،حسناً، بما أني لم أعد أحقّق عن زوج صديقتك بعد الآن
فربما الآن يمكنك تناول وجبة معي

94
00:04:38,711 --> 00:04:40,715
لست متأكدة بأن هذه فكرة سديدة

95
00:04:40,745 --> 00:04:45,654
إنه فقط عشاء، ربما نبيذ، ليس تقدّم للزواج

97
00:04:46,227 --> 00:04:51,183
...إلا لو كنتِ تفضّلين الغداء، فأعرف مكاناً قد فتح للتو -
...إنه، ليس كذلك، إنه -

99
00:04:51,213 --> 00:04:52,627
إذاً ماذا؟

100
00:04:54,756 --> 00:04:57,377
...الليلة التي قابلتك فيها، قد كنت

101
00:04:58,647 --> 00:05:04,792
كنت نوعاً ما خارجة من علاقة، وكان من المبكر جداً وقتها
ومازال مبكراً الآن

104
00:05:06,594 --> 00:05:07,945
أتفهم ذلك

105
00:05:08,869 --> 00:05:11,951
إنه ليس الوقت المناسب -
أجل -

107
00:05:15,334 --> 00:05:19,375
يوجد رقمي عليه، في حال غيرتي رأيك

109
00:05:20,267 --> 00:05:23,945
إتصلي بي -
سأفعل -

111
00:05:25,211 --> 00:05:26,655
جيد

112
00:05:27,520 --> 00:05:28,894
سررت برؤيتك

113
00:05:29,679 --> 00:05:31,058
وأنتِ أيضاً

114
00:05:39,659 --> 00:05:42,086
شخص ما إستيقظ برغبة السكر

115
00:05:42,669 --> 00:05:45,063
أليس الجميع يبدأون يومهم هكذا؟

116
00:05:45,903 --> 00:05:53,109
لا، لدينا زبون إتصل وطلب كعكة "الفيلفيت" الحمراء، لمناسبة
خاصة، لذا... أقوم بتذوّق تجمّد الكعكه

117
00:05:58,000 --> 00:05:58,700
"الإسم: (نويل كان)"

119
00:05:53,446 --> 00:05:55,494
أي وحدة تفضلين أكثر؟

120
00:05:58,867 --> 00:06:01,470
(نويل كان)؟ هذا هو زبونك؟

121
00:06:01,947 --> 00:06:03,618
أجل، هل تعرفينه؟

122
00:06:03,760 --> 00:06:05,979
أجل، إعتدنا الذهاب لنفس المدرسة

123
00:06:06,027 --> 00:06:09,882
أنظري، إنه نذير شؤم يا (سابرينا)، أرجوكِ لا تعملي معه

124
00:06:09,912 --> 00:06:13,890
حسناً، لن أكون صديقته المفضله، سأعد له كعكه فحسب -
أجل، لا يجب عليكِ فعل ذلك أيضاً -

127
00:06:13,920 --> 00:06:17,305
لمَ، مالذي سيفعله؟، سيسرق فطائري؟
أو سيكتب شكوى سيئة؟

129
00:06:17,335 --> 00:06:20,200
أنا جادة، أنا أحاول حمايتك

130
00:06:20,578 --> 00:06:22,340
حمايتي من ماذا؟

131
00:06:22,370 --> 00:06:26,937
فقط ثقي بي عندما أخبرك بأنه خطير
...حسناً أنظري

133
00:06:27,687 --> 00:06:30,496
لا أستطيع التحدث عن هذا الآن، يجب أن أذهب للمقابلة

135
00:06:30,526 --> 00:06:34,234
لا يمكنك إخباري بشئ كهذا، ثم تذهبين فحسب -
أعلم، أنا آسفة -

138
00:06:34,264 --> 00:06:35,814
سأتصل بكِ لاحقاً

139
00:06:37,439 --> 00:06:38,865
حسناً

140
00:06:45,543 --> 00:06:48,506
مررت بـ(إيميلي) فالحانة، فأخبرتني بأنكِ هنا

141
00:06:48,536 --> 00:06:51,833
،أجل، فالحقيقة كنت على وشك الخروج
هل يمكننا التحدث لاحقاً؟

143
00:06:52,283 --> 00:06:57,404
،كان يوجد حريق في بيت خالتي (كارول) قبل بضعة أيام
هل تعلمين أي شئ عنه؟

145
00:06:57,434 --> 00:06:58,790
لا

146
00:06:59,898 --> 00:07:04,362
،من الواضح أن (آلي) كانت هناك
المحقق (فيوري) قال بأن (آرشر) خارج الدولة

148
00:07:04,392 --> 00:07:06,257
ولكن أعتقد بأنه مازال هنا

149
00:07:07,095 --> 00:07:10,157
أعتقد بأنه تتبعها إلى هناك وحاول أذيّتها مجدداً

151
00:07:15,278 --> 00:07:17,176
الحريق كان حادثة
 
152
00:07:17,643 --> 00:07:20,008
إذا فقد كنتي معها؟ -
أجل -

153
00:07:20,169 --> 00:07:23,739
(آلي) أخبرتني بأن لا أبوح بشئ -
لمَ لا؟ -

155
00:07:23,978 --> 00:07:29,288
لقد... وجدنا بعض ممتلكات والدتك الخاصة في القبو -
أية ممتلكات؟ -

157
00:07:33,980 --> 00:07:40,094
حسناً، لقد وجدنا بعض الأوراق التي أكّدت بأن والدتك
"كانت المسؤولة عن رعاية (ماري) في "رادلي

159
00:07:40,184 --> 00:07:43,148
...لقد رأت عملية تبنّي (شارلوت)

160
00:07:45,442 --> 00:07:49,196
وتبنّي طفل (ماري) الآخر أيضاً

161
00:07:50,339 --> 00:07:51,830
ما الطفل الآخر؟

162
00:07:52,530 --> 00:07:55,762
هذا كل ما إستطعنا قراءته قبل إندلاع الحريق

163
00:07:56,631 --> 00:08:01,638
والآن (ماري) لا تستجيب لأي مكالمات من (آلي)
"وليست موجودة في منتجع "الغابات المفقودة

165
00:08:02,939 --> 00:08:05,700
متأكد بأنه كانت توجد أسرار أخرى

166
00:08:05,943 --> 00:08:09,047
وأعتقد بأن أمي قُتِلت بسبب واحد منها

167
00:08:09,629 --> 00:08:16,212
،وعدت (آلي) بأن أجد كل ما أستطيع عن التبنّي
أدين لها بذلك بعد كل ما مرّت به

169
00:08:17,644 --> 00:08:20,674
كنت على وشك الذهاب للمحكمة الآن

170
00:08:21,807 --> 00:08:25,199
لن يعطوكِ أية معلومات -
لمَ لا؟ -

172
00:08:26,114 --> 00:08:28,592
لأنك لستِ من قرابات العائلة

173
00:08:29,378 --> 00:08:31,887
لا، ولكنك كذلك

174
00:10:04,398 --> 00:10:05,695
هل أنتِ بخير؟

175
00:10:06,567 --> 00:10:07,898
أجل

176
00:10:08,193 --> 00:10:12,302
لستِ مترددة بشأن التقديم لأننا مقدمتان على نفس 
الوظيفة، صحيح؟

178
00:10:13,411 --> 00:10:17,602
...لا أشعر بإرتياح حيال الموضوع
ولكن ليست تلك المشكلة

180
00:10:17,903 --> 00:10:20,111
"هل تم إعتقالك من قبل؟"

181
00:10:21,466 --> 00:10:24,129
لم أقم بتعبئة مثل هذه الأشياء من قبل

182
00:10:24,730 --> 00:10:26,756
...هل يجب أن أكون صادقة أو

183
00:10:31,594 --> 00:10:36,003
(هاكيت) يعلم بماضيكِ، لم يكن ليقترح أن تتقدمي لو كانت مشكلة

185
00:10:38,976 --> 00:10:45,229
أنا مسرورة لأنهم لا يمتلكون صندوق "هل قمتِ بإرتكاب
جريمة من قبل؟"، لن تكفي إجابتي في سطرين

188
00:10:45,344 --> 00:10:47,780
أجل، ربما ستحتاجين أربعة أسطر، ربما خمسة

189
00:10:48,943 --> 00:10:51,644
متأكدة بأني ساعدت وحرّضت بعضاً منها

190
00:10:54,243 --> 00:10:59,795
،أنسِ أمر الماضي، يحتاجون شخصاً في الحاضر
ستكونين مدرّبة ممتازة

192
00:11:00,095 --> 00:11:04,904
،أنتِ سبّاحة مذهلة، وأفضل كشخص
أفضل من أعرفه

194
00:11:13,400 --> 00:11:16,288
..."النداء للرقم "5"، الرقم"5

195
00:11:16,838 --> 00:11:18,129
"النداء للرقم "5

196
00:11:18,159 --> 00:11:20,447
إنه ليس سيئاً -
ليس سيئاً؟ -

197
00:11:20,477 --> 00:11:22,026
"إنهم في الرقم "5

198
00:11:23,010 --> 00:11:25,183
أقسام إدارة السيارات تسير بشكل أسرع

199
00:11:25,213 --> 00:11:30,320
إسترخي، لقد ذهبت لأماكن تستغرق أسابيع للحصول
على موعد للتحدث مع موظف

201
00:11:32,187 --> 00:11:35,400
خذي، جلبته عندما كنتِ مصطفّة في الطابور

202
00:11:36,248 --> 00:11:38,085
بالسكر، وقليل الحليب، صحيح؟

203
00:11:52,642 --> 00:11:53,954
صباح الخير

204
00:11:54,144 --> 00:11:56,520
صباح الخير

205
00:11:56,833 --> 00:11:58,473
شكراً لك

206
00:12:05,760 --> 00:12:07,577
ألن تتأخر؟

207
00:12:08,380 --> 00:12:11,190
إنتهى تدريبي، لقد أنهيته بالأمس

208
00:12:11,220 --> 00:12:12,526
مدهش

209
00:12:13,391 --> 00:12:16,451
ثلاث أسابيع مرّت بسرعة

210
00:12:16,481 --> 00:12:20,899
إذاً، ماذا، أهذا يعني بأنك ستعود قريباً؟ -
الأسبوع القادم -

212
00:12:25,516 --> 00:12:27,795
كما تعلمين، لقد كنت أفكر

213
00:12:28,209 --> 00:12:29,600
...ربما

214
00:12:30,478 --> 00:12:32,887
ربما سترغبين بالذهاب معي

215
00:12:32,981 --> 00:12:34,402
إلى "إثيوبيا"؟

216
00:12:35,758 --> 00:12:40,594
وماذا سأفعل هناك؟ -
مساعدة من لديهم مشاكل كبيرة من الناس أكثر منا -

219
00:12:44,459 --> 00:12:51,617
،أجل، الأمر هو بأن السفر ليس جزءاً من الخطة حالياً
لدي تقريباً ثلاث مقابلات توظيف هذا الأسبوع

222
00:12:51,647 --> 00:12:58,702
،لقد تخرّجتِ للتو يا (أريا)، لديكِ باقي حياتك لكي تعملي
وبالإضافة أعتقد بأن هذه ستكون تجربة عظيمة لنتشاركها

226
00:12:58,732 --> 00:13:01,903
أجل، متأكدة بأنها ستكون كذلك

227
00:13:02,956 --> 00:13:05,598
ولكنني لست غنية بإستقلال

228
00:13:05,628 --> 00:13:07,252
أحتاج لوظيفة نوعاً ما

229
00:13:07,282 --> 00:13:11,832
حملتي الخيرية ستدفع لكِ، وستبقين المدة التي تريدينها

231
00:13:14,128 --> 00:13:15,878
على الأقل فكّري بالأمر

232
00:13:17,524 --> 00:13:19,012
أجل، سأفعل

233
00:13:25,899 --> 00:13:29,821
حسناً، يجب أن أذهب للإستعداد لهذه المقابلة

234
00:13:45,313 --> 00:13:46,688
الكثير من السكر؟

235
00:13:47,626 --> 00:13:50,688
لا، لا إنها مثالية

236
00:13:59,133 --> 00:14:01,405
كيف سار الأمر؟

237
00:14:01,770 --> 00:14:03,529
جيد جداً فالحقيقة

238
00:14:03,705 --> 00:14:09,662
أجل، (هاكيت) رأى بأن بعض الفتيات في الفريق قد تم التنمر عليهم
لذا فكر بأن أكون ذا عون لهم

241
00:14:09,692 --> 00:14:11,179
إنه محق

242
00:14:11,679 --> 00:14:13,718
متى سيحين دورك؟ -
بعد 15 دقيقة -

243
00:14:13,748 --> 00:14:16,529
حسناً، أعلم بأنكِ ستبلين جيداً -
شكراً لكِ -

244
00:14:18,953 --> 00:14:20,743
هل كانت هذه خزانتك القديمة؟

245
00:14:21,156 --> 00:14:25,894
لا، ...هذه هي

246
00:14:28,936 --> 00:14:36,065
عجباً، هذا الرواق كان دائماً يبدو أكبر -
أجل، جميع حيواتنا كانت مرتبطة بهذا المكان -

248
00:14:36,137 --> 00:14:41,359
لم أستطع الإنتظار للخروج من هنا، والآن أتمنى نوعاً ما بأن أعود -
حقاً؟ -

251
00:14:41,389 --> 00:14:44,163
هل إفتقدتي كونكِ ملاحقة 
وإمتلاكك لحب الشباب الذي لا يذهب؟

253
00:14:44,193 --> 00:14:48,555
لا، ولكن توجد أشياء أفتقدها

254
00:14:51,636 --> 00:14:57,330
ماذا ستفعلين لاحقاً؟ هل تريدين التسكع؟ -
أنا فالغالب سأكون مع (سابرينا) -

256
00:14:57,904 --> 00:15:00,751
لم أكن أعلم بأنكِ تواعدين أحداً

257
00:15:00,781 --> 00:15:04,776
،أجل، إنه أمر جديد
أعني بأنها رائعة جداً

259
00:15:06,112 --> 00:15:11,593
ولكن بدأت بالتفكير بأن علاقتنا لن تدوم -
لمَ لا؟ -

261
00:15:12,462 --> 00:15:15,114
...يوجد الكثير مما لا أستطيع مشاركتها به

262
00:15:15,655 --> 00:15:20,109
عن الماضي -
يمكن تفهّم ذلك -

264
00:15:21,227 --> 00:15:23,896
والحاضر

265
00:15:24,564 --> 00:15:26,714
ماذا تعنين بـ"الحاضر"؟

266
00:15:27,367 --> 00:15:29,099
(إيميلي)؟

267
00:15:31,366 --> 00:15:33,474
إنه يحدث مجدداً

268
00:15:36,870 --> 00:15:40,271
أرجوكِ، لا تسأليني أية أسئلة، حسناً؟

269
00:15:43,950 --> 00:15:50,091
،وجدتِ طريقة لإطلاعي بالأمر عندما كنا فالثانوية
أياً كان من تواعدينه الآن، يجب أن تكوني قادرة على فعل المثل

272
00:15:51,633 --> 00:15:53,359
أجل

273
00:16:00,983 --> 00:16:05,716
لم أبِع لفتاة من قبل -
مسرورة لأنني الأولى -

275
00:16:07,540 --> 00:16:09,419
أعتذر

276
00:16:09,642 --> 00:16:16,149
،(إيميلي)، تلقّيت رسائلك
لا، أنا في إجتماع، لا أستطيع التحدث الآن، سأتصل بكِ لاحقاً

278
00:16:16,795 --> 00:16:21,702
،الآن أنظري، القليل منها سيفي بالغرض
واحدة من هذه، من المفترض تفقده الوعي لساعات

280
00:16:25,558 --> 00:16:27,443
من الجيد معرفة ذلك

281
00:16:39,739 --> 00:16:45,998
أنظر، سبب إتصالي هو أن أمي أرادت مني إرسال رسالة شكر
لأحد المتبرعين، ولكن قد أخطأت في العنوان

285
00:16:46,028 --> 00:16:50,899
...هل يمكنك البحث في قاعدة
في قاعدة بيانات تسجيل المصوتين؟

287
00:16:50,922 --> 00:16:54,524
أجل، الإسم (نويل كان)، أستطيع الإنتظار

288
00:16:54,959 --> 00:16:57,888
هذا مدير الحملة الخاصة بأمي -
تفكير جيد -

290
00:16:57,918 --> 00:17:00,756
لا أعلم، فإحتمالها ضئيل، ربما لم يعد يعيش فالمنطقة بعد الآن

292
00:17:00,786 --> 00:17:04,673
(نويل)، ليس الوحيد الذي يجب أن نقلق بشأنه، تحدثت مع (هانا) -
و؟ -

294
00:17:04,703 --> 00:17:10,135
،قالت بأنها في إجتماع ثم أغلقت الهاتف قبل أن أستطيع حتى قول مرحباً
أعلم عندما تكذب (هانا)، وهي بالتأكيد تكذب

298
00:17:10,165 --> 00:17:15,600
حسناً، يجب أن نتصل بـ(لوكاس) ونرى إذا كان يعلم بما يجري معها -
أجل، لقد فعلت ذلك بالفعل، ولم يستجب حتى الآن -

301
00:17:15,984 --> 00:17:18,391
أجل، أجل، أنا هنا

302
00:17:18,513 --> 00:17:21,219
فعلتها؟، عظيم، ما العنوان؟

300
00:17:24,500 --> 00:17:27,100
"18 جبال مدينة "سامني" القديمة"

303
00:17:27,256 --> 00:17:29,802
حسناً، شكراً جزيلاً لك

293
00:17:32,000 --> 00:17:37,000
"جبال مدينة "سامني" القديمة المرتفعه بولاية "بينسلفانيا" 18"


304
00:17:34,825 --> 00:17:36,761
هذا كوخ والدا (نويل)

305
00:17:37,740 --> 00:17:40,433
يا إلهي -
ماذا؟ -

306
00:17:41,093 --> 00:17:44,674
إنها نفس المنطقة التي تم إختطاف (هانا) كأسيرة فيها

286
00:17:49,350 --> 00:17:51,500
"ممتلكات خاصة، ممنوع التجاوز"

307
00:17:51,554 --> 00:17:55,496
كيف لم نستطع إكتشاف هذا من قبل؟ -
حسناً، لقد إعتقدت بأن والداه قد باعا المكان منذ سنوات مضت -

308
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
"عائلة (كان)"

309
00:17:55,526 --> 00:17:59,999
الرب وحده من يعلم بمَ يوجد فالداخل -
آمل بأن نجد الأدلة لكي ننهي هذا الأمر -

311
00:18:01,372 --> 00:18:02,706
ماذا تفعلين؟

312
00:18:02,977 --> 00:18:04,909
سأقتحم المكان، سيارته ليست هنا

313
00:18:04,939 --> 00:18:08,825
أجل، ولكن ماذا لو كان يوجد شخص بالداخل؟ -
توجد طريقة واحدة لمعرفة ذلك -

315
00:18:16,790 --> 00:18:20,030
هل يذكرك هذا الصوت بأي شئ؟ -
أجل، القبو -

317
00:18:25,816 --> 00:18:27,116
أنظري

318
00:18:33,003 --> 00:18:35,016
هيا، يجب أن نسرع

316
00:18:36,700 --> 00:18:39,400
""عاجل: تم القبض على عشرة أشخاص مشبوه بهم في "كولومبيا"

319
00:18:37,310 --> 00:18:39,531
...رقم 67، رقم67

320
00:18:39,561 --> 00:18:41,583
لقد نادوا على رقمنا

321
00:18:43,550 --> 00:18:45,883
إذا خسرنا رقمنا فسننام هنا الليلة

310
00:18:47,200 --> 00:18:49,200
""عاجل: تم القبض على عشرة أشخاص مشبوه بهم في "كولومبيا"

322
00:18:49,804 --> 00:18:51,274
أجل لنذهب

323
00:18:57,697 --> 00:18:58,868
كيف أستطيع خدمتكم؟

324
00:18:58,898 --> 00:19:05,984
،إكتشفت للتو بأن إبن خالتي قد ولد في مصحّة "رادلي" قبل 23 سنة مضت
وهذه المحكمة قد ساهمت في عملية التبنّي

327
00:19:06,014 --> 00:19:09,688
،لا أعرف الجنس، ولكن أعرف إسم الأم الوالدة
كيف أستطيع الحصول على نسخة من سجلات التبنّي؟

329
00:19:09,718 --> 00:19:12,442
لا تستطيع، فأنت لست المتبنِّي، أو والد للمتبنِّي

331
00:19:12,472 --> 00:19:16,728
أتفهم ذلك، ولكن لا نعلم من هو الأب، ولا وجود للأم بأي مكان

333
00:19:17,059 --> 00:19:19,111
أتمنى أن بوسعي شي لأفعله

334
00:19:20,245 --> 00:19:22,382
فالحقيقة يوجد شئ بوسعك فعله

335
00:19:22,431 --> 00:19:23,826
المعذرة؟

336
00:19:26,500 --> 00:19:31,905
أم (جايسون) متوفيه، وأبوه مختفي، وابنة خالته الأخرى
قد قتلت قبل بضعة أسابيع

338
00:19:31,935 --> 00:19:35,538
وأخته الوحيدة قد تم إطلاق سراحها من مستشفى للطب النفسي

340
00:19:35,775 --> 00:19:42,451
،لذا فهو يائس جداً للإتصال بأحد أفراد العائلة الآن
وإيجاد ابن خالته هذا سيعني له الكثير

342
00:19:43,398 --> 00:19:45,499
أرجوكِ، ساعديه

343
00:19:48,089 --> 00:19:50,674
أنت محظوظ لإمتلاكك خطيبة تهتم كثيراً

344
00:19:54,366 --> 00:19:56,427
أجل، إنها مميزة بشدة

345
00:19:59,333 --> 00:20:03,924
كل عمليات تبنّي "رادلي" قد تم إغلاقها
مما يعني لا أستطيع الولوج لها من قاعدة البيانات هذه

347
00:20:03,954 --> 00:20:07,924
أين هي؟ -
في غرفة الأرشيفات، لم يتم ترقيمها بعد -

349
00:20:11,112 --> 00:20:15,108
لا أعدكم بشئ، ولكن سأرى ما أستطيع إيجاده بحلول إنتهاء اليوم

351
00:20:15,565 --> 00:20:17,032
عظيم، شكراً لكِ

348
00:20:21,700 --> 00:20:27,100
<font color="#40bfff">رسالة نصية إلى: 0191-555</font>
وجدت هاتف (سارا)، بوجود بصماتك عليه، إذا أردت إسترجاعه
كن في حانة "بواز" في الساعة الثامنة مساءاً

352
00:21:02,029 --> 00:21:07,411
لقد بحثت في كل مكان، لا يوجد شئ، وأنتِ؟ -
لم أجد أي غرفة تطابق وصف (هانا)، ولا شئ يدل -
(A.D.) بأنه

355
00:21:07,441 --> 00:21:13,165
حسناً، ولكن يجب أن يكون هنا شئ ما، صحيح؟ -
دعينا نتحقق من غرفة نومه مرة أخرى والمرور على كل شئ بحذر -

358
00:21:30,367 --> 00:21:31,653
ما ذلك؟

359
00:21:31,824 --> 00:21:36,755
إنه نفس الختم الذي إمتلكته (مايا) على معصمها
في تلك الصور القديمة

361
00:21:36,870 --> 00:21:42,144
،أجل، هذا الختم الذي يدخلك لحفلات (إيريك كان)
(شارلوت) جعلتني أذهب لواحدة من الحفلات

363
00:21:47,891 --> 00:21:53,139
ربما توجد به صور لتلك الحفلات -
أجل، أو ربما توجد به صور لـ(نويل) وهو يعذّب (هانا) -

362
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
"(سبينسر)، (أريا)، (إيميلي)، (هانا)، (مونا)"

364
00:22:08,000 --> 00:22:11,000
"(سبينسر)، (أريا)، (إيميلي)، (هانا)، (مونا)"

365
00:22:16,434 --> 00:22:17,855
إنه بيت الدمى

366
00:22:28,740 --> 00:22:30,018
!يا إلهي

367
00:22:31,018 --> 00:22:32,500
!إنه (نويل)

368
00:22:44,004 --> 00:22:46,107
لقد إعتقدت حقاً بأني آذيت شخص ما

369
00:22:46,182 --> 00:22:48,356
والآن تعلمين بأنكِ لم تفعلي

370
00:22:53,875 --> 00:22:56,346
(نويل كان) كان هناك طيلة الوقت؟

371
00:22:57,357 --> 00:22:59,361
قد كان يساعد (شارلوت)؟

372
00:23:00,866 --> 00:23:06,728
ربما لا نستطيع إثبات تعذيبه لـ(هانا)، ولكن هذا يثبت 
بأنه قام بتعذيبنا، وسيذهب للسجن بفعلته هذه

375
00:23:09,439 --> 00:23:11,640
هيا يا (سبينسر) لنخرج من هنا

376
00:23:12,660 --> 00:23:14,451
إجلبي ذلك، هيا

377
00:23:19,554 --> 00:23:25,869
هل نظرتي في إحدى الملفات الأخرى؟ -
لا، يمكنك ذلك إذا أردتي -

379
00:23:26,812 --> 00:23:31,579
لا، لا أريد النظر لأي من تلك اللقطات أبداً -
أجل، حسناً، الوحيدين الذين يجب أن يروها هم الشرطة -

381
00:23:31,609 --> 00:23:35,306
حسناً، لا يمكننا تسليمها لهم بدون (هانا)، يجب أن نكون
سوية في ذلك

383
00:23:35,336 --> 00:23:38,166
أجل، فالحقيقة لا نملك أية فكرة عن متى ستعود

385
00:23:38,196 --> 00:23:39,638
أو أين هي

386
00:23:39,764 --> 00:23:44,639
كان ذلك (لوكاس)، قال بأنه ليس مع (هانا)، لم تكن
"لديهم خطط للقاء في "نيويورك

388
00:23:44,889 --> 00:23:49,463
أين هي بحق الجحيم؟ -
لقد أرادت تسليم (نويل) للشرطة الليلة الماضية ولم نستمع لها -

391
00:23:49,493 --> 00:23:52,884
حسناً، لكن لو كانت ستذهب لتبليغ الشرطة بمفردها
لكانت فعلت ذلك مسبقاً بالفعل

393
00:23:53,898 --> 00:23:57,294
ربما تكون مع (مونا)؟ -
أو (كايلب) -

395
00:24:03,788 --> 00:24:07,107
أهلاً -
أهلاً -

396
00:24:23,400 --> 00:24:25,700
<font color="#40bfff">إتصال وارد من: (أريا)</font>


397
00:25:06,669 --> 00:25:07,708
مالذي يحدث؟

398
00:25:07,738 --> 00:25:12,038
(سبينسر) و(أريا) بالداخل، لذا فكرت بأنه من الأفضل أن نتحدث هنا

400
00:25:12,224 --> 00:25:14,348
...حسناً

401
00:25:14,378 --> 00:25:19,368
حسناً، لدي فترة راحة من العمل وفكرت بأن آتي وأرى
إذا كنتِ تريدين الخروج لتناول وجبة؟

404
00:25:19,398 --> 00:25:23,600
أجل، سأحب ذلك ولكن لا أستطيع الآن

405
00:25:24,554 --> 00:25:25,864
لمَ لا؟

407
00:25:27,791 --> 00:25:33,992
،أولاً لقد كنتِ غريبة حول موضوع هذا الشاب (نويل كان) هذا الصباح
والآن هذا

410
00:25:34,098 --> 00:25:35,769
مالذي يحدث يا (إيميلي)؟

411
00:25:35,799 --> 00:25:38,605
أتمنى أن أستطيع إخبارك -
أنا لا أحاول التنقيب عن الموضوع -

413
00:25:38,635 --> 00:25:44,755
أعلم بأنكِ مررت بالكثير في حياتك، وأنكِ تحاولين الحماية
ومعك الحق بذلك

415
00:25:45,759 --> 00:25:49,013
ولكن لا شئ يمكنك إخباري به سيقوم بإخافتي

416
00:25:50,313 --> 00:25:55,268
أنظري، أنا آسفة حسناً؟، الأمر هو أنني في خضم شئ الآن

418
00:25:55,298 --> 00:25:59,009
وإذا سار كل شئ على ما يرام الليلة، أستطيع شرح
كل شئ لكِ فالغد

420
00:25:59,471 --> 00:26:02,824
حسناً فقط... كوني صبورة معي

421
00:26:03,508 --> 00:26:04,763
أرجوكِ

422
00:26:07,503 --> 00:26:10,048
حسناً -
شكراً لكِ -

423
00:26:12,468 --> 00:26:17,300
كعك مكوّب، والـ"فيلفيت" الأحمر، أعددتها من أجلك

425
00:26:18,541 --> 00:26:19,986
شكراً

426
00:26:27,083 --> 00:26:30,313
(هانا) لا تجيب، وليست مع (مونا)

428
00:26:30,343 --> 00:26:35,286
أو (كايلب)، ولكنها توقفت بمنزله الليلة الماضية لتخبره
بأنها ستكون خارج التغطية لبضعة أيام

431
00:26:35,316 --> 00:26:37,194
ستقوم بفعل شئ لـ(نويل)

432
00:26:37,561 --> 00:26:39,268
مثل ماذا؟ -
لا أعلم -

433
00:26:39,298 --> 00:26:42,517
،حسناً، أياً كان ما ستفعله، ستقوم به لوحدها 
لإعتقادها بأننا لن نساعدها

435
00:26:42,547 --> 00:26:45,859
حسناً، يجب أن نجدها حقاً، قبل أن تقوم بعمل شئ غبي

437
00:26:45,889 --> 00:26:48,498
إنه يحاول تعقبها بواسطة هاتفها الآن

438
00:26:49,444 --> 00:26:51,145
وفي الوقت الحالي؟

439
00:26:51,175 --> 00:26:54,748
في الوقت الحالي نذهب للشرطة ونخبرهم بكل شئ -
نخبرهم بماذا؟ -

441
00:26:54,778 --> 00:26:59,334
أن (هانا) قالت بأنها ذاهبه لـ"نيويورك"، ولكننا نعتقد بأنها هنا
تقوم باصطياد (نويل) مثل "ألعاب الجوع"؟

444
00:26:59,364 --> 00:27:04,110
لا، أفكر بأن ننتظر ونرى إن كان (كايلب) سيجدها -
أجل، أتفق -

446
00:27:06,155 --> 00:27:08,527
أجل، حسناً، بالطبع

447
00:27:12,395 --> 00:27:17,851
مرحباً؟، أجل هي كذلك
حسناً، آسفة، شكراً لإعلامي بذلك

449
00:27:17,929 --> 00:27:21,136
،آسفة يا رفاق، كانت تلك جارتي
إنذار سيارة أمي يعمل بسبب العاصفة

451
00:27:21,166 --> 00:27:23,642
لذا يجب أن أذهب لإحضار المفاتيح وإغلاقها

452
00:27:23,672 --> 00:27:27,432
سأذهب لمنزل (جايسون)، لأرى إن كان قد حصل على مستجدات
لسجلات التبني

454
00:27:27,462 --> 00:27:31,847
والمزيد مما نملكه ضد (نويل) عند الذهاب للشرطة لكان أفضل

456
00:27:31,877 --> 00:27:34,295
وأطلعينا إذا وجدها (كايلب) -
أجل -

457
00:27:41,573 --> 00:27:43,088
أنا أنتظر قدوم شخص

458
00:27:45,108 --> 00:27:46,600
أنت تنتظر قدومي

459
00:27:52,518 --> 00:27:54,258
أعلم بأنك قتلت (سارا)

460
00:28:03,017 --> 00:28:06,715
كنت أعلم بأنك ستخفق فالنهاية -
لقد فهمت كل شئ بشكل خاطئ -

462
00:28:06,745 --> 00:28:09,355
ألم تسمعي؟ (سارا) سقطت وهي تستحم

463
00:28:10,481 --> 00:28:16,942
إذاً، لمَ تملك هاتفها؟ لمَ تقود كل تلك المسافة للمدينة لتقوم بإلقاءه؟

465
00:28:17,185 --> 00:28:21,253
ومن ثم تأتي إلى هنا لمحاولة إستعادته؟

466
00:28:22,259 --> 00:28:23,944
ماذا تريدين يا (هانا)؟

467
00:28:25,429 --> 00:28:28,315
الشرطة يشككون بأنها قصة متلاعبة

468
00:28:29,033 --> 00:28:30,997
يريدون إستجوابي

469
00:28:31,569 --> 00:28:34,164
(سارا) ماتت في فندق أمي

470
00:28:34,220 --> 00:28:36,581
ويعلمون بشأن ماضيها

471
00:28:36,908 --> 00:28:41,716
وأنه يوجد شخص قد أخذ مفتاح غرفة (سارا) من مكتب الإستقبال

473
00:28:41,746 --> 00:28:44,801
حسناً، هذا لا يبدو مبشراً لك

474
00:28:44,831 --> 00:28:46,119
أو لك

475
00:28:47,273 --> 00:28:50,006
الهاتف كان يشكل خطأ كبير

476
00:28:50,036 --> 00:28:53,649
ولكن بإمكان كلينا الرحيل من هذه الفوضى

478
00:28:59,730 --> 00:29:05,060
عندما تحدث لي رجال الشرطة، سيسألون نزلاء آخرين

480
00:29:05,436 --> 00:29:07,542
لم أكن في الفندق عندما حدث الأمر

481
00:29:07,572 --> 00:29:09,354
ذهبت لمشاهدة فيلم

482
00:29:09,422 --> 00:29:14,319
في منزلي، لقد شاهدنا "الرجل الطائر"، صحيح؟

484
00:29:18,960 --> 00:29:21,849
ساعدني... فأساعدك

485
00:29:27,461 --> 00:29:28,977
أريد رؤية الهاتف

486
00:29:40,170 --> 00:29:41,716
نخبك

487
00:29:52,213 --> 00:29:53,902
يجب أن تحظى بالشرب إنه جيد

488
00:29:54,467 --> 00:29:55,867
ليس من مفضلاتي

489
00:29:58,222 --> 00:29:59,564
إحظي به أنتِ

490
00:30:00,291 --> 00:30:01,310
لدي واحد بالفعل

491
00:30:01,340 --> 00:30:02,994
فقط إشربي رشفة

492
00:30:24,829 --> 00:30:26,669
...إحترسي يا (هانا)

493
00:30:26,951 --> 00:30:29,348
وإلا سينتهي بكِ المطاف مثل (سارا)

494
00:32:08,051 --> 00:32:09,581
مالذي فعلته؟

495
00:32:13,490 --> 00:32:15,423
مالذي جعلتني أفعله؟

496
00:32:36,513 --> 00:32:43,760
،أهلاً، (ماركو) أنا (سبينسر)، أحتاج مساعدتك
هل يمكنك رجاءاً أن تأتي إلى هنا حالما تصلك الرسالة؟

498
00:32:48,025 --> 00:32:50,112
تبدو وكأن المدينة بأكملها مقطوعة عن الكهرباء

499
00:32:50,142 --> 00:32:52,629
أجل، فقدنا الكهرباء منذ حوالي 20 دقيقة مضت

500
00:32:53,830 --> 00:32:55,693
هل سمعت من موظفة المقاطعة؟

501
00:32:55,999 --> 00:33:01,893
لا، لم أفعل، ولكنها قالت بأنها سترسل التقرير عبر
الفاكس لذلك نحتاج الكهرباء

503
00:33:02,040 --> 00:33:06,363
أجل، هذا إن كانت سترسله فالأصل -
أعتقد بأنها ستفعل، والشكر لك -

505
00:33:06,964 --> 00:33:09,153
لقد كنتِ ماهرة اليوم

506
00:33:10,014 --> 00:33:12,101
أجل، حسناً لم يكن كله تمثيل

507
00:33:13,328 --> 00:33:18,727
حياتي كانت متعقدة مؤخرا، لذا من السهل
أن أتحكم بإحباطي

509
00:33:21,358 --> 00:33:24,968
،أنظري، أعلم بأمر (نيكول)
وأنها ممكن أن تزال حية

511
00:33:25,530 --> 00:33:27,869
"(إيميلي) أخبرتني بأن (إيزرا) ذهب لـ"كولومبيا

512
00:33:34,529 --> 00:33:36,938
(إيزرا) لم يتصل بي منذ الصباح

513
00:33:39,794 --> 00:33:42,474
لا أعلم إذا ما وجدوا (نيكول)

514
00:33:42,504 --> 00:33:46,666
...ولكن أعني... إذا ما زالت حية

515
00:33:48,218 --> 00:33:49,659
ماذا؟

516
00:33:50,621 --> 00:33:52,901
لا أعرف ماذا سيعني ذلك بالنسبة لنا

517
00:33:54,459 --> 00:33:59,238
أنتِ مخطوبة يا (أريا)، إنه يحبك وذلك لن يتغير -
أجل، ولكنه يحبها أيضاً -

520
00:34:00,464 --> 00:34:03,452
إذا لم تكن مفقودة لكانا بالفعل سوياً

522
00:34:03,482 --> 00:34:05,083
أنتِ لا تعلمين ذلك

523
00:34:07,079 --> 00:34:09,694
وماذا لو كان دوري كجائزة للمواساة؟

524
00:34:09,974 --> 00:34:11,335
لا

525
00:34:11,509 --> 00:34:15,724
لا تصدقي ذلك لثانية واحدة، لقد قدّر أن تكونا أنتما الإثنان معاً

527
00:34:20,951 --> 00:34:28,495
،وهذه أول مره لهذا المجتمع أن يكون لهم دخل بالماء المنعش
وقد كنا جزءاً من ذلك

530
00:34:28,884 --> 00:34:30,637
ويمكن أن تكوني أنتِ كذلك أيضاً

531
00:34:32,629 --> 00:34:34,621
لقد تم عرض وظيفة علي اليوم 

532
00:34:36,166 --> 00:34:38,819
إنها منصب مساعدة للتحرير

533
00:34:39,504 --> 00:34:41,442
وهل تفكرين بقبولها؟

534
00:34:44,688 --> 00:34:46,351
لقد قبلتها بالفعل

535
00:34:47,711 --> 00:34:50,421
"الآن ب ولورانس"
إنها شركة مدهشة

536
00:34:50,451 --> 00:34:53,140
إنه منصب عظيم بالنسبة لي لكي أبدأ حياتي

537
00:34:58,852 --> 00:35:01,094
لم أكن أشعر بأني أستطيع الرفض

538
00:35:02,727 --> 00:35:04,565
"الآن ب ولورانس"

539
00:35:06,526 --> 00:35:08,900
ألم ينشروا كتاب (إيزرا)؟

540
00:35:09,661 --> 00:35:11,961
أجل، قد فعلوا

541
00:35:11,991 --> 00:35:14,884
ويعملون معه على كتابه القادم أيضاً، صحيح؟

542
00:35:16,265 --> 00:35:21,124
حسناً، هذه مجرد مصادفة، فأنا لم أتحدث مع (إيزرا) لسنوات

544
00:35:21,951 --> 00:35:24,804
متأكدة بأننا لن نتقاطع الطرق في هذه الوظيفة

545
00:35:32,757 --> 00:35:35,337
لقد كنت محقاً في سبب قبولي لتلك الوظيفة

546
00:35:36,426 --> 00:35:40,709
جزء مني كان يتمنى بأن يجمعني أنا و(إيزرا) مجدداً

548
00:35:44,100 --> 00:35:48,170
،حسناً، إذا كانت (نيكول) حية و(إيزرا) عاد لها
فتلك ستكون خسارته

550
00:35:51,505 --> 00:35:54,142
لا أستطيع تخيل وجود شخص أفضل منكِ

551
00:35:58,615 --> 00:36:00,121
يجب أن أغادر

552
00:36:00,483 --> 00:36:04,226
لا يمكنك المغادرة، الجو مجنون فالخارج -
لا بأس سأكون بخير -

554
00:36:04,288 --> 00:36:09,556
أنظري، آسف إن جعلتك تشعرين بعدم الراحة
أرجوكِ، إبقي

556
00:36:09,601 --> 00:36:12,435
على الأقل حتى تهدئ العاصفة

557
00:36:13,608 --> 00:36:16,100
أجل، أجل، حسناً

558
00:36:16,787 --> 00:36:18,461
سأعد لنا شيئاً لنأكله

555
00:36:27,500 --> 00:36:31,000
<font color="#40bfff">(إيميلي)</font>
رسالة صوتيه ومكالمة فائته


559
00:36:31,342 --> 00:36:37,379
،(هانا)، نعلم بأنكِ تخططين لشئ ما، أياً كان لا تفعليه
إكتشفنا بأن (نويل) يعيش في كوخ والديه

562
00:36:37,409 --> 00:36:43,779
ولقد كنتِ محقة منذ البداية، إنه خطير
نحن مستعدين للذهاب للشرطة وإخبارهم بكل شئ

565
00:36:43,809 --> 00:36:49,343
ولكن نود فعل ذلك سوية، نحن نحبك
أرجوكِ عودي للمنزل

567
00:37:39,182 --> 00:37:40,755
!(سبينسر)

568
00:37:40,785 --> 00:37:42,338
مالذي حدث؟ هل أنتِ بخير؟

569
00:37:42,368 --> 00:37:43,699
أحد ما فالمنزل

570
00:37:44,958 --> 00:37:46,140
إبقي هناك

566
00:38:04,500 --> 00:38:09,300
<font color="#40bfff">رساله إلى: (أريا)، (إيميلي)</font>
قرص الذاكرة إختفى

571
00:38:15,838 --> 00:38:18,072
إعتقدت حقاً بأنه يوجد شخص فالمنزل

572
00:38:18,722 --> 00:38:23,602
من الجيد أنه لم يكن كذلك، لابد أن الرياح قامت بفتح الباب

574
00:38:24,981 --> 00:38:28,370
هل يمكنني جلب أي شئ لكِ؟
غطاء؟ شراب صلب؟

575
00:38:29,953 --> 00:38:33,043
آسفة، لجعلك تقطع كل هذه المسافة على لا شئ

577
00:38:34,974 --> 00:38:36,817
ثم أجعلك تعمل

578
00:38:38,975 --> 00:38:43,859
لم ترغميني على فعل شئ، سعدت بإتصالك

580
00:38:49,206 --> 00:38:54,590
يجب أن أذهب -
يمكنك البقاء لفترة أطول -

582
00:38:56,747 --> 00:38:59,671
آسفة أنا فقط، أنا حقاً لا أريد أن أكون وحيدة الآن

583
00:39:01,214 --> 00:39:02,528
أجل

584
00:39:05,488 --> 00:39:06,881
أستطيع فعل ذلك

585
00:39:08,958 --> 00:39:10,348
شكراً لك

586
00:39:28,712 --> 00:39:30,405
هل يمكنك التحدث؟

587
00:39:32,081 --> 00:39:36,052
إعتقدت بأن الأمر سينتهي الليلة، ولكن لم تسر الخطة بالشكل المطلوب

589
00:39:37,541 --> 00:39:40,831
ماذا حدث؟ -
متأكدة من رغبتك بالمعرفة؟ -

590
00:39:41,490 --> 00:39:42,913
أجل

591
00:39:44,493 --> 00:39:45,847
(نويل كان)

592
00:39:46,929 --> 00:39:49,186
هو من يفعل هذا بنا

593
00:39:51,067 --> 00:39:52,706
هل يمكنك القدوم؟

594
00:39:55,005 --> 00:39:56,876
سأكون عندك

588
00:40:10,900 --> 00:40:13,800
<font color="#40bfff">رساله من: (إيزرا)</font>
(نيكول) ليست ضمن الرهائن، سأعود للمنزل فالغد

595
00:40:31,575 --> 00:40:33,524
لا أستطيع تصديق هذا

596
00:40:34,044 --> 00:40:37,298
الفاكس من الموظفة قد وصل عندما إشتغلت الكهرباء

598
00:40:37,529 --> 00:40:38,736
و؟

599
00:40:38,766 --> 00:40:42,862
الملف بأكمله قد تم حجبه -
مالذي تقصده بهذا؟ -

601
00:40:42,892 --> 00:40:46,468
،أعني أن كل جزئية مهمة من المعلومات قد تم تظليلها
...إسم الأب

603
00:40:46,498 --> 00:40:48,169
...ومن تبنّى الطفل -
دعني أرى -

604
00:40:48,199 --> 00:40:50,800
لا أعلم لمَ أزعجت نفسها بإرسال هذه لنا

605
00:40:56,140 --> 00:40:58,559.
لقد تم تظليل كل شئ سوى إسم القاضي

607
00:41:01,879 --> 00:41:03,351
(ستيفين كان)

608
00:41:03,845 --> 00:41:05,432
هذا والد (نويل كان)

609
00:41:05,944 --> 00:41:07,314
إذاً؟

610
00:41:09,556 --> 00:41:11,903
أعتقد بأنه تبنّى طفل (ماري)

611
00:41:50,500 --> 00:41:52,437
إنتهى الأمر أيها العاهر

612
00:41:53,237 --> 00:42:58,708
</font>
<font color="#40bfff">By: painChi' 
<font color="#40bfff">instagram: @pll.ar - twitter: @_painChi </font>
<font color="#40bfff">painChiSubs.wordpress.com </font>


