﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
الترجمة و التوقيت مقدمين لكم من فريق المنيونز@ فيكي

2
00:00:06,120 --> 00:00:08,620
الحلقة 17

3
00:00:44,260 --> 00:00:45,800
هيونج , وقع هنا

4
00:00:45,800 --> 00:00:48,190
أنا عمك , ماذا تعني بـ"هيونج"؟

5
00:00:48,190 --> 00:00:50,900
حسناً , جو ها نول

6
00:00:50,900 --> 00:00:53,140
شين سوك هو

7
00:00:53,740 --> 00:00:56,500
ها هنا! العقد

8
00:00:56,500 --> 00:00:59,470
سوف أحاول أن أجعلك شقيقك الصغير مغنياً

9
00:00:59,470 --> 00:01:01,000
أيقو, شكراً لك

10
00:01:01,000 --> 00:01:04,860
و لكن ما يقلقني هو انه لم يتخرج من المدرسة الإبتدائية بعد

11
00:01:05,940 --> 00:01:07,800
سيونغ هيون

12
00:01:09,250 --> 00:01:12,290
أنا متأخر في تلبية الوعد , صحيح؟

13
00:01:14,380 --> 00:01:16,660
الآن انه دوري

14
00:01:19,050 --> 00:01:23,690
سوف أعيد الأغنية التي سرقتها

15
00:01:34,350 --> 00:01:37,660
قلت بأنني أتطلع لكي آخذك الى المطار , لنذهب بسيارتي

16
00:01:37,660 --> 00:01:40,300
لقد دعوت سيارة أجرة , هذا كثيرٌ لأطلبه منك

17
00:01:40,300 --> 00:01:43,730
كان يجب أن أتصل بك قبل أن آتي , لقد تأخرت

18
00:01:43,730 --> 00:01:45,930
دعنا نقل الوداع هنا

19
00:01:45,930 --> 00:01:51,390
شكراً لأنك حرفياً أنزلت عشر سنواتٍ من حياتي

20
00:01:51,390 --> 00:01:55,090
يجب أن أهتم بالتعقيدات الباقية

21
00:01:55,090 --> 00:01:57,620
شكراً لأنك اتخذت مثل هذه الخطوة الضخمة

22
00:01:57,620 --> 00:01:59,810
أنا أيضاً تعلمت كثيراً

23
00:01:59,810 --> 00:02:03,580
الآن أنا في نفس البقعة

24
00:02:05,710 --> 00:02:07,300
سيارة الأجرة تنتظر

25
00:02:07,300 --> 00:02:10,730
ان أتيت الى استراليا لاحقاً , اتصل بي لنشرب معاً

26
00:02:10,730 --> 00:02:12,570
- حسناً<br> - عندها

27
00:02:31,200 --> 00:02:34,440
لا أعتقد بأنني سوف أنسى هذا لفترة طويلة جداً جداً

28
00:02:34,440 --> 00:02:36,090
ها نول كان رائعاً

29
00:02:36,090 --> 00:02:37,120
ماذا بشأن سوك هو هيونج؟

30
00:02:37,120 --> 00:02:38,530
الرئيس عمل بجد

31
00:02:38,530 --> 00:02:39,750
الجميع , شكراً لكم

32
00:02:39,750 --> 00:02:42,220
كان صعباً علي أن امسك دموعي و أنا أعزف

33
00:02:42,220 --> 00:02:45,570
هاي , و لكن الى أين ذهب الرئيس؟ هل يبكي وحيداً في مكانٍ ما؟

34
00:02:45,570 --> 00:02:48,470
قال بأنه يريد قول الوداع الى تشوي جون ها

35
00:03:03,390 --> 00:03:05,390
لقد استمتعت بالعرض

36
00:03:05,830 --> 00:03:07,580
كان جيداً

37
00:03:08,060 --> 00:03:11,080
اجل, كان جيداً

38
00:03:11,520 --> 00:03:13,970
تقول هذا كما لو أنه لشخصٍ آخر

39
00:03:14,450 --> 00:03:16,720
لماذا أردت رؤيتي؟ اه!

40
00:03:16,720 --> 00:03:19,670
سوف أبدأ قريباً في رؤية موضوع الدراسة بالخارج

41
00:03:20,310 --> 00:03:22,230
قبل أن أرحل

42
00:03:23,480 --> 00:03:25,890
يجب أن أعيد أيضاً

43
00:03:29,490 --> 00:03:32,430
لقد اكتسبت الثقة

44
00:03:33,200 --> 00:03:36,220
عن كيف يجب أن أعيش حياتي

45
00:03:37,780 --> 00:03:40,060
بينما أشاهدك و جو ها نول

46
00:03:43,420 --> 00:03:45,540
سوف أطيع كلماتك

47
00:03:46,940 --> 00:03:49,330
و أعيد "DON’T TOUCH"

48
00:04:00,220 --> 00:04:02,980
ربما لا تستطيع الأداء مجدداً

49
00:04:04,900 --> 00:04:11,310
ألن يكون صعباً علي الصعود الى المسرح مجددأ؟ <br> بالذنب الذي بداخلي

50
00:04:13,130 --> 00:04:18,190
لديك مشكلةٌ أكبر , لقد بحثت في الأمر

51
00:04:18,850 --> 00:04:22,490
يمكن أن يدخل كلانا الى السجن

52
00:04:23,380 --> 00:04:25,760
ماذا سوف يحدث الى فرقة الترفيه؟

53
00:04:25,760 --> 00:04:27,610
لا أعلم

54
00:04:28,590 --> 00:04:30,650
ماذا يجب أن أفعل ؟

55
00:04:48,720 --> 00:04:53,140
رئيس شين , هل أنت مريض؟

56
00:04:53,140 --> 00:04:56,260
هل تم تشخيصك بشيئٍ سيئ؟

57
00:04:58,510 --> 00:05:01,990
لقد خسرت بعض الوزن , و لكن لا أعتقد بأنه أثر على صحتي

58
00:05:01,990 --> 00:05:03,950
اذاً لماذا تعرض علي شيئاً كهذا؟

59
00:05:03,950 --> 00:05:07,010
أنا أمزح ,و لكن ما لم يكن لديك مرض عضال

60
00:05:07,010 --> 00:05:09,970
لا يمكن أن تفعل هذا.

61
00:05:09,970 --> 00:05:13,820
انها نهاية المتاعب للفرقة , و بداية النجاح

62
00:05:13,820 --> 00:05:15,400
اذن لماذا ترميهم خارجاً؟

63
00:05:15,400 --> 00:05:17,690
ماذا تعني بأرميهم خارجاً؟

64
00:05:18,140 --> 00:05:22,000
أريدهم فقط أن يكبرا أكثر تحت شركةٍ كبيرة

65
00:05:22,550 --> 00:05:26,490
اذن مانجو للترفيه يمككن ادارتها تحت شركتنا

66
00:05:28,330 --> 00:05:35,440
من المحتمل أن أخلي مركزي لوقتٍ طويل

67
00:05:36,830 --> 00:05:40,630
واو , تستمر بقول الأشياء الغريبة اليوم

68
00:06:13,650 --> 00:06:16,960
ماذا قلت؟ تسلم نفسك؟

69
00:06:20,580 --> 00:06:24,670
كان يجب أن تناقش الأمر معي , ماذا كنت تفكر؟

70
00:06:25,100 --> 00:06:29,170
ان ناقشته معك؟ <br> "حسناً , هذا يبدو جيداً , دعنا نعترف"

71
00:06:29,170 --> 00:06:31,220
هل كنت ستقولين هذا؟

72
00:06:35,840 --> 00:06:40,140
و التحقيق ؟ كيف سوف يتم؟

73
00:06:40,140 --> 00:06:45,260
ان استطاعوا التواصل مع عائلة الكاتب جانغ مين سو , يجب أن يتصلوا بي مجدداً

74
00:06:45,260 --> 00:06:48,550
لا يبدو بأنهم يستطيعون الإتصال بأخيه الصغير

75
00:06:48,550 --> 00:06:51,650
أعتقد بأن الشيئ الوحيد الناقص هو اعترافي

76
00:06:52,590 --> 00:06:54,880
و بعد اثبات الحقائق

77
00:06:55,830 --> 00:06:59,140
هل سوف تذهب الى السجن؟

78
00:06:59,140 --> 00:07:03,850
سنة واحدة في السجن , أو غرامة 10 مليون ون

79
00:07:03,850 --> 00:07:07,120
دعنا ندهز الغرامة , عشرة ملاين ليست صعبة

80
00:07:07,120 --> 00:07:09,780
لا تفعليها , لن أدفع الغرامة

81
00:07:09,780 --> 00:07:12,800
حتى و إن سقطت العشر ملاين من السماء لن أدفعها

82
00:07:12,800 --> 00:07:14,700
يجب أن أذهب الى السجن

83
00:07:14,700 --> 00:07:17,410
هل تعتقد بأن خلية السجن ملعبك ؟

84
00:07:38,480 --> 00:07:40,200
مين جو

85
00:07:43,310 --> 00:07:47,350
كيف يمكن لعشرة ملايين اعادة حياة أحدهم؟

86
00:07:48,930 --> 00:07:54,320
حتى و إن تم اطلاق سراحي من السجن بعد سنة , هل سوف تعود حياته؟

87
00:07:57,170 --> 00:08:02,790
سوف أتلقى العقوبة بإمتنان

88
00:08:06,140 --> 00:08:10,190
أيضاً , فرقة الترفيه

89
00:08:12,180 --> 00:08:15,200
سوف تنضم الى شركة وايد

90
00:08:16,340 --> 00:08:19,680
أنا متأكد من أنك و جرين تستطيعون التصرف

91
00:08:19,680 --> 00:08:22,620
و لكن أعتقدت بأنه من الأفضل ان يذهبوا الى شركة كبيرة

92
00:08:22,620 --> 00:08:27,660
دعنا نقلق بشأنك قبل الأطفال

93
00:08:27,660 --> 00:08:30,150
بعد ان تقضي سنة العقوبة

94
00:08:30,830 --> 00:08:33,280
كيف سوف تطعم نفسك؟

95
00:08:33,280 --> 00:08:37,200
تحتاج أن تترك مانجو , كيف يمكنك أن تغلق أبوابها ؟

96
00:08:37,200 --> 00:08:39,600
لأنه ليس لدي الثقة

97
00:08:47,410 --> 00:08:49,450
"يمكنك أن تبكي"

98
00:08:50,150 --> 00:08:53,970
هيونج , كيف كان أدائنا؟

99
00:08:55,250 --> 00:08:58,430
سوف أغني حتى أموت

100
00:08:58,430 --> 00:09:04,460
ولكن لا أعتقد بأنه سيكون هنالك أي عرضٍ أفضل من عرضنا معاً

101
00:09:12,420 --> 00:09:14,910
- الرئيس يريد أن يأكل الغداء معنا <br> - فالنذهب

102
00:09:14,910 --> 00:09:17,610
حسناً , سوف أذهب

103
00:09:46,580 --> 00:09:48,180
انه لذيذ

104
00:09:48,180 --> 00:09:50,830
طعمه أفضل بما أنه مر بعض الوقت

105
00:09:56,010 --> 00:09:57,640
اه , صحيح!

106
00:09:58,060 --> 00:10:02,300
يا رفاق , هل سمعتم بشركة اسمها وايد؟

107
00:10:03,540 --> 00:10:06,680
انها شركة مواهب كبيرة

108
00:10:06,680 --> 00:10:09,830
هنالك الكثير من المغنيين و الممثلين

109
00:10:09,830 --> 00:10:11,350
لماذا تتحدث بشأن تلك الشركة؟

110
00:10:13,060 --> 00:10:15,210
أعتقد بأن الوقت قد حان

111
00:10:15,210 --> 00:10:18,110
حتى تنتقل فرقة الترفيه الى الخطوة التالية

112
00:10:18,140 --> 00:10:19,910
لقد اجتمعنا

113
00:10:19,910 --> 00:10:23,110
الإحساس العام بشأن فرقتنا جيد

114
00:10:23,110 --> 00:10:28,610
دعونا نجعل فرقتنا أكبر و نعمل أكثر, ليس تحت مانجو بل شركة وايد

115
00:10:28,640 --> 00:10:31,270
اليابان , الصين , جنوب شرق آسيا , حتى الدخول في موجة الهاليو

116
00:10:31,270 --> 00:10:33,020
أحب الأمر الآن

117
00:10:33,060 --> 00:10:35,990
ان عملنا بجدٍ , يمكننا أن نصبح شركةً كهذه

118
00:10:36,000 --> 00:10:39,380
هذا , صحيح , دعونا نعمل بجدنا , نفعل الأفضل

119
00:10:39,410 --> 00:10:42,350
- فايتنغ !<br> - فايتنغ!

120
00:10:42,380 --> 00:10:44,750
لا , تقولون هذا لأنكم لا تعلمون

121
00:10:44,800 --> 00:10:46,830
مانجو بمستوى المتجر في الجوار

122
00:10:46,830 --> 00:10:51,040
الشركة المتوسطة الحجم يعمل بها حاولي 100 موظف في المبتدئ الواحد

123
00:10:51,050 --> 00:10:52,980
و لكننا نحب الأمر هكذا

124
00:10:52,980 --> 00:10:55,740
أعني .. افتحوا عقولكم قليلاً

125
00:10:55,740 --> 00:10:57,920
دعونا نفكر بتفتح أكثر

126
00:10:57,920 --> 00:11:00,720
في شركة وايلد , لديهم أناسٌ منفصلون من اجل الموسيقى

127
00:11:00,720 --> 00:11:02,550
الإعلانات , العمل بالخارج , و التخطيط...

128
00:11:02,550 --> 00:11:04,680
لماذا تفعل هذا فجأةً؟

129
00:11:11,110 --> 00:11:13,100
أنا..

130
00:11:14,720 --> 00:11:16,500
أنا...

131
00:11:18,000 --> 00:11:22,030
لأن استمراري بكوني على رأس فرقة الترفيه

132
00:11:23,160 --> 00:11:25,000
ليس لدي الحق بعد الآن

133
00:11:32,210 --> 00:11:35,040
لا , لشخصٍ لبى وعداً من 11 عاماً

134
00:11:35,050 --> 00:11:39,520
و جعله مسرحاً رائعاً , أنت تقول بأنه ليس لديك الحق؟

135
00:11:39,530 --> 00:11:41,950
ماذا بحق الجحيم؟

136
00:11:43,010 --> 00:11:44,760
أعلم ذلك

137
00:11:46,040 --> 00:11:50,450
أنا و لي جون سوك , نفس النوع من الأشخاص

138
00:11:50,470 --> 00:11:54,150
و لكن , كيف يمكنك أن تقول هذا؟

139
00:11:54,150 --> 00:11:57,320
أي وجه شبه يوجد بينك و بين ذلك الرجل؟

140
00:11:58,800 --> 00:12:00,560
كما ترى...

141
00:12:02,400 --> 00:12:04,550
بينما أقوم بعملي

142
00:12:05,200 --> 00:12:07,320
لا يهم كم أكون ثملاً

143
00:12:07,320 --> 00:12:10,430
أنا دائماً أتصل بسائقٍ بديل أو سيارة أجرى

144
00:12:10,450 --> 00:12:12,990
لم أقد أبداً

145
00:12:13,010 --> 00:12:17,080
أيها الرئيس , لماذا تتحدث بشأن الثمالة فجأةً؟

146
00:12:17,110 --> 00:12:19,090
و لكن ذلك اليوم...

147
00:12:20,810 --> 00:12:23,380
السبب في أنني كنت خلف المقود

148
00:12:29,000 --> 00:12:30,600
ذلك اليوم

149
00:12:32,590 --> 00:12:35,560
كاتبٌ غير معروف انتحر

150
00:12:39,910 --> 00:12:41,980
أغنية جاكسون "DON’T TOUCH"

151
00:12:42,910 --> 00:12:47,370
لم تكن أغنية جي نو

152
00:12:51,410 --> 00:12:54,970
و لكن أنا أخذتها منه

153
00:12:56,220 --> 00:13:01,830
لم أتكلم سوى بالكلام القاسي مع ذلك الكاتب المسكين الغير معروف

154
00:13:04,320 --> 00:13:07,140
و لذلك قتل نفسه ذلك اليوم

155
00:13:09,890 --> 00:13:12,500
و كنت أفكر فقط في أنني يجب أن أذهب الى الجنازة

156
00:13:12,500 --> 00:13:16,250
أمسكت المقود و وقعت في حادثة

157
00:13:17,780 --> 00:13:19,720
تم القبض علي

158
00:13:21,600 --> 00:13:24,720
و لم أستطع حماية جاكسون

159
00:13:25,770 --> 00:13:30,430
بعد فعل ذلك , أي حق أمتلك

160
00:13:30,480 --> 00:13:34,120
حتى أعمل مع شبابٍ لطفاء مثلكم ؟

161
00:13:36,240 --> 00:13:40,500
أنا سوف أسلم نفسي

162
00:13:43,390 --> 00:13:46,900
ان قاموا بالتحقيق بشكلٍ مناسب

163
00:13:46,900 --> 00:13:49,280
سوف يتم حبسي , صحيح؟

164
00:13:50,100 --> 00:13:54,150
الشرطة تبحث عن عائلة الكاتب

165
00:13:54,150 --> 00:13:57,890
و ان وجدوه , التحقيق سوف يتم

166
00:13:58,580 --> 00:14:00,870
لذلك...

167
00:14:00,870 --> 00:14:05,310
لا أستطيع أن أكون معكم هنا

168
00:14:05,960 --> 00:14:07,600
دعونا نذهب الى شركةٍ أفضل

169
00:14:07,630 --> 00:14:10,580
و ندع شركة الترفيه تعمل بنجاحٍ أكثر

170
00:14:11,290 --> 00:14:13,290
البيتزا وصلت

171
00:14:13,290 --> 00:14:16,110
شكراً لك , يون سو

172
00:14:16,120 --> 00:14:20,060
خذا هذا الى تشان هي , حان الوقت لكي تقله من الروضة صحيح؟

173
00:14:20,090 --> 00:14:21,740
لنذهب

174
00:14:23,340 --> 00:14:25,860
ماذا تفعلون ؟ قفوا

175
00:14:28,690 --> 00:14:33,140
ما الأمر مع تعبيراتكم؟ هل سوف أهاجر الى مكانٍ ما؟

176
00:14:34,660 --> 00:14:37,270
يجب أن تذهبوا الى شركةٍ كبيرة و تجنوا الكثير من المال

177
00:14:37,310 --> 00:14:40,150
حتى تستطيعوا اعطائي مصروفاً لاحقاً

178
00:14:42,010 --> 00:14:47,200
فالنذهب

179
00:14:47,200 --> 00:14:52,500
♫♫

180
00:14:52,500 --> 00:14:57,110
♫♫

181
00:14:57,140 --> 00:15:02,130
♫♫

182
00:15:02,770 --> 00:15:06,980
الشخص الذي مات بسبب الأخلاق الدانية

183
00:15:08,170 --> 00:15:10,690
أنا فعلت أسوء بأنني هربت

184
00:15:11,730 --> 00:15:13,750
♫♫

185
00:15:13,760 --> 00:15:16,230
قضية سيوننغ هيون هيونج

186
00:15:16,230 --> 00:15:19,090
كانت مختلفة و بالخداع

187
00:15:20,050 --> 00:15:23,460
أي نوعٍ من الأشخاص كان الرئيس سابقاً؟

188
00:15:23,470 --> 00:15:26,140
انه حقاً شخصٌ جيدٌ الآن

189
00:15:27,110 --> 00:15:31,360
عندما كنت على وشك التخلي عن الطبل بسبب أمي

190
00:15:31,870 --> 00:15:35,440
ان لم يكن بسببه , لم أكن لأتحلى بالقوة لكي أعود

191
00:15:35,440 --> 00:15:38,200
لكنت ما أزال أعزف في تلك الفرقة

192
00:15:38,210 --> 00:15:42,350
أعني , حياة من ليس بها بعض القذارة ان حفرت بها؟

193
00:15:42,350 --> 00:15:47,000
في الججانب الآخر , عائلة الكاتب المظلوم

194
00:15:47,360 --> 00:15:50,090
لابد من أنهم عانوا بقدر ها نول

195
00:15:51,770 --> 00:15:54,050
subtitles ripped and synced by riri13

196
00:15:57,960 --> 00:16:04,400
♫♫

197
00:16:15,850 --> 00:16:18,040
أنت متعبة , صحيح؟

198
00:16:18,710 --> 00:16:21,000
يمكنني الذهاب بهذا لوحدي

199
00:16:21,910 --> 00:16:27,830
سوك هو , بعد والديك

200
00:16:27,840 --> 00:16:31,130
اعتقدت بأنني أفضل من يعرفك , هل تعلم؟

201
00:16:31,180 --> 00:16:33,020
هذا على الأغلب صحيح

202
00:16:34,120 --> 00:16:36,860
مؤخراً , برؤيتك تتغير

203
00:16:36,880 --> 00:16:40,280
- لا أعتقد بأن هذا حقيقيٌ بعد الآن <br>- من يتغير ؟

204
00:16:40,290 --> 00:16:44,000
ما زلت تنظفين ما أفسدته

205
00:16:48,490 --> 00:16:50,810
أجل , أنا شين سوك هو

206
00:16:52,260 --> 00:16:55,800
أجل. أجل

207
00:16:57,140 --> 00:17:01,890
أجل , لقد فهمت , أنا راحلٌ الآن

208
00:17:02,740 --> 00:17:05,620
- ما الأمر <br>- لقد تواصلوا

209
00:17:05,620 --> 00:17:09,280
مع عائلة الكاتب جانغ مين سو , سوف أعود

210
00:17:09,320 --> 00:17:13,530
- فالنذهب معاً <br>- ان ذهبت فقط سوف تبكين طوال الوقت

211
00:17:16,100 --> 00:17:18,050
لا بأس

212
00:17:19,120 --> 00:17:22,990
سوف أذهب لوحدي , لأرتب أفكاري أيضاً

213
00:17:23,990 --> 00:17:28,190
أرجوك تأكدي من ألا يهتز الأولاد كثيراً

214
00:18:06,680 --> 00:18:09,460
اه , لقد أتيت, اجلس

215
00:18:19,550 --> 00:18:23,170
أنت أخ جانغ مين سو , جانغ جي سو , صحيح؟<br>- أجل

216
00:18:23,180 --> 00:18:26,670
بسبب سرقة حقوق الطبع الخاصة بـ جانغ مين سو , شين سوك هو سلم نفسه

217
00:18:26,670 --> 00:18:29,070
أنا أحتاج أن أتأكد من الحقائق

218
00:18:29,080 --> 00:18:33,880
الأغنية التي كتبها جانغ مين سو أخذها منه شين سوك هو

219
00:18:34,620 --> 00:18:37,210
و بعد ذلك

220
00:18:37,210 --> 00:18:40,790
انتحر , هل هذا صحيح؟

221
00:18:40,790 --> 00:18:42,610
لست متأكداً

222
00:18:43,560 --> 00:18:46,090
يجب أن تقوله بوضوح

223
00:18:47,260 --> 00:18:49,740
لا يوجد ما أعلمه بوضوح

224
00:18:51,100 --> 00:18:54,890
اعذرني , ماذا تعني...؟

225
00:18:54,910 --> 00:18:57,820
- السنة السابقة أتيت لرؤيتي في المكتب<br>- أخي

226
00:18:57,840 --> 00:19:01,510
صحيح أنه توفي و لكن السبب

227
00:19:02,630 --> 00:19:06,940
لا أعلمه , لا توجد رسالة انتحار ايضا

228
00:19:06,960 --> 00:19:11,730
أنا مشغولبإطعام نفسي , لماذاجعلتني آتي كل الطريق الى هنا بشأن شيئ غير سار؟

229
00:19:11,730 --> 00:19:14,660
و لكنك أتيت بتلك الأغنية

230
00:19:14,670 --> 00:19:19,290
أعني , لقد أتيت الى مكتبي قائلاص بأنني قتلت أخوك

231
00:19:20,310 --> 00:19:23,370
لا تدعوني بسبب الماضي الحزين لعائلة شخصٍ آخر مجدداً

232
00:19:23,670 --> 00:19:26,980
أتيت لأنك اخبرتني بأنني يجب أن آتي لمرة واحدة

233
00:19:26,990 --> 00:19:29,950
ان أتيت الى هنا مرة واحدة , راتبي يقل

234
00:19:29,960 --> 00:19:33,550
أن أكسب عيشي صعبٌ بالفعل لذلك أرجوك لا تدعوني مجدداً بسبب شيئٍ من غير فائدة

235
00:19:33,550 --> 00:19:35,930
هل يعني هذا بأنك لن تذهب

236
00:19:35,940 --> 00:19:39,620
لكي تقاضي بشأن جانغ مين سوك؟ ان كانت هذه الحالة...

237
00:19:40,340 --> 00:19:44,460
ليس لدي شيئٌ لكي أقاضي بشأنه

238
00:19:45,360 --> 00:19:47,400
و لا أعلم هذا الشخص

239
00:19:51,080 --> 00:19:53,330
مالذي يحدث؟

240
00:19:53,330 --> 00:19:55,930
اعذرني

241
00:20:00,270 --> 00:20:03,810
قلت بأنك لا تعرفني؟ و لكنك تعرفني

242
00:20:03,830 --> 00:20:05,820
تعلم ما فعلته بأخيك

243
00:20:05,870 --> 00:20:07,970
هل تريد الذهاب الى السجن بشدة؟

244
00:20:09,280 --> 00:20:12,820
- لا أريد أن أذهب<br> - لماذا قد يتم عقابك ؟ يجب أن يكون أنا

245
00:20:12,820 --> 00:20:15,790
أتيت كل الطريق من سوكتشو

246
00:20:15,790 --> 00:20:20,650
لا أستطيع العودة اليوم على أي حال , اشتري لي شراباً

247
00:20:52,940 --> 00:20:59,960
أنا .. هو الشخص الذي قتل الكاتب جانغ مين جو , شقيقك الأكبر

248
00:21:01,020 --> 00:21:04,590
أنا حتى سلمت نفسي , لماذا قلت بأنك لا تعرفني؟

249
00:21:05,610 --> 00:21:11,040
أتيت بعد أن سمعت الأغنية و أنت تعلم بكل شيئ , و لكن لماذا تتصرف هكذا؟

250
00:21:11,040 --> 00:21:15,590
يجب أن تتذكر للأبد ما فعلته

251
00:21:16,550 --> 00:21:21,500
بما أنني أتذكر كل خطأٍ ارتكبته

252
00:21:21,500 --> 00:21:23,680
أشياءٌ مثل حياة الناس

253
00:21:23,680 --> 00:21:28,680
أنا هو الشخص الذي سرق الأغنية التي كانت أمله الوحيد و جعلته يترك العالم

254
00:21:29,420 --> 00:21:34,330
أنا لست شخصاً يجب أن تشرب معهه

255
00:21:37,130 --> 00:21:41,600
ليس فقط لم يستطع أن يربيني جيداً

256
00:21:42,910 --> 00:21:47,370
حتى سوء تغذيته , فقر والدي

257
00:21:49,510 --> 00:21:51,830
على الأغلب دفعه مرة واحدة

258
00:21:53,510 --> 00:21:58,100
رجلٌ يصنع الموسيقى ليس لديع مستقبل

259
00:21:59,000 --> 00:22:02,800
المرأة التي اختفت كانت دفعةً أخرى

260
00:22:02,800 --> 00:22:08,940
لا , لم يكن ذلك , كانوا سوف يتزوجون بعد اصدار الأغنية

261
00:22:13,780 --> 00:22:15,860
كانت أمنية أخي

262
00:22:16,870 --> 00:22:21,690
لقد انفصل عن تلك المرأة قبل سنة

263
00:22:23,970 --> 00:22:26,450
اليوم الذي مات فيه أخي

264
00:22:27,860 --> 00:22:30,750
قال بأنه كان تعباً جداً و وحيد

265
00:22:32,040 --> 00:22:36,630
و طلب مني أن أشرب معه في المحطة

266
00:22:36,630 --> 00:22:42,250
و لكنني أخبرته بأنه من الصعب كسب العيش و أن يتركه ليومٍ آخر

267
00:22:43,250 --> 00:22:45,650
لقد دفعته مرة أخرى

268
00:22:47,160 --> 00:22:52,420
لشخصٍ في حافة حياته و الموت , أنت دفعته أكثر حتى

269
00:22:54,140 --> 00:22:56,360
من يجب أن يتم عقابه اذن؟

270
00:22:56,360 --> 00:22:58,790
بالرغم من ذلك , لا شيئ يتغير

271
00:22:59,880 --> 00:23:04,840
ان انتهيت من الشراب , دعنا نعود الى مركز الشرطة مجدداً , و أخبرهم ما حدث

272
00:23:04,840 --> 00:23:08,890
- أنا جعلت الكاتب جانغ مين سو ينتحر...<br> - أخبرتك بأن تتوقف

273
00:23:11,100 --> 00:23:15,770
بعد أن توفي أخي هكذا , لم يستطع والدي حتى أن ينهض

274
00:23:15,770 --> 00:23:19,710
الآن , انه قادرٌ أخيراً على العيش. ان انفجر حادث أخي مجدداً

275
00:23:19,710 --> 00:23:23,130
و وقع مجدداُ , لن يستطيع أن يقف هذه المرة

276
00:23:23,130 --> 00:23:26,130
لماذا الجميع أناني؟!

277
00:23:27,280 --> 00:23:31,710
حتى و إن ذهبت الى السجن , هل تعتقد بأنني سأشعر بالإرتياح؟

278
00:23:31,710 --> 00:23:34,020
هل سوف يرتاح أبي؟

279
00:23:34,020 --> 00:23:39,490
فقط لتجعل نفسك مرتاحاً , أنت

280
00:23:40,370 --> 00:23:44,650
لماذا تمزق الجرح الملتئم؟

281
00:23:45,990 --> 00:23:48,830
اذن ماذا يجب أن أفعل؟

282
00:23:50,730 --> 00:23:54,350
شقيقك لا يمكن أن يعود الى الحياة

283
00:23:54,350 --> 00:23:58,910
فقط..فقط أردت أن أكتب اسمه و أعيد اليه أشياءه

284
00:24:01,090 --> 00:24:03,700
يجب أن أعاقب

285
00:24:03,700 --> 00:24:06,560
ان كان علي أن أمضي كل حياتي في السجن , يجب أن يحدث هذا

286
00:24:06,560 --> 00:24:11,100
الشخص اختغى , الشخص الميت , ذهب الآن

287
00:24:11,100 --> 00:24:17,110
فقط عش بتلك الذكرى لبقية حياتك

288
00:24:18,660 --> 00:24:24,840
عش كأن هنالك شوكةٌ مغروزة في قلبك

289
00:24:27,160 --> 00:24:29,280
أنا أعيش هكذا

290
00:24:34,340 --> 00:24:36,420
لقد شربت جيداً

291
00:24:36,420 --> 00:24:38,850
اعذرني!

292
00:24:42,900 --> 00:24:47,490
لقد استمتعت بذلك المسرح

293
00:24:49,500 --> 00:24:52,130
ذلك الرجل الميت

294
00:24:53,580 --> 00:24:55,840
فقط كأخي

295
00:24:57,200 --> 00:24:59,660
لقد بكيت كثيراً

296
00:25:03,540 --> 00:25:11,400
♬♬

297
00:25:11,400 --> 00:25:13,380
لقد استمتعت بالمسرح

298
00:25:14,330 --> 00:25:17,610
♬ر

299
00:25:18,570 --> 00:25:26,520
♬♬

300
00:25:26,520 --> 00:25:34,890
♬♬

301
00:25:34,890 --> 00:25:41,480
♬♬

302
00:25:41,480 --> 00:25:42,910
انه ساخن

303
00:25:42,910 --> 00:25:48,840
♬♬

304
00:25:48,840 --> 00:25:52,300
أخبرتك بأنني سوف أتصل بك عندما يصل سوك هو , لماذا أتيت؟

305
00:25:52,300 --> 00:25:56,940
ليس لدي ما أمسك به بيدي , و لا أشعر بالنعاس

306
00:25:59,010 --> 00:26:01,870
لماذا لم تعودي بعد؟

307
00:26:01,870 --> 00:26:05,210
أجل , ربما كنت مثلك

308
00:26:05,210 --> 00:26:07,560
لا تعلمين أين هو مركز الشرطة , صحيح؟

309
00:26:07,560 --> 00:26:09,960
♬♬

310
00:26:09,960 --> 00:26:14,990
قال بأنه سيذهب وحيداً , لم يخبرني بأي شيئ

311
00:26:14,990 --> 00:26:23,440
♬♬

312
00:26:40,840 --> 00:26:44,150
- هل أنت ها نول ؟ <br> - أين أنت؟ هل أنت بخير ؟

313
00:26:44,150 --> 00:26:46,160
ها نول خاصتنا

314
00:26:47,390 --> 00:26:52,150
اخي الصغير , ها نول المحبوب...

315
00:26:52,150 --> 00:26:55,320
أين أنت؟ انتظرني سوف آتي اليك حالا , هاه؟

316
00:26:55,320 --> 00:26:57,260
ها نول

317
00:27:14,210 --> 00:27:17,650
- توقف عن الشراب هيونج <br> - هل أنت هنا الآن؟

318
00:27:18,720 --> 00:27:21,260
اجلس, اشرب كأساً

319
00:27:28,050 --> 00:27:29,670
هل شربت كل هذا؟

320
00:27:29,670 --> 00:27:32,290
دعنا نشرب , ها نول

321
00:27:33,140 --> 00:27:36,250
أجوما , زجاجة سوجو هنا

322
00:27:36,250 --> 00:27:38,460
لا , لا بأس

323
00:27:39,590 --> 00:27:42,590
هيونج , لقد شربت كثيراً , دعنا نذهب الآن

324
00:27:42,590 --> 00:27:44,850
ها نول

325
00:27:54,460 --> 00:27:56,820
أنت تكوت من الفضول , صحيح؟

326
00:27:58,250 --> 00:28:01,270
لماذا أنا هكذا, صحيح؟

327
00:28:02,390 --> 00:28:07,080
لماذا هذا الرجل يشرب بينما يجب أن يكون في السجن

328
00:28:07,080 --> 00:28:11,480
أخبرني غداً , مان شيك هيونج قال بأن نأتي الى المكتب غداً

329
00:28:11,480 --> 00:28:13,740
لماذا اتصلت به ؟

330
00:28:15,480 --> 00:28:19,130
حسناً , فالنذهب الى المرحلة الثانية , أخبر مان شيك أن يأتي

331
00:28:19,130 --> 00:28:21,510
اه-اه

332
00:28:26,430 --> 00:28:30,170
أيتشا

333
00:28:30,170 --> 00:28:34,750
واو , ها نول قوي

334
00:28:34,750 --> 00:28:38,150
قوي , انظر الى عضلات ظهرك

335
00:28:38,150 --> 00:28:40,980
أنت ثقيل , لا تتحرك

336
00:28:42,350 --> 00:28:43,980
ها نول

337
00:28:43,980 --> 00:28:47,900
توقف عن الكلام , رائحة الكحول قوية

338
00:28:48,910 --> 00:28:51,440
سيونغ هيون أنقذني

339
00:28:55,320 --> 00:28:56,860
قال بأنه لن يقاضيني

340
00:28:59,300 --> 00:29:05,360
قال بأنه رأى مسرحك و سيونغ هيون و أعجبه

341
00:29:07,200 --> 00:29:09,310
سيونغ هيون

342
00:29:10,660 --> 00:29:12,760
سيونغ هيون خاصتنا

343
00:29:13,430 --> 00:29:15,670
أنقذني

344
00:29:15,670 --> 00:29:18,960
♬♬

345
00:29:18,960 --> 00:29:24,360
♬♬

346
00:29:24,360 --> 00:29:29,860
♬♬

347
00:29:34,500 --> 00:29:39,210
هاي , كنت تهمهم في نومك البارحة . هل ظهرك يؤلمك؟

348
00:29:39,210 --> 00:29:41,450
لا , هل لم أنم جيداً ؟

349
00:29:41,450 --> 00:29:46,160
ماذا حدث للرئيس؟ هل لا يزال في قسم الشرطة؟

350
00:29:46,160 --> 00:29:48,360
سوف ينام في المنزل جيداً

351
00:29:48,360 --> 00:29:50,280
تلقيت مكالمةً من الرئيس ؟

352
00:29:50,280 --> 00:29:52,770
لن يتم رفع قضية عليه,صحيح؟

353
00:29:52,770 --> 00:29:57,060
لا أعلم التفاصيل و لكنه كان ثملاً حقاً البارحة, و أخذته الى المنزل

354
00:29:57,060 --> 00:29:58,730
انتظر كان ثملاً؟

355
00:29:58,730 --> 00:30:02,570
هذه أول مرةٍ يشرب فيها الرئيس الكحول

356
00:30:03,300 --> 00:30:06,710
- الطرف الآخر لن يقاضي <br> - ماذا؟

357
00:30:06,710 --> 00:30:10,550
اذن لن يكون علينا الذهاب الى وايلد؟

358
00:30:10,550 --> 00:30:13,900
بالطبع

359
00:30:14,720 --> 00:30:16,990
كلوا! كلوا!

360
00:30:31,910 --> 00:30:34,250
اه...

361
00:30:34,250 --> 00:30:35,920
أنا أموت هنا

362
00:30:35,920 --> 00:30:37,430
كم شربت؟

363
00:30:37,430 --> 00:30:39,200
لم أشرب منذ مدة , الامر يقتلني

364
00:30:39,200 --> 00:30:42,430
مع من شربت؟ هل يحدث أي شيئٍ معك؟

365
00:30:42,430 --> 00:30:44,600
ماذا قال الناس من قسم الشرطة؟

366
00:30:46,150 --> 00:30:48,400
- قسم الشرطة؟ <br> - قسم الشرطة؟

367
00:30:52,920 --> 00:30:55,040
- اهلاً <br> - مرحباً

368
00:30:58,430 --> 00:31:01,670
أيها الرئيس, أنت تشعر بالمرض صحيح؟ <br> لقد علمت ذلك

369
00:31:01,670 --> 00:31:03,220
اشرب بعض هذا , سوف يساعدك لترتاح

370
00:31:03,220 --> 00:31:05,930
لقد أكلت شيئاً بالفعل , لا بأس

371
00:31:07,330 --> 00:31:09,900
لماذا ذهبت الى قسم الشرطة؟

372
00:31:09,900 --> 00:31:12,100
ليس الآن .. لاحقاً

373
00:31:12,100 --> 00:31:14,320
سوف أشرح لاحقاً , ماذا بشأن الأطفال ؟

374
00:31:14,320 --> 00:31:16,550
كلهم في المنزل

375
00:31:16,550 --> 00:31:19,940
تعالوا الى شركة وايلد الساعة السادسة , سوف أكون هناك أيضاً

376
00:31:19,940 --> 00:31:21,160
أيها الرئيس!

377
00:31:21,160 --> 00:31:23,950
اه, يجب أن أذهب الى الساونا

378
00:31:25,400 --> 00:31:28,220
ايقو...

379
00:31:28,220 --> 00:31:30,490
اه,حقاً

380
00:31:36,750 --> 00:31:40,540
يجب أن تأكل لتستيقظ من الثمالة قبل أن تذهب الى الساونا

381
00:31:40,540 --> 00:31:43,010
يساعد حقاً في الإستيقاظ

382
00:31:45,170 --> 00:31:48,330
لا أرى أي شيئٍ جيد من حادث الكاتب ذلك

383
00:31:49,120 --> 00:31:52,140
العالم قاسٍ حقاً

384
00:31:52,140 --> 00:31:56,100
و لكن , كل شيئ تم حله , لماذا سينتقل الأطفال الى شركةٍ أخرى؟

385
00:31:56,100 --> 00:32:00,830
الأطفال , أفضل من أن يكبروا تحتي

386
00:32:09,120 --> 00:32:12,000
أعتقد بأنه الزحام

387
00:32:12,000 --> 00:32:15,020
غانجنام مزدحمة جداً في هذه الساعة

388
00:32:15,020 --> 00:32:17,770
لا بأس , لابد من أن يصلوا قريباً

389
00:32:17,770 --> 00:32:21,220
سوف أتصل لأرى الى أين وصلوا

390
00:32:25,200 --> 00:32:26,260
هاي , أين أنتم؟

391
00:32:26,260 --> 00:32:28,250
نحن ما نزال في المنزل

392
00:32:28,250 --> 00:32:29,870
ماذا؟

393
00:32:31,300 --> 00:32:34,020
ماذا تفعلون في المنزل في هذه الساعة؟

394
00:32:34,020 --> 00:32:38,980
ما حدث هو.. لا أحد يريد الذهاب

395
00:32:48,900 --> 00:32:52,930
أنا آسف أيها الرئيس , يبدو بأن الأطفال متوترون

396
00:32:56,620 --> 00:33:00,900
لابد أن أنهم يحبونك كثيراً , رئيس شين

397
00:33:00,900 --> 00:33:03,060
لا, ليس هذا هو الأمر

398
00:33:03,060 --> 00:33:07,680
سوف أرتب من أجل اجتماعٍ آخر... أنا آسف

399
00:33:15,590 --> 00:33:18,150
الجميع! تجمعوا في المكتب حالاً

400
00:33:18,150 --> 00:33:20,240
.

401
00:33:35,510 --> 00:33:37,230
ماذا تفعلون يا رفاق,هاه؟

402
00:33:38,530 --> 00:33:40,730
اه, حقاً...

403
00:33:40,730 --> 00:33:46,060
الرئيس تشوي شخصٌ مشغولٌ جداً , لقد تعبت حقاً حتى يخصص من وقته لمقابلتكم , و ا،تم تضيعون هذا؟

404
00:33:46,060 --> 00:33:47,630
أي نوعٍ من الإنطباع الأول هذا؟

405
00:33:47,630 --> 00:33:50,350
لا نحتاج أن نقابله بعد الآن , اذا ما فائدة الإنطباع الأول؟

406
00:33:50,350 --> 00:33:51,210
ماذا؟

407
00:33:51,210 --> 00:33:55,240
أليس كذلك؟, أولا اجلس أيها الرئيس

408
00:33:55,240 --> 00:33:57,070
الجميع اجلسوا .. اجلسوا

409
00:33:57,070 --> 00:33:59,820
هيونج هاك ..

410
00:34:00,580 --> 00:34:02,120
اه..

411
00:34:03,470 --> 00:34:05,370
أنا لست في مزاجٍ للمزاح

412
00:34:05,370 --> 00:34:09,970
دعونا نهدأ أولاً <br> لدي اعلانٌ مهم

413
00:34:09,970 --> 00:34:12,720
الآن ليس وقت الحديث , لماذا تريد الحديث عن نفسك

414
00:34:12,720 --> 00:34:15,530
القصة فيها مقدمة موضوع و ملخص مانجو

415
00:34:16,540 --> 00:34:19,820
الجميع جهزوا قلبكم, يمكنك أن تبكوا

416
00:34:19,820 --> 00:34:22,760
- هذا عنوان الأغنية <br> -ششش!

417
00:34:24,730 --> 00:34:29,860
الرئيس, أنت قلت بأنك سوف ترسلنا الى بيئة أفضل

418
00:34:29,860 --> 00:34:35,440
أنا أتفهم شعورك .. و لكن هذا كأنك ترمي بنا

419
00:34:35,440 --> 00:34:38,110
هاي, توقف عن الثرثرة...

420
00:34:38,110 --> 00:34:40,110
أولاً, استمع الى ما أريد قوله

421
00:34:40,110 --> 00:34:43,510
لا تقاطعني, أنا جاد

422
00:34:47,540 --> 00:34:50,430
فقط لأنك لا تستطيع أن تربي الطفل جيداً..

423
00:34:52,360 --> 00:34:57,680
أن ترسل الطفل للتبني , أن ترسله الى والدين أفضل

424
00:34:58,710 --> 00:35:02,520
من وجهة نظر الطفل, هو يتم التخلي عنه

425
00:35:02,520 --> 00:35:06,760
ماذا؟ لماذا تتحدث عن التبني فجأة؟ <br>عد الى رشدك!

426
00:35:06,760 --> 00:35:10,360
لا يمكنني التأكد ان كانوا أفضل أو لا

427
00:35:10,360 --> 00:35:14,170
لا أعلم من هم والدي الحقيقيين حتى <br> و لم ألتقهم من قبل

428
00:35:14,170 --> 00:35:18,900
لذلك لا أعلم ان كانوا أفضل أو أسوأ من والدي الجدد

429
00:35:23,320 --> 00:35:30,610
لقد تربيت في بيئة جيدة مع والدين جيدين

430
00:35:31,520 --> 00:35:37,510
لقد شجعوني فيما أحب و و حتى أرسلوني الى جوليارد

431
00:35:39,990 --> 00:35:41,970
أنا طفلٌ متبنى

432
00:35:48,620 --> 00:35:53,170
عندما رأيت يون سو اعتقدت بانه رائع

433
00:35:54,370 --> 00:35:56,470
في جانبٍ آخر

434
00:35:58,340 --> 00:36:03,690
ظللت أفكر لما والدي تخلوا عني

435
00:36:06,940 --> 00:36:12,670
عندما تم تبني , بكيت كثيراً لدرجة أن أبي

436
00:36:12,670 --> 00:36:17,820
أراد مني أن أبتسم الى الأبد و أعطاني الإسم "لي بان غول"

437
00:36:21,810 --> 00:36:29,700
لا أعلم ان كانت بيئةً أفضل , و لكنني أفكر

438
00:36:30,610 --> 00:36:34,070
و أتخيل كيف كنت سأعيش مع والدي الحقيقيين

439
00:36:34,070 --> 00:36:36,810
حتى و إن كنت فقيراً و متعب

440
00:36:40,000 --> 00:36:43,240
أنت تخبرنا بأن نذهب الى شركةٍ أفضل؟

441
00:36:43,240 --> 00:36:47,640
ماذا تعني بأفضل؟<br> ما هي مقاييسك؟

442
00:36:48,760 --> 00:36:51,040
و من يقرر ذلك؟

443
00:37:01,340 --> 00:37:06,760
أرأيتم؟ تحتاجون المزيد صحيح <br> يمكنكم أن تبكوا

444
00:37:07,580 --> 00:37:09,550
عنوان الأغنية حقاً

445
00:37:09,550 --> 00:37:11,780
يبدو مناسباً الآن

446
00:37:16,100 --> 00:37:20,410
ما هذا؟ لم يبكي أحد؟

447
00:37:20,410 --> 00:37:23,720
أنا أعلنت ماضي أسرتي المؤلم

448
00:37:23,720 --> 00:37:25,790
حسناً , أنا مليئ بالدموع..

449
00:37:25,790 --> 00:37:28,330
لماذا لا تخرج الدموع؟

450
00:37:28,330 --> 00:37:33,150
هل تظنون بأنني أكذب الآن؟

451
00:37:34,770 --> 00:37:38,770
هاي,نونا , ألا يجب أن تبكي معي؟ أنت أيضاً متبناة

452
00:37:38,770 --> 00:37:40,440
أنا لست متبناة حقاً

453
00:37:40,440 --> 00:37:43,840
أنا ما زلت مسجلةٌ تحت سجل عائلتي

454
00:37:43,840 --> 00:37:46,090
لقد ذهبوا الى الجنة , و والدي ها نول قاموا بتربيتي

455
00:37:46,090 --> 00:37:47,530
ماذا؟

456
00:37:47,530 --> 00:37:48,990
ما هذا!

457
00:37:48,990 --> 00:37:54,030
لقد كنت جيداً معك لأنني ظننت بأن عائلة ها نول تبنتك

458
00:37:54,030 --> 00:37:56,690
أنت؟ لي؟

459
00:37:56,690 --> 00:37:59,550
على أي حال, كايل محق

460
00:37:59,550 --> 00:38:01,310
هل سوف تتخلى عنا هكذا؟

461
00:38:01,310 --> 00:38:05,140
سوف أجن , أنا لا أتخلى عنكم

462
00:38:05,140 --> 00:38:09,570
ان تركت منصبي لوقتٍ طويل , فرقة الترفيه سوف تقع

463
00:38:09,570 --> 00:38:13,060
كيف يلا يمكنكم أن تفهموا شيئاً مما أقول؟

464
00:38:13,060 --> 00:38:15,630
أيها الرئيس , أنت من لا يفهم شيئاً

465
00:38:15,630 --> 00:38:18,430
لقد فهمنا كل شيئ , لماذا لا يمكنك الملاحظة؟

466
00:38:18,430 --> 00:38:21,440
سوف نعمل بجدٍ أكثر و نصبح أكبر من وايلد

467
00:38:21,440 --> 00:38:26,910
هذا صحيح...نحن لا نريد أن نخطو بسرعة

468
00:38:26,910 --> 00:38:31,810
حتى و أن كان بطيئاً و استغرق وقتاً طويلاً <br>نريد الذهاب معاً

469
00:38:31,810 --> 00:38:34,380
مع الرئيس شين سوك هو

470
00:38:39,320 --> 00:38:45,430
يجب أن نذهي في رحلة تخيم حتى ننتعش

471
00:38:45,430 --> 00:38:48,060
لم أذهب الى أي منها منذ الجامعة

472
00:38:48,060 --> 00:38:50,200
هذا يبدو جيداً

473
00:38:50,200 --> 00:38:52,140
أبي , هل سوف نذهب الى مكانٍ ما معاً؟

474
00:38:52,140 --> 00:38:53,300
أتمنى أن نفعل

475
00:38:53,300 --> 00:38:55,870
رئيس شين, يجب أن تدعنا نحظى بهذا

476
00:38:55,870 --> 00:38:58,620
الجميع عمل بجدٍ لتسلق الجبال

477
00:38:58,620 --> 00:38:59,960
الجميع ذاهب, صحيح؟

478
00:38:59,960 --> 00:39:05,040
الرئيس بيون, مان شيك هيونج , الرئيسة يو

479
00:39:05,040 --> 00:39:08,070
لماذا ؟ ألن تدعني أذهب؟

480
00:39:09,270 --> 00:39:13,380
ماذا تفعلون؟ ان لم تكونوا ذاهبين الى وايلد يجب أن تعملوا بجد

481
00:39:13,380 --> 00:39:15,080
أرجوك, فالنذهب!

482
00:39:15,080 --> 00:39:18,960
الى أين نذهب؟ البحر؟ الوادي؟

483
00:39:18,960 --> 00:39:21,970
أم الى جنوب شرق آسيا؟!

484
00:39:24,360 --> 00:39:25,690
هل ظهرك بخير؟

485
00:39:25,690 --> 00:39:29,960
لقد وضعت لصاقاتٍ للألم , أشعر به ثقيلاً

486
00:39:32,760 --> 00:39:35,770
سعر السهم ينزل بسرعة

487
00:39:35,770 --> 00:39:39,620
ان استمر الأمر , هنالك احتمالية للإغلاق

488
00:39:42,910 --> 00:39:44,730
رتب لي اجتماعاً مع رؤساء محطات البث

489
00:39:44,730 --> 00:39:49,330
أيها الرئيس , قطاع محطات البث ليس هو المهم الآن

490
00:39:49,330 --> 00:39:53,930
المغنيين و الممثلين يستعدون لرفع قضايا حتى يلغوا عقودهم

491
00:39:53,930 --> 00:39:55,340
أي نوعٍ من الهراء هذا؟

492
00:39:55,340 --> 00:39:59,940
قولهم بأن الشركة أثرت على صورتهم..

493
00:40:12,410 --> 00:40:14,050
ما هذا المكان؟

494
00:40:14,610 --> 00:40:17,690
يبدو جيداً , يمكننا الشواء حتى

495
00:40:17,690 --> 00:40:20,730
أتسائل أين سوف يعجب الرئيسـ/ـة

496
00:40:20,730 --> 00:40:22,490
أنا أحب الكل

497
00:40:25,660 --> 00:40:28,420
اه! كنت تتحدثين عن الرئيس شين؟

498
00:40:28,420 --> 00:40:33,240
لا. كلاكما

499
00:40:37,720 --> 00:40:43,070
اه صحيح. المظلة الخضراء التي لا تناسب شين سوك هو , انها منك صحيح؟

500
00:40:43,070 --> 00:40:48,490
اه,ذلك؟ كان ذاهباً الى المنزل في يومٍ من غير مظلة , لذلك أعرتها اليه

501
00:40:52,620 --> 00:40:55,210
أليس أجمل من سوك هو؟

502
00:40:55,210 --> 00:40:58,440
يجب أن يحصل على مظلة كبيرة و مظلمة

503
00:40:58,440 --> 00:41:00,580
أجل, ذلك قد يناسبه

504
00:41:08,290 --> 00:41:11,690
اه لقد نسيت , لدي اجتماع , سوف أعود قريباً

505
00:41:11,690 --> 00:41:13,580
عودي بأمان

506
00:41:31,730 --> 00:41:36,120
ليس لدي محفظة أو مفتاح

507
00:41:37,310 --> 00:41:39,730
لا أريد أن أعود الى الداخل

508
00:41:42,510 --> 00:41:44,500
الى أين أنت ذاهبة؟

509
00:41:48,720 --> 00:41:50,300
هل هنالك شيئٌ خاطئ؟

510
00:41:50,300 --> 00:41:53,330
لا , شيئٌ ما دخل الى عيني

511
00:41:53,910 --> 00:41:57,970
ألم تكن ذاهباً الى المكتب؟ اذهب .<br>لدي مكانٌ أذهب اليه

512
00:41:58,640 --> 00:42:03,250
ليس لديك مفتاحٌ أو محفظة... الى اين سوف تذهبين

513
00:42:06,210 --> 00:42:12,040
هل حذائك مريح؟ سيكون من الجيد المشي

514
00:42:21,200 --> 00:42:23,090
دعنا نتوقف عن المشي , أرجلي تؤلمني

515
00:42:33,220 --> 00:42:35,060
لماذا منت تبكين؟

516
00:42:39,650 --> 00:42:44,140
في المرة السابقة بكيت أمامك كطفل... كان محرجاً كرجل

517
00:42:44,140 --> 00:42:47,090
أخبرتك بكل شيئ

518
00:42:47,740 --> 00:42:49,980
ألا يمكنك ان تخبريني؟

519
00:42:51,160 --> 00:42:53,480
ان كان بإمكانك حفظ السر

520
00:42:53,480 --> 00:42:55,780
أنا لست كايل

521
00:43:00,860 --> 00:43:03,080
أين يجب أن أبدأ؟

522
00:43:04,200 --> 00:43:08,880
ان بدأت من عشر سنوات , لن يكفينا الوقت طوال الليل

523
00:43:09,590 --> 00:43:11,910
من أين يجب أن أبدأ؟

524
00:43:12,770 --> 00:43:14,960
الشخص المدعو شين سوك هو..

525
00:43:15,670 --> 00:43:18,110
أنت تحبين الرئيس شين

526
00:43:19,300 --> 00:43:20,930
هذا مضحكٌ , صحيح؟

527
00:43:20,930 --> 00:43:25,150
أنتم عرفتم بعضكم لعشر سنوات, لماذا لم تعترفي ؟

528
00:43:25,150 --> 00:43:27,140
لأنه يمكن أن يهرب

529
00:43:27,870 --> 00:43:33,570
ان أخبرته بأنني أحبه, علاقتنا ستكون محرجة

530
00:43:34,260 --> 00:43:38,790
حتى البقاء كأصدقاء سيكون غامضاً , لهذا السبب

531
00:43:38,790 --> 00:43:41,040
اذن لماذا تبكين الآن؟

532
00:43:41,040 --> 00:43:43,330
لقد علمت

533
00:43:46,540 --> 00:43:50,790
بأن سوك هو يحب فتاة أخرى

534
00:43:52,390 --> 00:43:56,340
الدموع خرجت , لأنني كنت مصدومة

535
00:43:59,010 --> 00:44:01,740
سوف تبقي السر, صحيح؟

536
00:44:01,740 --> 00:44:08,330
بالطبع.. و لكن ذلك ليس حباً

537
00:44:10,260 --> 00:44:15,200
الحب هو شيئٌ لا يمكن أن تخفيه لوقتٍ طويل

538
00:44:15,790 --> 00:44:21,130
ان كان هنالك من تحبينه , لا يمكن أن تتحملي كثيراً من دون أن تعترفي

539
00:44:26,920 --> 00:44:29,100
أنا أكرهك.

540
00:44:30,090 --> 00:44:31,570
أنت قاسٍ جداً

541
00:44:31,570 --> 00:44:33,450
انه مباشر ( نفس نطق"كرة سريعة" في لعبة كرة القدم)

542
00:44:34,200 --> 00:44:36,010
الحب مباشر

543
00:44:37,490 --> 00:44:41,630
عمري كبيرٌ قليلاً على أن أرمي الكرات

544
00:44:41,630 --> 00:44:45,330
الـ35 عمرٌ جيد لبدأ حبٍ جديد

545
00:44:45,330 --> 00:44:46,910
أنا عمري 34!

546
00:44:46,910 --> 00:44:50,010
ألست في نفس عمر الرئيس شين؟

547
00:44:50,010 --> 00:44:53,190
كذبت لأنني لم أرد أن أقول له "أوبا"

548
00:44:53,190 --> 00:44:57,510
ان علمت بأنه يحب الفتيات الأصغر سناً , لكن دعوته بـ"أوبا"

549
00:44:57,510 --> 00:45:00,650
أنت أكثر لطافة من جرين

550
00:45:04,190 --> 00:45:07,280
يبدو بأنك تعرف أكثر مني

551
00:45:07,280 --> 00:45:12,240
أنا؟ لا على الإطلاق , فقط أعلم

552
00:45:12,240 --> 00:45:14,930
أن الرئيسة يو امرأة رائعةٌ حقاً

553
00:45:14,930 --> 00:45:17,640
المظهر, العمل , و حتى الخلفية , هي جيدةٌ في كل هذا

554
00:45:17,640 --> 00:45:21,900
انها حقاً تحتاج الى الشجاعة حتى ترمي كرة سريعة .<br> أنا أعلم بهذا لقدر

555
00:45:21,900 --> 00:45:24,020
شكراً لقول هذا

556
00:45:27,480 --> 00:45:29,280
دعنا نعد الآن

557
00:45:31,360 --> 00:45:34,910
أرجلك تؤلمك, صحيح؟.<br> ماذا يجب أن أفعل؟

558
00:45:34,910 --> 00:45:38,060
سوف أمشي فقط, بينما أمشي مجدداُ

559
00:45:38,060 --> 00:45:41,020
يمكنني التفكير في ان كان هذا حباً أم صداقة

560
00:45:41,020 --> 00:45:45,730
♫♫

561
00:45:45,730 --> 00:45:49,650
على أي حال , ستكون نهايتنا ان التقط أحدهم صورةً لنا معاً

562
00:45:49,650 --> 00:45:53,050
ان حدث هذا , سوف أقول بأنه حبٌ من طرفي

563
00:45:53,050 --> 00:45:57,030
لا يمكن! المعجبون سوف يقتلونني

564
00:45:58,310 --> 00:46:05,010
♫♫

565
00:46:05,890 --> 00:46:11,500
أنا خائب الظن بك , كان يجب أن تخبرني لا مشكلة في أن تم تبنيك

566
00:46:11,500 --> 00:46:17,060
عندما كنت في أمريكا كان لا بأس , و لكن في كوريا هنالك قياساتٌ أخرى

567
00:46:17,060 --> 00:46:20,360
لم أرد الناس أن يستهونوا بي

568
00:46:20,360 --> 00:46:23,780
- لابد من أنك كنت حزيناً عندها <br>- متى؟

569
00:46:23,780 --> 00:46:28,540
قبل أن أتخلى عن كل شيئ و أختفي <br> قلت لك "هل أنت مدير ميتم"

570
00:46:28,540 --> 00:46:31,630
هل طلبت منك أن تطعمني؟

571
00:46:32,200 --> 00:46:34,500
أنا فقط أريد أن أعزف

572
00:46:35,970 --> 00:46:40,470
و لكن تم معاملتي كيتيم . لابد من أنني شعرت بالذنب حينها

573
00:46:41,300 --> 00:46:45,820
لم أعلم ما كان يحدث , و قلت لك شيئاً عن مدير الميتم...

574
00:46:45,820 --> 00:46:48,190
لابد من أنك كنت حزيناً

575
00:46:49,590 --> 00:46:52,140
حياتي مثل قطعة خشبٍ ملوية

576
00:46:52,680 --> 00:46:57,950
أهم من ذلك, متى سوف نذهي الى التخييم؟ .. ان لم نستطع الذهاب الى جنوب شرق آسيا , يمكننا الذهاب الى جزيرة جيجو

577
00:46:57,950 --> 00:47:01,470
لابد من أن والديك الحقيقيين و الذين تبنياك

578
00:47:01,470 --> 00:47:03,390
طيبون جداً

579
00:47:03,390 --> 00:47:06,900
كيف يمكنك أن تكون بهذا الإشراق؟ كيف يمكنك الحديث عن التخييم فجأة؟

580
00:47:06,900 --> 00:47:12,870
أحتاج أن أنجح يا رئيس , والدي ما زالوا غاضبون لأنني تركت جوليارد و أنا في فرقةٍ الآن

581
00:47:13,800 --> 00:47:18,640
- دعنا نصبح هاليو , ابتداءً من الولايات <br>- أنا جاهزٌ من أجل سوق الولايات

582
00:47:20,620 --> 00:47:24,120
أجل , أنا شين سوك هو

583
00:47:24,120 --> 00:47:26,230
ماذا؟

584
00:47:29,430 --> 00:47:31,740
أجل بالطببع

585
00:47:32,670 --> 00:47:35,100
- لا تفعلها <br>- يطلبوننا من أجل اعلانٍ اذن لماذا لا أذهب؟

586
00:47:35,100 --> 00:47:37,700
أن تحصل على مسرحٍ لهم أهم من أي اعلان

587
00:47:37,700 --> 00:47:41,280
هاي! الممثلون يجب أن يمثلوا فقط اذاً , لماذا يصورون اعلانات ؟

588
00:47:41,280 --> 00:47:44,240
لقد أرسلوا عرضاً و هو يناسب يون سو , اذن لماذا لا نقبل؟

589
00:47:44,240 --> 00:47:46,850
يمكنه أن يكسب المال و يرسل تشان هي الى المدرسة

590
00:47:46,850 --> 00:47:49,180
و لكن , لماذا يجب أن يكون...

591
00:47:50,870 --> 00:47:55,910
اعلان "معي" لمجموعات جو هو الجائزة الكبرى , لماذا مين سو تتصرف هكذا؟

592
00:47:55,910 --> 00:48:00,830
اذن , لماذا تريد أن تربط صورة يون سو الجيدة مع مجموعات جو؟

593
00:48:00,830 --> 00:48:04,080
أليس حكمك شخصيٌ جداً , آنسة يو مين جو ؟

594
00:48:05,550 --> 00:48:07,320
اه, حقاً!

595
00:48:07,320 --> 00:48:10,330
سيونغ هيون أوبا ما يزال لديه أربع أغانٍ في ألبوم تشوي جون ها

596
00:48:10,330 --> 00:48:13,030
الرئيسة يو أخبرتنا بأن نعيد صناعتها

597
00:48:13,030 --> 00:48:15,370
هل سيوافق تشوي جون ها على هذا؟

598
00:48:15,370 --> 00:48:17,240
انه من عرض ذلك أولاً

599
00:48:17,240 --> 00:48:20,330
أحتاج أن أناقش الأمر مع سوك هو هيونج أولاً

600
00:48:20,330 --> 00:48:25,520
أنا شخصياً أعتقدأنه من الجيد ان دمجنا أغنيتي و أغنية مان شيك هيونج

601
00:48:25,520 --> 00:48:27,660
و حصلنا على أغنية واحدة جديدة

602
00:48:27,660 --> 00:48:28,930
أهلاً

603
00:48:28,930 --> 00:48:30,490
مرحباً

604
00:48:30,490 --> 00:48:34,810
هاي , أعضاء فرقتنا يعملون بجد

605
00:48:34,810 --> 00:48:39,090
رؤية الرئيس في مزاجٍ جيد تؤكد وجود شيئٍ جيد <br>- هل سوف نذهب الى جنوب شرق آسيا؟

606
00:48:39,090 --> 00:48:41,100
يا رجل...! اصمت!

607
00:48:41,100 --> 00:48:45,260
لدينا عرض اعلانٍ آخر

608
00:48:47,160 --> 00:48:50,460
- واو<br>- انتظر! اعلان بيرة؟

609
00:48:50,460 --> 00:48:51,390
اعلان سيادة مشتركة ( مجموعة شقق )

610
00:48:51,390 --> 00:48:55,680
اعلان شقة! لابد من أن الإنطباع رائع

611
00:48:55,680 --> 00:48:59,730
كما توقعت , صورتنا حقاً مؤثرة

612
00:48:59,730 --> 00:49:03,640
هذا الإعلان لم يأتي الى فرقة الترفيه

613
00:49:03,640 --> 00:49:07,060
بل الى نا يون سو

614
00:49:07,060 --> 00:49:08,050
ماذا؟

615
00:49:08,050 --> 00:49:09,180
واو, رائع!

616
00:49:09,180 --> 00:49:14,120
بما أن الناس هذه الأيام لا يستطيعون الإهتمام بالأطفال , انه عالمٌ حيث الأحداث السيئة فقط تنشر في الأخبار

617
00:49:14,120 --> 00:49:17,170
نا يون سو ربى طفله وحيداً و يحقق الآن حلمه

618
00:49:17,170 --> 00:49:20,650
هذه الصورة مناسبة من أجل شقق "معي"

619
00:49:20,650 --> 00:49:24,700
انتظر.. شقق"معي" , مجموعة شركات جو؟

620
00:49:24,700 --> 00:49:28,120
اه, ما هذا؟ يون سو هيونج , أنت حقاً لا تواعد الرئيسة يو؟

621
00:49:28,120 --> 00:49:30,810
الرئيسة يو دعم يون سو هيونج

622
00:49:30,810 --> 00:49:31,980
أنت مجدداً..مجدداً

623
00:49:31,980 --> 00:49:37,280
ليس الأمر هكذا.. كيف يمكن لشخصٍ هكذا..لا تكن سخيفاً.

624
00:49:37,280 --> 00:49:40,100
امن أجل معلوماتكم , الرئيسة يو ضد الأمر تماماً

625
00:49:40,100 --> 00:49:43,440
قالت بأنها سوف تخرب سمعتك لذلك هي ضد الأمر بالكامل

626
00:49:43,440 --> 00:49:45,180
ماذا تعتقد يون سو؟

627
00:49:45,180 --> 00:49:51,050
أنا لا أعلم حقاً..كيف يمكنني تصوير اعلانٍ لوحدي؟ ألا يمكننا فقط الذهاب معاً؟

628
00:49:51,050 --> 00:49:54,800
هيونج أنت مناسبٌ للأمر , فريق التسويق في الشركة يعلمون ما يفعلون جيداً

629
00:49:54,800 --> 00:49:57,830
هل ربما يمكن أن أقف في الخلف

630
00:49:57,830 --> 00:50:00,160
يبدو كلا, لا تفعلها

631
00:50:01,540 --> 00:50:04,350
ان نجح الأمر ستكون أتعاب ال‘لان كبيرة , هاه؟

632
00:50:06,480 --> 00:50:09,380
دعونا نسرع الى التخييم أولاً

633
00:50:09,380 --> 00:50:11,070
دعونا نصور الإعلان ثم نذهب

634
00:50:11,070 --> 00:50:13,440
يالهي , حقاً

635
00:50:13,440 --> 00:50:16,820
جرين أنت غداً قابلي الفريق

636
00:50:16,820 --> 00:50:21,080
اذهبي الى المكتب أولاً ثم اذهبي للقائهم

637
00:50:21,080 --> 00:50:22,750
حسناً, رئيس

638
00:50:24,570 --> 00:50:27,940
هل فعلتها لك الرئيسة يو؟ هل قامت بدفعك؟

639
00:50:27,940 --> 00:50:30,070
هاي توقف

640
00:50:30,070 --> 00:50:32,060
عندها أعطني جزءاً من الشقة

641
00:50:32,060 --> 00:50:34,160
الآ، جاهزون!

642
00:50:34,160 --> 00:50:35,960
أكشن!

643
00:50:42,320 --> 00:50:46,360
♫♫

644
00:50:46,360 --> 00:50:49,470
كيف الأمر؟ هل...

645
00:50:49,470 --> 00:50:51,140
♫ر

646
00:50:51,140 --> 00:50:54,440
تريدين العيش معاً "معي"؟

647
00:50:54,440 --> 00:50:58,830
اقطع! لا بأس

648
00:51:00,240 --> 00:51:06,450
دعنا نفكر بأول مرة واعدت , لطيف! كم هو لطيف!

649
00:51:06,450 --> 00:51:08,770
أنت تعلم كيف تفعل هذا

650
00:51:08,770 --> 00:51:10,860
فريق التجميل , دعونا نمسح عرقه

651
00:51:10,860 --> 00:51:14,620
هيا هيا

652
00:51:15,940 --> 00:51:17,690
آسف

653
00:51:18,400 --> 00:51:22,940
فكر بشأنها , هاه؟

654
00:51:23,490 --> 00:51:28,120
لا لا , هذا هو وجهك و أنت تفكر بأن تشان هي

655
00:51:28,120 --> 00:51:30,250
لا أستطيع فعلها .. ماذا أفعل؟

656
00:51:30,250 --> 00:51:34,430
اذن فكر بشأن مشهورٍ تحبه

657
00:51:34,430 --> 00:51:38,440
تعلم بأنك ان وصلت الى القمة يمكنك أن تواعد أجمل المشاهير

658
00:51:38,440 --> 00:51:41,360
الآ، يجب أن تبدو جيداً صحيح؟

659
00:51:41,360 --> 00:51:44,450
هذا ليس وقت المزاح

660
00:51:44,450 --> 00:51:46,380
ركز

661
00:51:46,380 --> 00:51:48,740
حسناً , سوف نذهب

662
00:51:54,220 --> 00:51:56,190
هل شعرت ببالملل و أتيت؟

663
00:51:56,190 --> 00:52:00,090
أتيت لكي أتأكد من أن الموضوع لايناسبه

664
00:52:03,350 --> 00:52:05,990
حسناً دعنا نفعل هذا للمرة الأخير

665
00:52:05,990 --> 00:52:09,390
انه لطيفٌ جداً! حسنا جاهزون

666
00:52:09,390 --> 00:52:12,890
جيد جيد! أكشن

667
00:52:22,360 --> 00:52:25,970
ماذا تظنين؟ نحن

668
00:52:27,010 --> 00:52:31,180
هل تريدين أن تعيشين "معي"؟

669
00:52:35,730 --> 00:52:42,330
♫♫

670
00:52:42,330 --> 00:52:47,940
هذا كان جيداً , ولكن انظر الى الكاميرا , أين كنت تنظر؟

671
00:52:47,940 --> 00:52:50,480
- أنا آسف <br> - كان هذا جيداً جداً

672
00:52:50,480 --> 00:52:52,500
"معي" "معي <br> - واحد

673
00:52:52,500 --> 00:52:55,140
اثنان, ثلاثة , أربعة

674
00:52:55,140 --> 00:52:58,410
لا أعتقد بأنني يمكن أن أنظر اليها

675
00:53:01,970 --> 00:53:03,100
مين جو؟

676
00:53:03,100 --> 00:53:04,630
ان كنت سوف تقول هراءً اذن اصمت

677
00:53:04,630 --> 00:53:06,550
ذلك المقال

678
00:53:06,550 --> 00:53:08,340
انه صحيح؟

679
00:53:11,240 --> 00:53:17,950
♫ ♫

680
00:53:20,180 --> 00:53:21,790
♫ ♫

681
00:53:21,790 --> 00:53:23,890
ماذا تظنين؟ فالنعش معاً؟

682
00:53:23,890 --> 00:53:25,410
"معي"...

683
00:53:25,410 --> 00:53:29,220
هل تريدين أن تعيشي معي , أيتها الرئيسة؟

684
00:53:30,670 --> 00:53:32,760
توقفوا!

685
00:53:32,760 --> 00:53:35,600
هيونج, أنا أحبك كثيراً

686
00:53:37,580 --> 00:53:40,220
يمكنني أن أفعلها جيداً أيضاً

687
00:53:40,220 --> 00:53:42,510
ماذا تظن؟ نحن معا...

688
00:53:42,510 --> 00:53:44,350
قومي باقيادة

689
00:53:44,350 --> 00:53:45,940
حسناً

690
00:53:49,040 --> 00:53:55,270
مرحى!.. مرحى!

691
00:53:55,270 --> 00:53:57,380
♫ ♫

692
00:53:57,380 --> 00:54:00,720
نحن ذاهبون الى قابيونج و لكن لابد من أنك تظن بأنها هواي

693
00:54:00,720 --> 00:54:05,770
لا تعبث معي.. قلبي يقول هواي. لا تبعثر حلمي... مرحى!

694
00:54:05,770 --> 00:54:07,920
أبي هل سوف نذهب الآن ؟

695
00:54:07,920 --> 00:54:10,290
تشان هي سوف نذهب عندما تأتي العمة جرين

696
00:54:10,290 --> 00:54:12,250
أين هي العمة جرين؟

697
00:54:12,250 --> 00:54:14,560
أراهن بأنها ذهبت الى البقالة لتشتري لك شيئاً طيباً

698
00:54:14,560 --> 00:54:17,540
على الأغلب سوف تشتري لحم هانوو, صحيح؟

699
00:54:17,540 --> 00:54:21,570
ضعي الأشياء في الشاحنة و اذهبي الىغرفة التدريب

700
00:54:21,570 --> 00:54:24,700
الجميع سوف يأتون بأنفسهم؟

701
00:54:24,700 --> 00:54:27,780
سوف يذهبون مباشرةً بسيارة مان شيك

702
00:54:27,780 --> 00:54:32,010
حسناً , لابد من أنه ممتع

703
00:54:32,010 --> 00:54:32,850
هل تحبينه لهذه الدرجة؟

704
00:54:32,850 --> 00:54:37,130
أجل , انها أول مرة لي أذهب الى التخييم , عندما كنت في المدرسة لم أذهب أبداً

705
00:54:37,130 --> 00:54:38,500
لابد من أنه ممتع

706
00:54:38,500 --> 00:54:40,070
الى أي مرحلة ذهبت الى المدرسة؟

707
00:54:40,070 --> 00:54:41,240
السنة الثانية الفصل الأول

708
00:54:41,240 --> 00:54:43,110
- تخصصك؟<br>- طب بيطري

709
00:54:43,110 --> 00:54:46,500
لقد درست كثيراً . من بوسان كنت في جامعة سيول

710
00:54:46,500 --> 00:54:48,540
طب بيطري ..

711
00:54:49,770 --> 00:54:53,870
يناسبك جداً! يمكنك التواصل مع الكلاب جيداً

712
00:54:53,870 --> 00:54:58,460
أستاذي قال بأنني مناسبة لأنني مثل الكلاب

713
00:55:07,950 --> 00:55:09,950
أحتاج أنن أقف لفترة

714
00:55:09,950 --> 00:55:11,520
الى أين؟

715
00:55:19,810 --> 00:55:23,850
بالطبع نظارات شمس في أي رحلة , ماذا تعتقد , رئيس؟

716
00:55:23,850 --> 00:55:25,800
- اختاري لنفسك <br>- أنا؟

717
00:55:25,800 --> 00:55:28,580
هل سوف توبخينني و تنتقدينني طوال الوقت؟

718
00:55:28,580 --> 00:55:29,520
انا بخير

719
00:55:29,520 --> 00:55:31,980
أسرعي و اختاري قبل أن أغير رأيي

720
00:55:31,980 --> 00:55:33,450
هل يمكنني أن أشتري واحدة مكلفة؟

721
00:55:33,450 --> 00:55:35,170
اختاري شيئاً مناسباً , مناسباً

722
00:55:35,170 --> 00:55:38,470
لأنني جميبة , أي شيئٍ سوف يناسبني

723
00:55:38,470 --> 00:55:40,210
هذا صحيح

724
00:55:41,290 --> 00:55:42,810
اختاري

725
00:55:52,590 --> 00:55:54,450
كيف تبدو ؟

726
00:55:55,960 --> 00:55:57,600
انها جيدة

727
00:56:15,890 --> 00:56:17,230
لقد أتيتم؟

728
00:56:17,230 --> 00:56:18,960
أهلا!

729
00:56:18,960 --> 00:56:21,570
واو, هذا جيد

730
00:56:21,570 --> 00:56:23,670
هل وضعت كل هذا و قلت بأنهم سيأكلون كثيراً أو شيئاً كهذا؟

731
00:56:23,670 --> 00:56:25,640
أنا فقط أعني...

732
00:56:27,340 --> 00:56:29,320
اقفز

733
00:56:31,110 --> 00:56:33,250
انه جيد بما أنه مريح

734
00:56:36,410 --> 00:56:37,580
تا-دا

735
00:56:37,580 --> 00:56:38,680
خمر جينسينغ؟

736
00:56:38,680 --> 00:56:41,170
انه قريبه

737
00:56:41,170 --> 00:56:46,470
ان أحضرته, ماذا سوف تفعل كجدتحضر شيئاً عمره 21 سنة؟

738
00:56:46,470 --> 00:56:49,980
أنت تقول هذا من غير أن تعلم كم هو جيد

739
00:56:49,980 --> 00:56:51,590
عندها فالنقل بأن مان شيك لن يشرب هذا

740
00:56:51,590 --> 00:56:55,910
لم أقل بأنني لن أشربه..حسنا, هل قلت هذا؟<br>- ما الأمر الجيد في هذاظ

741
00:56:55,910 --> 00:56:59,510
حقاً...! بما أن الأطفال موجودون

742
00:57:02,800 --> 00:57:03,680
جيد!

743
00:57:03,680 --> 00:57:06,160
ماذا أحضرت نونا؟

744
00:57:06,160 --> 00:57:08,670
لحم هانوو و سرطان البحر

745
00:57:08,670 --> 00:57:11,720
لحم هانوو و سرطان البحر؟ أنت الأفضل, نونا الغنية!

746
00:57:11,720 --> 00:57:13,310
هاي!

747
00:57:13,310 --> 00:57:16,170
هل تريدين العيش معاً, نونا الغنية؟

748
00:57:16,170 --> 00:57:19,770
هاي,أنت هل تم ضربك بسرطان بحر من قبل؟

749
00:57:21,670 --> 00:57:23,840
انه كبير. كبير

750
00:57:23,840 --> 00:57:25,900
و لكن هذا كبير...

751
00:57:25,900 --> 00:57:28,270
سوف تؤذين نفسك .. لقد حملت الأثقل

752
00:57:28,270 --> 00:57:30,040
شكراً لك

753
00:57:31,500 --> 00:57:32,500
هذا جيد!

754
00:57:32,500 --> 00:57:36,140
كلوا كثيراً

755
00:57:39,840 --> 00:57:41,620
تعال! تعال!

756
00:57:45,080 --> 00:57:46,870
ما كان هذا ! مان شيك هيونج؟

757
00:57:46,870 --> 00:57:47,980
لأنني لا أرتدي وتد كرة القدم

758
00:57:47,980 --> 00:57:50,200
اه! أسرع! أسرع!

759
00:57:50,740 --> 00:57:53,180
أسرع و اضربه <br>- فاينتغ عمة رئيس

760
00:57:53,180 --> 00:57:56,800
♬♬

761
00:57:56,800 --> 00:58:04,200
جيد!

762
00:58:04,200 --> 00:58:05,950
مان شيك هيونج!

763
00:58:09,400 --> 00:58:10,370
هذا حزين

764
00:58:10,370 --> 00:58:12,070
هل الأمر هكذا؟

765
00:58:12,070 --> 00:58:16,960
هذا فعلها بروح العشرين . اخرج الى كل مكان و تطور

766
00:58:16,960 --> 00:58:19,330
بما أنني أشعر بالأسف عليه , لا يمكنني النظر

767
00:58:19,330 --> 00:58:22,710
اضرب!

768
00:58:22,710 --> 00:58:25,380
سوف أخلي المكان و آكل بعض سرطان البحر

769
00:58:25,380 --> 00:58:29,700
أيقو..!

770
00:58:29,700 --> 00:58:31,070
♬♬

771
00:58:31,070 --> 00:58:35,420
انظر الى كايل يلعب الكرة بفمه , يمكنني الموت من الضجة

772
00:58:35,420 --> 00:58:40,520
♬♬

773
00:58:40,520 --> 00:58:42,850
يون سو هيونج جيد في الرياضة

774
00:58:42,850 --> 00:58:45,700
أجل انه جيد, ألن تلعب؟

775
00:58:47,670 --> 00:58:50,210
ما يزال ظهري يؤلمني

776
00:58:50,210 --> 00:58:53,110
من قال بأنني كنت أحتاج الى أن تحملني في ظهرك؟ أنا عامةً أمشي جيداً

777
00:58:53,110 --> 00:58:58,920
منمن يمشي جيداً ها! حقا!... كان يجب أن أصور هذا

778
00:58:59,570 --> 00:59:01,370
اه, انه ساخن

779
00:59:04,980 --> 00:59:12,610
هو!! كرتي!! كرتي!!

780
00:59:18,940 --> 00:59:20,060
هل أنت بخير؟

781
00:59:20,060 --> 00:59:21,750
يا

782
00:59:21,770 --> 00:59:29,780
التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من فريق المنيونز @ فيكي

783
00:59:29,780 --> 00:59:31,570
♬♬

784
00:59:31,570 --> 00:59:33,870
أيها الرئيس متى سوف تحصل على رخصتك؟

785
00:59:33,870 --> 00:59:37,140
لماذا ؟ هل تشعر بالأسف على المديرة جونغ؟

786
00:59:37,140 --> 00:59:39,690
عن ماذا تتحدث؟

787
00:59:40,800 --> 00:59:43,040
بالطبع الرئيس أتى الى هنا من أجل العمل

788
00:59:43,040 --> 00:59:47,880
أنا لست متبناة

789
00:59:47,880 --> 00:59:55,040
هنا! هنا! .. كرتي!! كرتي!!

790
00:59:56,610 --> 00:59:58,340
♬♬

791
00:59:58,340 --> 01:00:00,960
لماذا تضعين حياتك على المحك هكذا؟

792
01:00:00,960 --> 01:00:02,710
♬♬

793
01:00:02,710 --> 01:00:07,070
- كوني حذرة <br> - أمسكها هنا <br> - اوه!

794
01:00:07,070 --> 01:00:10,290
عملٌ جيد

795
01:00:10,290 --> 01:00:17,710
♫♫

796
01:00:17,710 --> 01:00:25,150
♫♫

797
01:00:25,150 --> 01:00:35,010
♫♫