﻿1
00:00:02,306 --> 00:00:03,362
<i>سابقاً في</i> 
Elementary

2
00:00:03,386 --> 00:00:04,772
نحن هنا لرؤيتة
فيونا هيلبرون

3
00:00:04,773 --> 00:00:06,339
المعروفة بالقفازات

4
00:00:06,340 --> 00:00:07,906
يقولون بان التوحد هو خيال

5
00:00:07,908 --> 00:00:10,008
لكنها في الحقيقة مجموعة
ظروف مختلفة

6
00:00:10,010 --> 00:00:11,243
كلها مجتمعة معاً.

7
00:00:11,245 --> 00:00:13,378
انا افضل المصطلح
“حالة عصبية”

8
00:00:13,380 --> 00:00:16,815
في اليوم الذي اعتقل فيل
لقد اوصلتني للمنزل، وقد تحدثنا

9
00:00:16,817 --> 00:00:18,383
واحببت ذلك

10
00:00:19,353 --> 00:00:21,086
هل يمكننا ان نكرر الامر؟

11
00:00:22,022 --> 00:00:23,555
انا ايضاً مختلفة

12
00:00:23,557 --> 00:00:25,190
عن النساء الاخريات الذين واعدتهم

13
00:00:25,192 --> 00:00:27,326
تحتاج لبذل المزيد من الجهد معي

14
00:00:27,328 --> 00:00:29,127
اعلم ذلك
لقد سمعته مسبقا

15
00:00:29,129 --> 00:00:31,096
من كلا صديقاي السابقين

16
00:00:31,098 --> 00:00:32,297
انا خائفة قليلا

17
00:00:32,299 --> 00:00:34,766
انا ايضاً خائف قليلا

18
00:00:42,076 --> 00:00:43,408
ماذا؟

19
00:00:43,410 --> 00:00:45,344
لقد كنت اتعجب عن
كيف استطعتي 

20
00:00:45,346 --> 00:00:47,913
النوم براحة ليلة امس
بالرغم من الصوت المتواصل لأقامة العلاقة

21
00:00:47,915 --> 00:00:49,881
لم اسمع ضوضاء لأي علاقة

22
00:00:49,883 --> 00:00:51,450
من حائط الجيران

23
00:00:51,452 --> 00:00:53,485
ترينت وحبيبته الجديدة

24
00:00:53,487 --> 00:00:55,320
حتى هذه اللحظة بينما نتحدث الان

25
00:00:55,322 --> 00:00:58,423
لقد دفعنا للتو
لنجعل منزله مانع للصوت

26
00:00:58,425 --> 00:00:59,791
ليس جيداً كفاية ، على مايبدو

27
00:00:59,793 --> 00:01:01,460
انت مجنون

28
00:01:01,462 --> 00:01:02,995
انا كذلك؟

29
00:01:02,997 --> 00:01:04,863
اذن ترينت لديه حبيبه جديده

30
00:01:04,865 --> 00:01:07,032
انت لديك حبيبة جديدة
لما تكون هذه مشكلة؟

31
00:01:07,034 --> 00:01:08,367
لأنها ليلتهم الرابعة

32
00:01:08,369 --> 00:01:09,768
من اقامة العلاقات
في الاسبوع الماضي

33
00:01:09,770 --> 00:01:11,069
انه مشتت

34
00:01:11,071 --> 00:01:12,704
الهدوء ضروري من اجل نومي

35
00:01:12,706 --> 00:01:13,772
كيف لا تتمكنين من سماعه؟

36
00:01:13,774 --> 00:01:15,207
اظنني محظوظة

37
00:01:15,209 --> 00:01:16,942
ربما دخلت عقلك الباطني

38
00:01:16,944 --> 00:01:19,578
حيث ترين اسماك تتخبط مع بعضها؟

39
00:01:19,580 --> 00:01:22,214
قنينة صلصة يتم عصرها
بشكل متكرر

40
00:01:22,216 --> 00:01:24,616
في حين الفظ القريب
يعاني من حشرجة الموت؟

41
00:01:24,618 --> 00:01:25,684
حسنا وصلت الفكرة

42
00:01:25,686 --> 00:01:27,853
اؤكد لكِ ، لست كذلك

43
00:01:34,495 --> 00:01:36,061
لانفعل
افعل ماذا؟

44
00:01:36,063 --> 00:01:38,964
لا تعبث معه
انا جادة

45
00:01:38,966 --> 00:01:40,632
لا ترى سلسلة الفن في الدراسة،

46
00:01:40,634 --> 00:01:42,667
لا فرق موسيقية في المكتبة

47
00:01:42,669 --> 00:01:45,537
انه رجل لطيف، ولقد اقنعناه
للتو بالعودة الى شقته

48
00:01:45,539 --> 00:01:47,339
لن اعدكِ بشيء

49
00:01:47,341 --> 00:01:49,307
ان كان اخراج ترينت
ما تتطلبه العدالة

50
00:01:49,309 --> 00:01:50,909
فالتاريخ سيكون من جانبنا

51
00:01:50,911 --> 00:01:52,511
انهي قهوتكِ
واردتي ملابسكِ

52
00:01:52,513 --> 00:01:53,578
بينما نمتِ

53
00:01:53,580 --> 00:01:54,780
تلقينا اتصالاً

54
00:01:54,782 --> 00:01:56,681
زبون محتمل
في طريقه الى هنا

55
00:02:02,256 --> 00:02:06,058
يجب ان اعترف سيد سبرينجر

56
00:02:06,060 --> 00:02:07,626
مكالمتك فاجئتنا

57
00:02:07,628 --> 00:02:09,728
لم نكن نتوقع ان تطلب خدماتنا

58
00:02:09,730 --> 00:02:13,065
لماذا؟ لأنك وضعت اثنين من
شركائي في السجن الشهر الماضي

59
00:02:13,067 --> 00:02:16,868
ليس بالامر الذي قد 
يكسبنا المعجبين

60
00:02:16,870 --> 00:02:18,904
لقد اصبح الامر من مصلحتي

61
00:02:18,906 --> 00:02:20,372
اذن هم لم يرتكبو جريمة

62
00:02:20,374 --> 00:02:22,174
فهذا يعطيك حصانة ضد القتل

63
00:02:22,176 --> 00:02:24,009
هل انت بخير؟

64
00:02:24,011 --> 00:02:26,044
سيكون بخير

65
00:02:26,046 --> 00:02:29,514
هذا ابني براين
انه سبب اتصالي

66
00:02:29,516 --> 00:02:32,617
وانت محق
انت لا تعجبني

67
00:02:32,619 --> 00:02:33,852
لكنك الافضل

68
00:02:33,854 --> 00:02:35,921
ولا علاقة للامر بشركتي

69
00:02:37,724 --> 00:02:39,124
قضية ناس مخطوفين

70
00:02:39,126 --> 00:02:41,193
طبيب اسمه فينسنت بيدر

71
00:02:41,195 --> 00:02:43,195
لم يراه احد منذ 6 ايام

72
00:02:43,197 --> 00:02:45,030
هذا كل ما تملكه الشرطة

73
00:02:45,032 --> 00:02:46,198
وكيف حصلت على

74
00:02:46,200 --> 00:02:47,833
فايل الشرطة؟

75
00:02:47,835 --> 00:02:49,668
دعنا فقط نقول
ان فريق امن الشركة

76
00:02:49,670 --> 00:02:51,937
يحتوي على مجموعة 
من المحققين المتقاعدين

77
00:02:51,939 --> 00:02:53,271

78
00:02:53,273 --> 00:02:55,740
متخصص في السيطرة على الالم
انه يمتلك

79
00:02:55,742 --> 00:02:57,275
مركزاً قرب لينوكس هيل

80
00:02:57,277 --> 00:02:58,743
وكم مدى اهميته لك؟

81
00:02:58,745 --> 00:03:00,245
الحد الادنى

82
00:03:00,247 --> 00:03:02,647
براين احد مرضاه
سترى ذلك في الملف

83
00:03:04,418 --> 00:03:05,650
اذن انت شخص متهم

84
00:03:05,652 --> 00:03:06,718
باختفاء الطبيب

85
00:03:06,720 --> 00:03:08,286
كان هناك جدال

86
00:03:08,288 --> 00:03:10,021
خارج مكتبه

87
00:03:10,023 --> 00:03:12,624
قبل يومين من اختفاءه
وتم سماع تهديدات؟

88
00:03:12,626 --> 00:03:14,626
اخبره

89
00:03:16,096 --> 00:03:17,929
انا لم افعل له شيئاً

90
00:03:17,931 --> 00:03:19,531
كنت فقط غاضباً

91
00:03:19,533 --> 00:03:21,133
الفتى لم يضرب حتى
كرة قاعدة

92
00:03:21,135 --> 00:03:22,767
دعه وشانه

93
00:03:22,769 --> 00:03:23,935
اذن انت تمر بـ

94
00:03:23,937 --> 00:03:26,705
انسحاب وصفة طبية افيونية المفعول؟

95
00:03:26,707 --> 00:03:30,142
كنت تراجع خبير في الالم
والان لست كذلك

96
00:03:30,144 --> 00:03:31,776
لطالما كان براين ضعيفاً

97
00:03:31,778 --> 00:03:35,680
اصابة واحدة او غيرها
معظم حياته كانت الم

98
00:03:35,682 --> 00:03:37,649
تلك المجادلة التي سمعها الناس

99
00:03:37,651 --> 00:03:39,551
د. بيدر قطع عنك الادويه ؟

100
00:03:39,553 --> 00:03:41,953
لا انا من فعلت
د. بيدر من جعله مدمناً

101
00:03:41,955 --> 00:03:44,089
براين كان يحاول الحصول على
بعض الدواء منه

102
00:03:44,091 --> 00:03:47,592
على عكس ما نصحته به

103
00:03:47,594 --> 00:03:49,561
دعني احضر لك الشاي

104
00:03:49,563 --> 00:03:51,863
اذهب

105
00:04:01,808 --> 00:04:03,441
ماذا؟

106
00:04:03,443 --> 00:04:05,343
فقط اراجع افكاري حول

107
00:04:05,345 --> 00:04:08,380
اسباب الالم المزمن
لدى ابنك

108
00:04:08,382 --> 00:04:10,215
ليس وكاني ساتمكن من اثباتها يوماً

109
00:04:10,217 --> 00:04:12,284
لكني اتذكر وجود عدة
صور له

110
00:04:12,286 --> 00:04:13,518
في مكتبك

111
00:04:13,520 --> 00:04:14,953
كان نوعا ما يرتدي

112
00:04:14,955 --> 00:04:17,622
اكمام طويله
وبنطال طويل في جو حار

113
00:04:17,624 --> 00:04:19,424
في البداية لم افكر بالامر

114
00:04:19,426 --> 00:04:21,826
لكن الان انا اتسائل
ان كان من اجل اخفاء الكدمات

115
00:04:23,764 --> 00:04:24,996
نعم

116
00:04:24,998 --> 00:04:27,933
مهما كان نوع الالم
الدائم في ظهره

117
00:04:27,935 --> 00:04:30,669
لقد بدأ على يدك
اليس كذلك؟

118
00:04:30,671 --> 00:04:32,704
هناك امران عليك معرفتهما

119
00:04:32,706 --> 00:04:34,306
سيد سبرينجر

120
00:04:34,308 --> 00:04:36,741
الاول، انا سالكمك على وجهك

121
00:04:39,012 --> 00:04:42,047
الثاني، اننا سنتولى القضية

122
00:04:44,418 --> 00:04:48,418
<font color=#00FF00>♪ Elementary 4x18 ♪</font>
<font color=#00FFFF>عنوان الحلقة: جاهز ام لا</font>
تاريخ البث الاصلي 27- 3- 2016

123
00:04:48,420 --> 00:04:54,920
== قامت بالترجمة <font color=#00FF00>Eng.RM</font> ==
<font color=#00FFFF></font>

124
00:05:21,605 --> 00:05:24,699
فينس اتصل بي من مكتبه
عصر يوم الخميس

125
00:05:25,382 --> 00:05:27,782
قال بانه سيذهب الى النادي الرياضي
بعد العمل

126
00:05:27,783 --> 00:05:29,416
كان لديه عضوية في المدينة

127
00:05:29,418 --> 00:05:31,618
ومن ثم كان لديه موعد عشاء

128
00:05:31,620 --> 00:05:34,154
في مطعم بمركز المدينة

129
00:05:34,156 --> 00:05:36,623
ولم يحضر لأي منهما

130
00:05:36,625 --> 00:05:38,859
هناك سيارتان في الخارج
هل احداهما ملكه؟

131
00:05:38,861 --> 00:05:40,160
انه يستقل القطار

132
00:05:40,162 --> 00:05:41,562
قلت بانه تم توظيفك

133
00:05:41,564 --> 00:05:43,063
بواسطة والد الفتى

134
00:05:43,065 --> 00:05:44,631
الذي حققت معه الشرطة؟

135
00:05:44,633 --> 00:05:46,667
تحقيقي سيكون من أجل الفتى

136
00:05:46,669 --> 00:05:48,969
هل هذا مقبول لك ؟

137
00:05:48,971 --> 00:05:51,939
ليس وكأنه فعل امرا ما

138
00:05:51,941 --> 00:05:53,273
على الاكثر انت محقة

139
00:05:53,275 --> 00:05:56,243
من خبرتي
الشخص المخطئ

140
00:05:56,245 --> 00:05:58,912
نادرا ما يكلف احدهم للتحقيق

141
00:05:58,914 --> 00:06:00,814
لكن ، ان كنتِ لا تمانعين
في ان اسالكِ

142
00:06:00,816 --> 00:06:03,217
لماذا تظنين انه بريئ؟

143
00:06:03,219 --> 00:06:05,118
بالنسبة لأمرة زوجها مفقود

144
00:06:05,120 --> 00:06:07,087
تقريبا لمدة اسبوع
تبدين وكأنك غير مهتمه

145
00:06:07,089 --> 00:06:10,357
هذا لأنني
لست قلقة .. بل غاضبة

146
00:06:10,359 --> 00:06:12,092
فينس ليس مرمياً

147
00:06:12,094 --> 00:06:15,329
في خندق بمكان ما
لقد رحل مع ذات شعر احمر

148
00:06:15,331 --> 00:06:17,664
على الارجح مريضة او ممرضة

149
00:06:17,666 --> 00:06:19,066
شخصاً التقاه في العمل

150
00:06:19,068 --> 00:06:20,534
وانت تظنين  ذلك بسبب؟

151
00:06:20,536 --> 00:06:21,602
صديقتاي

152
00:06:21,604 --> 00:06:22,903
شاهدوه يتغدى معها

153
00:06:22,905 --> 00:06:24,638
في المدينة قبل عدة اسابيع

154
00:06:24,640 --> 00:06:26,607
تعلم، يبحث عن ما يناسبه
الامر كله

155
00:06:26,609 --> 00:06:30,310
قالو بانها كانت ضعيفه جداً
لدرجة انهم ارادو ان يرسلو وجبة ستيك

156
00:06:30,312 --> 00:06:32,179
سألت فينس عنها

157
00:06:32,181 --> 00:06:34,481
رفض اخباري من تكون

158
00:06:34,483 --> 00:06:36,216
اذن بما علي ان افكر غير ذلك؟

159
00:06:36,218 --> 00:06:37,985
لم تذكري اي من هذا

160
00:06:37,987 --> 00:06:40,354
عندما بلغتي الشرطة عن اختفائة

161
00:06:40,356 --> 00:06:42,990
لو فعلت ، لما بحثو عنه ابداً

162
00:06:42,992 --> 00:06:45,892
قريبي شرطي
واعلم كيف تجري الامور

163
00:06:45,894 --> 00:06:48,028
مازال عليكِ ان تجهزي
نفسك للأسوء

164
00:06:48,030 --> 00:06:50,697
تفاصيل اختفاء زوجكِ

165
00:06:50,699 --> 00:06:52,699
وتركه لعمله

166
00:06:52,701 --> 00:06:58,071
انها لا تشبه قضية
خيانة زوجية ابداً

167
00:07:00,442 --> 00:07:03,744
هناك سبب اخر يجعلني اظن
بان فينس بخير

168
00:07:04,880 --> 00:07:06,947
دعني اريك

169
00:07:21,964 --> 00:07:23,830

170
00:07:23,832 --> 00:07:26,033
اذن هذا يشير
بان زوجكِ

171
00:07:26,035 --> 00:07:27,901
لم يذهب بطريق مؤذي
لأنه يبدو وكأنه

172
00:07:27,903 --> 00:07:29,469
يخطط لغزو صغير

173
00:07:29,471 --> 00:07:30,937
فينس شخص يؤمن بالكوارث

174
00:07:30,939 --> 00:07:32,472
هل المصطلح معرف عندك؟

175
00:07:32,474 --> 00:07:34,374
نعم، انه مقتنع بان العالم
الذي نعرفه

176
00:07:34,376 --> 00:07:37,311
على حافة الانهار
وان من واجبه ان يكون مستعداً

177
00:07:37,313 --> 00:07:38,845
انا لم اهتم
بطريقة او بأخرى

178
00:07:38,847 --> 00:07:40,380
طالما انه لم ينفق الكثير 
من المال عليه

179
00:07:40,382 --> 00:07:41,481
جعله يشعر بشكل افضل

180
00:07:41,483 --> 00:07:42,482
المقصود هو

181
00:07:42,484 --> 00:07:44,551
فينس مهووس بالدفاع عن النفس

182
00:07:44,553 --> 00:07:46,486
انه ليس شخصا قد يستطيع
قاطع طرق او خاطف

183
00:07:46,488 --> 00:07:47,821
ان يتمكن منه

184
00:07:47,823 --> 00:07:49,256
مع هذا لا تفهمني بشكل خاطئ

185
00:07:49,258 --> 00:07:51,558
حينما يظهر
انا سأقوم بقتله

186
00:07:51,560 --> 00:07:53,927
<i>انا لا اصدق هذا</i>

187
00:07:53,929 --> 00:07:55,962
فينس لم يكن ليخون جنيفر

188
00:07:55,964 --> 00:07:57,564
انه يحبها

189
00:07:57,566 --> 00:08:00,634
لذا الامر بالعكس
شيء ما قد حصل له

190
00:08:00,636 --> 00:08:03,236
حسنا، هذا ما انا
قلق حياله

191
00:08:03,238 --> 00:08:04,971
لكني ساكون سعيداً
ان كنت مخطئا

192
00:08:04,973 --> 00:08:06,273
رجاءا

193
00:08:06,275 --> 00:08:08,208
اذن قلت بانك لم تكن بالمكتب

194
00:08:08,210 --> 00:08:10,243
في يوم اختفاءه؟

195
00:08:10,245 --> 00:08:12,512
صديقتي كان لديها امر عائلي

196
00:08:12,514 --> 00:08:13,947
في بحيرة روكانكوما

197
00:08:13,949 --> 00:08:15,916
اخذت عطلة اسبوع طويلة

198
00:08:15,918 --> 00:08:18,318
في ذلك اليوم تحدثنا انا وفينس
على الهاتف.. فيما يخص العمل

199
00:08:18,320 --> 00:08:20,821
بدى عادياً

200
00:08:20,823 --> 00:08:22,989
جولي مونهان
مندوبة مبيعات للادوية

201
00:08:22,991 --> 00:08:24,591
ماذا عنها؟
السيدة بيدر شكرت

202
00:08:24,593 --> 00:08:26,893
شيئاً عن صاحبة شعر احمر
لزميلي

203
00:08:28,297 --> 00:08:30,597
جولي تحضر هنا تقريبا
كل شهر او اكثر

204
00:08:30,599 --> 00:08:32,265
انها تتغازل

205
00:08:32,267 --> 00:08:33,633
مع كل الرجال

206
00:08:33,635 --> 00:08:36,036
مع الطبيبات ايضاً، ان كان ممكناً

207
00:08:36,038 --> 00:08:37,904
جزء من عملها ان تكون هكذا
انه ليس حقيقي

208
00:08:37,906 --> 00:08:41,641
لا اظن بان فينس
قد يتفاعل مع تصرفها

209
00:08:41,643 --> 00:08:43,610
هل تمانع احتفاظي بهذه؟

210
00:08:43,612 --> 00:08:44,678
بالطبع

211
00:08:46,415 --> 00:08:47,948
انت تعلمين بانك لست بالضرورة

212
00:08:47,950 --> 00:08:49,649
بحاجه لمحامي
سيدة مونهان

213
00:08:49,651 --> 00:08:51,485
على مدى معرفتنا، انت لست بمشكلة

214
00:08:51,487 --> 00:08:53,053
ان كان فينسنت بيدر بخير

215
00:08:53,055 --> 00:08:54,888
ليس هناك جريمة قتل

216
00:08:54,890 --> 00:08:57,190
علي ان اقاطعك ايها المحقق
لقد اسئت الفهم

217
00:08:57,192 --> 00:08:59,393
السيده مونهان لم تكن تعلم
بان سيد بيدر مفقود

218
00:08:59,395 --> 00:09:00,660
حتى اتصلت بها

219
00:09:00,662 --> 00:09:02,062
وبما انك فعلت

220
00:09:02,064 --> 00:09:03,597
ربما يكون لديها معلومة قد تساعدكم

221
00:09:03,599 --> 00:09:05,499
مهما كان الامر
انها قلقة

222
00:09:05,501 --> 00:09:07,868
بان الامر سيضعها في مشكلة
لهذا السبب طلبت حضوركِ

223
00:09:07,870 --> 00:09:09,002
نعم

224
00:09:09,004 --> 00:09:10,637
هل ما فعلته

225
00:09:10,639 --> 00:09:12,305
اقل سوءا مما تظنه قد حصل
لدكتور بيدر؟

226
00:09:12,307 --> 00:09:13,907
ابعد بالف ميل

227
00:09:13,909 --> 00:09:15,842
حسنا
لا استطيع ان اعد بشيء

228
00:09:15,844 --> 00:09:18,178
ولكن ان كان صحيحاً
انا متاكد بان تعاون سيدة مونهان

229
00:09:18,180 --> 00:09:19,746
سيتم اخذه بنظر الاعتبار

230
00:09:19,748 --> 00:09:22,082
وساقوم بدعمها قدر الامكان

231
00:09:24,219 --> 00:09:28,054
قبل عدة اسابيع
فينس جاء لي بمشكلة

232
00:09:28,056 --> 00:09:30,023
كان يبيع المخدرات

233
00:09:30,025 --> 00:09:32,359
خارج عمله
الى بائعين المخدرات

234
00:09:32,361 --> 00:09:33,693
اوكسيكودون

235
00:09:33,695 --> 00:09:35,762
هايدروكودون، مورفين

236
00:09:35,764 --> 00:09:38,432
هل اخبرك اسم بائع المخدرات؟

237
00:09:40,002 --> 00:09:42,002
لقد اخبرني
انه بدأ بأمر صغير

238
00:09:42,004 --> 00:09:44,704
لقد احتاج فقط لمبلغ جانبي بسيط

239
00:09:44,706 --> 00:09:47,307
لكنهم استمرو بطلب المزيد

240
00:09:47,309 --> 00:09:50,744
وهددو بأيذاءه ان توقف عن ذلك

241
00:09:50,746 --> 00:09:53,547
هذا الامر كان يحصل لعدة شهور

242
00:09:53,549 --> 00:09:54,915
ثم تلقى تنبيها من 

243
00:09:54,917 --> 00:09:56,850
من مكتب
تطبيق المخدرات

244
00:09:56,852 --> 00:09:59,553
بان عمله بحاجة الى التدقيق

245
00:09:59,555 --> 00:10:01,221
تدقيق؟
انهم يحضرون الى مكاتبكم

246
00:10:01,223 --> 00:10:03,924
ويتحققون من جميع المواد تحت السيطرة

247
00:10:03,926 --> 00:10:05,492
ويتاكدون من سجلات التوزيع

248
00:10:05,494 --> 00:10:07,427
حرفياً يعدونها حبة حبة

249
00:10:07,429 --> 00:10:08,929
ان كان بيدر يبيعها 
بشكل غير قانوني

250
00:10:08,931 --> 00:10:10,363
العد سيكون سريعاً

251
00:10:10,365 --> 00:10:12,699
الولاية ستبدأ تحقيقا كاملا

252
00:10:12,701 --> 00:10:14,801
ما الكمية التي نتحدث عنها؟

253
00:10:14,803 --> 00:10:17,671
اكثر من 200,000$ للحبوب

254
00:10:17,673 --> 00:10:19,973
فينس كان خائفا

255
00:10:19,975 --> 00:10:24,044
طلب مساعدتي
وانا

256
00:10:24,046 --> 00:10:28,715
قدمت له مخزون كافي
خارج السجلات

257
00:10:28,717 --> 00:10:31,017
لذا في حال حضرو
مكتب تطبيق المخدرات

258
00:10:31,019 --> 00:10:32,352
ليقومو بالتفتيش

259
00:10:32,354 --> 00:10:33,820
سيكون كل شيء نظامياً

260
00:10:33,822 --> 00:10:35,789ل
بعد هذا، قام بأعادة

261
00:10:35,791 --> 00:10:37,224
الحبوب الي

262
00:10:37,226 --> 00:10:38,859
لقد كسب لنفسه 
الوقت الذي يحتاجه

263
00:10:38,861 --> 00:10:40,827
كانت ستمضي سنوات
قبل ان يفتشو مرة اخرى

264
00:10:40,829 --> 00:10:43,396
كي يستطيع تصحيح سجلاته
مع مرور الوقت

265
00:10:43,398 --> 00:10:45,332
لجعل كل شيء صحيحاً

266
00:10:45,334 --> 00:10:47,200
لما بالضبط ساعدته ؟

267
00:10:47,202 --> 00:10:51,071
لأنها كانت ستستغله بدلا من
بائعي المخدرات

268
00:10:51,073 --> 00:10:54,307
لقد كسبت زبوناً كبيرا مدى الحياة

269
00:10:54,309 --> 00:10:57,444
بعد هذا، اقسم لي

270
00:10:57,446 --> 00:10:59,913
بانه سينهي الامر مع بائعي المخدرات

271
00:10:59,915 --> 00:11:01,681
مهما كلف الامر

272
00:11:01,683 --> 00:11:06,019
ان كان فينس مفقوداً
يجب ان افكر بان هؤلاء هم السبب

273
00:11:07,289 --> 00:11:08,655
واطسون؟

274
00:11:08,657 --> 00:11:10,223
مرحبا، اين انت؟

275
00:11:10,225 --> 00:11:12,759
في وسط المدينة، لقد 
زرت المركز الرياضي لفينسنت

276
00:11:12,761 --> 00:11:14,861
زوجته قالت بانه كان
يحمل حقيبة المركز الرياضي معه

277
00:11:14,863 --> 00:11:16,296
صباح يوم اختفاءه

278
00:11:16,298 --> 00:11:17,797
ولم اجد الحقيبة

279
00:11:17,799 --> 00:11:20,200
لذا تاكدت بانه لم يصل للمركز الرياضي

280
00:11:20,202 --> 00:11:21,701
من الممكن انه التقى
بالشخص المدبر للامر

281
00:11:21,703 --> 00:11:23,203
بين مكتبه والمركز الرياضي

282
00:11:23,205 --> 00:11:26,106
ومن الممكن ايضاً بانه لم
يكن ينوي الذهاب الى المركز

283
00:11:26,108 --> 00:11:27,707
ربما الحقيبة كانت
تحتوي على ملابس اخرى

284
00:11:27,709 --> 00:11:29,910
ربما لا يكون زوجاً خائناً

285
00:11:29,912 --> 00:11:31,645
لكنه قد يكون زوجاً هارباً

286
00:11:31,647 --> 00:11:33,613
خصوصا ان كان قد
انهى عمله حديثاً

287
00:11:33,615 --> 00:11:34,714
مع تجار المخدرات

288
00:11:34,716 --> 00:11:35,949
اذن قد وصلتك رسالتي

289
00:11:35,951 --> 00:11:37,484
ان كانو ينوون ايذاءة

290
00:11:37,486 --> 00:11:38,985
قد يكون هاربا مختبئاً

291
00:11:38,987 --> 00:11:40,587
هل هناك اي تطور بخصوص
معرفة هويتهم؟

292
00:11:40,589 --> 00:11:42,355
ماركوس قام للتو باعطاء
سجلات هاتف بيدر لمكتب التدقيق

293
00:11:42,357 --> 00:11:44,991
الاشخاص المفقودين تم مسبقا
البحث ضمنهم

294
00:11:44,993 --> 00:11:47,127
لكن الان بما اننا نعلم
عما نبحث

295
00:11:47,129 --> 00:11:49,129
ربما يظهر امراً ما

296
00:11:50,132 --> 00:11:51,531
شخص ما يدق جرس الباب

297
00:11:51,533 --> 00:11:53,099
اراك لاحقاً

298
00:11:57,973 --> 00:11:59,606
فيونا! مرحبا

299
00:11:59,608 --> 00:12:01,141
تفضلي بالدخول

300
00:12:01,143 --> 00:12:03,577
هل شارلوك بالمنزل؟

301
00:12:03,579 --> 00:12:04,878
لا انه بالخارج حاليا

302
00:12:04,880 --> 00:12:06,613
لكنه سيعود قريباً

303
00:12:06,615 --> 00:12:07,981
ان كنتِ تحبين الانتظار

304
00:12:07,983 --> 00:12:10,083
هل تعلمين متى بالضبط
سيكون هنا؟

305
00:12:10,085 --> 00:12:11,585
ربما بعد 45 دقيقة

306
00:12:11,587 --> 00:12:13,219
اذن ساعود لاحقاً

307
00:12:13,221 --> 00:12:16,890
لقد جهزت ما اريد قوله لشارلوك

308
00:12:16,892 --> 00:12:18,024
قمت بتوقيته

309
00:12:18,026 --> 00:12:19,593
لذا اعلم ما الوقت الذي احتاجه

310
00:12:19,595 --> 00:12:21,328
واذا لم اعلم كم من الوقت قد يحتاجه

311
00:12:21,330 --> 00:12:23,496
لن اعلم متى علي ان اعود لمكتبي

312
00:12:23,498 --> 00:12:25,565
او متى استطيع انهاء عملي

313
00:12:25,567 --> 00:12:28,101
وانا لن يعجبني ذلك

314
00:12:33,041 --> 00:12:35,041
مرحبا

315
00:12:35,043 --> 00:12:36,443
متى عدت الى هنا؟

316
00:12:36,445 --> 00:12:37,844
وصلت للتو

317
00:12:37,846 --> 00:12:40,080
لقد شاهدت المعلومات 
التي ارسلها ماركوس

318
00:12:40,082 --> 00:12:42,849
ايميت وول

319
00:12:42,851 --> 00:12:44,569
الفاكهه لعمل فرقة المخدرات؟

320
00:12:44,593 --> 00:12:46,187
نعم لقد تعرفو على

321
00:12:46,188 --> 00:12:48,388
عدد من الارقام في سجلات
هاتف بيدر مباشرة

322
00:12:48,390 --> 00:12:49,756
لكنه لم يكن لـ وول
كان لوالدته

323
00:12:49,758 --> 00:12:51,024
كانو يراقبونه

324
00:12:51,026 --> 00:12:52,392
يبدو انه كان يقوم بعمله

325
00:12:52,394 --> 00:12:54,060
في منزلها منذ فترة

326
00:12:54,062 --> 00:12:56,896
انه يجلب المنتج
لمجموعة تهريب حبوب

327
00:12:56,898 --> 00:12:58,598
تدعى 
"السكك الفضية"

328
00:12:58,600 --> 00:13:00,033
مقتبسين الاسم من قطار مسافرين

329
00:13:00,035 --> 00:13:01,468
الذي يسير في الشاطئ الشرقي

330
00:13:01,470 --> 00:13:02,802
إشارة إلى أراضي نفوذهم؟

331
00:13:02,804 --> 00:13:04,638
كنت ساخبرك بان تسال وول بنفسك

332
00:13:04,640 --> 00:13:06,373
عندما نتحدث اليه
لكنني لن افعل

333
00:13:06,375 --> 00:13:08,008
كان يتصل بمكتب بيدر كل يوم

334
00:13:08,010 --> 00:13:10,076
يسال عنه حتى اليوم

335
00:13:10,078 --> 00:13:13,480
اذن هم لا يعرفون مكانه مثلنا

336
00:13:13,482 --> 00:13:15,649
ما هذا؟

337
00:13:16,918 --> 00:13:18,818
مركب الميثيل؟

338
00:13:18,820 --> 00:13:20,720
انه يظاف للغاز الطبيعي

339
00:13:20,722 --> 00:13:21,921
لعيطيه رائحته

340
00:13:21,923 --> 00:13:23,123
ماذا ستفعل به؟

341
00:13:24,593 --> 00:13:26,660
شارلوك؟

342
00:13:26,662 --> 00:13:27,961
هل حقا لا تسمعينه؟

343
00:13:27,963 --> 00:13:29,496
ماذا؟ هل ترينت يقوم بعلاقة مرة اخرى؟

344
00:13:29,498 --> 00:13:30,597
انه يهمهم

345
00:13:30,599 --> 00:13:31,931
عدة قطرات من هذا بالمكان الصحيح

346
00:13:31,933 --> 00:13:33,566
كافيه لجعله يبدو كتسرب للغاز

347
00:13:33,568 --> 00:13:35,835
انت بصراحة قلتي
“لا للاصوات العالية”

348
00:13:35,837 --> 00:13:38,371
لذا اخراجه مؤقتاً
بينما يتحققون من شقته

349
00:13:38,373 --> 00:13:39,572
سيحقق امنياتك

350
00:13:39,574 --> 00:13:41,041
ما الذي يحدث معك؟

351
00:13:41,043 --> 00:13:42,776
هذا التركيز على ترينت

352
00:13:42,778 --> 00:13:44,678
لكمك لويد سبرينجر على الوجه؟

353
00:13:44,680 --> 00:13:46,112
سبرينجر استحق اكثر من هذا

354
00:13:46,114 --> 00:13:47,614
هل هناك امر يحدث

355
00:13:47,616 --> 00:13:49,649
بينك وبين فيونا؟

356
00:13:49,651 --> 00:13:51,851
لماذا قد تساليني عن هذا؟

357
00:13:51,853 --> 00:13:53,953
لأنها حضرت قبل قليل
وارادت التحدث اليك

358
00:13:53,955 --> 00:13:55,922
لكنه كان يبدو غريبا نوعا ما

359
00:13:55,924 --> 00:13:57,424
انها مصابة بالتوحد

360
00:13:57,426 --> 00:13:59,325
التحدث معها عادة غريب

361
00:13:59,327 --> 00:14:02,028
على الاقل بالنسبة للاشخاص
الذين لا يعلمون عن ذلك جيداً

362
00:14:02,030 --> 00:14:03,596
انت تعلم باني لم اقصد هذا

363
00:14:03,598 --> 00:14:05,198
غريبا حتى بالنسبه لها

364
00:14:10,005 --> 00:14:11,337
ماركوس

365
00:14:11,339 --> 00:14:12,906
مرحبا، ظننت بانكم يا اصدقاء
قد تودون معرفة بان

366
00:14:12,908 --> 00:14:14,207
جثة فينسنت بيدر قد وجدت

367
00:14:14,209 --> 00:14:16,876
الطبيب الشرعي يلقي نظره عليها الان

368
00:14:16,878 --> 00:14:18,745
الجثة وجدت

369
00:14:18,747 --> 00:14:20,547
ملفوفة بالقماش
ومشدودة بحبل

370
00:14:20,549 --> 00:14:23,616
وجدها زوجان على حافة الطريق
في فوريست بارك

371
00:14:23,618 --> 00:14:25,919
نظن بانه قد قتل بمكان اخر
وتم نقله الى هناك

372
00:14:25,921 --> 00:14:27,420
يبدو ان احدهم قد شق رأسه

373
00:14:27,422 --> 00:14:29,522
بواسطة فأس -
اوافقك -

374
00:14:29,524 --> 00:14:32,058
شفرة ثقيلة حادة 
ضرب بعنف

375
00:14:32,060 --> 00:14:33,860
ولكن الجروح الاخرى

376
00:14:33,862 --> 00:14:35,462
سطحية

377
00:14:35,464 --> 00:14:38,264
بواسطة اداة
رفيعة معقوفة الرأس

378
00:14:38,266 --> 00:14:39,466
ربما يكونون عدة مهاجمين

379
00:14:39,468 --> 00:14:41,868
باسلحة مختلفة

380
00:14:41,870 --> 00:14:43,670
او مهاجم واحد

381
00:14:43,672 --> 00:14:46,940
مع اداة متعددة الاستخدام

382
00:14:46,942 --> 00:14:48,708
شيء كهذا

383
00:14:48,710 --> 00:14:50,844
انه فأس صغير
عتله ، مطرقة

384
00:14:50,846 --> 00:14:53,012
جميعهم في واحد
انه شائع بين الذين يحاولون النجاة

385
00:14:53,014 --> 00:14:56,750
وكذلك الحبال والعقد
التي استخدمت لنقل الجثة

386
00:14:56,752 --> 00:14:59,419
اظن بانه قد لا يكون 
فينسنت بيدر قتل

387
00:14:59,421 --> 00:15:00,954
بسبب المخدرات

388
00:15:00,956 --> 00:15:03,223
تظن بانه قد قتل بواسطة
ناجي اخر

389
00:15:03,225 --> 00:15:05,225
الدليل يدعم هذه النظرية

390
00:15:05,227 --> 00:15:06,926
سيكون امراً مثيرا للسخرية,
اليس كذلك؟

391
00:15:06,928 --> 00:15:08,962
تركيز سيد بيدر على النجاة

392
00:15:08,964 --> 00:15:11,064
يجلب له نهايته

393
00:15:23,001 --> 00:15:25,668
تعازينا الحارة على خسارتك

394
00:15:25,670 --> 00:15:27,737

395
00:15:27,739 --> 00:15:29,672
انا لم يسبق

396
00:15:29,674 --> 00:15:32,275
وان قابلت اخرين يريدون النجاة
ممن يعرفهم فينسنت

397
00:15:32,277 --> 00:15:34,377
اعلم انه قابل البعض منهم شخصيا

398
00:15:34,379 --> 00:15:37,280
معظم الاحيان كان يتحدث اليهم
بواسطة الانترنت

399
00:15:37,282 --> 00:15:40,316
اذن نحن بحاجة الى ان نلقي
نظرة على حاسوبة

400
00:15:40,318 --> 00:15:42,185
نعم، اياً كان ما تريدونه

401
00:15:44,022 --> 00:15:47,056
لقد ذكرت امراة ذات شعر احمر 

402
00:15:47,058 --> 00:15:50,526
الى المستشار
الذي جاء لرؤيتي يوم امس

403
00:15:50,528 --> 00:15:52,729
نعم
نعم لقد بحثنا في الامر

404
00:15:53,765 --> 00:15:55,131
لم يكونو على علاقة

405
00:15:59,304 --> 00:16:02,438
لا اعلم ان كان هذا شيئاً، ولكن

406
00:16:02,440 --> 00:16:04,607
فينس عادة من تعامل مع المال

407
00:16:04,609 --> 00:16:06,643
ولكن بغيابه
كان علي ان القي نظره

408
00:16:06,645 --> 00:16:10,446
على فواتير المصرف ، الليلة الماضية

409
00:16:10,448 --> 00:16:13,316
لقد انفق مبلغ 100,000$ على امر ما

410
00:16:13,318 --> 00:16:16,152
ولم يخبرني عنه ابداً
ربما اخفاه عني

411
00:16:16,154 --> 00:16:17,754
لأنه ظن بانني سأغضب

412
00:16:17,756 --> 00:16:20,456
لقد كان شيئا يدعى 
"البقاء"

413
00:16:37,409 --> 00:16:40,076
هذا ما انفق عليه بيدر الـ 100,000$

414
00:16:40,078 --> 00:16:41,911
البقاء!!
القمة 

415
00:16:41,913 --> 00:16:44,147
في مخابئ يوم القيامة الفاخرة

416
00:16:44,149 --> 00:16:46,482
تم بنائها في داخل
مخابئ الحرب الباردة

417
00:16:46,484 --> 00:16:49,385
في مكان سري
خارج المدينة

418
00:16:49,387 --> 00:16:51,220
مملوكة و تدار بواسطة هذا الرجل

419
00:16:51,222 --> 00:16:53,589
روني رايت
وهو جندي مارينز سابق,

420
00:16:53,591 --> 00:16:55,858
خبير البقاء على قيد الحياة
وكيل اعلاني

421
00:16:55,860 --> 00:16:58,261
نهج البيع لديه
ليس فقط

422
00:16:58,263 --> 00:17:00,229
الموقع المؤمن ، ولكن ايضاً

423
00:17:00,231 --> 00:17:03,232
اعضاءة الحصريين

424
00:17:03,234 --> 00:17:04,967
انه فاخر جداً

425
00:17:04,969 --> 00:17:07,136
ان كنت متحمساً لقضاء
الابدية مدفون وانت على قيد الحياة

426
00:17:07,138 --> 00:17:09,172
مع مجموعة نرجسية
يظنون بانه

427
00:17:09,174 --> 00:17:11,074
استمرار البشرية هي فكرة جيدة

428
00:17:11,076 --> 00:17:12,642
انا افضل ان اذوب مع الاخرين

429
00:17:12,644 --> 00:17:14,043
والانتهاء من الامر
الم تكوني لتفضلي ذلك؟

430
00:17:14,045 --> 00:17:15,478
لم اتخيل النجاة هكذا
... اعني

431
00:17:15,480 --> 00:17:18,247
حينما تقول  الناجين
اتخيل شباب ملتحين

432
00:17:18,249 --> 00:17:19,716
يرتدون اقنعة ضد الغاز ويحفرون

433
00:17:19,718 --> 00:17:21,350
في باحتهم الخلفة
لبناء الملاجئ

434
00:17:21,352 --> 00:17:23,219
هؤلاء ناجون الباحة الخلفية

435
00:17:23,221 --> 00:17:26,089
البقاء! يلبي حاجة الحقراء الفريدين

436
00:17:26,091 --> 00:17:27,390
الناجون الاغنياء

437
00:17:27,392 --> 00:17:28,991
مع العدد المختلف الضخم

438
00:17:28,993 --> 00:17:31,661
لقصص يوم النهاية
الذي يخيف الناجون العاديين

439
00:17:31,663 --> 00:17:33,362
وباء عالمي
محرقة نووية

440
00:17:33,364 --> 00:17:35,331
زومبي الاشتراكية
قادمين لياكلو اسلحتهم

441
00:17:35,333 --> 00:17:38,201
الاغنياء ايضاً يقلقون
من ثورة الفقراء

442
00:17:38,203 --> 00:17:39,802
مع المشاعل والعصي.

443
00:17:39,804 --> 00:17:41,237
والتي يمكن ان نتجادل عنها

444
00:17:41,239 --> 00:17:42,472
لن يكون اسوء ما يكون في العالم

445
00:17:42,474 --> 00:17:44,373
اذن ماذا تظن؟

446
00:17:44,375 --> 00:17:46,642
هل للامر علاقة بفينسنت بيدر؟

447
00:17:46,644 --> 00:17:49,045
سيدة بيدر كانت محقة في قولها
انه كان يتحدث لهم على الانترنت

448
00:17:49,047 --> 00:17:50,446
مع الناجون الاخرين

449
00:17:50,448 --> 00:17:53,116
وتتضمن الكثير منها عن 
"البقاء"

450
00:17:53,118 --> 00:17:55,752
دكتور بيدر واخرين قليلين محظوظين

451
00:17:55,754 --> 00:17:57,320
تم قبولهم

452
00:17:57,322 --> 00:18:00,156
الكثير من الناجون الاخرون
بالتاكيد لم يقبلوهم

453
00:18:00,158 --> 00:18:03,126
هنا نجد مجموعة من التهديدات بالموت

454
00:18:03,128 --> 00:18:05,328
من اولها الى اخرها

455
00:18:05,330 --> 00:18:07,263
لذا ، ربما احدهم
من لم يستطيعو دخول البقاء

456
00:18:07,265 --> 00:18:08,931
اصبح غاضباً وقتله

457
00:18:08,933 --> 00:18:11,000
الغضب يمكن توقعه

458
00:18:11,002 --> 00:18:14,237
لوجود الخوف من الانقراض في هذه المجموعة

459
00:18:14,239 --> 00:18:16,873
بالنسبة لهم
البقاء هو زورق النجاة

460
00:18:16,875 --> 00:18:19,442
في الوقت الحالي
كل مانملكه هو المعدات اليدوية

461
00:18:19,444 --> 00:18:21,110
لكن يمكنني ان افكر بشخص

462
00:18:21,112 --> 00:18:23,012
الذي قد يعرف اسم كل شخص 

463
00:18:23,014 --> 00:18:24,714
قام برفضه

464
00:18:24,716 --> 00:18:26,182
بالطبع ، ولكن ان كان الجميع مرعوبين

465
00:18:26,184 --> 00:18:27,583
كما تقول عنهم
هو لن يقوم

466
00:18:27,585 --> 00:18:29,051
بمساعدة اثنين من مستشاري الشرطة

467
00:18:29,053 --> 00:18:31,154
لهذا السبب نحن لن
نقترب منه

468
00:18:31,156 --> 00:18:32,722
كمستشارين للشرطة

469
00:18:34,125 --> 00:18:37,160
لقد قمت بالبحث حول والدك
بعدما اتصلت

470
00:18:37,162 --> 00:18:39,128
لا اعلم كيف لم اسمع به من قبل

471
00:18:39,130 --> 00:18:40,663
مع كل شهرته

472
00:18:40,665 --> 00:18:42,799
التاسع هو المفضل لديه
في هذا الوقت من السنة

473
00:18:42,801 --> 00:18:44,433
عفواً؟

474
00:18:44,435 --> 00:18:46,769
والدي مهتم بحجز عدة اماكن

475
00:18:46,771 --> 00:18:49,472
في البقاء، تشملني انا و واطسون

476
00:18:49,474 --> 00:18:51,374
سعيد بسماع ذلك

477
00:18:51,376 --> 00:18:53,643
نحن بحاجة لأن نعلم
طريقة اختيارك

478
00:18:53,645 --> 00:18:55,711
لنعلم من اخترت
ومن لم تقبله

479
00:18:55,713 --> 00:18:56,979
نريد ان نعلم مع من

480
00:18:56,981 --> 00:18:59,248
مع من سنبقى، تتفهم ذلك؟
نعم

481
00:18:59,250 --> 00:19:01,818
اتفهمه تماما
لكني لا استطيع ان اعطي المعلومات

482
00:19:01,820 --> 00:19:04,153
لمن هم غير اعضاء
لم تكن لتريدني ان

483
00:19:04,155 --> 00:19:06,489
اخبر الشخص التالي عنك، اليس كذلك؟

484
00:19:06,491 --> 00:19:08,558
جواب جيد
متى ما انظممت

485
00:19:08,560 --> 00:19:09,792
ساعطيك جميع الاسماء

486
00:19:09,794 --> 00:19:11,594
نحن جميعا نتمنى ان لا يصل
الامر الى هذا 

487
00:19:11,596 --> 00:19:14,163
لكن يمكن ان تعيش هنا
معهم لفترة طويلة

488
00:19:14,165 --> 00:19:16,833
كل شيء في حينه
مع هذا ساخذك الى الموقع

489
00:19:16,835 --> 00:19:19,969
بمجرد ان تراه، انا اعدك
لن تتردد ابداً

490
00:19:23,708 --> 00:19:26,475
ساكون بحاجة الى ان اخذ هواتفكم
قبل ان نذهب

491
00:19:26,477 --> 00:19:29,045
انها للحفاظ على سرية الموقع

492
00:19:29,047 --> 00:19:32,615
بالطبع ستعرف الموقع 
ما ان تصبح عضواً

493
00:19:44,195 --> 00:19:47,096
نحن على الطريق السريع الان

494
00:19:47,098 --> 00:19:49,665
تقاطع مع سكة الحديد

495
00:19:49,667 --> 00:19:51,767
استطيع ان اشعر بهذا ايضاً كما تعلم

496
00:19:51,769 --> 00:19:53,336

497
00:19:53,338 --> 00:19:55,538
انا اقوم بحفظ خطوات رحلتنا
بصوت عالي

498
00:19:55,540 --> 00:19:58,274
لجعلها واضحة
انها تساعدني على تخيل

499
00:19:58,276 --> 00:20:00,476
اين ستجد السلطات جثثنا

500
00:20:00,478 --> 00:20:02,245
انت لا تظن حقا بانهم

501
00:20:06,818 --> 00:20:09,819
اظن اننا على طريق L.I.E.
على بعد 62 ميل

502
00:20:13,091 --> 00:20:15,524
كل شيء جيد بيني وبين فيونا

503
00:20:15,526 --> 00:20:18,561
لقد اظهرتي بعض القلق الليلة الماضية

504
00:20:18,563 --> 00:20:20,529
كنت سأسمح بذلك
على اية حال

505
00:20:20,531 --> 00:20:23,532
ميكانيكية العلاقة كانت قد

506
00:20:23,534 --> 00:20:26,435
تركتني بمزاج كـ متأخر

507
00:20:26,437 --> 00:20:28,371
الميكانيكية؟
نعم

508
00:20:28,373 --> 00:20:30,573
لقد كنا ناخذ الامور ببطئ

509
00:20:33,244 --> 00:20:35,478
لم تقيما علاقة بعد؟
لم نفعل

510
00:20:37,181 --> 00:20:39,081
كان الامر كالتحدي

511
00:20:39,083 --> 00:20:42,585
لم اكن في علاقة
لفترة من الزمن

512
00:20:42,587 --> 00:20:46,589
للسنين القليلة الماضية
... اقامة علاقة كانت

513
00:20:46,591 --> 00:20:50,293
والتمارين قمت باجرائها
مثل تفكير فردي

514
00:20:50,295 --> 00:20:52,128
لا استطيع ، بالطبع
ان التزم مع فيونا

515
00:20:52,130 --> 00:20:54,163
واستمر في تمارين الحمية

516
00:20:54,165 --> 00:20:57,566
لذا ... الامر يتداعى

517
00:20:57,568 --> 00:21:02,171
نعم لقد مضى 47 يوم منذ
اقامتي لعلاقة

518
00:21:02,173 --> 00:21:05,174
هذا وقت طويل بالنسبة لك

519
00:21:05,176 --> 00:21:06,609
وقت طويل جداً

520
00:21:06,611 --> 00:21:10,613
حسنا، نعم
فيونا ... مميزة

521
00:21:10,615 --> 00:21:13,616
لذا قررت بان اقوم بجهد مميز

522
00:21:13,618 --> 00:21:16,686
في الحقيقة قمت بعمل بحث
العلاقات

523
00:21:16,688 --> 00:21:18,621
مع المتوحدين
بهذا النطاق

524
00:21:18,623 --> 00:21:21,123
تحدثت مع بعض المختصين
في هذا المجال

525
00:21:21,125 --> 00:21:24,327
اظن بانها تستحق هذا

526
00:21:27,031 --> 00:21:29,231
انا فخورة بك

527
00:21:30,335 --> 00:21:32,702
ماذا! الا يمكنني قول هذا؟

528
00:21:44,716 --> 00:21:47,016
تفضلو من هنا

529
00:21:49,420 --> 00:21:52,288
نظام الدخول يعمل
مثل صندوق الإيداع الآمن

530
00:21:52,290 --> 00:21:54,457
كل عضو يحصل على مفتاحه الخاص

531
00:21:54,459 --> 00:21:56,325
انا وزميلتي
كل من لديه نسخة

532
00:21:56,327 --> 00:21:58,094
من المفتاح الثاني
معنا دائما

533
00:21:58,096 --> 00:21:59,929
طوال الوقت
دائما يكون احدنا

534
00:21:59,931 --> 00:22:01,831
على بعد 30 دقيقة من الموقع

535
00:22:01,833 --> 00:22:04,100
ولا نكون سوية ابداً في الوقت نفسه

536
00:22:04,102 --> 00:22:06,936
هكذا يكون الموقع دائما امن
متى ما احتجنا له

537
00:22:06,938 --> 00:22:09,905
وانا وانت يمكننا ان نكون متاكدين
بان احدهم دائما متواجد هنا

538
00:22:09,907 --> 00:22:11,874
ليدعنا ندخل عندما الامور
تسير بشكل مختلف في النهاية

539
00:22:11,876 --> 00:22:13,843
بالضبط

540
00:22:38,036 --> 00:22:41,704
لقد كان مركز الاتصالات للدفاع الجوي الامريكي
في الثمانينات

541
00:22:41,706 --> 00:22:44,807
يضمن النجاة من قنبلة نووية

542
00:22:44,809 --> 00:22:47,309
هل قمت بتجربته؟

543
00:22:47,311 --> 00:22:49,645
لا بأس
ان لم ينجح

544
00:22:49,647 --> 00:22:52,081
لن نكون قادرين على المطالبة
باعادة اموالنا، اليس كذلك؟

545
00:22:52,083 --> 00:22:54,116
كونو حذرين اثناء
نزول هذه السلالم

546
00:22:54,118 --> 00:22:55,918
انها شديدة الانحدار

547
00:23:06,364 --> 00:23:08,564
اهلا بكم في
"البقاء"

548
00:23:16,808 --> 00:23:18,507
ما بين هؤلاء

549
00:23:18,509 --> 00:23:20,276
والمخزن في الخلف

550
00:23:20,278 --> 00:23:22,378
لدينا ما يكفي
من الطعام ل80 شخصاً

551
00:23:22,380 --> 00:23:24,580
لآربع سنوات

552
00:23:29,620 --> 00:23:31,620
من الواضح بانها جميعها
اطعمة مجففة

553
00:23:31,622 --> 00:23:33,222
احد اعضائنا المؤسسين

554
00:23:33,224 --> 00:23:35,324
هو شيف، ان كنت لا تحبين طعامة

555
00:23:35,326 --> 00:23:36,959
يمكنك اخباره على العشاء

556
00:23:40,431 --> 00:23:41,630
هناك يكون جناح الخدمات

557
00:23:41,632 --> 00:23:43,599
خزن طويل الامد

558
00:23:43,601 --> 00:23:45,101
مولد كهرباء

559
00:23:45,103 --> 00:23:47,937
عندما تتوقف الكهرباء
اضائتنا ستستمر

560
00:23:47,939 --> 00:23:50,239
فلاتر تنقية للهواء 
ذات جودة ممتازة

561
00:23:50,241 --> 00:23:52,975
سلسلة التفاعلات قد 
تقتل الجميع خارجاً

562
00:23:52,977 --> 00:23:54,543
ولكننا سنكون بخير

563
00:23:54,545 --> 00:23:57,079
المستوصف ايضا هناك

564
00:23:57,081 --> 00:23:58,981
مجهز بالكامل لأجراء
عملية مفاجئة

565
00:23:58,983 --> 00:24:02,151
المضادات الحيوية ومضادات الفيروسات،
حبوب اليود ...

566
00:24:02,153 --> 00:24:03,786
بالاضافة الى 1000 ضمادة تقريبا

567
00:24:03,788 --> 00:24:06,188
لدينا جراح كبير 
في المجموعة ايضاً

568
00:24:06,190 --> 00:24:09,024
في الحقيقة انا جراحة
ربما اعرفهم

569
00:24:09,026 --> 00:24:10,626
محاولة جيدة

570
00:24:10,628 --> 00:24:11,927
هيا

571
00:24:11,929 --> 00:24:14,396
سأريكم حجر النوم

572
00:24:18,803 --> 00:24:21,036
هذا هو الجناح أ

573
00:24:21,038 --> 00:24:23,906
وهناك ثلاثة اجنحة اخرى مثله

574
00:24:23,908 --> 00:24:26,041
خمسة غرف نوم في كل واحد

575
00:24:26,043 --> 00:24:28,744
غرفة الالعاب هنا

576
00:24:32,016 --> 00:24:33,983
الصالة الرياضية في جناح ب

577
00:24:33,985 --> 00:24:37,119
محزن النبيذ في ج
وقبو السلاح في د

578
00:24:37,121 --> 00:24:38,854
لكن الجميع يملكون صلاحية الدخول اليها

579
00:24:38,856 --> 00:24:42,658
بالطبع لا تريد ان تفصل
الاسلحة عن النبيذ

580
00:24:45,029 --> 00:24:46,495
هذا هو الترتيب العام

581
00:24:46,497 --> 00:24:48,998
لكن بامكانك جلب
اغراضك الشخصية

582
00:24:49,000 --> 00:24:50,533
واعادة ترتيبها كما تشاء

583
00:24:50,535 --> 00:24:52,635
غرف النوم هي مكانك الخاص

584
00:24:52,637 --> 00:24:55,371
والذي يمكن ان يقال عنه
افضل قليلا من سجن

585
00:24:55,373 --> 00:24:56,372
الذي ستجد نفسك فيه

586
00:24:56,374 --> 00:24:57,806
لكن على الجانب الايجابي

587
00:24:57,808 --> 00:25:00,776
ستكون اكثر امانا في سجن
من كونك هنا في حال حدوث كارثة

588
00:25:00,778 --> 00:25:01,977
عذرا ؟؟

589
00:25:01,979 --> 00:25:03,712
انت مخادع
وهذه المؤسسة

590
00:25:03,714 --> 00:25:05,748
زائفة

591
00:25:05,750 --> 00:25:08,951
نظامك لتصفية الهواء

592
00:25:08,953 --> 00:25:10,586
غير موجود

593
00:25:10,588 --> 00:25:13,622
والحائط الكونكريتي متصدع
بسبب فترة طويلة من الاهمال

594
00:25:13,624 --> 00:25:15,424
لقد شممت رائحة العفن
من تسرب المياه

595
00:25:15,426 --> 00:25:17,593
لحظة وصولنا هنا

596
00:25:20,598 --> 00:25:22,431
ضامنا بانه لن يكلفك الكثير

597
00:25:22,433 --> 00:25:24,400
ولكنه سيعجب الزبائن

598
00:25:24,402 --> 00:25:26,368
الاثاث الممتاز

599
00:25:27,405 --> 00:25:30,372
الشاشات عالية الدقة

600
00:25:30,374 --> 00:25:33,342
ولكن الامور غير الظاهرة

601
00:25:33,344 --> 00:25:35,411
اما غير موجودة

602
00:25:36,447 --> 00:25:38,013
او غير كافية
بشكل يرثى له

603
00:25:38,015 --> 00:25:40,349
هذه المؤسسة غير قادرة
على حماية اي شخص

604
00:25:40,351 --> 00:25:42,851
من اي شيء

605
00:25:44,422 --> 00:25:47,489
أراهن أنك لا تملك حتى مولد

606
00:25:59,070 --> 00:26:00,936
ما الامر؟

607
00:26:02,573 --> 00:26:04,607
هذا القفل جديد
وتم اعادة الصبغ

608
00:26:04,609 --> 00:26:06,508
احدهم فتح الباب بالقوة

609
00:26:06,510 --> 00:26:08,577
والكونكريت هنا قد تكسر

610
00:26:08,579 --> 00:26:09,878
لقد تم تنظيفه

611
00:26:09,880 --> 00:26:11,747
ماذا تظنين هذا؟

612
00:26:13,618 --> 00:26:15,618
يبدو و كأنه دم

613
00:26:17,021 --> 00:26:19,088
! لقد اعطيتني هاتفك

614
00:26:19,090 --> 00:26:21,657
الاشارة جيدة هنا
عليك ان تضيف هذا لصفحتك

615
00:26:23,194 --> 00:26:25,227
كابتن

616
00:26:25,229 --> 00:26:27,730
لقد ارسلت للتو موقعنا
انا و واطسون نعتقد

617
00:26:27,732 --> 00:26:29,865
باننا وجدنا موقع جريمة
قتل د. بيدر

618
00:26:29,867 --> 00:26:32,668
وسبب مقتله

619
00:26:40,429 --> 00:26:42,980
بشكل اساسي نحن نتوقع امرين

620
00:26:43,080 --> 00:26:45,533
كلاهما يبدأ بخداعك
لعشرات الضحايا

621
00:26:45,534 --> 00:26:47,201
بملايين الدولارات

622
00:26:47,203 --> 00:26:48,936
والقصة التي تريدنا ان نصدقها

623
00:26:48,938 --> 00:26:50,771
انها ليست بقصة
انا لم افعل هذا

624
00:26:50,773 --> 00:26:52,039
لقد اكتشفت بان فينسنت بيدر

625
00:26:52,041 --> 00:26:53,807
بداخل ملجئك وهو ميت

626
00:26:53,809 --> 00:26:56,543
ولم تستطع الاتصال بالشرطة
كي لا يفتضح خداعك

627
00:26:56,545 --> 00:26:58,111
لذا قمت يتغيير مكان الجثة

628
00:26:58,113 --> 00:26:59,479
اعلم باني قمت بامر خاطئ

629
00:26:59,481 --> 00:27:00,814
لكن هذا ما حدث

630
00:27:00,816 --> 00:27:02,683
القصة الاخرى
كنت مع بيدر

631
00:27:02,685 --> 00:27:05,152
عندما رأى وراء الستار
ولنفس السبب بالضبط

632
00:27:05,154 --> 00:27:07,487
قمت بقتله

633
00:27:07,489 --> 00:27:10,591
دعني اخبرك لما
تعجبنا هذه القصة اكثر
فيونا: رجاءا قابلني بمنزلك **
** بعد ساعة، اجب رجاءا

634
00:27:10,593 --> 00:27:13,126
قلت لزملائنا
يتطلب مفتاحين

635
00:27:13,128 --> 00:27:14,761
لدخول الملجأ

636
00:27:14,763 --> 00:27:16,830
لذا وضح كيف استطاع بيدر

637
00:27:16,832 --> 00:27:19,266
الدخول الى هناك
من دون معرفتك

638
00:27:19,268 --> 00:27:22,169
احدهم اقتحم مكتبي ليلة الخميس

639
00:27:22,171 --> 00:27:24,438
الشيء الوحيد المفقود
كانت المفاتيح

640
00:27:24,440 --> 00:27:27,207
لهذا السبب ذهبت لأتفقد البقاء
في البداية

641
00:27:27,209 --> 00:27:29,209
وعندها وجدت د. بيدر

642
00:27:29,211 --> 00:27:31,378
لا اظن بانك بلغت عن
هذا الاقتحام

643
00:27:31,380 --> 00:27:32,813
حسنا، هو لم يستطع، اليس كذلك؟

644
00:27:32,815 --> 00:27:34,648
على افتراض ان الاقتحام
قد حدث اصلا

645
00:27:34,650 --> 00:27:36,883
ملجأك مبني على اساس
انه آمن

646
00:27:36,885 --> 00:27:39,686
ما الذي سيظنه زبائنك
ان كنت لا تستطيع حماية مكتبك؟

647
00:27:41,390 --> 00:27:43,323
تم قتله بواسطة فأس صغير

648
00:27:43,325 --> 00:27:45,459
صحيح؟
والشخص الذي فعل ذلك

649
00:27:45,461 --> 00:27:47,527
كان عليه رفع الفأس وتحريكها

650
00:27:47,529 --> 00:27:48,862
باتجاه رأسه

651
00:27:48,864 --> 00:27:50,297
لقد قلتِ

652
00:27:50,299 --> 00:27:51,798
بانكِ طبيبة
هل تعلمين عن

653
00:27:51,800 --> 00:27:53,100
متلازمة الارتطام؟

654
00:27:53,102 --> 00:27:55,869
التهاب الأوتارفي الكتف

655
00:27:55,871 --> 00:27:57,971
بسبب الجهد المتكرر
لماذا؟

656
00:27:57,973 --> 00:28:01,508
لقد افسدت كتفي اثناء
السباحة عندما كنت في الثانوية

657
00:28:01,510 --> 00:28:04,344
لم اكن لأستطيع رفع فأس
حتى لو اردت ذلك

658
00:28:07,116 --> 00:28:09,349
انا لم ادخل ابداً

659
00:28:09,351 --> 00:28:11,652
المارينز ، حسنا؟

660
00:28:11,654 --> 00:28:14,888
لم يقبلوني بسبب كتفي

661
00:28:14,890 --> 00:28:16,356
عندما حاولت التسجيل

662
00:28:16,358 --> 00:28:20,060
بامكانكم التاكد من ذلك، صح؟

663
00:28:26,335 --> 00:28:28,669
حسنا، لنفترض بانه يقول الحقيقة

664
00:28:28,671 --> 00:28:30,971
بيدر وشخص اخر ذهبو الى
الملجأ سوية

665
00:28:30,973 --> 00:28:32,906
ليكتشفو بان كل شيء خدعة

666
00:28:32,908 --> 00:28:34,908
فيقوم الشخص الاخر برفع الفأس

667
00:28:34,910 --> 00:28:37,711
ربما يكون شخصاً اقنعه بيدر
بشراء مكان في البقاء

668
00:28:37,713 --> 00:28:40,013
لذا قام بلوم بيدر
على خسارته ماله

669
00:28:40,015 --> 00:28:41,682
ربما، لكننا ما زلنا لا نعلم

670
00:28:41,684 --> 00:28:43,283
ما الذي كانو يفعلونه
هناك بالاصل

671
00:28:43,285 --> 00:28:45,252
تاكد من قصة رايت والمارينز

672
00:28:45,254 --> 00:28:47,387
تاكد من ان قصة
كتفه حقيقية

673
00:28:47,389 --> 00:28:50,157
وان كانت صحيحة، فعلينا ان
نبدأ البحث ضمن زبائنة

674
00:28:50,159 --> 00:28:53,860
اقل ما سيحدت له هو ملاحقة قضائية
الغش واعاقة التحقيق

675
00:28:53,862 --> 00:28:56,830
انا متاكد بانه سيعطي
لائحة الاسماء الان

676
00:28:56,832 --> 00:28:58,965
<i>اعتذاري انا لا املك</i>

677
00:28:58,967 --> 00:29:01,568
اي شراب لأقدمه لك
اليوم يوم عمل

678
00:29:01,570 --> 00:29:04,371
وغذا ايضاً يوم عمل

679
00:29:04,373 --> 00:29:06,540
انا لا اشرب في ايام العمل

680
00:29:06,542 --> 00:29:09,876
انه يؤثر على نومي
لقد جربت ذلك

681
00:29:09,878 --> 00:29:11,411
كما كنت سأفعل

682
00:29:11,413 --> 00:29:13,680
لا بأس بالماء

683
00:29:20,989 --> 00:29:23,557
شكرا لك

684
00:29:23,559 --> 00:29:27,461
واطسون قالت بانك حضرت سابقاً
... لقد راسلتك

685
00:29:27,463 --> 00:29:29,730
اريد ان اخبرك بشيء

686
00:29:31,033 --> 00:29:33,367
... لقد حفظته مسبقا

687
00:29:33,369 --> 00:29:35,535
لأنه صعب

688
00:29:35,537 --> 00:29:37,871
حسناـ ساحاول بان لا اقاطعك

689
00:29:39,241 --> 00:29:41,775
انت مراعي لي جدا

690
00:29:41,777 --> 00:29:44,544
لقد لاحظت هذا
حذر جداً

691
00:29:44,546 --> 00:29:47,547
انه احد الامور التي احببتها بك كثيرا

692
00:29:47,549 --> 00:29:50,016
في البداية

693
00:29:50,018 --> 00:29:52,886
عندما بدأنا المواعدة
شعرت بانك اعجبت بي

694
00:29:52,888 --> 00:29:55,655
لأني كنت أمراة اعجبتك

695
00:29:55,657 --> 00:29:59,126
ولم يكن مهما بانني
اعاني من التوحد

696
00:29:59,128 --> 00:30:00,660
.. هذا كان

697
00:30:00,662 --> 00:30:03,096
من الواضح ، كان مهما

698
00:30:03,098 --> 00:30:07,134
,, لكنه ,, ايضاً
لم يكن يهمك

699
00:30:07,136 --> 00:30:10,470
والان اشعر بانك لا تكون
على طبيعتك حينما تكون معي

700
00:30:10,472 --> 00:30:12,305
انت تصبح حذرا
انت تفعل

701
00:30:12,307 --> 00:30:14,474
ما تظن بان عليك فعله

702
00:30:14,476 --> 00:30:16,376
لأنني مختلفة

703
00:30:16,378 --> 00:30:20,313
وهذا يجعلني اشعر باني تجربة

704
00:30:20,315 --> 00:30:23,383
او مشكلة لتقوم بحلها

705
00:30:23,385 --> 00:30:24,751
... و

706
00:30:24,753 --> 00:30:27,220
لا اريد ان اشعر بهذه الطريقة

707
00:30:27,222 --> 00:30:29,256
لذا

708
00:30:29,258 --> 00:30:31,224
انا

709
00:30:31,226 --> 00:30:33,660
سأنفصل عنك

710
00:30:35,664 --> 00:30:38,465
شكرا لك على الماء

711
00:30:42,604 --> 00:30:46,006
انا وماركوس كنا نقرأ اسماء
الاشخاص في البقاء

712
00:30:46,008 --> 00:30:48,708
وعندها جذب انتباهنا
كلايد ستولر

713
00:30:48,710 --> 00:30:51,278
ليس هناك الكثير عنه 
في الانترنت عدا انه

714
00:30:51,280 --> 00:30:53,647
قد صنع حمولة شاحنة من المال
منذ حوالي 3 سنوات

715
00:30:53,649 --> 00:30:55,048
من بيعه برنامج بدء تشغيل

716
00:30:55,050 --> 00:30:57,417
و انه يكره دفع الضرائب

717
00:30:57,419 --> 00:30:59,920
يبدو كأي شخص على هذه القائمة

718
00:30:59,922 --> 00:31:02,322
ما الذي جذبكم به؟
لقد تعرفت على 

719
00:31:02,324 --> 00:31:04,157
اسم شركته
"الجيش الحماسي"

720
00:31:04,159 --> 00:31:05,459
مسبقا اليوم ، انا وشارلوك

721
00:31:05,461 --> 00:31:07,360
كنا نلقي نظرة على المحادثات

722
00:31:07,362 --> 00:31:08,361
التي شارك بها بيدر

723
00:31:08,363 --> 00:31:10,063
<i>احد محاولي النجاة</i>
<i>الذين تحدث لهم</i>

724
00:31:10,065 --> 00:31:11,765
<i>كان تحت مسمى الجيش الحماسي</i>
<i>بيدر نصح بـ</i>

725
00:31:11,767 --> 00:31:13,800
البقاء لـ ستولر
في النقاش

726
00:31:13,802 --> 00:31:16,336
ومن النظر الى التاريخ
في سجلات رايت

727
00:31:16,338 --> 00:31:18,905
ستولر اشترى هناك على اساس هذا الاقتراح
لذا ان كان اي شخص

728
00:31:18,907 --> 00:31:21,274
غاضيا من بيدر
بسبب كون الملجأ خدعة

729
00:31:21,276 --> 00:31:23,410
توصلتم الى انه سيكون هذا الشخص

730
00:31:23,412 --> 00:31:25,145
ستولر كان يكثر التحدث عن

731
00:31:25,147 --> 00:31:26,746
عدم ثقته بالحكومة

732
00:31:26,748 --> 00:31:29,416
ربما يمكننا أن نغريه
للقيام بذلك شخصيا.

733
00:31:36,158 --> 00:31:38,792
ستولر في الداخل
وصل الى هنا بالضبط بعد وصولي

734
00:31:38,794 --> 00:31:41,428
بنطاله الضيق يجعل فرص
اخفاءه لمسدس

735
00:31:41,430 --> 00:31:43,196
ضئيلة جداً
من الجيد معرفة ذلك

736
00:31:43,198 --> 00:31:44,564
ماذا حصل مع فيونا؟

737
00:31:44,566 --> 00:31:46,733
سنتحدث عن هذا لاحقاً

738
00:31:48,904 --> 00:31:50,337
يا اصحاب لديكم فكرة خاطئة

739
00:31:50,339 --> 00:31:52,305
لا اعلم اي شيء حول الجريمة

740
00:31:52,307 --> 00:31:55,609
ستكون متفاجئا من عدد الاعترافات التي
قد بدأت بهذه الطريقة

741
00:31:55,611 --> 00:31:58,745
حسنا، تظن باني كنت غاضباً
لأن البقاء مجرد خدعة

742
00:31:58,747 --> 00:32:01,915
لقد علمت بان البقاء مجرد خدعة

743
00:32:01,917 --> 00:32:04,384
لهذا السبب كنت مهتما بالامر
منذ البداية

744
00:32:04,386 --> 00:32:05,819
وضح الامر

745
00:32:05,821 --> 00:32:07,320
اريد اخرج محفظتي

746
00:32:07,322 --> 00:32:09,489
لأريكم اجازة قيادتي
هل هذا ممكن؟

747
00:32:09,491 --> 00:32:10,924
لما لا اعطيها لك انا

748
00:32:10,926 --> 00:32:12,459
نعم

749
00:32:16,365 --> 00:32:18,131
اسمي الحقيقي هو جيف دانكس

750
00:32:18,133 --> 00:32:19,933
انا كاتب في موقع
Bunksaw.com.

751
00:32:19,935 --> 00:32:22,536
انت صحفي
... نعم انا كذلك

752
00:32:22,538 --> 00:32:26,406
انا اكتب لأكشف البقاء

753
00:32:28,243 --> 00:32:30,810
“'آين راند مستهجن'

754
00:32:30,812 --> 00:32:32,712
“بواسطة جيف درانكس.
بالطبع ملجأ يوم القيامة

755
00:32:32,714 --> 00:32:33,914
“من الاجل الاغنياء هو خدعة

756
00:32:33,916 --> 00:32:35,015
“اليسو هؤلاء الاشخاص هم من يصرون على

757
00:32:35,017 --> 00:32:36,716
'كل رجل لنفسه'?”

758
00:32:36,718 --> 00:32:38,785
كلايد ستولر
منظم تكنلوجي

759
00:32:38,787 --> 00:32:41,021
هو شخصية وهميه
صنعتها على الانترنت

760
00:32:41,023 --> 00:32:43,023
مليونير حديث الثراء
لا يوجد اي تعليم رسمي

761
00:32:43,025 --> 00:32:45,825
قلة تفاصيل تاريخة
افضل من وجود علم احمر

762
00:32:45,827 --> 00:32:47,827
القليل من وجهات النظر 
السياسية الجيدة

763
00:32:47,829 --> 00:32:49,596
ويمكنك التسلل الى نقاشات
محاولين النجاة

764
00:32:49,598 --> 00:32:51,565
اذن كيف علمت؟

765
00:32:51,567 --> 00:32:53,033
بحث جيد على الطريقة القديمة

766
00:32:53,035 --> 00:32:54,901
بدأت بكتابة قطعة عن
الناجين

767
00:32:54,903 --> 00:32:57,337
سمعت عن البقاء وبدأت
اتحرى مرة اخرى

768
00:32:57,339 --> 00:33:00,674
الكثير من الناس تقع
ضحية لخدع كهذه

769
00:33:00,676 --> 00:33:02,475
بسبب السرية الكبيرة يقتنعون

770
00:33:02,477 --> 00:33:04,978
بان لا يلقو نظرة جيدة
ليس من المفترض ان يعلمو

771
00:33:04,980 --> 00:33:06,947
من المسؤل في الجيش عن رايت

772
00:33:06,949 --> 00:33:08,982
لذا هم يتقبلون فكرة انهم لا يستطيعون

773
00:33:08,984 --> 00:33:11,251
لكن لابد من وجود اثر لورقة
عندما تحاول شراء

774
00:33:11,253 --> 00:33:13,320
30,000 غالون من الوقود

775
00:33:13,322 --> 00:33:15,922
لم يكن من الصعب اثبات
بانهم لم يشترو وقود ابداً

776
00:33:15,924 --> 00:33:18,291
نفس الامر ينطبق على 
مخزون الغداء والدواء

777
00:33:18,293 --> 00:33:20,026
والمولد

778
00:33:20,028 --> 00:33:21,628
شكرا لك سيد دانكس

779
00:33:21,630 --> 00:33:23,997
لقد ساعدتنا جداً 
علينا ان نذهب

780
00:33:23,999 --> 00:33:25,565
الى منزل فينسنت بيدر
وتحديدا

781
00:33:25,567 --> 00:33:27,133
موقف السيارة

782
00:33:36,578 --> 00:33:39,613
تخيل كم نستطيع ان نساعدك

783
00:33:39,615 --> 00:33:41,247
ان اخبرتنا عما نبحث؟

784
00:33:41,249 --> 00:33:43,083
حسنا، انا لا ابحث عن اي شيء

785
00:33:43,085 --> 00:33:45,952
انا اريد ان اتاكد
من غياب شيء

786
00:33:45,954 --> 00:33:48,154
حسنا، اذن ما الذي لا نبحث عنه؟

787
00:33:48,156 --> 00:33:51,424
عندما ذكر سيد دانكس
عن عدم وجود مخزون في الملجأ

788
00:33:51,426 --> 00:33:53,627
بدأت تتطور نظرية جديدة

789
00:33:53,629 --> 00:33:55,996
هذه حقيبة اجاراءات احترازية

790
00:33:55,998 --> 00:33:59,366
انها من الضروريات الاساسية
التي سيحملها معه

791
00:33:59,368 --> 00:34:00,967
الناجي عندما تاتي اخيرا الكارثة

792
00:34:00,969 --> 00:34:03,503
هذه الحقيبة بالذات

793
00:34:03,505 --> 00:34:06,006
بيعت مع مجموعة عدد

794
00:34:07,809 --> 00:34:10,477
ومن ضمن هذه العدد

795
00:34:10,479 --> 00:34:14,447
اداة متعددة الاستخدام
مثل التي استخدمها القاتل

796
00:34:14,449 --> 00:34:17,117
والاداة ليست في هذه الحقيبة

797
00:34:17,119 --> 00:34:19,119
لقد كنا نظن ان الاداة
كانت لشخص اخر

798
00:34:19,121 --> 00:34:21,121
من الناجين
قاتل سيد بيدر

799
00:34:21,123 --> 00:34:23,556
او الاولوية لأكتشاف
ان الملجأ كان فارغا

800
00:34:23,558 --> 00:34:26,393
بانه كان فرصة لوجود سلاح في المكان

801
00:34:26,395 --> 00:34:28,028
لكن بيدر جلب الاداة بنفسه

802
00:34:28,030 --> 00:34:30,030
لابد انه كان
في حقيبته الرياضية

803
00:34:30,032 --> 00:34:32,198
لكن لماذا؟ لازلنا لا نعلم
ما الذي كان يفعله هناك

804
00:34:32,200 --> 00:34:35,435
وهنا تاتي النظرية الجديدة 
للسيد دانكس

805
00:34:35,437 --> 00:34:37,904
اعلم لما ذهب سيد بيدر 
الى الملجأ تلك الليلة

806
00:34:37,906 --> 00:34:39,406
ومع من

807
00:34:46,553 --> 00:34:48,314
اقدر حضورك الى هنا د. والاس

808
00:34:48,319 --> 00:34:50,239
ارجو بانك لم تكن مضطرا 
لترك الكثير من المرضى

809
00:34:50,278 --> 00:34:52,912
لا مشكلة، سافعل كل ما يمكن
لتقديم المساعدة

810
00:34:52,914 --> 00:34:55,581
ممتاز، تعرف السيدة واطسون
هذا المحقق بيل

811
00:34:55,583 --> 00:34:58,384
وشارلوك هولمز
تفضل بالجلوس

812
00:35:00,321 --> 00:35:04,890
ظهرت بعض المعلومات عن
مقتل د. بيدر

813
00:35:04,892 --> 00:35:07,226
وقد يكون بها تأثير
على ممارستك للعمل

814
00:35:07,228 --> 00:35:09,728
لذا ظننا بانك يجب ان تعلم

815
00:35:09,730 --> 00:35:12,565
اخبرتني زوجته بانه قد قتل في

816
00:35:12,567 --> 00:35:14,400
ملجأ يوم القيامة

817
00:35:14,402 --> 00:35:16,168
بان ناجي اخر قد قتله

818
00:35:16,170 --> 00:35:17,570
نظن بان هذا ما ارادنا القاتل

819
00:35:17,572 --> 00:35:19,438
ان نعتقده
زميلك ..

820
00:35:19,440 --> 00:35:22,174
ورط نفسه مع مجموعة من
بائعي المخدرات

821
00:35:22,176 --> 00:35:24,610
تدعى السكك الفضية
ولدينا اسبابنا لنعتقد

822
00:35:24,612 --> 00:35:27,246
بانه حاول انهاء الامور معهم
لكنه لم يستطع

823
00:35:27,248 --> 00:35:29,469
اتظن بان فينس تم قتله
على يد بائعي المخدرات؟

824
00:35:29,493 --> 00:35:30,994
كنا لنعتقد هذا

825
00:35:30,995 --> 00:35:32,992
لكنهم لم يكونو يعلمون
بانه ميت

826
00:35:32,993 --> 00:35:36,021
كان هناك شخص اخر يود قتله
بسبب قراراته الخاطئة

827
00:35:36,022 --> 00:35:38,222
انت. بسبب الفوضى التي
ادخل نفسه بها

828
00:35:38,223 --> 00:35:40,090
كانت ستقضي على مسيرتك المهنية

829
00:35:40,092 --> 00:35:42,092
لقد كنا نتسائل لفترة

830
00:35:42,094 --> 00:35:44,528
ما الذي كان يفعله د. بيدر
في الملجأ تلك الليلة

831
00:35:44,530 --> 00:35:46,296
كان يريد شيئاً

832
00:35:46,298 --> 00:35:48,365
كان هناك عصابة تود القضاء عليه

833
00:35:48,367 --> 00:35:50,367
استطاع النجاة من احد
التفتيشات الحكومية

834
00:35:50,369 --> 00:35:52,569
لكن حظه لم يستمر
واحتاج حبوب مخدرة

835
00:35:52,571 --> 00:35:54,371
وقد احتاج الكثير منهم

836
00:35:54,373 --> 00:35:57,975
المستوصف في الملجأ كان يفترض
ان يحتوي على الاف منهم

837
00:35:57,977 --> 00:35:59,610
الطبيب بيدر اتصل بك
يوم مقتله

838
00:35:59,612 --> 00:36:01,511
كما قلت انت
ربما كانت المرة الاولى

839
00:36:01,513 --> 00:36:03,914
التي يخبرك عن الفوضى التي
وضعه نفسه فيها. وربما ليست المرة الاولى

840
00:36:03,916 --> 00:36:06,383
<i>في كلا الحالتين ، لقد ذهبت الى</i>
<i>الملجأ معه في تلك الليلة</i>

841
00:36:06,385 --> 00:36:08,552
<i>لتساعده في سرقة الحبوب</i>

842
00:36:10,289 --> 00:36:12,556
<i>والان، المشكلة كانت</i>
<i>ان الحبوب غير موجودة</i>

843
00:36:12,558 --> 00:36:15,826
<i>لذا قمت بحساباتك بسرعة</i>

844
00:36:15,828 --> 00:36:17,260
ان استمر بيدر باعطاء
الحبوب للسكة الفضية

845
00:36:17,262 --> 00:36:19,162
كان سيدمر عملك

846
00:36:19,164 --> 00:36:21,264
اذا توقف وقتلته السكة الفضية

847
00:36:21,266 --> 00:36:23,667
التحقيق حول الجريمة بواسطة العصابة

848
00:36:23,669 --> 00:36:25,335
كان سيدمر عملك

849
00:36:25,337 --> 00:36:27,437
في كلا الحالتين كان سيدمر
حياتك العملية

850
00:36:27,439 --> 00:36:29,172
ولم يكن هذا عادلاً

851
00:36:29,174 --> 00:36:31,274
لكن ان توفي هناك

852
00:36:31,276 --> 00:36:34,111
<i>الامور ستكون</i>
<i>من صالحك اكثر</i>

853
00:36:34,113 --> 00:36:35,579
<i>انت لم تعرف روني رايت</i>

854
00:36:35,581 --> 00:36:37,981
<i>وافترصت بانه لن يقوم بـ</i>
<i>ابلاغ الشرطة</i>

855
00:36:37,983 --> 00:36:40,283
<i>بان جريمة قد حدثت</i>
<i>في داخل الملجأ</i>

856
00:36:40,285 --> 00:36:43,487
<i>ويجعل نفسه في خطر</i>
<i>ان لم يعلم احد</i>

857
00:36:43,489 --> 00:36:45,455
فهذا جيد
وان وجدت الجثة

858
00:36:45,457 --> 00:36:47,691
ستشير الى روني
وهذا ايضاً جيد

859
00:36:47,693 --> 00:36:50,661
بكلا الحالتين، يبقى عملك سالماً

860
00:36:50,663 --> 00:36:53,563
لا اعلم من اين لكم هذا

861
00:36:53,565 --> 00:36:55,098
لقد اخبرتك

862
00:36:55,100 --> 00:36:57,401
لقد كنت مع حبيبتي
وعائلتها طوال العطلة

863
00:36:57,403 --> 00:36:58,702
في بحيرة روكانكوما

864
00:36:58,704 --> 00:37:00,470
لقد تاكدنا، وهذا صحيح

865
00:37:01,874 --> 00:37:04,274
لكن كان هناك فترة ساعتين ونصف

866
00:37:04,276 --> 00:37:06,410
تلك الليلة عندما صديقتك وعائلتها

867
00:37:06,412 --> 00:37:07,911
ذهبو الى السينما بدونك

868
00:37:07,913 --> 00:37:09,813
اخبرتهم بانك لست بخير

869
00:37:09,815 --> 00:37:12,816
انه ليس وقتا كافيا للذهاب
الى المدينة والعودة ولكن

870
00:37:12,818 --> 00:37:14,418
الملجأ في مانورفيل

871
00:37:14,420 --> 00:37:16,486
وهو اقرب الى روكانكوما

872
00:37:16,488 --> 00:37:19,056
لذا ان جاء اليك بيدر
سيكون لديك الكثير

873
00:37:19,058 --> 00:37:20,791
من الوقت لتساعده في دخول الملجأ

874
00:37:20,793 --> 00:37:22,225
لسرقة الادويه

875
00:37:22,227 --> 00:37:24,594
هذه صورتك وانت توصل بيدر

876
00:37:24,596 --> 00:37:27,030
في محطة قطار روكانكوما

877
00:37:27,032 --> 00:37:31,902
على حد علمنا ، انها اخر صورة
لفينسنت بيدر وهو حي

878
00:37:31,904 --> 00:37:33,437
والان رجاءا

879
00:37:33,439 --> 00:37:36,873
هل تود اخباري باننا مخطئون؟

880
00:37:39,011 --> 00:37:41,611
تفضلي رجاءا

881
00:37:51,690 --> 00:37:53,223
شكرا لحضوركِ

882
00:37:53,225 --> 00:37:55,525
اعلم انه يخالف رغبتكِ

883
00:37:55,527 --> 00:37:59,062
لقد انفصلت عنك، لذا نحن
لن نرى بعضنا بعد الان

884
00:37:59,064 --> 00:38:03,200
لكن استخدام كلمة "نرى" رمزية

885
00:38:03,202 --> 00:38:06,069
لازال بامكاننا رؤية بعضنا

886
00:38:07,840 --> 00:38:11,341
اعلم بانك تقدرين الشخص
المباشر و الصادق

887
00:38:11,343 --> 00:38:13,610
لذا ساكون مباشرا معكِ

888
00:38:13,612 --> 00:38:15,812
اظنكِ اخطئت بالحكم علي

889
00:38:16,849 --> 00:38:18,849
اذكر هذا من دون عتاب

890
00:38:18,851 --> 00:38:20,851
انا فقط اظن بان عليكِ معرفة ذلك

891
00:38:22,020 --> 00:38:23,320
لقد قلت بانه كان لديكِ

892
00:38:23,322 --> 00:38:25,756
علاقتين جدية في الماضي

893
00:38:25,758 --> 00:38:28,725
قد تفاجئك معرفة انه
يجعلك على الاقل تسبقيني

894
00:38:28,727 --> 00:38:30,627
بواحدة
ويمكن القول اثنين

895
00:38:30,629 --> 00:38:33,830
لقد كنت املك علاقة واحدة رومانسية

896
00:38:33,832 --> 00:38:35,799
في حياتي

897
00:38:35,801 --> 00:38:38,702
واحده بالكاد يمكن القول عنها حبيبة

898
00:38:38,704 --> 00:38:41,872
واكثر صعوبة ان اقول
بان تلك العلاقة كانت نجاحاً

899
00:38:41,874 --> 00:38:43,874
انا لم اشعر ابداً

900
00:38:43,876 --> 00:38:45,642
برغبة اكثر من ذلك

901
00:38:45,644 --> 00:38:47,611
جزء من السبب لذلك

902
00:38:47,613 --> 00:38:50,881
ان العلاقات صعبة بالنسبة لي

903
00:38:50,883 --> 00:38:53,383
لقد احسستي باني 

904
00:38:53,385 --> 00:38:55,852
ابذل المزيد من الجهد
لجعل العلاقة تنجح معكِ

905
00:38:55,854 --> 00:38:58,188
في هذا، لقد كنت محقة

906
00:38:58,190 --> 00:39:01,858
لكنك ظننتِ السبب
انك مختلفة

907
00:39:01,860 --> 00:39:03,860
ليس كذلك

908
00:39:03,862 --> 00:39:06,429
لأنني انا مختلف

909
00:39:07,366 --> 00:39:09,266
وبسبب

910
00:39:09,268 --> 00:39:11,301
انت امراة نادرة تعرفت عليها

911
00:39:11,303 --> 00:39:15,572
والتي اظن بانها تستحق
ان ابذل جهدي من اجلها

912
00:39:15,574 --> 00:39:17,941
لذا مهما كان يخبئ المستقبل

913
00:39:17,943 --> 00:39:21,378
سواء التقينا لاحقا ام لا

914
00:39:21,380 --> 00:39:24,481
اردتك ان تعلمي

915
00:39:27,286 --> 00:39:29,286
هل جون هنا؟

916
00:39:29,288 --> 00:39:30,654
لا

917
00:39:30,656 --> 00:39:32,722
لقد طلبت منها ان تعطينا بعض الخصوصية

918
00:39:32,724 --> 00:39:35,058
حسنا
اظن ان علينا اقامة علاقة

919
00:39:37,709 --> 00:39:39,909
هل تود اقامة علاقة؟

920
00:39:40,812 --> 00:39:43,713
.... لا اريد ان

921
00:39:51,259 --> 00:39:57,759
== الترجمة بواسطة <font color=#00FF00>Eng.RM</font> == 
