﻿1
00:00:58,487 --> 00:00:59,487
(سيّد (نايجارد

2
00:00:59,490 --> 00:01:00,923
أراهنك بذلك

3
00:01:05,829 --> 00:01:07,596
إنها جميلة -
نعم -

4
00:01:07,597 --> 00:01:10,599
,لديها خاصيّة استهلاك الماء
لكن لا تبخل على عزم الدوران

5
00:01:10,600 --> 00:01:12,100
هل سآخذ القديمة؟

6
00:01:12,102 --> 00:01:13,501
..نعم, إذا كان

7
00:01:13,504 --> 00:01:15,403
قالوا على الهاتف أن ذلك ليست بمُشكلة

8
00:01:15,406 --> 00:01:18,840
بالطبع, ليست مُشكلة

9
00:01:18,843 --> 00:01:20,042
(نوع (تي-160

10
00:01:20,043 --> 00:01:21,576
نعم

11
00:01:21,578 --> 00:01:23,478
تبًا

12
00:01:23,480 --> 00:01:24,647
أرى سبب استبدالك لها

13
00:01:24,649 --> 00:01:26,347
إنها خُردة

14
00:01:26,349 --> 00:01:29,617
مُحرك "ماونت" , الصينيون
استخدموا براغي بلاستيكية

15
00:01:29,620 --> 00:01:30,885
أراهن أنها تصدر ضجيجًا

16
00:01:30,888 --> 00:01:33,188
لم تُعاني الأمرين

17
00:01:33,191 --> 00:01:34,856
توقفوا إنتاج هذه النوعية بسرعة

18
00:01:34,858 --> 00:01:36,792
تم سحبُها بإعتقادي

19
00:01:36,793 --> 00:01:40,162
عليّ القول أنني متفاجئ برؤيتها

20
00:01:40,164 --> 00:01:42,463


21
00:01:42,465 --> 00:01:43,933


22
00:02:24,074 --> 00:02:28,477
"احتجزوا (تشاز) في مدينة "فيرباولت
حتى تبدأ المُحاكمة

23
00:02:28,479 --> 00:02:32,348
"جوردو) في "الجناح الأحمر)
..والذي

24
00:02:32,349 --> 00:02:35,918
على الأقل أنهم مُغلقون

25
00:02:35,919 --> 00:02:39,320
يعتقد المُحامي أننا نستطيع أن
نُخفف العقوبة ويكون تحت المُراقبة

26
00:02:39,323 --> 00:02:40,923
قضى مُدته

27
00:02:40,925 --> 00:02:42,056
للقتل؟

28
00:02:42,058 --> 00:02:44,360
(لا, (جوردو

29
00:02:44,361 --> 00:02:45,961
تهمة المسدس -
نعم -

30
00:02:45,962 --> 00:02:48,931
تشاز), وبئس المصير)

31
00:02:48,932 --> 00:02:51,133
لا أهتم بما يحصل له

32
00:02:51,134 --> 00:02:53,891
ليس بعد ما صنعه

33
00:02:54,304 --> 00:02:55,971
قصدك بقتل زوجتي؟

34
00:02:55,973 --> 00:02:58,106
نعم

35
00:02:58,109 --> 00:02:59,407
بالطبع ذلك

36
00:02:59,409 --> 00:03:00,643
..لكن أيضًا

37
00:03:02,512 --> 00:03:05,713
أعني, انظر إليّ

38
00:03:05,716 --> 00:03:09,384
"كُنت ملكة جمال مقاطعة "هوبارد

39
00:03:09,387 --> 00:03:12,987
"لا تخون على ملكة جمال مقاطعة "هوبارد

40
00:03:15,792 --> 00:03:17,626
لا أصدق الأمر

41
00:03:17,627 --> 00:03:20,128
أعني, قبل ثالث أسابيع

42
00:03:20,131 --> 00:03:23,532
..كُنا جالسين حول الطاولة

43
00:03:23,533 --> 00:03:26,634
نأكل اللحم

44
00:03:26,637 --> 00:03:29,204
والآن (جوردو) تُصيبه مخاوف الليل مُجددًا

45
00:03:29,205 --> 00:03:30,705
بالإضافة أن علينا بيع كل شئ

46
00:03:30,707 --> 00:03:32,241
لنسدد فواتير المُلكية

47
00:03:32,242 --> 00:03:34,242
..هل علِمت

48
00:03:34,245 --> 00:03:36,745
تشاز) اشترى حِصة لوقت معيّن في قارِب)

49
00:03:36,747 --> 00:03:39,213
لم أعلم أن ذلك يُعد شيئًا

50
00:03:39,216 --> 00:03:40,481
نعم, يُعد شيئًا

51
00:03:42,551 --> 00:03:44,819
إذا أرت أي شئ مِن المنزل

52
00:03:44,822 --> 00:03:48,556
(كنت أفكر أنك توّد عِتاد الصيد الخاص بـ(تشاز

53
00:03:48,558 --> 00:03:50,758
وضعته بصندوق من أجلك

54
00:03:50,760 --> 00:03:52,895
لست متأكدة أن ذلك شئ قد تودّه

55
00:03:52,896 --> 00:03:54,263
بالطبع, ذلك سيكون جيدًا

56
00:03:54,264 --> 00:03:55,497
شكرًا

57
00:04:09,778 --> 00:04:12,014
..حسنًا

58
00:04:12,015 --> 00:04:14,282
,اسمعي, إذا أردتني فِعل أي شئ

59
00:04:14,284 --> 00:04:16,685
لستر), أنت لطيف للغاية)

60
00:04:16,687 --> 00:04:18,187
أنا من عليه تقديم يد المُساعدة

61
00:04:18,189 --> 00:04:22,557
بعد ما فعله زوجي لك

62
00:04:22,560 --> 00:04:24,293
ماذا لديك؟

63
00:04:24,295 --> 00:04:26,028
غسّالة جديدة

64
00:04:26,029 --> 00:04:27,795
..القديمة

65
00:04:27,798 --> 00:04:31,432
عليّ التخلص من كل شئ بالقبو

66
00:04:31,435 --> 00:04:34,302
..على اعتبار كل ما

67
00:04:34,305 --> 00:04:36,404
(تستحقها يا (لستر

68
00:04:36,406 --> 00:04:38,639
كل الخيرات تستحقها

69
00:05:34,050 --> 00:05:38,577
<font color=#FF0000>II فـارچـو II
<font color=#8080C0>Calx & ReDzawe 
<font color=#8080C0>تعديل فياض 
<font color=#8080C0>IFXUU</font></font></font></font>

70
00:05:57,220 --> 00:05:58,786
عدت لها إذًا؟

71
00:05:58,788 --> 00:06:00,389
يبدو ذلك

72
00:06:00,391 --> 00:06:02,790
..الدكتور أعفاني مِن العمل لذا

73
00:06:02,793 --> 00:06:03,925


74
00:06:05,795 --> 00:06:08,497
"أتت المزيد مِن الزهور لك مِن "دولوث

75
00:06:13,769 --> 00:06:17,105
الرجل الذهين سيعتقد تخطبين وِدّه

76
00:06:17,107 --> 00:06:20,742
لا أعلم عن ماذا تتحدث

77
00:06:20,744 --> 00:06:24,745
ارفعهن حيث نراهم على الأقل

78
00:06:30,454 --> 00:06:32,920
هل لديك خطة على قضية (لستر)؟

79
00:06:32,923 --> 00:06:35,624
..(سأدخل وأقول : (بيل

80
00:06:35,625 --> 00:06:37,459
أتعتقدين أن ذلك أفضل حل

81
00:06:37,461 --> 00:06:41,129
النهج المُباشر

82
00:06:41,130 --> 00:06:42,197
ماهي غايتك؟

83
00:06:42,199 --> 00:06:43,966
ليس لديّ غاية

84
00:06:46,269 --> 00:06:48,637
حسنًا

85
00:06:48,639 --> 00:06:49,805
وداعًا أبي

86
00:07:08,190 --> 00:07:09,658
رئيس, هل أنت مشغول؟

87
00:07:09,660 --> 00:07:11,192
ماذا قلت؟

88
00:07:11,194 --> 00:07:12,560
قلت "هل أنت مشغول"؟

89
00:07:12,562 --> 00:07:15,297
لديّ طلب لحضورك

90
00:07:15,298 --> 00:07:16,865
ألا يستطيع الإنتظار؟

91
00:07:16,867 --> 00:07:18,466
"للتو أكلت "اومليت

92
00:07:18,468 --> 00:07:20,302
أنتظر أن يتُم هضمها

93
00:07:20,303 --> 00:07:22,303
أي نوع؟

94
00:07:22,305 --> 00:07:24,473
الفِطر مع الجبن

95
00:07:26,141 --> 00:07:28,343
أعدتها (سالي)؟

96
00:07:28,345 --> 00:07:30,411
لفّتها بورق المونيوم لتبقيها ساخنة

97
00:07:33,081 --> 00:07:34,915
مولي) تريدك)

98
00:07:34,918 --> 00:07:37,819
طلبت منّي أن أسألك لأن
تأتي لغرفة الموظفين

99
00:07:37,821 --> 00:07:39,353
عادت للعمل بهذه السرعة؟

100
00:07:39,355 --> 00:07:40,988
نعم

101
00:07:40,990 --> 00:07:43,225
توقت أنني أملك يومًا آخر

102
00:07:43,226 --> 00:07:44,759
حسنًا

103
00:07:44,762 --> 00:07:47,262
لنذهب لنرى ما سنفعله اليوم

104
00:07:56,338 --> 00:07:58,005
هاهيَ المُقاتلة

105
00:07:58,007 --> 00:07:59,007
أهلًا رئيس

106
00:07:59,009 --> 00:08:00,608
مُلصق رائع

107
00:08:00,610 --> 00:08:03,512
أخذت دروس حِياكة في فترة توقفك

108
00:08:03,514 --> 00:08:05,514
..بعض الأمور العالقة وحسب أودّ

109
00:08:05,516 --> 00:08:06,882
...مولي) قبل أن)

110
00:08:06,884 --> 00:08:08,516
..أريد إطلاعك

111
00:08:08,519 --> 00:08:10,351
أنني لست فخور بقول هذا

112
00:08:10,353 --> 00:08:12,420
(كُنت مخطئًا بقضية (لستر

113
00:08:12,423 --> 00:08:14,221
كانت لديّ الفكرة الخاطئة

114
00:08:14,223 --> 00:08:16,057
اعتقدت أنها حالة هيجان

115
00:08:16,060 --> 00:08:18,927
والتي كانت بوضوح البِداية الخاطئة

116
00:08:18,928 --> 00:08:20,728
لكن ببعض التحريّات الجادة

117
00:08:20,730 --> 00:08:22,264
..قبضنا على الرجل, لذا

118
00:08:23,533 --> 00:08:25,533
هذه المشكلة

119
00:08:25,536 --> 00:08:30,038
..بالواقع, لا زِلتم

120
00:08:30,040 --> 00:08:31,206
لا زلنا ماذا؟

121
00:08:34,376 --> 00:08:36,278
مخطئون

122
00:08:36,279 --> 00:08:38,746
أعتذر, بِلا مهانة

123
00:08:38,749 --> 00:08:39,880
..فقط

124
00:08:39,883 --> 00:08:41,649
ليس ذلك منطقيًا

125
00:08:41,652 --> 00:08:43,284
أعني, الأخ؟

126
00:08:43,287 --> 00:08:45,553
مع كل الأمور التي نعرف أنها صحيحة

127
00:08:45,556 --> 00:08:48,123
كُنت مُستلقية بالفِراش أفكر بذلك وحسب

128
00:08:48,125 --> 00:08:50,491
..على سبيل المثال, لو كان الفاعل هو الأخ

129
00:08:50,494 --> 00:08:51,927
إذًا كيف نفسر المكالمة مِن

130
00:08:51,928 --> 00:08:53,461
لستر) للنُزُل)

131
00:08:53,464 --> 00:08:55,163
(توقفي الآن (مولي

132
00:08:55,164 --> 00:08:58,899
..لا تستطيعي المواصلة

133
00:08:58,902 --> 00:09:00,568
حان الوقت

134
00:09:00,571 --> 00:09:02,070
عليك أن تتخطي الأمر

135
00:09:02,072 --> 00:09:03,437
قُمنا بالواجب

136
00:09:03,440 --> 00:09:05,573
الأخ (نايجارد) قتل الزوجة

137
00:09:05,576 --> 00:09:07,775
وقتل الرئيس بعد مُحاصرته

138
00:09:07,778 --> 00:09:09,110
وكان (لستر) يُغطي عليه

139
00:09:09,113 --> 00:09:10,412
عل أساس الأخوية

140
00:09:10,413 --> 00:09:14,115
..والتي تُفسر

141
00:09:14,118 --> 00:09:15,850
شربنا شرابًا عند الإحتفال

142
00:09:15,852 --> 00:09:17,852
"شربت "جريهاوند

143
00:09:17,855 --> 00:09:19,988
..و (كنوستون) شرب ذلك الشئ بالكرز

144
00:09:19,990 --> 00:09:20,989
"روب روي"

145
00:09:20,990 --> 00:09:22,591
"روب روي"

146
00:09:22,592 --> 00:09:24,192
شربت القليل من ذلك إن لم أكن مخطئًا

147
00:09:24,193 --> 00:09:25,659
ماذا عن قضية (هس)؟

148
00:09:25,662 --> 00:09:26,794
ماذا عنها؟

149
00:09:26,797 --> 00:09:27,928
لازالت قضية مفتوحة؟

150
00:09:27,931 --> 00:09:29,764
نعم, لا

151
00:09:29,767 --> 00:09:32,200
نحن نتحقق إذا كانت العاهرة لديها حميم

152
00:09:32,201 --> 00:09:33,601
من النوع الغيور

153
00:09:33,604 --> 00:09:34,970
لم يرضى أن يتم معاشرتها مِن قبل

154
00:09:34,971 --> 00:09:36,203
,مِن قبل أي شخص لكن خِلاف ذلك

155
00:09:36,206 --> 00:09:38,038
من يعمل بهذه القضية الآن؟ -
(تيري) -

156
00:09:39,875 --> 00:09:41,777
هذا جيّد -
نعم -

157
00:09:41,778 --> 00:09:43,711
عدا أن (تيري) لا يعلم

158
00:09:43,714 --> 00:09:47,682
يمينه عن شِماله

159
00:09:47,683 --> 00:09:50,451
أتفق معك انه ليس المحقق الألمع

160
00:09:50,453 --> 00:09:52,721
لكنّه وافٍ

161
00:09:52,722 --> 00:09:55,289
طِيب ذلك له

162
00:09:55,292 --> 00:09:57,192
عدا أنني عدت للعمل الآن

163
00:09:57,193 --> 00:09:58,360
لا -
رجاءً يا رئيس -

164
00:09:58,361 --> 00:10:00,227
(كلّا, (مولي) , (نائبة

165
00:10:00,230 --> 00:10:01,863
..سأععطيها لك

166
00:10:01,865 --> 00:10:05,000
عدا أننا جميعًا نعلم أن خِلال يومان

167
00:10:05,001 --> 00:10:06,735
أنني سأعود لهذه الغرفة
وأنت تقذفين بالتهم على الاشخاص

168
00:10:06,736 --> 00:10:08,836
على تِلك السبورة البيضاء, وأنا أعض بربطتي

169
00:10:08,839 --> 00:10:11,038
رجاءً يا رئيس بحقك

170
00:10:11,041 --> 00:10:13,475
(لديّ أدلة تضع (لستر نايجارد

171
00:10:13,476 --> 00:10:16,477
(في غرفة مع قاتل مجهول في بوم مقتل (هس

172
00:10:16,480 --> 00:10:18,679
,وبالليلة التي تليها
قام (لستر) بالإتصال على الرجل

173
00:10:18,682 --> 00:10:21,316
اتصل عليه بالنُزُل -
..انظري -

174
00:10:21,317 --> 00:10:26,620
لا تستطيعين, هذه هي سُنة الحياة

175
00:10:26,623 --> 00:10:29,323
تذهبين للنوم غير راضية

176
00:10:29,326 --> 00:10:31,559
يقومون بالإعلان عن أرقام اليانصيب بالتلفاز

177
00:10:31,562 --> 00:10:33,061
وتكون الأرقام الأولى مُطابقة

178
00:10:33,062 --> 00:10:34,562
وتفكري بذهنك مُسبقًا

179
00:10:34,565 --> 00:10:36,865
بأنك تبتاعي طائرة أو مضيق أو أي شئ

180
00:10:36,866 --> 00:10:38,700
لكن الأمر ليس مقررًا أن يحدث

181
00:10:38,701 --> 00:10:40,802
ليس مقررًا أن يحدث وحسب

182
00:10:45,841 --> 00:10:47,341
,اسمعي

183
00:10:47,344 --> 00:10:49,344
جميعنا سعداء لعودتك

184
00:10:49,346 --> 00:10:51,212
فأنت ظابطة أمن فذة

185
00:10:53,515 --> 00:10:55,517
أخبرها بأمر الكعك

186
00:10:55,519 --> 00:10:58,919
الرفاق سيحظن بكعك من أجلك لاحقًا

187
00:10:58,922 --> 00:11:00,589
تظاهري بأنك مندهشة

188
00:11:00,591 --> 00:11:02,724
إنه أمر رائع

189
00:11:02,725 --> 00:11:05,759
بها سلاح ناري بالأعلى

190
00:11:05,761 --> 00:11:07,895
مصنوعة من الثلج

191
00:11:07,898 --> 00:11:09,697
والتي لا أعلم كيف يقومون بها

192
00:11:09,700 --> 00:11:11,131
..لكن

193
00:11:42,068 --> 00:11:44,303
لستر

194
00:11:44,306 --> 00:11:46,873
أحب ربطة عنقك

195
00:11:46,875 --> 00:11:48,307
شكرا

196
00:11:48,309 --> 00:11:49,375
طلبتها من النت

197
00:11:49,378 --> 00:11:50,644
حقًا؟

198
00:11:50,645 --> 00:11:52,879
والجكيت أيضًا

199
00:11:52,880 --> 00:11:55,682
كُنت قلقًا بأول الأمر

200
00:11:55,683 --> 00:11:57,884
اضطررت أن أعيده لهم الجكيت

201
00:11:57,885 --> 00:12:00,821
كان واسعًا حول الذراعين

202
00:12:00,822 --> 00:12:03,056
أعتقد أنك تبدو مذهلًا

203
00:12:03,057 --> 00:12:04,490


204
00:12:04,493 --> 00:12:05,892
..و

205
00:12:05,894 --> 00:12:07,594
كنت أفكر بإعداد طعام حار

206
00:12:07,596 --> 00:12:08,894
في ليلة السبت

207
00:12:08,897 --> 00:12:11,096
لو أردت المجئ

208
00:12:11,099 --> 00:12:12,966
أين هو؟

209
00:12:12,967 --> 00:12:15,501
أيها اللعين

210
00:12:15,504 --> 00:12:17,403
سأقتلع خِصيتك

211
00:12:17,405 --> 00:12:18,605
تودين أن أفعلها أمي؟

212
00:12:18,606 --> 00:12:21,607
نعم أمي تريديننا؟ -
اصمتا -

213
00:12:21,610 --> 00:12:23,909
سأقتلع خِصيتك

214
00:12:23,912 --> 00:12:25,946
سيدة (هس) ماذا أستطيع فعله لك؟

215
00:12:25,947 --> 00:12:27,581
لا تناديني بالسيّدة

216
00:12:27,582 --> 00:12:30,115
كُنت أنتف شعر عانتك
عن أسناني قبل 12 ساعة

217
00:12:30,118 --> 00:12:32,448
ومن ثَم أحصل على هذا؟

218
00:12:36,264 --> 00:12:39,899


219
00:12:39,923 --> 00:12:42,725
..هذا

220
00:12:42,727 --> 00:12:45,528
غريب للغاية

221
00:12:46,931 --> 00:12:48,731
سأقوم ببعض الإتصالات

222
00:12:48,734 --> 00:12:50,933
كاذب -
(سيدة (هس -

223
00:12:50,936 --> 00:12:52,134
كاذب

224
00:12:52,136 --> 00:12:54,370
علِمت طوال المدة -
لا -

225
00:12:54,373 --> 00:12:58,041
..سيّـ
جينا) هذا)

226
00:12:58,043 --> 00:12:59,442
اسمعي, سأقوم ببعض الإتصالات

227
00:12:59,445 --> 00:13:01,445
كنت أتحدث للرجل

228
00:13:01,447 --> 00:13:02,745
من أجل مطالِبك بالأمس

229
00:13:02,748 --> 00:13:04,581
..ولم يتطرّق لأئ شئ

230
00:13:04,582 --> 00:13:06,917
سمحت لك بالمنئ داخلي

231
00:13:06,918 --> 00:13:08,217
هذا مقرف

232
00:13:08,220 --> 00:13:10,120
نعم, أمي لا تتحدثي هكذا

233
00:13:10,121 --> 00:13:12,054
لا داعي للتطرق لهذا بالمحادثة

234
00:13:12,057 --> 00:13:14,157
سوف تجلب مالي إليّ

235
00:13:14,158 --> 00:13:15,658
أيها الحثالة

236
00:13:15,660 --> 00:13:16,994
مليونان

237
00:13:16,995 --> 00:13:19,462
لك حتّى نهاية اليوم

238
00:13:19,465 --> 00:13:22,099
دعوه يرى ما نحن قادرون عليه

239
00:13:24,969 --> 00:13:26,168
تبًا

240
00:13:26,171 --> 00:13:28,105
حسنًا

241
00:13:28,106 --> 00:13:30,173
آسف أيها الخاسر

242
00:13:30,174 --> 00:13:31,240
وأنا أيضًا

243
00:13:34,346 --> 00:13:36,580
نعم

244
00:13:36,581 --> 00:13:38,782
هل نحن على وفاق؟

245
00:13:38,783 --> 00:13:40,450
هل نحن على وفاق؟

246
00:13:43,187 --> 00:13:45,688
هذا ما سيحدث

247
00:13:45,691 --> 00:13:47,423
سأقوم ببعض الإتصالات

248
00:13:47,426 --> 00:13:49,426
مثلما قلت

249
00:13:49,427 --> 00:13:52,461
..لأن هذه أول مرة

250
00:13:52,464 --> 00:13:55,432
..لكن لو كان صحيحًا
أن (سام) لم يدفع بعض المبالغ

251
00:13:55,433 --> 00:13:58,534
..إذًا فهم محقون أن

252
00:14:00,605 --> 00:14:03,774
أعتقد أننا نواجه مشكلة هنا

253
00:14:27,230 --> 00:14:28,532
..ذلك كان

254
00:14:28,533 --> 00:14:29,633
آسف لأنه وجب عليك مشاهدة هذا

255
00:14:29,634 --> 00:14:31,902
..لا, أنا
..ذلك كان

256
00:14:33,538 --> 00:14:35,605
أنت مذهل

257
00:14:39,494 --> 00:14:41,461
"فارجو"
شمال داكوتا

258
00:15:12,250 --> 00:15:13,652
سيكون معك بعد لحظة

259
00:15:32,270 --> 00:15:34,205
اتبعني

260
00:15:44,418 --> 00:15:46,817
..سيدّي, نحن

261
00:15:50,889 --> 00:15:52,423
(ما يحاول قوله العميل (بيبر

262
00:15:52,426 --> 00:15:53,792
أن نقابة القتل المتعدد

263
00:15:53,793 --> 00:15:55,427
تقنيًا, كنا هناك

264
00:15:55,428 --> 00:15:59,096
بالخارج في سيارتنا
..بينما

265
00:15:59,099 --> 00:16:00,532
..لكن عليك أن

266
00:16:00,533 --> 00:16:02,533
لابد أن تراها من ناحية إيجابية

267
00:16:02,535 --> 00:16:05,537
..لأن ذلك يدعنا

268
00:16:05,538 --> 00:16:07,706
(أنا والعميل (بدج

269
00:16:07,707 --> 00:16:09,441
..يدعنا -
مؤهلين -

270
00:16:09,442 --> 00:16:10,607
هذه الكلمة التي نحبها

271
00:16:10,610 --> 00:16:12,076
مؤهلين للقبض على هذا الرجل

272
00:16:12,078 --> 00:16:14,546
..لأن يا سيدي أولًا

273
00:16:14,548 --> 00:16:17,315
لدينا هذه الصورة مِن
صرّافة بالشارع المقابل

274
00:16:17,317 --> 00:16:19,317
..إنها تلتقط
مجهولنا

275
00:16:19,318 --> 00:16:21,552
..الذي من الواضح أنه مُسلح و

276
00:16:21,554 --> 00:16:23,822
..الصورة ليست جيدّة, لكن

277
00:16:23,823 --> 00:16:27,325
كنا نفكر أنه بالتأكيد رجل أبيض

278
00:16:35,735 --> 00:16:37,168
سيدي

279
00:16:46,144 --> 00:16:47,778
اسمع, سيدي

280
00:16:47,780 --> 00:16:49,947
هذا المكان عملكما اللآن

281
00:16:49,950 --> 00:16:51,982
نحن فعّالون للغاية, مدربون جيدًا

282
00:16:51,985 --> 00:16:53,908
يُشيدون بي

283
00:16:55,480 --> 00:16:56,511
إشادة

284
00:16:57,614 --> 00:16:59,913
..هذا

285
00:17:05,386 --> 00:17:06,788
حسنًا

286
00:17:07,855 --> 00:17:09,190
حسنًا

287
00:17:09,192 --> 00:17:11,992
..إنه

288
00:17:11,994 --> 00:17:14,528
لا زِلنا على وفاق

289
00:17:14,530 --> 00:17:15,797
لازلنا أحياء

290
00:17:15,798 --> 00:17:18,333
..كان يمكنه أن

291
00:17:18,335 --> 00:17:19,634
كان قد يسوء الوضع

292
00:17:19,635 --> 00:17:22,804
أسوأ كثيرًا

293
00:17:22,806 --> 00:17:24,705
نعم

294
00:17:24,708 --> 00:17:29,242
هُنا, قبل أسبوعين بالكثير

295
00:17:29,244 --> 00:17:31,645
كان يريدنا أن نتعرّق قليلًا وحسب

296
00:17:31,647 --> 00:17:34,414
..نشعر بالـ

297
00:17:34,416 --> 00:17:37,751
كلّا, أعني أن هذا عدل

298
00:17:37,753 --> 00:17:39,854
أستطيع فهم ذلك

299
00:17:39,855 --> 00:17:42,490
..أعني, لقد

300
00:17:42,491 --> 00:17:44,491
أعني, 22 شخصًا تم قتله

301
00:17:44,493 --> 00:17:48,096
..وكنا جالسين بالسيارة وكأننا

302
00:17:51,032 --> 00:17:54,368
نحن بخير, نحن جيدون

303
00:18:18,636 --> 00:18:22,065


304
00:19:41,810 --> 00:19:45,614
لم أسمع قبل بقاتل أصم

305
00:19:45,615 --> 00:19:47,414
كارولاين ميرفي) كان لِسانه مقطوع)

306
00:19:47,416 --> 00:19:50,050
بسبب هندي في الثمانيات

307
00:19:50,053 --> 00:19:51,419
عمِل لفترة قليلة بعد ذلك

308
00:19:51,421 --> 00:19:55,056
لكن ليس كسابق عهده

309
00:19:55,057 --> 00:19:57,759
وعِندك (بز ميد) , تعرف (بز)؟

310
00:19:59,428 --> 00:20:03,131
وُلد بعين واحدة فقط

311
00:20:03,133 --> 00:20:05,901
اعتاد على خلع نظارته في الحفلات

312
00:20:05,903 --> 00:20:08,636
ورميها بشرابه

313
00:20:08,638 --> 00:20:12,635
كان محترفًا لعِلمك

314
00:20:12,637 --> 00:20:15,605
الشخص الآخر, شريكك

315
00:20:15,607 --> 00:20:18,741
يستطيع السمع جيدًا

316
00:20:18,743 --> 00:20:22,746
تحدثنا قليلًا قبل أن أنحر عنقة

317
00:20:34,092 --> 00:20:38,662
أنت عاطل الآن لعِلمك

318
00:20:38,663 --> 00:20:40,597
في حال إن كنت لا تقرأ الجرائد

319
00:20:48,373 --> 00:20:50,473
,شاهدت دُبًا مرة

320
00:20:50,476 --> 00:20:53,277
كانت رجله عالقة بفخ صلب

321
00:20:53,278 --> 00:20:57,513
كان يقضم عَظِمه ليفِر حُرًا

322
00:20:57,516 --> 00:20:59,650
"في "الاسكا

323
00:21:02,287 --> 00:21:06,423
ومات بعد ساعة, وجهُه ملقى على ضِفة النهر

324
00:21:09,627 --> 00:21:12,730
كانت الوفاة بِكلمته

325
00:21:32,884 --> 00:21:34,817
اقتربت منّي

326
00:21:36,020 --> 00:21:38,756
أقرب من أي شخص آخر

327
00:21:46,330 --> 00:21:48,499
لا أعلم الفضل يعود لك أو لشريكك

328
00:21:48,500 --> 00:21:50,166
..لكن اسمع

329
00:21:50,169 --> 00:21:52,736
إذا شعرت بالفراغ حيال الأمور وقتما تُشفى

330
00:21:52,738 --> 00:21:55,538
تعال لرؤيتي

331
00:22:20,066 --> 00:22:21,964
أنا و(بيل) فقط, حسنًا؟

332
00:22:21,967 --> 00:22:23,133
ليلة بطيئة

333
00:22:23,134 --> 00:22:25,368
وأتانا طلب النداء

334
00:22:25,371 --> 00:22:27,403
لا يحب منّي أن أحكي هذه الحِكاية

335
00:22:28,772 --> 00:22:30,807
سمعت أنك استلمت بعض الزهور

336
00:22:30,809 --> 00:22:32,241
نعم

337
00:22:32,243 --> 00:22:34,178
بعض الأشخاص يحبون أن يلقوا اهتمامهم

338
00:22:34,180 --> 00:22:36,779
أكثر من مرة كما سمعت

339
00:22:36,781 --> 00:22:38,781
هنالك عاشق

340
00:22:38,784 --> 00:22:40,718
هذا جُل ما سأقوله

341
00:22:43,587 --> 00:22:47,790
فيرن) كان سيئًا في المغازلة)

342
00:22:49,795 --> 00:22:53,262
مرة أعطاني باقة مِن زهور اللبلاب السام

343
00:22:53,265 --> 00:22:54,798
التقطها بنفسه

344
00:22:59,403 --> 00:23:02,605
"هو  في "دولوث

345
00:23:02,607 --> 00:23:05,142
رجُلي

346
00:23:05,144 --> 00:23:07,478
لديه غبنة

347
00:23:07,480 --> 00:23:08,878
ما اسمه؟

348
00:23:09,948 --> 00:23:12,615
(يطلقون عليه (سيرجيو

349
00:23:12,617 --> 00:23:14,050
هو قرصان بإعتقادي

350
00:23:14,053 --> 00:23:15,318
يالك من مرحة

351
00:23:15,320 --> 00:23:16,653


352
00:23:17,823 --> 00:23:19,088
شرابك الذي يحتوي على كسرات الثلج

353
00:23:19,090 --> 00:23:23,797
ويا (ايدا) , ثلجك مُنتج
مِن الصناديق بإعتقادي

354
00:23:23,798 --> 00:23:26,500
من الجيّد أن نلتقي جميعًا
ألا تعتقدا ذلك؟

355
00:23:26,501 --> 00:23:30,804
..وكأننا عائلة كبيرة وسعيدة

356
00:23:33,474 --> 00:23:36,175
والذي هوَ أمر طيّب

357
00:23:44,352 --> 00:23:46,586
أردت شكرك

358
00:23:46,588 --> 00:23:48,355
للقبض على الرجل

359
00:23:49,791 --> 00:23:50,857
ليس أنا

360
00:23:50,859 --> 00:23:52,459
كنت في الفِراش -
توقّفي -

361
00:23:52,461 --> 00:23:54,862
كنت بالمشفى بسبب الرصاص

362
00:23:54,864 --> 00:23:56,663
لا

363
00:23:56,664 --> 00:23:57,998
بيل) من قام بالإعتقال)

364
00:23:58,000 --> 00:24:03,002
لكن جميعنا يعلم من قام بالعمل المُجِد

365
00:24:03,005 --> 00:24:05,605
لم يُدان بعد

366
00:24:10,478 --> 00:24:13,747
..أعني, ليس كُل الأدلة

367
00:24:13,749 --> 00:24:15,883
..بالنسبة لي, لا زال هناك

368
00:24:18,486 --> 00:24:22,588
لكنني سعيدة أننا قبضنا عليه

369
00:27:44,940 --> 00:27:46,441
(نائبة (سلفرسون

370
00:27:46,442 --> 00:27:48,509
(أهلًا, معك (جس

371
00:27:48,511 --> 00:27:49,943
(جريملي)

372
00:27:49,945 --> 00:27:52,247
أهلًا

373
00:27:54,784 --> 00:27:56,951
كيف أحوالك؟

374
00:27:56,952 --> 00:28:00,422
في الدورية

375
00:28:00,423 --> 00:28:02,990
بالطبع

376
00:28:02,992 --> 00:28:04,425
ساعدت رجلًا

377
00:28:04,428 --> 00:28:07,295
علِق خاصته بصندوق البريد

378
00:28:07,297 --> 00:28:09,530


379
00:28:09,532 --> 00:28:11,165
لم يحب رسائل البريد؟

380
00:28:11,167 --> 00:28:14,035
شئ من هذا القبيل

381
00:28:16,372 --> 00:28:19,106
جلسة الإستماع غدًا عن طلق النار

382
00:28:19,108 --> 00:28:21,875
نعم

383
00:28:21,877 --> 00:28:23,510
..ذلك

384
00:28:23,512 --> 00:28:26,815
ذلك غدًا

385
00:28:26,817 --> 00:28:28,883
قل الحقيقة وحسب

386
00:28:28,884 --> 00:28:30,718
ألا تعتقد؟

387
00:28:30,720 --> 00:28:33,354
كانت عاصفة تُظعف النظر

388
00:28:33,355 --> 00:28:36,523
ورأيت ظِلًا أطلقت عليه

389
00:28:36,526 --> 00:28:38,058
..لكن لا أقول الجزء

390
00:28:38,060 --> 00:28:39,626
نعم, لا تقله

391
00:28:39,628 --> 00:28:41,962
الجزء الذي أطلقت عليّ النار

392
00:28:45,701 --> 00:28:48,036
أنا آسف جدًا بخصوص ذلك

393
00:28:49,472 --> 00:28:53,007
نعم, تعافيت مِن كميّة الزهور الهائلة

394
00:28:54,175 --> 00:28:55,343
أرسلت الكثير؟

395
00:28:55,345 --> 00:28:57,244
كلّا

396
00:28:58,314 --> 00:28:59,747
بل ذلك لطيفًا

397
00:29:02,817 --> 00:29:05,420
..إذًا

398
00:29:05,422 --> 00:29:06,855
,رأيت بالصحف هذا الصباح

399
00:29:06,856 --> 00:29:06,855


400
00:29:06,856 --> 00:29:09,656
مهرجان قطع الأخشاب قادِم

401
00:29:09,659 --> 00:29:11,893


402
00:29:11,894 --> 00:29:13,928
و (جريتا)،كما تعلمين،تحب الذهاب إليه

403
00:29:13,930 --> 00:29:15,430
نعم،و أنا أيضًا

404
00:29:15,432 --> 00:29:17,164
فعلًا؟ جيد

405
00:29:17,166 --> 00:29:19,733
جيد،حسنًا،ربما

406
00:29:19,736 --> 00:29:21,568
...أعني

407
00:29:21,570 --> 00:29:23,938
ربما نراك هنا

408
00:29:23,940 --> 00:29:28,143
حسنًا،سيكون مؤكدًا لو ذهبنا معًا

409
00:29:29,511 --> 00:29:31,412
نعم،نعم

410
00:29:31,413 --> 00:29:33,114
...ذلك

411
00:29:34,250 --> 00:29:37,018
أنتِ محقة بشأن ذلك

412
00:29:37,019 --> 00:29:40,020
و عندما تكوني محقة،فأنتِ محقة

413
00:29:40,022 --> 00:29:42,690
الجمعة هناك الحفر بالمنشار

414
00:29:42,692 --> 00:29:45,660
و يمكنك أن تأكل كثيرًا

415
00:29:45,662 --> 00:29:49,163
و في السبت يشوون خنزيرًا تحت الأرض

416
00:29:49,165 --> 00:29:51,432
لم أجرب هذا أبدًا،لابد أنه جيد

417
00:29:51,433 --> 00:29:52,967


418
00:29:52,969 --> 00:29:55,068
لم أعلم أن هذا ممكن

419
00:29:56,772 --> 00:29:58,839
الأحد يقيمون مسابقة أكل الخنزير

420
00:29:58,842 --> 00:30:00,674
...نعم،نعم،لا،أنا

421
00:30:00,676 --> 00:30:02,977
كما تعلمين،أحب الذهاب من أجل الطعام

422
00:30:02,979 --> 00:30:04,945
...جريتا) تحب المسابقات المختلفة)

423
00:30:31,564 --> 00:30:37,151
بعد سنة واحدة

424
00:31:02,104 --> 00:31:04,806
أبي،حوّل،أبي. انتهى

425
00:31:08,844 --> 00:31:10,510
أبوك هنا. حوّل

426
00:31:10,512 --> 00:31:14,848
ما هو العشاء ؟ انتهى

427
00:31:14,851 --> 00:31:16,651
نعم،انتهيت للتو

428
00:31:16,653 --> 00:31:19,854
فكرت بأن نأكل تاكو الليلة. حوّل

429
00:31:19,855 --> 00:31:21,521
حسنًا،لا تنسى الصلصة الحمراء

430
00:31:21,523 --> 00:31:23,790
انتهى و خروج

431
00:31:53,756 --> 00:32:00,528
♪ كل شيء كان جاهزًا ♪

432
00:32:00,529 --> 00:32:02,363
!لقد عدت

433
00:32:02,365 --> 00:32:06,034
نسيت الطعام،أليس كذلك؟

434
00:32:09,104 --> 00:32:10,605
أمك هنا؟-
نعم-

435
00:32:10,606 --> 00:32:11,739
أهذا أبوك؟

436
00:32:11,740 --> 00:32:15,108
هل تذكر الصلصة الحمراء؟

437
00:32:16,511 --> 00:32:18,578
سحقًا،أستطيع أن أرجع

438
00:32:18,580 --> 00:32:21,115
لا بأس. أظن أن لدينا بعض ما بقي من المرة الماضية

439
00:32:21,116 --> 00:32:22,817
اذهب و غيّر ملابسك،و لنأكل

440
00:32:22,818 --> 00:32:24,218
أنا أتضور جوعًا-
حسنًا-

441
00:32:27,288 --> 00:32:28,756
لماذا لا تضعيه على الطاولة؟

442
00:32:28,758 --> 00:32:32,125
حسنًا-
(شكرًا (جريتا-

443
00:32:32,127 --> 00:32:33,060
حسنًا

444
00:32:39,897 --> 00:32:41,432
أبي يريد أن يعرف بخصوص مباراة الأحد

445
00:32:41,500 --> 00:32:43,166
...نشاهدها في منزله أو

446
00:32:43,234 --> 00:32:44,801
أظن أننا نستطيع مشاهدتها هنا

447
00:32:44,869 --> 00:32:46,403
تعرفي،أستطيع صنع تلك الباستا

448
00:32:46,471 --> 00:32:50,340
التي بالبازلاء؟-

449
00:32:50,409 --> 00:32:52,710
بالكريب. أعجبتك المرة الماضية

450
00:32:52,778 --> 00:32:54,144
لا تنسى أن لدينا ذلك الشيء

451
00:32:54,212 --> 00:32:56,346
عند (إيدا) يوم السبت،الذكرى

452
00:32:56,414 --> 00:32:58,115
لا،أتذكر

453
00:32:58,182 --> 00:32:59,549
كان قبل أسبوع من لقائنا

454
00:33:00,685 --> 00:33:04,422
ذكرى ماذا؟

455
00:33:04,490 --> 00:33:09,059


456
00:33:09,127 --> 00:33:11,095
مولي) لديها صديق مات السنة الماضية)

457
00:33:11,163 --> 00:33:14,365
لذا نذهب كلنا و نقدم تعازينا

458
00:33:14,432 --> 00:33:17,234
لقد كان (فيرن) صحيح؟

459
00:33:17,303 --> 00:33:18,935
نعم

460
00:33:19,003 --> 00:33:20,404
(لقد كان القائد قبل (بيل

461
00:33:20,471 --> 00:33:22,006
وظفّني

462
00:33:22,074 --> 00:33:23,374
إيدا)،المرأة التي تملك طفلًا)

463
00:33:23,442 --> 00:33:25,777
نعم-
إنها زوجته-

464
00:33:25,844 --> 00:33:27,077
و بالمناسبة،لقد سألت

465
00:33:27,145 --> 00:33:29,747
لو كان بإمكاننا إحضار المشروبات

466
00:33:29,815 --> 00:33:34,251
نعم،لا زال لدي بعض تلك البيرة التي صنعتها في الهالويين

467
00:33:34,319 --> 00:33:38,155
أذكر أنك سكبتها على الأرضية

468
00:33:38,222 --> 00:33:39,824
فعلًا-
نعم-

469
00:33:41,026 --> 00:33:42,059


470
00:33:42,126 --> 00:33:43,193
أنتِ بخير؟

471
00:33:43,261 --> 00:33:44,328
طبعًا

472
00:33:44,395 --> 00:33:45,363
فقط من الصعب الجلوس طويلًا

473
00:33:45,431 --> 00:33:48,031
تتخدر قدماك

474
00:34:18,751 --> 00:34:24,811
"اثنان و عشرون شخصًا يُقتلون في فارجو"
"مجزرة قد تكون مرتبطة بالجريمة المنظمة"

475
00:34:41,987 --> 00:34:42,788
الإف بي آي

476
00:34:42,855 --> 00:34:44,322
أهلا

477
00:34:44,389 --> 00:34:46,525
(الملازمة (سُلفرسون) مجددًا. شرطة (بيميدجي

478
00:34:46,592 --> 00:34:48,592
نعم؟

479
00:34:48,661 --> 00:34:49,960
حسنًا،اتصلت عدة مرات لحد الآن

480
00:34:50,028 --> 00:34:51,829
بشأن (فارجو) و مجزرة النقابة

481
00:34:51,898 --> 00:34:54,099
و كيف أنني يمكن أن أعرف الرجل المسؤول

482
00:34:54,166 --> 00:34:56,434
...أعني أنه كان مشتبهًا في قضية قمنا

483
00:34:56,501 --> 00:34:57,835
نعم،أرى اسمك في الكومبيوتر

484
00:34:57,903 --> 00:34:59,304
يبدو أن تلك الشبهات

485
00:34:59,371 --> 00:35:00,539
تم التحقق منها و إبطالها

486
00:35:00,606 --> 00:35:02,507
نعم،حسنًا،لقد أرسلوا رجلا ليتحقق

487
00:35:02,574 --> 00:35:04,576
...لكن لست متأكدة من أنه

488
00:35:04,643 --> 00:35:06,277
حسنًا،هل لديك أي معلومات جديدة؟

489
00:35:06,344 --> 00:35:07,512
لا

490
00:35:07,579 --> 00:35:10,282
لا،أنا فقط

491
00:35:10,349 --> 00:35:12,617
كما تعلم،أشخاص كثيرون ماتوا،لذا

492
00:35:12,684 --> 00:35:15,253
سأضع ملاحظة في الملف بأنك اتصلت

493
00:35:15,320 --> 00:35:17,121
حسنًا،لكن

494
00:35:17,190 --> 00:35:18,222
لكن لم أكن لأتوقع ردًا،في الحقيقة

495
00:35:18,291 --> 00:35:19,623
نحن مشغولون جدًا هذه الأيام

496
00:35:19,692 --> 00:35:23,195
مع مكافحة الإرهاب و ما إلى ذلك

497
00:35:32,927 --> 00:35:35,005
فارجو، دكوتا الشمالية

498
00:35:43,148 --> 00:35:45,483
غرفة الملفات

499
00:35:47,652 --> 00:35:50,387
غرفة فيها ملفات

500
00:35:52,724 --> 00:35:53,958
افرض أنك اخذت منها واحدًا

501
00:35:54,025 --> 00:35:55,059
أخذته إلى أين؟

502
00:35:55,126 --> 00:35:56,494
لا يهم

503
00:35:56,561 --> 00:35:58,797
افرض أنك اخذت أحد الملفات

504
00:35:58,864 --> 00:36:01,365
هل تبقى "غرفة الملفات"؟

505
00:36:03,501 --> 00:36:05,003
اليوم بيتزا،صحيح؟

506
00:36:05,070 --> 00:36:07,271
في الكافيتيريا؟

507
00:36:07,340 --> 00:36:08,873
أو رغيف اللحم؟

508
00:36:08,940 --> 00:36:10,442
لا،ما أقوله هو أني أنا و أنت متفقان

509
00:36:10,509 --> 00:36:11,876
على أن غرفة الملفات

510
00:36:11,943 --> 00:36:14,445
ناقص ملف واحد

511
00:36:14,512 --> 00:36:16,581
"تبقى "غرفة الملفات

512
00:36:16,648 --> 00:36:19,617
الآن،افرض أنك أخذت واحدًا آخر

513
00:36:19,684 --> 00:36:21,219
و آخر بعده

514
00:36:21,286 --> 00:36:24,021
إذا كانت غرفة الملفات ناقص ملف واحد

515
00:36:24,090 --> 00:36:25,690
"تبقى "غرفة الملفات

516
00:36:25,757 --> 00:36:28,525
و تابعت طرح واحد في كل مرة

517
00:36:28,594 --> 00:36:30,961
قد تنتهي بعدد صفر ملفات

518
00:36:31,030 --> 00:36:33,664
أعني منطقيًا،أو حتى عدد سالب ملفات

519
00:36:33,733 --> 00:36:35,800
و ستظل-
كيف تنتهي بعدد سالب ملفات؟-

520
00:36:35,867 --> 00:36:39,603
لا،أعني منطقيًا فقط

521
00:36:39,672 --> 00:36:42,239
إلا أنه لا أحد يأخذ الملفات

522
00:36:42,307 --> 00:36:44,041
إنهم فقط يحضرون المزيد

523
00:36:44,110 --> 00:36:45,342
ماذا عن مقبرة؟

524
00:36:45,411 --> 00:36:47,211
أعني،أزل جثة واحدة من مقبرة

525
00:36:47,280 --> 00:36:48,480
ستظل مقبرة

526
00:36:48,547 --> 00:36:51,248
لكن مقبرة بلا جثث

527
00:36:51,317 --> 00:36:52,516
ماذا تكون؟

528
00:36:52,585 --> 00:36:54,418
شقق

529
00:37:23,815 --> 00:37:25,483
...حسنًا،هذا

530
00:37:25,550 --> 00:37:28,786
...حسنًا،هؤلاء ضباطي،إذًا

531
00:37:28,853 --> 00:37:30,221
أين الجميع ؟

532
00:37:30,289 --> 00:37:32,690
يشربون القهوة،من هذا؟

533
00:37:32,757 --> 00:37:35,427
هذا (طاهر) إنه

534
00:37:35,494 --> 00:37:37,929
أهلا-
(أهلا،أنا (طاهر-

535
00:37:37,996 --> 00:37:40,532
(أنا (مولي).
الملازمة (سُلفرسون

536
00:37:40,599 --> 00:37:42,000
نعم،إذًا تذكرين عندما أخبرتك

537
00:37:42,068 --> 00:37:43,568
أنني و (سالي) سنتبنى أحدهم

538
00:37:43,635 --> 00:37:45,269
نعم،من أفريقيا

539
00:37:45,338 --> 00:37:46,403
...نعم،باستثناء

540
00:37:46,472 --> 00:37:48,039
أنا من السودان

541
00:37:48,106 --> 00:37:49,641
أتعرفين،"الفتى الضائع"؟
{فيلم وثائقي}

542
00:37:49,708 --> 00:37:51,009
بالتأكيد

543
00:37:53,478 --> 00:37:54,878
ظننت أنه كانت هناك مشكلة

544
00:37:54,947 --> 00:37:57,614
صحيح،الفتى اختفى

545
00:37:57,682 --> 00:37:59,951
اختفى كيف؟

546
00:38:00,018 --> 00:38:01,585
اخبرها القصة

547
00:38:01,653 --> 00:38:02,686


548
00:38:02,755 --> 00:38:04,054
إنها أكثر الأشياء جنونية

549
00:38:04,123 --> 00:38:06,257
حسنًا،ابدأ،اخبرها

550
00:38:06,324 --> 00:38:08,193
في قريتي،أرعى الماعز

551
00:38:08,260 --> 00:38:09,427
أتعرفي الماعز؟

552
00:38:09,494 --> 00:38:10,929


553
00:38:10,996 --> 00:38:11,996
في أحد الأيام،جاء رجال

554
00:38:12,063 --> 00:38:14,065
و قتلوا الجميع

555
00:38:14,132 --> 00:38:16,934
الأمهات،الأباء،الأخوان،الأخوات

556
00:38:17,003 --> 00:38:19,403


557
00:38:19,472 --> 00:38:20,405
أنا وحيد و حر

558
00:38:20,472 --> 00:38:21,773
مشيت لثلاثة أيام

559
00:38:21,840 --> 00:38:26,543
ثم أقابل أشخاص لطفاء،أمريكان

560
00:38:26,612 --> 00:38:28,847
هؤلاء الأشخاص اللطفاء وضعوني

561
00:38:28,914 --> 00:38:31,782
على طائرة لأمريكا

562
00:38:31,851 --> 00:38:34,052
بلد الحرية

563
00:38:34,119 --> 00:38:35,619
موطن الشجاعة

564
00:38:35,688 --> 00:38:37,222
نعم،إلينا

565
00:38:37,289 --> 00:38:38,456
أتى ليعيش معنا

566
00:38:38,523 --> 00:38:40,157
نعم،أكمل

567
00:38:40,226 --> 00:38:41,259
في المطار

568
00:38:41,327 --> 00:38:43,994
"قال رجل "أتحمل حقيبة؟

569
00:38:44,063 --> 00:38:47,097
...قال أنه سيأتي بسيارة أجرة،لكن

570
00:38:47,166 --> 00:38:48,900
لم يرجع

571
00:38:48,967 --> 00:38:50,902
رجل سرق حقيبته،هل تصدقي؟

572
00:38:50,969 --> 00:38:52,570
من لاجئ

573
00:38:52,637 --> 00:38:54,338
يوم و ليلة

574
00:38:54,407 --> 00:38:56,041
انتظر في المطار

575
00:38:56,108 --> 00:38:58,510
لكن هذا الرجل،لم يرجع

576
00:38:58,577 --> 00:39:02,447
ليس لدي مال،و لا أوراق

577
00:39:02,514 --> 00:39:04,748
"امرأة لطيفة قالت" "اخبر الشرطي

578
00:39:04,817 --> 00:39:06,885
لكني كنت خائفًا

579
00:39:06,952 --> 00:39:09,721
اخبرتها أن لدي عائلة تنتظرني

580
00:39:09,789 --> 00:39:12,090
عائلة لطيفة

581
00:39:12,157 --> 00:39:13,757
عائلة أمريكية

582
00:39:13,826 --> 00:39:16,594
لكن الاسم في الحقيبة،و الرقم

583
00:39:16,661 --> 00:39:19,998
المرأة اللطيفة اعطتني معطفًا و مالًا

584
00:39:20,065 --> 00:39:20,998
لأستقل الحافلة

585
00:39:21,067 --> 00:39:23,333
إذًا ليست كل الامور سيئة

586
00:39:23,402 --> 00:39:25,170
ركبت الحافلة للمدينة

587
00:39:25,237 --> 00:39:27,806
لكني جائع جدًا

588
00:39:27,873 --> 00:39:30,675
أربعة أيام بلا أكل

589
00:39:30,742 --> 00:39:32,376
ثم رأيت متجرًا

590
00:39:32,445 --> 00:39:34,344
...أتعرفين

591
00:39:34,413 --> 00:39:37,347
يوليو في... يناير؟

592
00:39:37,416 --> 00:39:38,750
(مزارع فينيكس)

593
00:39:38,818 --> 00:39:40,684
(نعم! (مزارع فينيكس

594
00:39:40,753 --> 00:39:43,588
أيجب أن أخبرها بهذا؟

595
00:39:43,655 --> 00:39:44,722


596
00:39:44,789 --> 00:39:46,356
...إذًا

597
00:39:46,425 --> 00:39:47,791
كان يسرق

598
00:39:47,860 --> 00:39:50,494
يأخذ بعض الطعام

599
00:39:50,563 --> 00:39:51,429
في الواقع، يفعل ذلك كل يوم

600
00:39:51,496 --> 00:39:54,065
لكم.. من الوقت؟

601
00:39:54,132 --> 00:39:56,534
ثلاثة أشهر-
ثلاثة أشهر-

602
00:39:56,601 --> 00:39:58,369
بينما نحن مهتاجون

603
00:39:58,436 --> 00:39:59,903
أتذكري؟ كل تلك الاتصالات؟

604
00:39:59,972 --> 00:40:01,039
و أنا أرفع صوتي؟

605
00:40:01,106 --> 00:40:03,074
كيف تضيع صبيًا من أفريقيا

606
00:40:03,141 --> 00:40:04,809
في "مينيسوتا"؟

607
00:40:04,876 --> 00:40:07,411
...كل يوم أسرق الطعام،لكن

608
00:40:07,480 --> 00:40:10,148
أشعر بالعار

609
00:40:10,215 --> 00:40:12,916
لا أريد أن أسرق

610
00:40:12,985 --> 00:40:16,221
أريد أن أعمل،لكن ما العمل الذي يمكنني القيام به؟

611
00:40:16,288 --> 00:40:17,956
و قبل أسبوع

612
00:40:18,023 --> 00:40:19,958
أنا و (سالي) كنا متوجهين إلى المدينة للباليه

613
00:40:20,025 --> 00:40:22,693
ذهبت للباليه؟

614
00:40:22,760 --> 00:40:25,329
سالي) تحب الباليه،نعم)

615
00:40:25,396 --> 00:40:27,231
إذًا... تفضل،انهي القصة

616
00:40:27,298 --> 00:40:29,367
كنت أبحث في المتجر

617
00:40:29,434 --> 00:40:31,735
"سكتلز" و "فول سوداني"

618
00:40:31,804 --> 00:40:35,106
ثم يمسكني هذا الرجل

619
00:40:35,173 --> 00:40:36,940
ظننت أنه قبض علّي

620
00:40:37,009 --> 00:40:37,942
!إنه أنا

621
00:40:38,010 --> 00:40:39,677
هذا المغزى من القصة

622
00:40:39,744 --> 00:40:41,211
كل تلك الأسابيع،أبحث عن الفتى

623
00:40:41,280 --> 00:40:42,947
أكتب الخطابات،اجرِ اتصالات

624
00:40:43,014 --> 00:40:44,748
لقد وزعنا منشورات حتى

625
00:40:44,817 --> 00:40:46,451
و بعدها أتوقف عند سوبرماركت

626
00:40:46,518 --> 00:40:47,985
في مدينة لا أعيش فيها

627
00:40:48,052 --> 00:40:50,788
كله من أجل أن تأكل (سالي) المقرمشات في الباليه

628
00:40:50,856 --> 00:40:51,856
و ها هو الفتى

629
00:40:51,923 --> 00:40:54,159
ما هي الاحتمالات لوقوع هذا؟

630
00:40:54,226 --> 00:40:55,927
لا أستطيع التخيل حتى

631
00:40:55,994 --> 00:40:56,927
كنت قلقًا جدًا

632
00:40:56,996 --> 00:40:59,197
و ظننت أنه قُبض علّي

633
00:40:59,264 --> 00:41:01,766
(لكن السيد (بيل

634
00:41:01,833 --> 00:41:05,302
حضنني و بكى

635
00:41:05,371 --> 00:41:06,570
نعم،حسنًا

636
00:41:06,639 --> 00:41:08,306
...تعرفين

637
00:41:08,373 --> 00:41:09,407
...و

638
00:41:09,474 --> 00:41:11,943
انظرِ أين أنا

639
00:41:12,010 --> 00:41:15,813
مع من،عائلتي أمريكية

640
00:41:15,880 --> 00:41:16,880
سالي) تقول أنها معجزة)

641
00:41:16,949 --> 00:41:18,815
لا أعرف،قد تكون

642
00:41:18,884 --> 00:41:20,385
لكن لا تشكك في الكون

643
00:41:20,452 --> 00:41:21,619
هذا شعاري

644
00:41:21,686 --> 00:41:25,623
أحيانًا الأمور تؤول للأفضل

645
00:41:25,690 --> 00:41:27,592
نعم،أتمنى أن يكون هذا صحيحًا

646
00:41:27,659 --> 00:41:29,126
نعم

647
00:41:29,195 --> 00:41:32,896
لقد وجدناك يا صديقي،لقد وجدناك

648
00:41:42,311 --> 00:41:44,045
إنها تسبب لك هلوسات

649
00:41:44,047 --> 00:41:45,815
ماذا؟-
سأكون سعيدًا لأشرح لك-

650
00:41:45,817 --> 00:41:47,215
إنه نوع من الكوابيس،حيث تتحول أحلامك

651
00:41:47,217 --> 00:41:48,684
فوضى و يختلط الحابل بالنابل في شهر

652
00:41:48,686 --> 00:41:50,085
اخرس فقط

653
00:41:51,456 --> 00:41:53,556
!الحابل بالنابل

654
00:41:53,557 --> 00:41:55,724
أهلا. المفتش (كلانسي) يتكلم

655
00:41:55,726 --> 00:41:57,393
تحتاجين شيئًا؟

656
00:41:57,394 --> 00:42:00,795
لا،أنا بخير،عد إلى النوم

657
00:42:00,797 --> 00:42:01,996
تراجعوا جميعًا

658
00:42:01,998 --> 00:42:04,199
أنا أغطيك. تراجعوا

659
00:42:04,202 --> 00:42:05,601
!أيها القائد! أيها القائد

660
00:42:10,173 --> 00:42:12,173
حسنًا،ما معنى هذا؟

661
00:42:12,175 --> 00:42:13,742
الشرطة تطوق كل الفندق

662
00:42:13,744 --> 00:42:15,643
من أرسلك؟ لماذا أنت هنا؟

663
00:42:15,646 --> 00:42:16,945
(حسنًا،هذه بذلة السيد (ويليام

664
00:42:16,947 --> 00:42:18,114
السيد (ويليام) قُتل

665
00:42:18,115 --> 00:42:19,514
قُتل؟

666
00:42:19,516 --> 00:42:21,250
- Quiet, everybody.<br>- You be quiet.
اصمتوا جميعًا-
انت اصمت-

667
00:42:21,251 --> 00:42:22,650
و هذا ينطبق عليكم جميعًا

668
00:42:22,652 --> 00:42:24,018
نعم،القائدة محق

669
00:42:24,021 --> 00:42:25,753
هذه الضجة،من يستطيع أن يفكر؟

670
00:42:25,755 --> 00:42:27,322
حسنًا،أنت لا تستطيع،إذًا اخرس

671
00:42:27,324 --> 00:42:28,389
أين الجثة؟

672
00:42:28,391 --> 00:42:30,126
هناك

673
00:42:35,364 --> 00:42:36,699
الآن،لماذا فعلتِ ذلك؟

674
00:42:36,701 --> 00:42:38,690
حسنًا،ألا يجب أن تصرخ الفتاة

675
00:42:38,693 --> 00:42:40,291
حينما ترى جثة ؟

676
00:42:40,293 --> 00:42:43,061
هدوء. تعالوا هنا،كلكم

677
00:42:45,699 --> 00:42:47,766
نحن بخير

678
00:42:47,768 --> 00:42:49,635
أنا مستيقظ

679
00:42:49,637 --> 00:42:51,103
أنا آسفة

680
00:43:03,016 --> 00:43:04,516
كنت أقول فقط أننا بخير

681
00:43:04,518 --> 00:43:06,485
أتعرف؟

682
00:43:06,487 --> 00:43:08,387


683
00:43:08,389 --> 00:43:10,722
لكنها كانت هنا أيها المفتش

684
00:43:10,724 --> 00:43:11,889
أليس كذلك يا (جوني)؟

685
00:43:11,891 --> 00:43:13,858
لدينا كل ما نحتاجه

686
00:43:13,860 --> 00:43:15,293


687
00:43:15,295 --> 00:43:16,594
هذا غير معقول

688
00:43:16,597 --> 00:43:18,063
لا أحد يجرؤ على ارتكاب جريمة قتل

689
00:43:18,065 --> 00:43:19,530
في هذا الفندق بدون أن يعلمني أولًا

690
00:43:19,532 --> 00:43:21,467
هل أنت متأكد بأنك لم تكن تهلوس؟

691
00:43:21,469 --> 00:43:22,568
لا،بالطبع،لم يكن يهلوس

692
00:43:22,570 --> 00:43:26,472
حسنًا،سأعود إلى النوم

693
00:43:26,474 --> 00:43:28,574
كما أخبرتك أيها المفتش

694
00:43:28,576 --> 00:43:30,509
تذكر المقولة القديمة "حيث يكون دخان السلاح

695
00:43:30,510 --> 00:43:31,744
"هناك دائما جريمة

696
00:43:31,746 --> 00:43:35,646
نعم،نعم،نعم

697
00:43:35,648 --> 00:43:38,349
نعم،أنا أيضًا

698
00:43:38,351 --> 00:43:40,219
إنه (جيف) حمّال الأمتعة

699
00:43:40,221 --> 00:43:42,221
تركته هنا ليراقب الجثة

700
00:43:43,391 --> 00:43:46,956
ماذا حدث؟

701
00:43:48,927 --> 00:43:51,327
ماذا حدث؟

702
00:43:51,329 --> 00:43:53,264
كنت أقف هنا،مذعورًا

703
00:43:53,266 --> 00:43:55,666
و فجأة،انطفأت الأضواء

704
00:43:55,668 --> 00:43:57,067
و شيء ما ضربني على رأسي

705
00:43:57,068 --> 00:43:58,469
و بعدها انطفأت الأضواء مجددًا

706
00:43:58,471 --> 00:44:00,304
هذا كل ما أعرفه

707
00:44:00,306 --> 00:44:01,771
و كل ما سأنتظر لأعرفه

708
00:44:26,831 --> 00:44:30,067
ستن ميدوس)،الجميع. استسلموا)

709
00:44:30,068 --> 00:44:34,237
يوزير)،كيف فعلها؟)

710
00:44:34,239 --> 00:44:35,940
تفقدوا محافظكم سيداتي و سادتي

711
00:44:35,942 --> 00:44:38,375
تأكدوا أنه لم يجعلها تختفي أيضًا

712
00:44:40,644 --> 00:44:42,246
حسنًا،كان عامًا عظيمة

713
00:44:42,248 --> 00:44:44,114
للتأمينات

714
00:44:44,115 --> 00:44:46,083
عام استثنائي

715
00:44:46,085 --> 00:44:48,152
الميل العام يتوجه إلى الأعلى

716
00:44:48,153 --> 00:44:49,987
...و

717
00:44:49,989 --> 00:44:53,623
%مؤشرات الخسارة تتقلص إلى 17

718
00:44:59,130 --> 00:45:01,798
وهذه مجرد أرقام

719
00:45:01,800 --> 00:45:05,802
كلنا نعلم أن خلف كل بوليصة تأمين

720
00:45:05,804 --> 00:45:09,405
...و بوليصة إعادة التأمين التي تغطي تلك البوليصة

721
00:45:10,608 --> 00:45:12,742
هناك بائع

722
00:45:12,744 --> 00:45:15,311
رجل أو امرأة

723
00:45:15,313 --> 00:45:17,981
يقرع الأبواب،يجري الاتصالات

724
00:45:17,983 --> 00:45:19,949
يقابل الناس و الأعمال

725
00:45:19,952 --> 00:45:23,320
بالخطة المناسبة لاحتياجاتهم

726
00:45:23,322 --> 00:45:26,190
و بدون المزيد من التأخير

727
00:45:26,192 --> 00:45:27,824
أقدم لك

728
00:45:27,827 --> 00:45:32,028
أفضل بائع تأمينات لعام 2007

729
00:45:32,030 --> 00:45:33,030
(ليستر نايجآرد)

730
00:45:34,632 --> 00:45:36,532
!تعال يا فتى

731
00:45:45,010 --> 00:45:46,476
شكرًا

732
00:45:46,478 --> 00:45:48,478
شكرًا جزيلًا لكم..شكرًا جزيلًا لكم

733
00:45:48,481 --> 00:45:50,280
شكرًا جزيلًا لكم

734
00:45:50,282 --> 00:45:54,717
هذا شرف حقيقي

735
00:45:54,719 --> 00:45:56,853
...حسنًا

736
00:45:56,856 --> 00:45:58,521
أترون،أعرف أنه كان علّي حفظ هذه

737
00:45:59,724 --> 00:46:02,192
...لكنها فجأة

738
00:46:02,193 --> 00:46:03,793
تحدث من القلب

739
00:46:03,795 --> 00:46:07,063
تحدث من القلب،حسنًا

740
00:46:08,733 --> 00:46:11,568
أولئك الذين يعرفونني

741
00:46:11,570 --> 00:46:14,471
يعرفوا بأنه كان عامًا صعبًا علّي شخصيًا

742
00:46:16,907 --> 00:46:18,409
و أنني لم أكن لاجتازه

743
00:46:18,411 --> 00:46:19,876
بدون الحب و الدعم

744
00:46:19,878 --> 00:46:23,112
(من زوجتي الجميلة،(ليندا

745
00:46:23,114 --> 00:46:24,081
لنصفق لها

746
00:46:25,117 --> 00:46:26,817
(أحبك يا (ليندا

747
00:46:33,057 --> 00:46:37,661
أتعرفون،يمكن للمرء أن يعيش حياته كلها

748
00:46:37,663 --> 00:46:40,898
باستهتار

749
00:46:40,900 --> 00:46:45,402
و في يوم ما كل شيء يتغير

750
00:46:45,403 --> 00:46:48,137
الناس يموتون

751
00:46:48,139 --> 00:46:51,074
يفقدون منازلهم

752
00:46:51,077 --> 00:46:54,577
يذهبون إلى السجن

753
00:46:54,579 --> 00:46:56,679
إنها مصيبة،صحيح؟

754
00:46:56,681 --> 00:47:00,451
أعلم ذلك،لأنني عشته

755
00:47:00,452 --> 00:47:02,952
و لو كانت هذه السنة علمتني أي شيء

756
00:47:02,954 --> 00:47:04,721
و صدقوني،لقد رأيت كل شيء

757
00:47:04,722 --> 00:47:10,059
فسيكون ذلك أن الأسوء يقع فعلًا

758
00:47:10,061 --> 00:47:12,429
و عليك أن تكون مأمنًا

759
00:47:12,431 --> 00:47:14,731
شكرًا لكم،هذا شرف عظيم

760
00:48:06,251 --> 00:48:08,818
(فخورة بك جدًا يا (ليستر

761
00:48:08,820 --> 00:48:10,987
شكرًا يا عزيزتي

762
00:48:10,989 --> 00:48:13,623
هل أنتي متعبة؟

763
00:48:13,626 --> 00:48:15,692
ألست كذلك؟

764
00:48:15,693 --> 00:48:16,626
...حسنًا

765
00:48:19,496 --> 00:48:21,331


766
00:48:21,333 --> 00:48:22,599
لا،في الحقيقة

767
00:48:22,601 --> 00:48:25,302
أشعر بأني منتعش

768
00:48:25,304 --> 00:48:28,639
أتعلمين،قد آخذ مشروبًا في الحانة

769
00:48:28,641 --> 00:48:30,574
...أتريدني أن أذهب

770
00:48:30,576 --> 00:48:31,608
لا،لا،لا. اذهبي للنوم في الأعلى

771
00:48:31,610 --> 00:48:33,476
سأكون في الأعلى قريبًا

772
00:48:33,478 --> 00:48:35,545
فقط،كما تعلمين،إنها ليلتي،صحيح؟

773
00:48:35,547 --> 00:48:38,614
آسفة لأنني محبطة

774
00:48:38,617 --> 00:48:41,318
أنتِ شمس مشرقة

775
00:48:43,320 --> 00:48:45,922
اذهبي،سأصعد عما قريب

776
00:48:55,201 --> 00:48:58,202
♪كنت لك،و كنت لي♪

777
00:49:03,409 --> 00:49:06,876
♪ كنت لك، و كنت لي♪

778
00:49:06,878 --> 00:49:08,744
أهلا-
أهلا-

779
00:49:08,746 --> 00:49:10,514
ليلة كبيرة؟

780
00:49:10,516 --> 00:49:11,581
بائع العام

781
00:49:11,583 --> 00:49:12,583


782
00:49:12,585 --> 00:49:14,717
مخدرات؟

783
00:49:14,719 --> 00:49:15,719
تأمينات

784
00:49:15,721 --> 00:49:16,719


785
00:49:16,722 --> 00:49:18,155
هل يعطون جائزة

786
00:49:18,157 --> 00:49:19,690
للرجل الذي يبيع أكثر كم من المخدرات؟

787
00:49:19,692 --> 00:49:20,824
الأدوية الصيدلية

788
00:49:20,826 --> 00:49:21,925
هذا منطقي الآن

789
00:49:21,927 --> 00:49:22,992
نعم

790
00:49:22,994 --> 00:49:25,762
إذًا ماذا تشرب؟

791
00:49:25,764 --> 00:49:28,197
شيء خطير. لنلقِ نطرة

792
00:49:28,199 --> 00:49:30,766
الدم و الرمل"،ما هذا؟"

793
00:49:30,768 --> 00:49:32,735
سكوتش و برتقال أحمر

794
00:49:32,737 --> 00:49:33,737
هذا ما أريده

795
00:49:33,739 --> 00:49:36,206
حسنًا

796
00:50:02,432 --> 00:50:04,434
أجلس و..يا سيدتي

797
00:50:04,436 --> 00:50:07,036
هل يمكننا أن نحصل على بعض الماء الفوار؟

798
00:50:07,039 --> 00:50:09,139
شكرًا

799
00:50:09,141 --> 00:50:11,507
...أيًا كان

800
00:50:11,510 --> 00:50:13,277
(إذًا أقول "أهلا،أنا الدكتور (مايكلسون

801
00:50:13,278 --> 00:50:14,878
سررت بلقائك" و ما إلى ذلك

802
00:50:14,880 --> 00:50:17,914
و أتجهز لإعطائه حقنة بروكائين

803
00:50:17,916 --> 00:50:19,115
فاغرزها في اصبعي

804
00:50:20,918 --> 00:50:22,619
...و تؤلم جدًا،لكني لا أريد أن أبدو غبيًا،لذا

