﻿1
00:00:03,760 --> 00:00:08,950
هذه قِصة واقعية

2
00:00:11,150 --> 00:00:16,350
""الأحداث المُصورة وقعت في ولاية "مينيسوتا" بِعام "2006"

3
00:00:17,550 --> 00:00:21,750
"بِطلب مِن الناجين , فقط تم تغيير الأسماء"

4
00:00:22,950 --> 00:00:27,150
مِن باب احترام الموتى , فقد جرى"
"سرد كل ما تبقى تماماً كما حدث

5
00:00:29,350 --> 00:00:32,710
<font color=#FF0000>II فـارچـو II
<font color=#8080C0>Calx & ReDzawe 
<font color=#8080C0>تعديل فياض 
<font color=#8080C0>IFXUU</font></font></font></font>

6
00:00:57,190 --> 00:00:59,020
(نحن هُنا بخصوص (هس

7
00:00:59,020 --> 00:01:02,650
..(نعم , تريد (جولد
(ماكس جولد)

8
00:01:02,650 --> 00:01:04,980
إنه بطريقه

9
00:01:16,580 --> 00:01:18,250
أنت (جولد)؟

10
00:01:18,250 --> 00:01:20,480
..وأنت

11
00:01:20,480 --> 00:01:22,940
"نحن مِن "فارجو

12
00:01:22,940 --> 00:01:25,970
جيِد , قالوا أنهم سيُرسِلون شخصًا

13
00:01:25,970 --> 00:01:28,800
كانوا مُحقين

14
00:01:29,840 --> 00:01:32,400
,لا توجد مكتبة بهذه البلدة

15
00:01:32,400 --> 00:01:34,560
لم لا توجد مكتبة في هذه البلدة؟

16
00:01:34,560 --> 00:01:38,460
بسبب الإستقطاعات

17
00:01:46,980 --> 00:01:49,250
إنه يعتقد أنه يجِب لكُل بلدة
أن تحظى بمكتبة

18
00:01:49,250 --> 00:01:53,510
أتفق , أخبره أنني مُوافق

19
00:02:00,530 --> 00:02:03,960
(أرسلتنا "فارجو" ليكتشفوا ماذا حدث لـ(هس

20
00:02:03,960 --> 00:02:05,390
طُعِن بمؤخرة رأسِه

21
00:02:05,400 --> 00:02:09,420
بملهى , هذا ما حدث له

22
00:02:27,370 --> 00:02:29,970
حسنًا

23
00:02:30,530 --> 00:02:34,090
حسنًا حسنًا

24
00:02:35,360 --> 00:02:37,690
هل تعتقد أن هذا مُتعلق بتجارتنا؟

25
00:02:37,690 --> 00:02:40,420
..أعتقد أن
الأمور كانت هادئة

26
00:02:40,420 --> 00:02:42,190
ليست مِن أعمال الكُداح

27
00:02:42,190 --> 00:02:45,550
وليست مُناوشات مع شركات النقل الأخرى

28
00:02:45,550 --> 00:02:47,080
إذًا؟

29
00:02:47,080 --> 00:02:50,810
,كان هُنالك رجل
(أخبرت القصة لـ(فارجو

30
00:02:50,810 --> 00:02:53,340
زارنا في الورشة يوم وفاته

31
00:02:53,340 --> 00:02:57,340
بُني الشعر , أقل طولًا مِن 6 أقدام بقليل
ليس بكبير العُمر ولا صغيرًا

32
00:02:57,340 --> 00:03:00,370
لديه جُرح بجبهة رأسه

33
00:03:00,370 --> 00:03:02,300
قال أنه يود رؤية (سام) فحسب

34
00:03:02,300 --> 00:03:05,930
قام بإلقاء نظرة ثُم غادر

35
00:03:07,990 --> 00:03:09,190
,انظر

36
00:03:09,190 --> 00:03:11,720
انتظر قليلًا

37
00:03:22,510 --> 00:03:25,400
لقد كان صديقي, حسنًا؟

38
00:03:25,940 --> 00:03:27,340
(سام)

39
00:03:27,340 --> 00:03:31,270
..بالطبع كان أحمقًا , لكن بداخِل قلبه

40
00:03:33,630 --> 00:03:35,460
كُل ما أقوله أنك ستجده , حسنًا؟

41
00:03:35,460 --> 00:03:38,860
الرجل الذي قتله

42
00:03:50,580 --> 00:03:55,140
سنجده

43
00:04:11,950 --> 00:04:13,280
كيف حال رأسك ؟

44
00:04:13,280 --> 00:04:16,920
..إنها بحال طيِبة , لا تزال تؤلم لكن

45
00:04:16,920 --> 00:04:18,590
هل جرَبت الشراب الساخن؟

46
00:04:18,590 --> 00:04:20,450
نعم , طيِب للغاية

47
00:04:22,760 --> 00:04:24,760
(كُنا نتحدث أنا و(كيتي

48
00:04:24,760 --> 00:04:27,430
ونعتقد أنه يجب عليك أن تنتقل للعيش معنا لفترة

49
00:04:27,430 --> 00:04:29,100
تبقى معنا

50
00:04:29,100 --> 00:04:32,100
حتى تُنظف منزلك أو تبيعه

51
00:04:32,100 --> 00:04:34,440
ولم قد أبيع المنزل؟

52
00:04:36,470 --> 00:04:38,310
لست أقول أنك يجب أن تبيع منزلك

53
00:04:38,310 --> 00:04:42,680
ابق معنى لأيام معدودة , حتى يتم تنظيفه

54
00:04:42,680 --> 00:04:44,310
فرجال الأمن تركوه بحالة فوضى

55
00:04:44,310 --> 00:04:47,510
حقا؟

56
00:04:47,520 --> 00:04:49,450
نعم, مسرح الجريمة وباقي أعمالهم

57
00:04:49,450 --> 00:04:51,850
حقًا قلبوه رأسًا على عقِب

58
00:04:51,850 --> 00:04:55,120
يبحثون عن الدلائل بإعتقادي

59
00:06:39,290 --> 00:06:41,090
كيف حالك؟
بخير؟

60
00:06:41,090 --> 00:06:43,730
بخير , شكرًا لسؤالك

61
00:06:50,900 --> 00:06:53,230
ليس عليك أن تقومي بهذا

62
00:06:53,240 --> 00:06:55,800
بدأت تتكدُس

63
00:07:02,680 --> 00:07:06,410
أخبرني (فيرن) هذه القِصة سابقًا

64
00:07:07,910 --> 00:07:09,970
,عِندما كان ظابِط مبتدئ
كان لديه رئيسًا

65
00:07:08,490 --> 00:07:11,090
لم يكُن بكامِل عقله

66
00:07:11,090 --> 00:07:13,350
قُتل بواسطة عاصفة ثلجية

67
00:07:13,360 --> 00:07:16,360
(جالسًا وحسب في مواقف مطعم (ديري كوين

68
00:07:16,360 --> 00:07:18,090
يشرب الميلشيك

69
00:07:18,100 --> 00:07:19,930
فتهطل عاصفة ثلجية بحجم كرة البيسبول

70
00:07:19,930 --> 00:07:22,000
فتُحطم عِظامة

71
00:07:24,430 --> 00:07:26,530
أية نكهه؟

72
00:07:26,540 --> 00:07:28,840
الفراولة , أعتقد

73
00:07:31,540 --> 00:07:33,540
كُنت أفكر عِندما أصاب أبي طلقة نارية

74
00:07:33,540 --> 00:07:34,810
يعمل بحركة المرور؟

75
00:07:34,810 --> 00:07:36,380
نعم

76
00:07:36,380 --> 00:07:38,050
(استوقف الشاب الذي اقتحم متجر (كالهن

77
00:07:38,050 --> 00:07:39,380
وسرق حراثة الثلج

78
00:07:41,020 --> 00:07:45,950
أتوني لإخباري بالحادثة في المدرسة
كُنت في حصة عِلم الجبر

79
00:07:45,950 --> 00:07:48,020
وكان بحالة جيِدة

80
00:07:48,020 --> 00:07:51,720
أصبح أباي يعرح بالطبع , لكنهم قبضوا على الفاعلين

81
00:07:51,730 --> 00:07:54,990
الرجل الصغير , كان تحت المُراقبة

82
00:07:55,000 --> 00:07:57,460
"أقنع هيئة المحلفين أن فِعلته بسبب أعراض متلازمة "ستوكهولم
"حالة تُصيب الفرد فيتعاون ويتعاطف مع عدوه"

83
00:07:57,470 --> 00:07:59,230
لِعلمك

84
00:07:59,230 --> 00:08:02,700
حسنًا , لدينا قائمة بجميع من حضر
متى كان حضوره , وماذا فعل

85
00:08:02,700 --> 00:08:04,700
بالتاريخ المُحدد

86
00:08:04,710 --> 00:08:06,540
سنأخذك للمشفى , نجلبك للمنزل

87
00:08:06,540 --> 00:08:08,410
لذا أنت مصونة

88
00:08:08,410 --> 00:08:10,010
بيل) , كُنت أفكر)

89
00:08:10,010 --> 00:08:13,510
علينا أن نتحدث إلى (لِستر نايجارد) في المقام الأول

90
00:08:13,510 --> 00:08:16,010
لستر)؟ , إنه بالفعل أدلى بتصريحه)

91
00:08:16,020 --> 00:08:17,380
سابقًا بالمستشفى

92
00:08:17,380 --> 00:08:19,420
أعلم , فقد قرأت تصريحه
..لكن الأمر أن

93
00:08:19,420 --> 00:08:21,220
(فيرن) كان مُتجه لمنزل (لِسار)

94
00:08:21,220 --> 00:08:22,920
(ليُحادثة بعملية قتل (هس

95
00:08:22,920 --> 00:08:24,890
ليعلم مدى احتمالية تورط (لستر) بالقضية

96
00:08:24,890 --> 00:08:26,060
لِستر)؟)

97
00:08:26,590 --> 00:08:29,430
درست مع (لِستر) في الثانوية

98
00:08:30,230 --> 00:08:33,060
(كان عليه أن يُشرح فأرًا بحِصة السيدة (كنوتسون

99
00:08:33,070 --> 00:08:34,900
و(لِستر) المسكين أُغمي عليه

100
00:08:34,900 --> 00:08:36,730
..حسنًا , لكن

101
00:08:36,740 --> 00:08:39,070
أتت لِفتاة دورتها الشهرية بحصة الرياضة

102
00:08:39,070 --> 00:08:41,170
وكان (لِستر) قد أُغمي عليه مرة أخرى

103
00:08:41,170 --> 00:08:43,240
..حسنا , فهو لا يحب الدِماء لكن

104
00:08:43,240 --> 00:08:46,040
,(بالإضافة أن عملية قتل (هس
بدأت بالإعتقاد

105
00:08:46,050 --> 00:08:48,910
انه مِن عالم السفاحين في شركات النقل الإقليمية

106
00:08:48,910 --> 00:08:50,880
نعم

107
00:08:50,880 --> 00:08:54,750
إذا ما تقوله أنها مصادفة؟

108
00:08:54,750 --> 00:08:57,420
(يُقتل (هس) , ثم تحدث مذبحة بمنزل (لِستر

109
00:08:57,420 --> 00:08:59,920
باليوم الذي يليه؟ -
بالضبط -

110
00:08:59,930 --> 00:09:02,760
أعتقد أنه كان إقتحام منزلي

111
00:09:02,760 --> 00:09:05,100
تائِه رُبما

112
00:09:05,100 --> 00:09:09,600
(تجار مخدرات رُبما , لكن لن يكون (لِستر نايجارد

113
00:09:09,600 --> 00:09:11,900
هل أنا محق (ايدا)؟

114
00:09:11,900 --> 00:09:14,140
لست مُخطئًا

115
00:09:14,140 --> 00:09:16,910
(لكن بهذه القضايا الكبيرة يا (بيل

116
00:09:16,910 --> 00:09:20,940
لن يضرك أن تتحدث الشاهدين بنفسك

117
00:09:20,950 --> 00:09:22,280
"تتحكم بالحقائق"

118
00:09:22,280 --> 00:09:24,450
كما اعتاد (فيرن) على قوله

119
00:09:26,750 --> 00:09:29,820
حسنًا

120
00:09:29,820 --> 00:09:34,220
(سنذهب لنرى (لِستر
لكن أنا من سيتحدث

121
00:10:48,890 --> 00:10:50,160
(أهلًا (لستر

122
00:10:50,160 --> 00:10:51,800
(بيل)

123
00:10:51,800 --> 00:10:53,230
..سيد(نايجارد) , لدينا بعض الأسئلة

124
00:10:53,230 --> 00:10:56,070
(هذه (مولي -
(نائبة (سلفرسون -

125
00:10:56,070 --> 00:10:57,900
بالطبع , من الرائع مُقابلتك

126
00:10:57,900 --> 00:11:00,170
..كما قُلت لدينا بعض الأسئلة

127
00:11:00,170 --> 00:11:02,740
كيف حال تماسكك (لستر)؟
كيف هو رأسك؟

128
00:11:02,740 --> 00:11:05,210
نعم , إنها تؤلم

129
00:11:05,210 --> 00:11:08,710
..لا زِلت أرى
رؤية مزدوجة

130
00:11:08,720 --> 00:11:11,850
..تبًا , إذا لم يكن هذا وقت مناسب

131
00:11:11,850 --> 00:11:15,990
..لا لا , فقد كُنت ألم بالـ
أريد المُساعدة

132
00:11:15,990 --> 00:11:18,090
لكن هنالك الكثير لعمله

133
00:11:18,090 --> 00:11:19,720
بالطبع , فلن يأخذ منك وقتك الكثير

134
00:11:31,700 --> 00:11:33,970
كل مالدي هو عصير العنب
أتمنى أنكما لا تُمانعان

135
00:11:34,770 --> 00:11:38,180
تقول (بيرل) أن ذلك يذكرها

136
00:11:38,180 --> 00:11:39,840
بشعورها وهي طفلة

137
00:11:39,850 --> 00:11:42,350
قولها

138
00:11:42,350 --> 00:11:45,050
أتتذكر تِلك العِلكة؟

139
00:11:45,050 --> 00:11:46,350
علكة العنب

140
00:11:46,350 --> 00:11:48,020
التي يملكونها عِندما كُنا صغارًا؟

141
00:11:48,020 --> 00:11:49,320
..تبًا

142
00:11:49,320 --> 00:11:51,720
بماذا كانوا يطلقون عليها؟

143
00:11:51,730 --> 00:11:54,790
إذا لدينا إفادتك من المستشفى

144
00:11:54,800 --> 00:11:57,500
نعم

145
00:11:57,500 --> 00:12:00,330
قُلت كُل ما استطعت لِهؤلاء الرِفاق

146
00:12:00,340 --> 00:12:04,570
أعني ما كُنت أتذكر
فالطبيب قال أن لديَ ارتجاج بالمخ

147
00:12:04,570 --> 00:12:06,970
قال أنه لو كانت الضربة أقوى
فدماغي قد يتضخم

148
00:12:06,980 --> 00:12:08,240
ويتسرب مِن خلال أذني

149
00:12:09,850 --> 00:12:11,850
شكرًا للإله أن ذلك لم يحدث

150
00:12:11,850 --> 00:12:14,850
في إفادتك قُلت أن أتيت للبيت

151
00:12:14,850 --> 00:12:17,920
..ووجدت زوجتك كانت
بالفِعل ميته

152
00:12:17,920 --> 00:12:23,360
بالأسفل , نعم
..سمِعت صوت الغسالة

153
00:12:23,360 --> 00:12:25,600
..تدور , و

154
00:12:25,600 --> 00:12:27,930
كانت مطروحة على الأرضية

155
00:12:27,930 --> 00:12:29,570
..وكان هنالك الكثير من

156
00:12:29,570 --> 00:12:34,170
,حتى أنني لم أستمع للرجل
..بدقيقة واحدة كُنت

157
00:12:34,170 --> 00:12:39,280
..أنظر لها ثُم

158
00:12:39,280 --> 00:12:40,510
إذا لا تتذكر

159
00:12:40,510 --> 00:12:42,250
أن القائد (ثورمان) كان قادِم للمنزل؟

160
00:12:42,250 --> 00:12:44,850
لا لا , أشعر بالمغص لهذا

161
00:12:44,850 --> 00:12:46,780
أعتقد أنه رأى الرجل يقتحم

162
00:12:46,790 --> 00:12:48,690
(لا يا سيد (نايجارد

163
00:12:48,690 --> 00:12:51,020
القائد (ثورمان) كان قادِم للتحدث معك

164
00:12:51,020 --> 00:12:53,690
عن رجل ربما كُنت تتحدث معه في غرفة الطوارئ

165
00:12:53,690 --> 00:12:56,360
قبل أمس

166
00:12:56,360 --> 00:12:58,200
حقا؟

167
00:12:58,200 --> 00:13:00,230
(انظر, (لستر

168
00:13:00,230 --> 00:13:02,040
,إذا كُنت لا تتحمل هذا

169
00:13:02,040 --> 00:13:03,440
..فتستطيع أن تعطينا فقط الأساسيات

170
00:13:03,440 --> 00:13:06,240
لدينا شاهدة قالت أنها رأتك

171
00:13:06,240 --> 00:13:10,010
(مع الرجل الآخر تتجادلون حول (سام هس

172
00:13:13,480 --> 00:13:14,920
من هو؟

173
00:13:14,920 --> 00:13:16,550
(سام هس)

174
00:13:16,550 --> 00:13:19,720
تتذكر (سام) , كان يبرحك ضربًا بالمدرسة الثانوية

175
00:13:19,720 --> 00:13:21,390
ماذا؟

176
00:13:21,390 --> 00:13:24,590
(نعم , (سام) كان لديه أمر مع (لستر

177
00:13:24,600 --> 00:13:26,330
كان يطاردة بباحة المدرسة

178
00:13:26,330 --> 00:13:28,230
حتى يتعب أحدهم أو كِلاهم

179
00:13:28,230 --> 00:13:29,230
,تتذكر

180
00:13:29,230 --> 00:13:30,500
الطفل الضخم

181
00:13:30,500 --> 00:13:32,000
ماكان ذلك الإسم الذي يُناديك به؟

182
00:13:32,000 --> 00:13:33,270
(..لستر الزنـ)

183
00:13:33,270 --> 00:13:35,340
(نعم , (سام

184
00:13:35,340 --> 00:13:37,010
نعم

185
00:13:38,510 --> 00:13:40,680
كان هذا مُنذ زمن بعيد

186
00:13:40,680 --> 00:13:44,520
,لكنكم كُنتم تتحدثون عنه في غرفة الطوارئ

187
00:13:44,520 --> 00:13:45,920
فما القصة في ذلك؟

188
00:13:51,920 --> 00:13:54,760
..بالواقع

189
00:13:57,500 --> 00:14:02,370
إن الأمر مُبهم , لكن ربما قُلت

190
00:14:02,370 --> 00:14:04,440
"وجهي "بحالة يُرثى لها

191
00:14:04,440 --> 00:14:07,770
"فكلمة "مس=" مُشابهه لكلمة "هس
..فربما أن الشاهد
"مس=حالة يرثى لها"

192
00:14:07,780 --> 00:14:09,880
قد أخطأ السمع

193
00:14:09,880 --> 00:14:12,680
نعم , هذا وارِد

194
00:14:12,680 --> 00:14:14,780
هل تستطيع ذِكر أوصاف الرجل؟

195
00:14:14,780 --> 00:14:17,790
طوله, لون العين , هذه الأمور؟

196
00:14:17,790 --> 00:14:20,390
لِعلمك , الأيام القليلة السابقة تبدو مُبهمة

197
00:14:20,390 --> 00:14:21,890
,سبب سؤالنا

198
00:14:21,890 --> 00:14:24,330
لدينا نظرية نعمل بها , حسنا؟

199
00:14:24,330 --> 00:14:29,370
فهذا عمل قاطع أو قُطاع طرق

200
00:14:29,370 --> 00:14:31,000
ربما تتعلق بتجار المخدرات

201
00:14:31,000 --> 00:14:34,340
أعتقد أن ذلك الرجل الذي قابلته بالمستشفى

202
00:14:34,340 --> 00:14:36,470
ربما تتبعك للمنزل -
..هذا ليس -

203
00:14:36,480 --> 00:14:38,140
نحن لن نشاركك هذه النظرية -
نعم -

204
00:14:41,180 --> 00:14:44,620
أنا مُشوش الآن

205
00:14:45,420 --> 00:14:48,390
لديَ ارتجاج فأنا لست متأكد أنني قلت ذلك

206
00:14:48,390 --> 00:14:52,020
لذا , نعم
..فالأمور

207
00:14:52,030 --> 00:14:55,460
الأمور نوعًا ما مُبهمة

208
00:14:57,160 --> 00:14:58,500
أتعلم ماذا؟

209
00:14:58,500 --> 00:14:59,770
أنا مُقتنع

210
00:15:00,900 --> 00:15:01,900
..بالواقع لدي

211
00:15:01,900 --> 00:15:03,200
..لدي المزيد مِن الأسئلـ

212
00:15:03,200 --> 00:15:05,240
(شكرا لتقديمك عصير العنب يا (لستر

213
00:15:05,240 --> 00:15:07,340
أعادتني لحنين الماضي

214
00:15:07,340 --> 00:15:10,380
فسأبحث عن اسم تِلك العِلكة عندما أعود للمنزل

215
00:15:10,380 --> 00:15:12,680
(هوبا بوبا)

216
00:15:12,680 --> 00:15:14,920
(هوبا بوبا)
نعم

217
00:15:14,920 --> 00:15:17,350
(هوبا بوبا)
اعتدنا الضحك على هذا الإسم

218
00:15:17,350 --> 00:15:20,690
هل تتذكرين عِلكة (هوبا بوبا)؟ -
لا -

219
00:15:20,690 --> 00:15:23,690
(إذا ما احتجت لأي شئ يا (لستر
فأتصل بنا

220
00:15:23,690 --> 00:15:26,960
لأني كما أخبرك
هذه حالة مأساوية

221
00:15:26,960 --> 00:15:32,030
بحق
مأساوية للغاية

222
00:15:32,040 --> 00:15:36,310
لقد كانت امرأة صالحة

223
00:15:36,310 --> 00:15:39,040
زوجة صالحة

224
00:15:39,040 --> 00:15:43,210
لا أنفك عن سؤال نفسي

225
00:15:43,220 --> 00:15:45,950
"كيف استطعت أن أفعل شيئا كهذا؟"

226
00:16:17,190 --> 00:16:19,190
صباح الخير أيها الشاب

227
00:16:19,190 --> 00:16:20,660
لديك طرد لي

228
00:16:20,660 --> 00:16:22,320
حسنا , ماهو اسمك؟

229
00:16:22,330 --> 00:16:24,760
لم تسأل؟

230
00:16:24,760 --> 00:16:28,130
حتى أستطيع إيجاد الطرد

231
00:16:28,130 --> 00:16:29,630
(دلوث)

232
00:16:29,630 --> 00:16:31,330
المعذرة؟

233
00:16:31,340 --> 00:16:33,800
"الطرد مُوِجه لـ"دلوث

234
00:16:33,810 --> 00:16:36,670
هذا اسم مدينة
احتاج إسمك أنت

235
00:16:36,680 --> 00:16:38,440
أخبرتك بإسمي

236
00:16:38,440 --> 00:16:42,610
اسمك (دلوث)؟

237
00:16:42,620 --> 00:16:45,350
أود رؤية بطاقة الهوية؟

238
00:16:45,350 --> 00:16:47,020
لا

239
00:16:47,020 --> 00:16:48,290
ماذا؟

240
00:16:48,290 --> 00:16:50,050
سمِعتني

241
00:16:50,060 --> 00:16:51,690
..بالواقع

242
00:16:51,690 --> 00:16:56,400
لا أستطيع إعطائك البريد إن لم تظهر بطاقتك

243
00:16:56,400 --> 00:16:58,460
بالطبع تستطيع إعطائهم لي

244
00:16:58,470 --> 00:17:00,530
كل ما عليك فِعله هو البحث في أولائك الطرود هناك

245
00:17:00,540 --> 00:17:02,000
(وتجد الطرد المُتجه إلى (دلوث

246
00:17:02,000 --> 00:17:04,200
ومن ثم تُسلمه إلي

247
00:17:04,210 --> 00:17:08,210
"اسمع يا ابني , نحن في "دلوث
لذا تقنيًا

248
00:17:08,210 --> 00:17:11,610
"كل الرسائل البريدية مُتجهه إلى "دلوث

249
00:17:13,850 --> 00:17:17,720
هل سأحتاج ان أدخل هناك
بالخلف وأجدها بنفسي؟

250
00:17:17,720 --> 00:17:19,590
سيد؟

251
00:17:24,530 --> 00:17:26,630
حسنًا

252
00:17:35,440 --> 00:17:37,770
هذا عجيب

253
00:17:37,780 --> 00:17:39,880
لا , فالعجيب هو عندما وجدت

254
00:17:39,880 --> 00:17:44,520
قدم رجل في فالمكرويف
أما هذا فغريب وحسب

255
00:18:18,760 --> 00:18:21,260
أنا وزير , على مايبدو

256
00:18:22,060 --> 00:18:24,390
سيدي؟

257
00:18:27,260 --> 00:18:30,030
احظ بيوم مُبارك

258
00:18:40,240 --> 00:18:43,250
فاتتك بقعة

259
00:19:12,350 --> 00:19:13,850
أنت تنظر إلى ملك السوبرماركت

260
00:19:13,850 --> 00:19:15,820
<i>"من "مينيسوتا, ملك السوق.</i>

261
00:19:15,820 --> 00:19:18,320
بـ29 سوق في 15 مُقاطعة

262
00:19:18,320 --> 00:19:21,720
وكل هذا النجاح بدأ هُنا
بهذا المكتب

263
00:19:21,730 --> 00:19:25,630
الربع القادم مِن العام , سنتوسع في
"ويسكونسن" و "دكوتس"

264
00:19:25,630 --> 00:19:27,300
بنفس هذا الوقت مِن العام القادم

265
00:19:27,300 --> 00:19:29,000
فسأحكم منطقة الوسط الغربي

266
00:19:29,000 --> 00:19:31,130
هل ترى المانجو؟

267
00:19:31,140 --> 00:19:33,140
"يأتي مباشرة من "اكوادور
كذلك الكيوي

268
00:19:33,140 --> 00:19:36,510
هذا ما يجعل متاجري مُتفوقة

269
00:19:36,510 --> 00:19:38,840
"لديَ المانجو حتى بشهر "يناير

270
00:19:40,410 --> 00:19:42,410
وظهر هرِم

271
00:19:42,410 --> 00:19:44,320
اللعنة

272
00:19:47,490 --> 00:19:50,690
من هو صنبور المياه؟
"كناية إلى لون ملابسه"

273
00:19:50,690 --> 00:19:54,760
سيمنكو) , رئيس الأمن)

274
00:19:54,760 --> 00:19:56,560
هل أنت من عشاق "أويلرز"؟
"فريق هوكي كندي"

275
00:19:56,560 --> 00:20:00,200
والي) هو أفضل لاعب بسنة 1992)

276
00:20:00,200 --> 00:20:04,770
أطاح بـ138 مُدربا
أليس ذلك صحيحًا (والي)؟

277
00:20:04,770 --> 00:20:08,340
صديقنا المُشترك قال شيئًا عن رسالة ابتزاز

278
00:20:17,090 --> 00:20:21,190
وجدت هذا بزجاجة سيارتي الأمامية

279
00:20:23,760 --> 00:20:25,590
ماذا تعني "أعرف بأمر الأموال"؟

280
00:20:25,600 --> 00:20:27,530
معناها لا يهُم

281
00:20:27,530 --> 00:20:29,070
إنها ابتزاز

282
00:20:29,070 --> 00:20:30,870
لم أجلبك هنا لمعناها

283
00:20:30,870 --> 00:20:33,240
جلبتك هنا لتوقفها

284
00:20:33,240 --> 00:20:36,110
"قال (سمونكو) : "لا تفعلها
"دعني أتكفل بالأمر"

285
00:20:36,110 --> 00:20:37,940
لكن هذا لا يدعك أن تكون ملك السوق

286
00:20:37,940 --> 00:20:41,280
بدون أن تعرف متى تتفاوض , ماذا تتضمن؟

287
00:20:41,280 --> 00:20:45,920
إنه رقم محدد
$43,613.

288
00:20:45,920 --> 00:20:48,390
ربما يود أن يدفع أجور طلابه

289
00:20:48,390 --> 00:20:50,390
لا أعلم , المهم هو هل تستطيع إيجاد الرجل؟

290
00:20:50,390 --> 00:20:52,660
أهلا أبي , لدي طرفة مضحكة لك

291
00:20:52,660 --> 00:20:54,330
المعذرة

292
00:20:54,330 --> 00:20:57,400
ألا تعلم أن إغلاق الباب يعني "ابتعد" يا غلام؟

293
00:20:57,400 --> 00:20:59,170
أو على الأقل اطرق الباب

294
00:20:59,170 --> 00:21:01,100
ستُحب هذا

295
00:21:01,100 --> 00:21:04,910
ماهو شراب الكاراتيه المفضل؟

296
00:21:04,910 --> 00:21:09,440
شاهي الكرك
فهمتوها؟

297
00:21:09,440 --> 00:21:12,650
"شراب الكرك"

298
00:21:12,650 --> 00:21:15,350
إنه شاهي

299
00:21:15,350 --> 00:21:18,790
ابني , اخرج

300
00:21:18,790 --> 00:21:22,090
سعيد للقائك

301
00:21:23,460 --> 00:21:27,100
..اسمع , أستطيع إيجاد الرجل , السؤال هو

302
00:21:27,100 --> 00:21:29,700
مالذي ستعمل له عِندما يتم إيجاده؟

303
00:21:29,700 --> 00:21:32,600
أُبعده عن حياته
أليس هذا ما يقولونه؟

304
00:21:32,600 --> 00:21:34,040
من يقول هذا؟

305
00:21:34,040 --> 00:21:35,540
بالأفلام

306
00:21:35,540 --> 00:21:38,010
لا أرى الأفلام

307
00:21:38,010 --> 00:21:39,540
لا ترى الأفلام

308
00:21:39,540 --> 00:21:42,780
هذا ليس مُعقد

309
00:21:42,780 --> 00:21:44,520
لا تكون ملك السوق

310
00:21:44,520 --> 00:21:47,280
في "مينيسوتا" بدون أن تصنع لك أعداءً
حسنا؟

311
00:21:47,290 --> 00:21:51,060
بداية مع زوجتي

312
00:21:51,060 --> 00:21:53,860
أتعتقد أن زوجتك تبتزك؟

313
00:21:53,860 --> 00:21:56,030
هل سبق وأن ضاجعت امرأة يونانية؟

314
00:21:56,030 --> 00:21:59,230
بعد سِن الـ40
أعضائهم الأنثوية تبدأ بتَنَمي الأسنان

315
00:21:59,230 --> 00:22:02,170
وهي ليست زوجتي
فقريبًا ستكون زوجتي السابقة

316
00:22:02,170 --> 00:22:05,370
وسوف تُقاضيني بأخذ حِصة 50% من أملاكي

317
00:22:07,040 --> 00:22:08,380
عدا أن الآن
بدأت أفكر

318
00:22:08,380 --> 00:22:12,210
ربما 50% ليست كافية لها

319
00:22:12,210 --> 00:22:15,420
..هذا محرج نوعًا ما لكن

320
00:22:15,420 --> 00:22:17,150
هلَا توقع نسخة

321
00:22:17,150 --> 00:22:20,190
على كتابي

322
00:22:20,190 --> 00:22:23,490
سأكون سعيدًا

323
00:22:23,490 --> 00:22:26,430
هل تود شئ شخصي؟

324
00:22:26,430 --> 00:22:29,000
نعم , قد تكتب
: (إلى (فرانك بيترسن

325
00:22:29,000 --> 00:22:33,270
"شكرًا للقضاء على مُبتزي"

326
00:22:33,270 --> 00:22:35,070
أمزح وحسب

327
00:22:35,070 --> 00:22:38,640
أي ما تشاء
أنت الكاتب

328
00:23:04,500 --> 00:23:06,770
بالإضافة إلى الضحايا بالقبو

329
00:23:06,770 --> 00:23:09,640
(وهم عائلة (نايجارد

330
00:23:09,640 --> 00:23:11,510
نسمع الأخبار أن قائد االشرطة

331
00:23:11,510 --> 00:23:14,150
"أصيب بطلقة نارية في "الردهه

332
00:23:14,150 --> 00:23:17,680
"وتعني "الصالة

333
00:23:17,690 --> 00:23:19,920
لا توجد أوصاف للمشتبه به او المشتبهين بهم

334
00:23:19,920 --> 00:23:21,790
"لكنني أخبرت القائد الجديد في "بيميدجي

335
00:23:21,790 --> 00:23:25,700
أننا سنكون على أهبة الإستعداد لأي مُتصل بالقضية

336
00:23:25,700 --> 00:23:27,800
وهذا يعني الأشخاص الشُبهه أو المسجونون الواشون

337
00:23:27,800 --> 00:23:29,770
الذين يقولون أنهم يعرفون شيئًا

338
00:23:36,210 --> 00:23:38,180
حسنًا , دعونا نعود للعمل

339
00:23:39,190 --> 00:23:41,090
(جريملي)

340
00:23:43,190 --> 00:23:45,530
رجل مجلس التحكم بالحيوانات سيتغيَب بالمرض
حُل محله

341
00:23:45,530 --> 00:23:47,130
حاضر , سيدي

342
00:24:28,890 --> 00:24:31,700
لديَ "الشفق القطبي" , ماذا عنك؟
حوِل

343
00:24:31,700 --> 00:24:35,070
"للتو وضعت "القطب الشمالي
حوِل

344
00:24:35,070 --> 00:24:37,040
عاد أبي معه العشاء
حوِل

345
00:24:37,040 --> 00:24:39,480
ماهو أكلُكم الليلة؟
حوِل

346
00:24:39,480 --> 00:24:41,410
يبدو وأنه برجر
حوِل

347
00:24:41,420 --> 00:24:43,320
وقطع الدجاج

348
00:24:43,320 --> 00:24:45,490
وقطع الدجاج
حوِل سأذهب

349
00:25:31,790 --> 00:25:33,800
هل جلبت صلصة للغمس؟

350
00:25:33,800 --> 00:25:35,000
زيادة حتى

351
00:25:40,780 --> 00:25:42,110
يوم جيد؟

352
00:25:42,910 --> 00:25:44,140
نعم

353
00:25:44,150 --> 00:25:47,080
كانت لدينا جمعية

354
00:25:47,080 --> 00:25:49,090
والرئيس تحدث عن الشغب

355
00:25:49,090 --> 00:25:51,820
وكيف أن الشغب كان سيئًا
وإذا ما رأينا شخصًا

356
00:25:51,830 --> 00:25:55,930
بدأ بالشغب , فعلينا أن نقول شيئًا أو نوقفه

357
00:25:55,930 --> 00:25:58,730
,ثم رفعت يدي , وسألت

358
00:25:58,740 --> 00:26:01,100
,ماذا علينا أن نفعل إذا كان المشاغب

359
00:26:01,110 --> 00:26:04,510
أكبر جُرمًا منك أو لديه سكينة أو شئ ما؟

360
00:26:07,050 --> 00:26:08,750
وماذا قال؟

361
00:26:08,750 --> 00:26:13,390
قال إذا كان المشاغب يحمل سكينًا فعليك
أن تُبلغ الكِبار

362
00:26:13,390 --> 00:26:15,430
هذه نصيحة جيدة

363
00:26:15,430 --> 00:26:18,060
نعم, لكن ماذا لو لم يكن هنالك وقت؟

364
00:26:18,070 --> 00:26:20,070
أعني , أنت مِن رجال الأمن

365
00:26:20,070 --> 00:26:21,870
إذا رأيت شخصًا يعمل شيئًا

366
00:26:21,870 --> 00:26:23,910
فستوقفهم , أليس كذلك؟

367
00:26:23,910 --> 00:26:26,740
بالواقع , بعض الأحيان

368
00:26:26,750 --> 00:26:29,210
هنالك أكثر من خِيار صحيح لفعله

369
00:26:29,220 --> 00:26:31,050
ماذا تعني؟

370
00:26:37,260 --> 00:26:40,830
..يعني

371
00:26:40,840 --> 00:26:45,340
أنت لدي , وأنا مسؤول عنك

372
00:26:45,340 --> 00:26:51,180
..وأحيانًا أكون بموقف عندما

373
00:26:51,030 --> 00:26:53,030
وهذا لم يحدث،ولن يحدث

374
00:26:53,030 --> 00:26:57,130
لكنه موقف حيث أحاول إيقاف رجل

375
00:26:57,130 --> 00:27:01,970
من فعل شيء سيء،قد أتأذى

376
00:27:01,970 --> 00:27:04,610
أو أسوأ

377
00:27:04,610 --> 00:27:07,180
وحينها من سيعتني بك؟

378
00:27:07,180 --> 00:27:09,780
لكنها وظيفتك

379
00:27:09,780 --> 00:27:12,810
،حسنًا،لدي وظيفتان،و الأولى

380
00:27:12,820 --> 00:27:16,450
والأكثر الأهمية،هي أنني والدك

381
00:27:16,450 --> 00:27:22,120
حسنًا،لو رأيت أحدهم يرتكب شيء ما،فسوف أوقفه

382
00:27:22,130 --> 00:27:24,760
أعتقد بأنك ستفعلين هذا

383
00:27:38,340 --> 00:27:41,640
تعاون كامل،بالتأكيد

384
00:27:41,640 --> 00:27:45,650
إذا أردت فتاة،أردت مخدرات،فقط اطلب

385
00:27:45,650 --> 00:27:47,750
أنت تعرف من نحن

386
00:27:49,420 --> 00:27:52,420
قلت للشرطة،لم أستطع رؤية الرجل

387
00:27:52,420 --> 00:27:54,760
على اعتبار أن الدم كان في عيناي

388
00:27:54,760 --> 00:27:57,560
لدينا وصف للرجل
طوله 177 سنتيمترًا،شعر بني

389
00:27:57,560 --> 00:28:01,160
كدمة كبيرة على جبهته،أيذكرك هذا بشيء؟

390
00:28:04,230 --> 00:28:05,600
(ربما يكون (ليني

391
00:28:05,600 --> 00:28:06,870
من هو (ليني)؟

392
00:28:06,870 --> 00:28:10,040
يأتي إلى هنا كثيرًا،و يثقل الشرب

393
00:28:10,040 --> 00:28:11,710
سمعته طوال سنوات يقول بعض الأشياء

394
00:28:11,710 --> 00:28:13,170
حول أشخاص مثل هيس

395
00:28:13,180 --> 00:28:17,910
يجمعون الأموال،يظنون أنهم أقوياء

396
00:28:17,910 --> 00:28:22,250
ذاك هو عند الحانة،بالضمادة على رأسه

397
00:28:31,360 --> 00:28:34,300
حسنًا،الروس،كانوا يرسلون الكلاب إلى الفضاء

398
00:28:34,300 --> 00:28:37,870
وهذا غباء،لأنه ماذا سيفعل كلب في الفضاء؟

399
00:28:37,870 --> 00:28:40,970
على  الأقل أرسل قردًا،يستطيع تشغيل الـ

400
00:28:40,970 --> 00:28:42,740
المعدات أو شيء ما

401
00:28:46,540 --> 00:28:48,780
أهلا. صديقي يريد صودا البرتقال

402
00:28:48,780 --> 00:28:51,580
وأنا سآخذ كوبًا من الماء الساخن مع الليمون فقط

403
00:28:51,580 --> 00:28:53,480
وماذا يفترض أن تكونوا

404
00:28:53,480 --> 00:28:55,080
نوعا ما من مهرجي السيرك؟

405
00:28:58,620 --> 00:29:01,160
صديقي يتساءل،كيف أُصبت في رأسك؟

406
00:29:01,160 --> 00:29:03,120
هل يبحث صديقك عن موعد؟

407
00:29:03,130 --> 00:29:05,590
لأنه كما تعلم،هذا المكان للرجال الذين يريدون النساء

408
00:29:05,600 --> 00:29:07,400
وليس النساء الذين يريدون الرجال

409
00:29:07,400 --> 00:29:09,800
لا،جديًا،كيف أُصبت في رأسك؟

410
00:29:09,800 --> 00:29:12,900
سحقًا

411
00:29:12,900 --> 00:29:16,740
لست خائفًا من مغفل و قزم

412
00:29:20,140 --> 00:29:22,480
تحب اللعب بالسكاكين؟

413
00:29:22,480 --> 00:29:25,650
إذا واصلت التحدث أيها الولد الكبير،ستكتشف بنفسك

414
00:29:48,270 --> 00:29:51,140
هذا هو الرجل؟

415
00:29:53,910 --> 00:29:56,350
هل تستطيع ربما نزع الشريط؟

416
00:30:00,370 --> 00:30:02,130
!اللعنة عليكم أيها اللقطاء الصغار

417
00:30:02,140 --> 00:30:03,140
<i>!سأقتل الكثير منكم</i>

418
00:30:05,170 --> 00:30:09,010
مهلًا الآن،انظر..حسنًا؟

419
00:30:09,010 --> 00:30:11,010
أعتذر عما قلته لكم سابقًا

420
00:30:11,010 --> 00:30:12,650
بخصوص المغفل و القزم

421
00:30:15,750 --> 00:30:18,950
لا أظن أنه هو

422
00:30:29,060 --> 00:30:31,400
"لذيذ"
بضعة مرات فقظ

423
00:30:31,400 --> 00:30:33,870
ما هو اسمك مجددًا أيها الوسيم؟

424
00:30:33,870 --> 00:30:35,940
فرانك بيترسون) يا سيدتي)

425
00:30:35,940 --> 00:30:38,000
أعمل لدى مايك،محامي طلاقك

426
00:30:38,010 --> 00:30:40,610
نحن مسرورون بالطبع

427
00:30:42,440 --> 00:30:45,910
آسف،تسمرت للتو

428
00:30:45,910 --> 00:30:49,250
إنه خنزير،هل شممت يديه؟

429
00:30:49,250 --> 00:30:51,920
هل شممت يدي زوجك ؟

430
00:30:51,920 --> 00:30:54,390
رائحتهما مثل الأقدام

431
00:30:54,390 --> 00:30:57,720
مؤخرتك تبدو مدهشة يا عزيزتي
واصلي

432
00:30:57,730 --> 00:31:01,260
إذًا،على أية حال،لقد تم تكليفي لوضع

433
00:31:01,260 --> 00:31:03,860
سجل كامل بممتلكات زوجك

434
00:31:03,870 --> 00:31:07,130
نريد أن نعطيك أكبر تسوية طلاق ممكنة

435
00:31:07,140 --> 00:31:09,540
الآن،علمت بأن ممتلكات زوجك تُقدر

436
00:31:09,540 --> 00:31:11,700
بحوالي عشرة مليون

437
00:31:11,710 --> 00:31:13,710
أكثر

438
00:31:13,710 --> 00:31:15,140
خمسة عشر؟

439
00:31:16,710 --> 00:31:18,710
حسنًا يا حلوتي،لنأخذ بعض الراحة،جيد؟

440
00:31:18,710 --> 00:31:22,410
خمسة دقائق
تفضلي

441
00:31:22,420 --> 00:31:25,550
سيدتي،هل تستطيعي إثبات بأن زوجك

442
00:31:25,550 --> 00:31:27,990
بدأ بقالته الأولى بقرض من خاله

443
00:31:27,990 --> 00:31:29,220
مثلما ذُكر في الكتاب؟

444
00:31:31,430 --> 00:31:34,060
!هذه هي القصة

445
00:31:34,060 --> 00:31:35,590
لكنك لا تصدقينها؟

446
00:31:35,600 --> 00:31:37,400
ستافورس) كان لديه خالان)

447
00:31:37,400 --> 00:31:40,000
واحد منهما كان سِكّيرًا عاش في حظيرة

448
00:31:40,000 --> 00:31:43,900
والآخر مات في حادثة صيد سمك عندما كان هو في العاشرة

449
00:31:43,910 --> 00:31:45,400
إذًا من أين أتى المال؟

450
00:31:45,410 --> 00:31:46,910
أهلا أمي

451
00:31:49,110 --> 00:31:50,440
(فرانك بيترسون)

452
00:31:50,440 --> 00:31:52,110
نعم،من المتجر

453
00:31:52,110 --> 00:31:53,510
مهلًا،لدي واحدة من أجلك

454
00:31:53,510 --> 00:31:55,920
أي نوع من العظام التي لن يأكلها الكلب أبدًا؟

455
00:31:57,290 --> 00:31:58,950
دجاجة؟

456
00:32:01,320 --> 00:32:03,490
الترومبون

457
00:32:03,490 --> 00:32:06,360
!أوه،حقًا

458
00:32:06,360 --> 00:32:09,300
هذه جيدة. ترومبون

459
00:32:09,300 --> 00:32:10,800
أبي سيحبها

460
00:32:10,800 --> 00:32:13,500
أبوك،أبوك

461
00:32:13,500 --> 00:32:14,700
أبوك يؤذينا أيها السيد

462
00:32:14,700 --> 00:32:15,970
أمي

463
00:32:15,970 --> 00:32:17,700
ماذا؟
أنا فقط أتحدث بصدق

464
00:32:17,710 --> 00:32:20,970
إنه متحجر،والداك،و أنت تثق بسهولة

465
00:32:20,980 --> 00:32:22,210
حسنًا،إنه أبي

466
00:32:22,210 --> 00:32:23,540
و أنتِ أمي

467
00:32:23,540 --> 00:32:26,210
و كل شيء سيكون على ما يرام،حسنًا؟

468
00:32:29,720 --> 00:32:32,490
أليسا ألطف ثنائي؟

469
00:32:37,190 --> 00:32:40,230
(نعم،هذا أنا. أنا (ليستر

470
00:32:40,230 --> 00:32:43,400
آه،إنها...زوجتي،إنها

471
00:32:43,400 --> 00:32:47,000
أوه،اللعنة

472
00:32:47,000 --> 00:32:49,340
أظن أنني

473
00:32:49,340 --> 00:32:52,200
إنها في القبو ميتة و،...انظر

474
00:32:52,210 --> 00:32:54,410
أنا أرتجف هنا. لا أعرف ماذا أفعل

475
00:32:59,180 --> 00:33:01,510
نعم،نعم،هذا أنا

476
00:33:01,520 --> 00:33:03,080
أنا ليستر

477
00:33:03,080 --> 00:33:06,650
آه،إنها...زوجتي،إنها

478
00:33:06,650 --> 00:33:09,520
أوه،اللعنة

479
00:33:09,520 --> 00:33:13,360
أظن أنني

480
00:33:13,360 --> 00:33:16,200
إنها في القبو ميتة و

481
00:33:16,200 --> 00:33:18,260
أنا أرتجف هنا. لا أعرف ماذا أفعل

482
00:33:18,270 --> 00:33:19,730
ليستر،هل كنت فتًا سيئًا؟

483
00:33:19,730 --> 00:33:22,700
يا إلهي

484
00:33:22,700 --> 00:33:24,540
آسف
تسمّرت للتو

485
00:33:24,540 --> 00:33:26,910
المطرقة و...انظر

486
00:33:26,910 --> 00:33:29,710
هل تستطيع المجيء؟
(أنا في (ويلو كريك درايف

487
00:33:29,710 --> 00:33:31,840
رقم 613

488
00:33:31,850 --> 00:33:33,380
!أرجوك

489
00:33:33,380 --> 00:33:34,380
أرجوك؟

490
00:33:37,350 --> 00:33:40,050
بالطبع يا ليستر،سأكون هناك

491
00:33:54,100 --> 00:33:58,700
هذا المكان مٌزر

492
00:33:58,710 --> 00:34:01,540
حسنًا،أيها الأبله،إليك التعليمات

493
00:34:01,540 --> 00:34:04,380
سوف تأخذ قمامتك و تغادر

494
00:34:04,380 --> 00:34:07,280
سأخبر (ستافروس) بأنك لم تستطع العثور على الرجل

495
00:34:07,280 --> 00:34:10,880
وفي المقابل،لن أقوم بتحطيم رأسك

496
00:34:10,890 --> 00:34:14,950
أتسمعني أيها الأحمق؟

497
00:34:14,960 --> 00:34:19,460
قمت ببعض البحث عنك،أجريت بعض الإتصالات،أتفهمني؟

498
00:34:19,460 --> 00:34:22,430
و نحن لا نحتاج علاقاتك المدينة الضخمة خاصتكم

499
00:34:22,430 --> 00:34:26,570
تأتي هنا و تعلمّنا كيف نتدبر أمورنا

500
00:34:26,570 --> 00:34:28,570
أنا الرجل

501
00:34:28,570 --> 00:34:31,500
أتفهم؟ أنا

502
00:34:31,510 --> 00:34:35,010
عشرون سنة أعمل لدى الملك

503
00:34:35,010 --> 00:34:39,350
أتعرف ماذا يجعلني هذا؟
رئيس الوزراء اللعين

504
00:34:39,350 --> 00:34:43,020
لذا أعطيني الرسالة،و احزم قمامتك،و

505
00:34:47,450 --> 00:34:51,660
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

506
00:34:53,860 --> 00:34:56,500
هذا مقزز

507
00:35:07,010 --> 00:35:10,280
حسنًا أيها المعتوه،لدي رقمك

508
00:35:10,280 --> 00:35:12,110
أنا أراقبك

509
00:35:12,110 --> 00:35:15,010
فقط تذكر،لقد تم تحذيرك

510
00:35:15,020 --> 00:35:17,120
سيمينكو) حذرك)

511
00:35:40,740 --> 00:35:43,810
مولي

512
00:35:49,950 --> 00:35:51,310
نعم أيها القائد؟

513
00:35:51,310 --> 00:35:52,850
فقط أريد أن أتأكد

514
00:35:52,850 --> 00:35:54,780
أننا على وفاق بشأن كل شيء

515
00:35:54,780 --> 00:35:56,350
أريدك أن تجعلها في الوسط

516
00:35:56,350 --> 00:35:58,390
وفاق بشأن ماذا؟

517
00:35:58,390 --> 00:36:02,060
فقط...بشأن (ليستر) والقضية،كما تعلمين

518
00:36:02,060 --> 00:36:05,160
فقط أريد أن أتأمد أنك تركزين على الزاوية الصحيحة

519
00:36:05,160 --> 00:36:06,860
اتصلي ببعض بالمدن الأخرى ربما

520
00:36:06,860 --> 00:36:08,200
انظري إذا ما كانت لديهم مشاكل مشابهة

521
00:36:08,200 --> 00:36:10,130
لا،أعلى

522
00:36:10,130 --> 00:36:13,430
مشابهة لثلاث جرائم قتل من ضمنهم قائد شرطة؟

523
00:36:14,540 --> 00:36:16,540
ليس حرفيًا،كما تعلمين

524
00:36:16,540 --> 00:36:18,740
فقط الهمجية و التشابهات

525
00:36:18,740 --> 00:36:20,470
هناك،ممتاز

526
00:36:20,480 --> 00:36:23,340
(انظر أيها القائد،أعلم أنك لا تظن (ليستر

527
00:36:23,350 --> 00:36:24,880
اتصلي بالجهات الرسمة ربما،أتعلمين؟

528
00:36:24,880 --> 00:36:27,250
انظري إذا ما نفذوا بإيقاف سيارات

529
00:36:27,250 --> 00:36:29,820
نوع مثير للشبهة حيث السائق

530
00:36:29,820 --> 00:36:31,990
لديه جرح في رأسه و مثل ذلك-
نعم-

531
00:36:31,990 --> 00:36:34,020
نعم،لكني أظن-
فقط-

532
00:36:34,020 --> 00:36:36,790
اتركي المسكين (ليستر) و شأنه،هلا فعلتي؟

533
00:37:55,940 --> 00:37:57,610
(ستنام في غرفة (غوردو

534
00:37:57,610 --> 00:38:01,440
سينام هو على الأريكة،وهي...لا تقلق

535
00:38:01,440 --> 00:38:04,580
والده بنى له قلعة. إنه يحبها

536
00:38:44,050 --> 00:38:47,220
!يا حبيبي الجو بارد في الخارج

537
00:38:48,020 --> 00:38:51,860
لكن هنا في مزارع (فينيكس)،إنه صيف دائما

538
00:38:51,860 --> 00:38:53,660
بازلاء رائعة جدًا يا عزيزتي

539
00:38:53,660 --> 00:38:57,230
نعم يا أمي،رائعة جدًا

540
00:38:57,230 --> 00:38:59,330
كيف هو عشائك يا (ليستر)؟

541
00:38:59,340 --> 00:39:02,200
نعم،رائعة جدًا

542
00:39:02,210 --> 00:39:03,470
أفكر بالذهاب للصيد

543
00:39:03,470 --> 00:39:04,710
في الإجازة الأسبوعية

544
00:39:04,710 --> 00:39:07,980
أخبرت (غوردو) بأنني أود أخذه للصيد

545
00:39:07,980 --> 00:39:10,980
هل أنت مهتم؟

546
00:39:10,980 --> 00:39:12,850
الآن يا عزيزي لا أظن

547
00:39:12,850 --> 00:39:15,220
بأن أخوك يريد أن يكون بجانب كل تلك الأسلحة و العنف

548
00:39:15,220 --> 00:39:16,920
ليس بعد كل ما حدث

549
00:39:18,690 --> 00:39:20,420
أوه،سحقًا
أنا آسف

550
00:39:20,420 --> 00:39:21,690
لا،لا،لا بأس
أصبح-

551
00:39:21,690 --> 00:39:23,190
مغفلًا حقيقيًا أحيانًا-
!ألفاظك-

552
00:39:23,190 --> 00:39:26,860
لا،لا،لا،يبدو أنها

553
00:39:26,860 --> 00:39:31,170
كما تعلم،بضعة غزلان أو غيرها

554
00:39:31,170 --> 00:39:33,200
إذًا كنت أفكر

555
00:39:33,200 --> 00:39:35,440
ربما يجب علّي بيع المكان،هل تعلم؟

556
00:39:35,440 --> 00:39:38,710
أحصل على...ماذا تدعونها،بداية جديدة؟

557
00:39:38,710 --> 00:39:40,110
حقًا؟

558
00:39:40,110 --> 00:39:44,180
هذا عظيم
(سأتصل بـ(جيمي

559
00:39:44,180 --> 00:39:47,380
السوق ممتاز الآن كما يقول،جيد جدًا

560
00:39:47,380 --> 00:39:49,880
إنه الخيار الصحيح يا عزيزي

561
00:39:49,890 --> 00:39:52,450
ذكريات كثيرة سيئة في ذلك البيت القديم

562
00:39:52,460 --> 00:39:53,950
أنا و تشاز نوافقك أيضا

563
00:39:54,420 --> 00:39:56,930
أنا آسفة جدًا

564
00:39:57,730 --> 00:39:59,360
لا بأس-
أنا آسفة-

565
00:39:59,360 --> 00:40:01,330
أنا بخير

566
00:40:08,970 --> 00:40:11,540
أهلا

567
00:40:11,540 --> 00:40:13,870
كيف أخدمك يا بني؟

568
00:40:13,880 --> 00:40:15,880
حسنًا لدي

569
00:40:15,880 --> 00:40:19,480
أحتاج شيء لجرح،هذا ما ستدعونه على ما أظن

570
00:40:19,480 --> 00:40:22,150
هل نتحدث عن حبوب الألم أو شيء محدد أكثر؟

571
00:40:22,150 --> 00:40:27,660
أظن أنه شيء يمنعه من أن يتلوث

572
00:40:27,660 --> 00:40:29,990
جيد. هذا سيكون مضاد للبكتيريا

573
00:40:29,990 --> 00:40:31,560
حسنًا. لدي البعض في الخلف

574
00:40:34,900 --> 00:40:36,160
(سيد (نايجرآد

575
00:40:36,170 --> 00:40:38,230
نعم؟
أوه،أهلا

576
00:40:38,230 --> 00:40:39,970
أهلا،النائبة (سولفرسون) مجددًا

577
00:40:39,970 --> 00:40:41,170
لدي بعضة أسئلة إضافية فقط

578
00:40:41,170 --> 00:40:42,840
هل هذا وقت مناسب؟

579
00:40:42,840 --> 00:40:44,510
كلا،أنا في خضم أمر

580
00:40:44,510 --> 00:40:45,770
بالطبع،نعم. لا،أنا أتفهم

581
00:40:45,780 --> 00:40:47,170
نعم،لن يأخذ الأمر ثانية

582
00:40:47,180 --> 00:40:49,940
إذًا،اسمع،عودة إلى غرفة الطوارئ

583
00:40:49,950 --> 00:40:52,580
تلك الزيارة الأولى،كانت من أجل أنف مكسور أليس كذلك؟

584
00:40:52,580 --> 00:40:56,180
سحقًا. تذكرت للتو

585
00:40:56,190 --> 00:40:58,190
سيدي

586
00:40:58,190 --> 00:41:00,120
هل تعلمي،سأكون صريحًا

587
00:41:00,120 --> 00:41:04,020
بدأت أشعر بأنه يتم مضايقتي هنا

588
00:41:04,030 --> 00:41:08,030
الآن،هذا ليس-
!أيها السيد،المرهم-

589
00:41:08,030 --> 00:41:10,760
!سيدي

590
00:41:10,770 --> 00:41:12,270
أظن أنه يقصدك

591
00:41:13,940 --> 00:41:15,970
أتعلمي،أنت تسألين عن رجل

592
00:41:15,970 --> 00:41:18,470
قد أكون تحدثت معه في المستشفى

593
00:41:18,470 --> 00:41:21,210
بينما يجدر بك أن تبحثي عن الحيوان

594
00:41:21,210 --> 00:41:23,840
الذي قتل زوجتي-
مع كامل احترامي يا سيدي-

595
00:41:23,850 --> 00:41:25,780
زوجتك ليست الضحية الوحيدة هنا

596
00:41:25,780 --> 00:41:29,120
(صديق لي قُتل،بالإضافة،كما تعلم،(سام هيس

597
00:41:29,120 --> 00:41:32,520
نعم،أخبرتك،لم أرى (سام) منذ المدرسة الثانوية

598
00:41:36,190 --> 00:41:38,730
(لست متأكدة إذا ما كانت هذه سيارتك يا سيد (نايجرآد

599
00:41:38,730 --> 00:41:40,190
ماذا؟

600
00:41:40,200 --> 00:41:43,300
لا،إنها لزوجتي

601
00:41:43,300 --> 00:41:45,200
خاصتي في الورشة

602
00:41:45,200 --> 00:41:48,070
حسنًا يا سيدي،من الصعب تصديق كل هذا،أتعرف؟

603
00:41:48,070 --> 00:41:50,570
أقصد،أنت تقول بأن كل هذا كان صدفة كبيرة

604
00:41:50,570 --> 00:41:52,640
كما تعلم،معرفتك بـ(سام) و كل شيء

605
00:41:52,640 --> 00:41:54,380
و هذه بلدة هادئة،و فجأة

606
00:41:54,380 --> 00:41:57,310
نعثر على أربعة ضحايا خلال 24 ساعة،أنت من ضمنهم

607
00:41:57,310 --> 00:42:00,250
و بعدها هناك هذا الشاهد الذي يقول بأنك كنت تتحدث

608
00:42:00,250 --> 00:42:02,580
عن (سام هيس) يوم موته،و كما تعلم

609
00:42:02,590 --> 00:42:05,990
بعدها يتضح أنك أنت و هو كان لديكم خلافاتكم في الماضي،لذا

610
00:42:05,990 --> 00:42:08,220
...كما تعلم،كل ما أقوله هو،فقط

611
00:42:08,220 --> 00:42:10,860
ساعدني لفهم ما حدث

612
00:42:10,860 --> 00:42:15,900
انظري،لقد أجبت عن كل....فقط اسألي (بيل)،حسنا؟

613
00:42:15,900 --> 00:42:19,330
رئيسك،قال بأنه راضٍ

614
00:42:19,340 --> 00:42:22,600
و أنا...انظري إلّي

615
00:42:22,610 --> 00:42:25,110
...زوجتي

616
00:42:25,110 --> 00:42:27,780
ميتة،وأنت تضايقينني

617
00:42:27,780 --> 00:42:29,580
...أنا لا أضايقك يا سيدي. أنا

618
00:42:29,580 --> 00:42:31,110
تكلمي مع (بيل)! أنا

619
00:42:31,110 --> 00:42:33,580
هو سيخبرك،هذا..هذا كان تدخلًا

620
00:42:33,580 --> 00:42:36,080
أنتِ تضيعين الوقت بحديثك معي

621
00:42:36,090 --> 00:42:37,920
أنا آسـ...لا أستطيع مساعدتك

622
00:42:37,920 --> 00:42:39,820
انتبهِ لقدمك

623
00:43:05,330 --> 00:43:07,600
إذا كيف تسير الأمور؟

624
00:43:07,600 --> 00:43:09,430
(حسنًا،اتضح أن (ليستر) و (هيس

625
00:43:09,430 --> 00:43:14,100
ذهبوا معًا إلى المدرسة الثانوية و (هيس) اعتاد على ضربه

626
00:43:14,110 --> 00:43:16,940
المحقق الخبير قد يعتبر هذا دليلًا

627
00:43:16,940 --> 00:43:19,440
نعم،هذا ما قلته

628
00:43:19,440 --> 00:43:22,310
لكن (بيل) مؤمن كبير بالصدفة كما يبدو

629
00:43:22,310 --> 00:43:24,210
حسنًا،ما يفتقده من التفكير السليم

630
00:43:24,220 --> 00:43:25,720
يعوضه بتقدير الذات

631
00:43:25,720 --> 00:43:28,020
نعم

632
00:43:28,020 --> 00:43:30,220
بيل) لديه نظرية؟)

633
00:43:30,220 --> 00:43:33,860
نعم،يقول بأنه كان اجتياحًا،أتعلم؟

634
00:43:33,860 --> 00:43:37,230
"قاطع طريق أو "قطاع طرق

635
00:43:37,230 --> 00:43:39,500
كما تعلم،كأنها 1942

636
00:43:39,500 --> 00:43:42,730
كأن،قطاع الطرق تهديد دولي...جوالون

637
00:43:44,800 --> 00:43:46,640
حسنًا،هو القائد الآن

638
00:43:46,640 --> 00:43:49,410
لذا هو من يضع الأجندة،كالعادة

639
00:43:49,410 --> 00:43:51,510
نعم،أعلم،الأمر فقط

640
00:43:51,510 --> 00:43:54,510
أقصد،كما تعلم،من هنا عثرنا على حادث السيارة

641
00:43:54,510 --> 00:43:57,580
و الرجل الميت في سروايل داخلية مجمدة بالقرب منه

642
00:43:57,580 --> 00:43:58,980
و السائق لديه إصابة رأس

643
00:43:58,980 --> 00:44:00,420
و ربما ذهب إلى غرفة الطوارئ

644
00:44:00,420 --> 00:44:02,920
(حيث تحدث إلى (ليستر) حول (سام هيس

645
00:44:02,920 --> 00:44:05,560
(وبعدها قبل انقضاء 24 ساعة،مات (هيس

646
00:44:05,560 --> 00:44:06,890
وبعدها هناك المجزرة

647
00:44:06,890 --> 00:44:09,060
(مع،كما تعلم،زوجة (ليستر) و (فيرن

648
00:44:12,100 --> 00:44:16,730
لكن لست متأكدًا إذا تذكرين،لكن عندما كنت في الخامسة

649
00:44:16,740 --> 00:44:18,570
كانو مضطرين لوضعك تحت التخدير

650
00:44:18,570 --> 00:44:20,570
ليصلحوا أسنانك

651
00:44:20,570 --> 00:44:22,610
أعطوك ذاك القناع

652
00:44:22,610 --> 00:44:26,010
غاز رائحته مثل حلوى الفواكه-
نعم-

653
00:44:26,010 --> 00:44:27,740
فتاتي الناعمة الصغيرة

654
00:44:27,750 --> 00:44:30,110
في عالم الإبر و المثاقيب

655
00:44:30,120 --> 00:44:33,780
عمري 31 يا أبي. أنا أحمل مسدسًا

656
00:44:33,790 --> 00:44:36,120
أعلم

657
00:44:36,120 --> 00:44:38,790
لكن الأمر ذو صلة،أتعرفي؟

658
00:44:40,520 --> 00:44:41,860
هناك نوع من الأشياء

659
00:44:41,860 --> 00:44:46,700
مدرس يتم طرده للتهرب و مثل هذا

660
00:44:46,700 --> 00:44:49,400
و بعدها هناك الأشياء التي يراها الشرطي

661
00:44:49,400 --> 00:44:54,700
قتل و عنف و خرق للقانون

662
00:44:54,710 --> 00:44:58,610
و بعدها هناك هذا الشيء الذي تتعاملين معه الآن

663
00:44:58,610 --> 00:45:00,280
والذي هو؟

664
00:45:00,280 --> 00:45:05,080
إنه،إذا كنت محقًا

665
00:45:05,080 --> 00:45:08,120
همجية،خالصة و بسيطة

666
00:45:08,120 --> 00:45:10,450
ذبح،كراهية

667
00:45:10,460 --> 00:45:12,820
شياطين بأعين ميتة و ابتسامة قرش

668
00:45:12,820 --> 00:45:15,420
...و

669
00:45:15,430 --> 00:45:17,160
...يوما ما،سوف تتزوجين

670
00:45:17,160 --> 00:45:19,560
و ترزقين بأطفال

671
00:45:19,560 --> 00:45:23,570
و عندما تنظرين إليهم،إلى وجوههم

672
00:45:23,570 --> 00:45:26,640
ستحتاجي لأن تري ما هو جيد في هذا العالم

673
00:45:26,640 --> 00:45:30,240
لأنك لو لم تفعلي،كيف ستعيشين؟

674
00:45:32,980 --> 00:45:34,940
أنت تتكلم كثيرًا،أتعرف هذا؟

675
00:45:36,180 --> 00:45:38,710
لطالما كانت مشكلة

676
00:45:44,350 --> 00:45:46,760
(لو)-
أيها القائد-

677
00:45:46,760 --> 00:45:48,930
مولي) ،هلا تحدثنا ؟)

678
00:45:48,930 --> 00:45:50,190
نعم،طبعًا

679
00:45:50,200 --> 00:45:51,630
اسحب كرسيًا،أتريد بعض القهوة أو

680
00:45:51,630 --> 00:45:53,930
..نعم،لا

681
00:45:53,930 --> 00:45:56,800
ليستر نايجرآد) اتصل بي)
نعم،وهو منزعج بشكل خارق

682
00:45:59,040 --> 00:46:01,100
نعم،لقد تحدثنا حول هذا و كل شيء

683
00:46:01,110 --> 00:46:03,770
و ظننت أننا كنا...ظننت أنني كنت واضحًا

684
00:46:03,780 --> 00:46:05,940
بأننا سنركز على زاوية قطاع الطرق

685
00:46:05,940 --> 00:46:07,940
و ليس،كما تعلمين،مضايقة الضحية

686
00:46:07,950 --> 00:46:10,780
حسنًا،أنا لا..أنا لم أضايقه

687
00:46:10,780 --> 00:46:12,380
فقط كان لدي أسئلة،كما تعلم

688
00:46:12,380 --> 00:46:15,220
نعم،حسنًا،أنا القائد الآن،و علّي أن

689
00:46:15,220 --> 00:46:17,450
على الجميع أن يصطّفوا خلفي

690
00:46:17,460 --> 00:46:18,790
كما تعلمي،يتبعوا النظام

691
00:46:18,790 --> 00:46:20,060
طبعًا،نعم،أنا أعلم

692
00:46:20,060 --> 00:46:21,390
نعم،تحدثنا بخصوص هذا

693
00:46:21,390 --> 00:46:24,060
و الآن،علّي أن أسحبك من القضية

694
00:46:24,060 --> 00:46:26,200
(حسنًا،كلنا نعلم كيف شعرتي حول مقتل (فيرن

695
00:46:26,200 --> 00:46:27,860
أعني،اللعنة،من لم يشعر؟
...لكن

696
00:46:27,870 --> 00:46:30,800
ربما من الأفضل لو أنك

697
00:46:30,800 --> 00:46:33,070
و هذا قد يكون أفضل لسيرتك المهنية

698
00:46:33,070 --> 00:46:35,910
لأنني سأجعلك رئيسة التحقيق

699
00:46:35,910 --> 00:46:38,710
حول ذاك الرجل المتجمد،العاري

700
00:46:38,710 --> 00:46:40,140
نعم،سأجعلك تقودي ذلك

701
00:46:40,140 --> 00:46:41,680
بيل) اسمع)-
نعم-

702
00:46:41,680 --> 00:46:43,180
إذًا هذا هو قراري

703
00:46:43,180 --> 00:46:46,780
اعتنِ بنفسك

704
00:46:56,860 --> 00:46:58,460
حسنًا،جيد إذًا

705
00:47:04,530 --> 00:47:07,070
أراك على العشاء-
نعم-

706
00:47:07,070 --> 00:47:09,940
مثاقيب و إبر

707
00:47:23,920 --> 00:47:26,920
<i>أن تعيش في كوخ 
<i>بجانب البحر</i></i>

708
00:47:35,830 --> 00:47:38,940
<i>أن تعيش مع الفجر
<i>و المغرب</i></i>

709
00:47:41,640 --> 00:47:44,640
<i>القمر الجديد
<i>و القمر الكامل</i></i>

710
00:47:46,580 --> 00:47:52,550
<i>المد و الجزر،و الريح
<i>و المطر</i></i>

711
00:47:53,990 --> 00:47:58,420
<i>أن تركب الأمواج و تخيم على الشاطئ</i>

712
00:47:58,420 --> 00:48:03,730
<i>وتجمع صدف البحر
<i>و الخشب المنجرف</i></i>

713
00:48:03,730 --> 00:48:07,100
<i>و تعرف
<i>إثارة الوحدة/i></i></i>

714
00:48:07,100 --> 00:48:11,000
<i>و تخسر كل إحساس بالوقت</i>

715
00:48:11,000 --> 00:48:14,470
<i>و تكون حرًا</i>

716
00:48:14,470 --> 00:48:19,810
<i>أن تتنزه في جزيرة
<i>نحو قرية</i></i>

717
00:48:19,810 --> 00:48:22,910
<i>و تزور السوق المحلي</i>

718
00:48:22,910 --> 00:48:27,580
<i>وتستمع إلى الموسيقى
<i>و الطعام و الناس</i></i>

719
00:48:27,590 --> 00:48:30,120
<i>و تقوم ببعض المقايضات</i>

720
00:48:30,120 --> 00:48:32,090
<i>وترى السفن الكبيرة
تأتي وتذهب</i>

721
00:48:32,090 --> 00:48:34,690
لا..انتظر

722
00:48:38,230 --> 00:48:42,970
<i>و في الصباح
<i>عندما تشتعل السماء</i></i>

723
00:48:43,770 --> 00:48:48,200
<i>السماء و الأرض تصبح كنيستي العظيمة</i>

724
00:48:48,210 --> 00:48:51,170
<i>حيث كل البشر أخوة</i>

725
00:48:51,180 --> 00:48:54,680
<i>حيث كل شيء
<i>محكوم بقانون</i></i>

726
00:48:54,680 --> 00:48:57,680
<i>و متوج بالحب</i>

