﻿1
00:00:01,601 --> 00:00:02,991
 Elementary <i>سابقا فى </i>

2
00:00:03,072 --> 00:00:05,664
ان العداء و الوحشية فى تزايد مستمر

3
00:00:05,764 --> 00:00:07,704
احدهم يستخدم احصائية دانتى

4
00:00:07,804 --> 00:00:09,771
لمعرفة المعاتيه و تجنيدهم

5
00:00:09,863 --> 00:00:11,195
منذ عدة سنوات

6
00:00:11,197 --> 00:00:12,797
لقد توقعت انه  بدون موريارتى

7
00:00:12,799 --> 00:00:14,365
منظومتها ستسقط

8
00:00:14,367 --> 00:00:15,600
لقد كنت مخطئا

9
00:00:15,602 --> 00:00:17,168
شخص اخر تولى القيادة

10
00:00:17,170 --> 00:00:18,603
من هو جوشوا فيكنر ؟

11
00:00:18,605 --> 00:00:19,796
مدرس جامعى فى العلوم الاقتصادية

12
00:00:19,896 --> 00:00:21,429
انا محتار بعض الشىء بروفيسور فيكنر

13
00:00:21,431 --> 00:00:23,741
<i>هل انت الوريث</i>
<i>على عرش جيمى موريارتى النتن</i>

14
00:00:23,742 --> 00:00:24,515
<i>  لقد وجدتنى </i>

15
00:00:24,516 --> 00:00:27,050
اريدك ان تعرف انى لن امسك بأى سوء

16
00:00:27,052 --> 00:00:28,451
و لا اى شخص اشرف عليه

17
00:00:28,453 --> 00:00:29,852
انت غير قابل للمس

18
00:00:29,854 --> 00:00:32,021
جيمى اوضحت هذا الامر انه لا يمسك احد بأذى 
19
00:00:32,023 --> 00:00:33,489
اعتذر على التحايل

20
00:00:33,491 --> 00:00:35,224
لقد توقعت اننا ربما نكون مراقبين

21
00:00:35,226 --> 00:00:36,960
<i> لقد كان هناك ضوء </i>
<i>فى شقة مكجويز</i>

22
00:00:36,962 --> 00:00:37,827
<i>على طول الطريق</i>

23
00:00:37,829 --> 00:00:38,928
انهم خارج البلدة 

24
00:00:38,930 --> 00:00:42,265
اتضح اننى لا املك جنون العظمة 

25
00:00:54,679 --> 00:00:56,846
انتى لا تتنفسى

26
00:00:56,848 --> 00:00:59,082
هذا لأنى متوترة قليلا

27
00:00:59,084 --> 00:01:01,184
لا يجب ان تكونى كذلك

28
00:01:01,186 --> 00:01:03,353
هذا المفجر لا يمتلك عداد

29
00:01:03,355 --> 00:01:04,887
مصمم للتفجير عن بعد

30
00:01:04,889 --> 00:01:07,390
و طالما لم يرانا احد ندخل

31
00:01:07,392 --> 00:01:08,691
فنحن فى امان قليلا

32
00:01:08,693 --> 00:01:11,127
هذا مضحك انا لا اشعر بالأمان و لو قليلا

33
00:01:16,034 --> 00:01:18,034
أتعرف من الجيد مع القنابل ؟

34
00:01:18,036 --> 00:01:19,669
فريق تفكيك المتفجرات
هؤلاء من يجب ان نتواصل معهم

35
00:01:19,671 --> 00:01:21,738
يجب ألا نستدعى الشرطة

36
00:01:21,740 --> 00:01:23,639
سوف نضع حياتنا و حياة جيراننا فى خطر

37
00:01:23,641 --> 00:01:25,808
و هذا بدون ان نذكر امتعتنا الكثيرة 

38
00:01:25,810 --> 00:01:28,511
يجب ايضا ان نستغل الفرصة لنجد بعض الدلائل

39
00:01:28,513 --> 00:01:30,446
عن الشخص الذى يريد قتلنا

40
00:01:30,448 --> 00:01:32,548
تقول هذا و كأننا لا نعرف من يحاول قتلنا

41
00:01:32,550 --> 00:01:33,983
من الواضح انه فيكنر

42
00:01:33,985 --> 00:01:35,885
لقد زرع قنبلة من نفس النوع 

43
00:01:35,887 --> 00:01:37,220
التى انفجرت فى مكتب والدك

44
00:01:37,222 --> 00:01:40,156
منذ بضعة ساعات كان يملك شاهد تم قتله

45
00:01:40,158 --> 00:01:41,624
داخل مركز الشرطة 

46
00:01:41,626 --> 00:01:44,060
هو فعل و لكن اظن اننا يمكن ان 
نعتمد على شىء واحد فقط

47
00:01:44,062 --> 00:01:46,095
انه يخشى موريارتى

48
00:01:46,097 --> 00:01:47,497
هو يهدد باستمرار انه

49 
00:01:47,499 --> 00:01:49,866
يدير منظمتها
من خلال اناقتها الجيدة

50
00:01:49,868 --> 00:01:50,867
اذن ؟

51
00:01:50,869 --> 00:01:52,301
اذن هى وضعت قاعدة واحدة فقط

52
00:01:52,303 --> 00:01:54,737
انا و انتى غير قابلين للمس

53
00:01:58,076 --> 00:01:59,175
و ما حدث الأن ؟

54
00:01:59,177 --> 00:02:00,910
لقد عطلت القنبلة

55
00:02:00,912 --> 00:02:03,146
لكنك لم تقوم بقطع اى سلك 
...انت فقط 

56
00:02:03,148 --> 00:02:04,914
بالرغم من الحبكات الموجودة فى الافلام

57
00:02:04,916 --> 00:02:07,617
التى تخبرينى بأنها جيدة 
و فى الحقيقة هى ليست كذلك

58
00:02:07,619 --> 00:02:09,852
صانع القنابل لا يجرى اختبارات فى مهارة الهندسة الالكترونية 

59
00:02:09,854 --> 00:02:12,288
هم يبنوا الاجهزة التى تنفجر

60
00:02:12,290 --> 00:02:13,489
كلما كان الجهاز بسيطا

61
00:02:13,491 --> 00:02:14,957
زادت نسبة انفجاره

62
00:02:14,959 --> 00:02:16,926
و هذا الجهاز كان سيكون كذلك
اذا رأنا الشخص فى الجهة المقابلة من الشارع

63
00:02:16,928 --> 00:02:18,227
ندخل

64
00:02:18,229 --> 00:02:19,729
و بالتحدث عن قاتلنا المحتمل

65
00:02:19,731 --> 00:02:21,197
لنذهب لنقدم انفسنا

66
00:02:21,199 --> 00:02:25,199
<font color="#00FF00">♪ Elementary 4x24 ♪</font>
<font color="#00FFFF">A Difference in Kind</font>
Original Air Date on May 8, 2016
Ahmed_Esmatتمت الترجمة بواسطة 

67
00:02:25,223 --> 00:02:31,723
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==
<font color="#00FFFF">@elder_man</font>
تمت الترجمة بوااسطة
Ahmed_Esmat

68
00:02:40,244 --> 00:02:41,710
هل يمكننا فقط ان نطفأ الانذار ؟

69
00:02:41,712 --> 00:02:44,679
يبدوا اننا فعلنا ذلك

70
00:02:44,681 --> 00:02:47,582
اذن انت مخطىء

71
00:02:47,584 --> 00:02:50,418
الشخص الذى زرع القنبلة لم يكن يشاهدنا من هنا

72
00:02:50,420 --> 00:02:51,953
شخص ما كان يفعل ذلك

73
00:02:51,955 --> 00:02:53,755
انا اشم رائحة دخان سجائر حديثة

74
00:02:53,757 --> 00:02:55,090
و كل شىء هنا دل على ذلك

75
00:02:55,092 --> 00:02:56,258
هل يمكن تخيل منظر اخر

76
00:02:56,260 --> 00:02:58,126
لمدخل مبنانا الامامى افضل من هنا ؟

77
00:02:58,128 --> 00:03:01,096
اى نوع من المفجرين يفعل الانذار قبل ان يغادر

78
00:03:01,098 --> 00:03:02,430
انتى تعتقدى انه غادر

79
00:03:02,432 --> 00:03:04,099
من المحتمل انه وجد طريقة للدخول

80
00:03:04,101 --> 00:03:05,834
من مكان غير محمى بكاشف الحركة
81
00:03:08,772 --> 00:03:11,573
لا يوجد احد هنا
من الأفضل ان نغادر

82
00:03:11,575 --> 00:03:12,974
و لدينا 15 ثانية 

83
00:03:12,976 --> 00:03:14,709
قبل ان يتحول الانذار من التصفير الى الازعاج

84
00:03:20,284 --> 00:03:21,983
انت عطلت قنبلة من دقيقتين فقط

85
00:03:21,985 --> 00:03:23,218
انت لا تبدو مندهشا

86
00:03:23,220 --> 00:03:25,287
هذه شقة جو و كولين

87
00:03:25,289 --> 00:03:27,455
كنت اطعم سمكتهم العام الماضى عندما ذهبوا فى رحلة بحرية

88
00:03:27,457 --> 00:03:29,124
ليس من انواع المعلومات التى احتفظ بها

89
00:03:29,126 --> 00:03:31,526
حسنا
يجب على احدنا ان يفعل

90
00:03:31,528 --> 00:03:32,727
نحن هنا

91
00:03:32,729 --> 00:03:33,962
يجب علينا ان نبحث جيدا

92
00:03:33,964 --> 00:03:36,998
لقد كنت على حق

93
00:03:37,000 --> 00:03:39,668
جو و كولين خارج البلدة منذ بضعة ايام

94
00:03:39,670 --> 00:03:40,936
هو للتو راسلنى 

95
00:03:40,938 --> 00:03:42,637
و هم لم يكلفوا احد ليهتم بالمنزل

96
00:03:42,639 --> 00:03:44,139
الا ان شخصا ما كان يجلس هنا 

97
00:03:44,141 --> 00:03:45,707
يراقب منزلنا

98
00:03:45,709 --> 00:03:47,008
شخص ما يدخن سجائر من نوع 
( clove )

99
00:03:47,010 --> 00:03:48,043
هل هى حديثة ؟

100
00:03:48,045 --> 00:03:49,511


101
00:03:49,513 --> 00:03:50,745
اتريد ان تخبرنى ثانيا لماذا تعتقد

102
00:03:50,747 --> 00:03:52,380
ان من حاول قتلنا

103
00:03:52,382 --> 00:03:53,882
لا عمل لصالح جوشوا فيكنر ؟

104
00:03:53,884 --> 00:03:54,916
قتلنا

105
00:03:54,918 --> 00:03:56,418
سيتسبب لفيكنر بمقتله
انتى تعرفى ذلك

106
00:03:56,420 --> 00:03:58,687
انا افهم ذلك 
انا اعنى اذا كانت هناك قاعدة ضد اذيتنا

107
00:03:58,689 --> 00:04:00,222
لكن هناك قواعد ايضا ضد الابتزاز

108
00:04:00,224 --> 00:04:01,623
و ربح المعركة 
و القتل

109
00:04:01,625 --> 00:04:02,891
اذا كان يريد خرق هذه القواعد

110
00:04:02,893 --> 00:04:04,426
اذا قاطع من سبقه

111
00:04:04,428 --> 00:04:07,295
% فهناك فرصة 100 
بأنه سيتم تصفيته

112
00:04:07,297 --> 00:04:09,431
احتمالات بحثنا عن دليل ضده

113
00:04:09,433 --> 00:04:12,934
فى تقديراته هى أقل صعوبة

114
00:04:12,936 --> 00:04:15,036
هل تظن ان شخصا ما يحاول توريطه

115
00:04:15,038 --> 00:04:16,871
ليس فقط شخص ما

116
00:04:16,873 --> 00:04:18,306
شخص بداخل منظمتهم

117
00:04:18,308 --> 00:04:20,175
الشرطة لا تعرف شئا عن جوشوا فيكنر

118
00:04:20,177 --> 00:04:22,677
هو ليس المشتبه به فى تفجير مكتب والدى

119
00:04:22,679 --> 00:04:25,013
و بالرغم من ذلك احدهم ترك قنبلة بنفس التصميم 

120
00:04:25,015 --> 00:04:26,615
فى منزلنا 

121
00:04:26,617 --> 00:04:28,750
لماذا ؟
من المنتفع ؟

122
00:04:28,752 --> 00:04:31,353
شخص بصف موريارتى

123
00:04:31,355 --> 00:04:34,889
يأمل بأن يحرضها ضد دمار فيكنر

124
00:04:34,891 --> 00:04:36,591
لكنهم فشلوا

125
00:04:36,593 --> 00:04:40,095
لكننا الأن نعلم ان هناك انشقاق فالصفوف

126
00:04:41,098 --> 00:04:42,364
يمكننا ان نستخدم هذا لمصلحتنا

127
00:04:42,366 --> 00:04:43,265
كيف ؟

128
00:04:43,267 --> 00:04:44,766
نجد المنشق

129
00:04:44,768 --> 00:04:46,201
و نقترح عليه تحالف

130
00:04:46,203 --> 00:04:48,336
على الشخص الذى حاول تفجيرنا ؟؟

131
00:04:48,338 --> 00:04:50,238
عدو عدوى يا واتسون

132
00:04:55,212 --> 00:04:56,778
اهلا ماركوس
ان الوقت متأخر ,هل كل شىء على ماريرام ؟

133
00:04:56,780 --> 00:04:58,079
هل شرلوك معك ؟

134
00:04:58,081 --> 00:04:59,347
نحن الاثنان هنا

135
00:04:59,349 --> 00:05:00,682
هل تعرف كريستوفر جراى ؟

136
00:05:00,684 --> 00:05:02,284
رئيس الأمن الخاص بوالدك ؟

137
00:05:02,286 --> 00:05:03,518
نعم

138
00:05:03,520 --> 00:05:04,886
هل احد منكم لاحظه الليلة ؟

139
00:05:04,888 --> 00:05:06,221
لا , لماذا ؟

140
00:05:06,223 --> 00:05:08,757
منذ بضعة ساعات تم العثور عليه فاقد الوعى على الرصيف

141
00:05:08,759 --> 00:05:10,258
على بعد بعض المبانى من منزلك


142
00:05:10,260 --> 00:05:12,294
شخص ما بكل تأكيد باغته 
جيدا جدا

143
00:05:12,296 --> 00:05:13,561
لهذا اتصلت

144
00:05:13,563 --> 00:05:15,330
هل تعتقد تمت سرقته ؟
لا , و بالاضافة

145
00:05:15,332 --> 00:05:16,531
الى محفظته و ساعته

146
00:05:16,533 --> 00:05:18,199
معه مسدس 9 ميللى غير مرخص

147
00:05:18,201 --> 00:05:19,501
غير متأكد كيف كل هذا مرتبط

148
00:05:19,503 --> 00:05:20,969
بكل شىء رأيناه مؤخرا

149
00:05:20,971 --> 00:05:22,370
لكنى ذاهب لأتحدث معه 

150
00:05:22,372 --> 00:05:24,906
انه متواجد فى شارع (بيدى) فكرت 
انك ربما تحب ان تنضم الينا

151
00:05:24,908 --> 00:05:26,474
سوف نرااك فى وقت قصير

152
00:05:28,278 --> 00:05:29,911
فقط فى الشمال الغربى

153
00:05:29,913 --> 00:05:32,080
و بسرعة 7 ميل فالساعة
.....انها حاليا

154
00:05:36,953 --> 00:05:38,520
 من المفترض انى اشاهد هذا

155
00:05:38,522 --> 00:05:39,888
ارتجاج فالمخ

156
00:05:39,890 --> 00:05:41,690
لا يريدون منى ان اغط فى النوم

157
00:05:41,692 --> 00:05:43,692
حسنا لا تقلق مستر جراى
...هذه المحادثة ستكون

158
00:05:43,694 --> 00:05:45,760
بنفس اثارة تقرير الطقس


159
00:05:45,762 --> 00:05:47,329
ماذا تريد ؟ 

160
00:05:47,331 --> 00:05:48,730
الرجل الذى وضعك على هذا السرير ؟

161
00:05:48,732 --> 00:05:49,964
لقد كسر عظمة الترقوة الخاصة بك
و اجزاء اخرى من عظامك

162
00:05:49,966 --> 00:05:52,434
و اثنان من ضلوعك
نريد ان نجده

163
00:05:52,436 --> 00:05:54,069
انا لا اتذكر اى شىء منذ الصباح

164
00:05:54,071 --> 00:05:55,603
لا استطيع المساعدة

165
00:05:55,605 --> 00:05:57,272
حسنا يقال هنا انك تعانى

166
00:05:57,274 --> 00:05:58,473
صدمات كبيرة فى الرأس

167
00:05:58,475 --> 00:06:01,242
اذن هذا محتمل 
لكنى اشك فى ذلك

168
00:06:01,244 --> 00:06:02,844
انك كنت متسلل فى شقة جيراننا
169
00:06:02,846 --> 00:06:04,446
هذا المساء 
كنت تتجسس علينا

170
00:06:04,448 --> 00:06:06,715
للحظة شككنا انك

171
00:06:06,717 --> 00:06:08,350
زرعت قنبلة فى منزلنا

172
00:06:08,352 --> 00:06:10,919
لكن الأن هناك سيناريو اكثر احتمالا يشرح نفسه

173
00:06:10,921 --> 00:06:12,687
و يستطيع تفسير سبب جروحك الكثيرة

174
00:06:12,689 --> 00:06:14,723
انا لا اعرف ما الذى تتحدث عنه

175
00:06:14,725 --> 00:06:16,758
لا استطيع ان افهم كلمة مما تقول

176
00:06:16,760 --> 00:06:17,992
اريدك انت تغادر

177
00:06:19,529 --> 00:06:22,564
انت تتواصل معنا بعينيك منذ ان دخلنا

178
00:06:22,566 --> 00:06:24,265
معدل ضربات قلبك تتزايد
اذن انت تكذب

179
00:06:24,267 --> 00:06:25,967
نحن متأكدين جدا انك لا تحتاج الى ان تكذب

180
00:06:25,969 --> 00:06:27,836
انت تتجسس علينا لمورجان

181
00:06:27,838 --> 00:06:29,537
هو يعرف اننا نخفى اشياء عنه

182
00:06:29,539 --> 00:06:31,473
هوية عدوه كمثال

183
00:06:31,475 --> 00:06:33,575
وجدت شقة فارغة فجلست متربصا

184
00:06:33,577 --> 00:06:35,744
لكنك الليلة رأيت شخصا يقتحم منزلنا 
185
00:06:35,746 --> 00:06:37,846
عندما غادر انت واجهته و كان هناك قتال

186
00:06:37,848 --> 00:06:39,214
و وضعك على هذا السرير

187
00:06:39,216 --> 00:06:41,883
لقد جئنا لنشكرك على انقاذك لحياتنا

188
00:06:41,885 --> 00:06:43,852
فقط انهى هذه التمثيلية 

189
00:06:43,854 --> 00:06:45,487
و اخبرنا ما الذى فاتنا الليلة 

190
00:06:45,489 --> 00:06:47,856
...انا اسف

191
00:06:47,858 --> 00:06:49,524
لكنى لن اجيبك

192
00:06:50,761 --> 00:06:52,961
انا اجيب على والدك

193
00:06:54,731 --> 00:06:56,464
كيف اساعدك مستر جراى ؟

194
00:06:56,466 --> 00:06:58,166
انا لا اعرف هؤلاء الناس

195
00:06:58,168 --> 00:06:59,367
و هم يضايقونى

196
00:06:59,369 --> 00:07:00,535
سوف استدعى الأمن

197
00:07:00,537 --> 00:07:01,536
لا يوجد حاجة لذلك

198
00:07:01,538 --> 00:07:03,204
من فضلك اعتنى به جيدا

199
00:07:03,206 --> 00:07:05,206
انه متحير
لكنه رجل جيد

200
00:07:08,545 --> 00:07:09,411
يجب ان تظلى هنا

201
00:07:09,413 --> 00:07:10,712
ماركوس سيكون هنا قريبا

202
00:07:10,714 --> 00:07:12,046
سوف يكون واضحا اذا كنا غائبين معا

203
00:07:12,048 --> 00:07:13,248
الى اين تذهب ؟

204
00:07:13,250 --> 00:07:14,582
هناك كنيسة تحت التجديد 


205
00:07:14,584 --> 00:07:16,451
على ناصية 
رصيف الميناء

206
00:07:16,453 --> 00:07:17,786
هناك حيث تقابلنا معه

207
00:07:17,788 --> 00:07:19,020
كان هناك غبار ملتصق

208
00:07:19,022 --> 00:07:20,488
بذراع معطفه

209
00:07:20,490 --> 00:07:22,023
ربما هناك حيث
اصيب بالجروح

210
00:07:22,025 --> 00:07:23,658
من مفجرنا المحتمل

211
00:07:23,660 --> 00:07:25,360
سأرى اذا كنت استطيع ادراك اى اثر من هناك

212
00:08:17,647 --> 00:08:18,980
انا لم أفعل ذلك

213
00:08:20,750 --> 00:08:23,117
أريد التحدث مع ابنى بمفردى
214
00:08:33,763 --> 00:08:35,630
مستر جراى اطلعك على الأمر أليس كذلك ؟

215
00:08:35,632 --> 00:08:36,898
كما افهم

216
00:08:36,900 --> 00:08:38,833
لابد أن ترسل اليه هدية

217
00:08:40,770 --> 00:08:42,537
اذن أفترض ان هذا الشخص الذى أوقف

218
00:08:42,539 --> 00:08:46,541
تفجير 15 جالون من بيروكسايد الأسيتون

219
00:08:46,543 --> 00:08:50,845
داخل اقل العقارات التى تملكها قيما

220
00:08:50,847 --> 00:08:52,814
المقصد الذى اصدقه هو قتلك

221
00:08:54,718 --> 00:08:56,251
لقد كانت هناك مطاردة

222
00:08:56,253 --> 00:08:59,687
القاتل حاول ان يضلل مستر جراى
عن طريق الاختباء هنا

223
00:08:59,689 --> 00:09:01,155
تم تبادل الضربات

224
00:09:01,157 --> 00:09:03,825
و من ثم اطلاق النار

225
00:09:03,827 --> 00:09:05,293
لماذا اتيت الى هنا ؟

226
00:09:05,295 --> 00:09:06,294
لقد كنت فى طريقى

227
00:09:06,296 --> 00:09:07,161
الى اين ؟

228
00:09:07,163 --> 00:09:08,997
اليك

229
00:09:08,999 --> 00:09:10,532
كنت اريد التحدث اليك

230
00:09:10,534 --> 00:09:12,400
اذا كنت هنا من اجل ان تعرف هويته

231
00:09:12,402 --> 00:09:14,035
فلن تجد شىء

232
00:09:14,037 --> 00:09:19,107
لقد اردت فقط ان ارى وجهة قبل ان يتخلص منه رجالى

233
00:09:19,109 --> 00:09:21,643
على الرغم من انى اعترف ماذا يجب ان اقول

234
00:09:21,645 --> 00:09:23,144
بالنظر اليه

235
00:09:23,146 --> 00:09:26,414
انه يمتلك اصول ايرانية
بين 37 و 42 عام

236
00:09:26,416 --> 00:09:28,650
انه يستخدم ادوية لضغط الدم
و هو يستمتع

237
00:09:28,652 --> 00:09:29,717
برياضة التنس

238
00:09:29,719 --> 00:09:30,785
يمكننى اخبارك بالكثير

239
00:09:30,787 --> 00:09:32,186
لكن الشىء الاكثر أهمية

240
00:09:32,188 --> 00:09:34,188
انه لا يعمل لصالح نفس الشخص

241
00:09:34,190 --> 00:09:35,790
الذى تسبب فى تفجير مكتبك

242
00:09:35,792 --> 00:09:38,226
انت للتو قلت انه زرع نفس الجهاز

243
00:09:38,228 --> 00:09:40,094
و لسبب جيد جدا

244
00:09:40,096 --> 00:09:42,130
انه شخص لا احبذ ان اكشف عن هويته الأن

245
00:09:42,132 --> 00:09:45,099
افعلها بطريقتك

246
00:09:45,101 --> 00:09:47,468
اذا كنت أملك علم ابيض 
لسوف ألوح به

247
00:09:47,470 --> 00:09:50,538
هذا هو ما كنت قادم لأخبرك به

248
00:09:50,540 --> 00:09:52,073
لقد كنت مخطأ تلك الليلة

249
00:09:52,075 --> 00:09:53,641
و انت كنت على حق

250
00:09:53,643 --> 00:09:56,177
لم اكن اعلم ما احاربه
لكنى الأن اعرف

251
00:09:56,179 --> 00:09:59,247
و قررت انى لا يجب ان اضيع ما تبقي فى حياتى

252
00:09:59,249 --> 00:10:02,550
فى تدافع مجنون فقط من اجل الانتقام

253
00:10:02,552 --> 00:10:05,520
هل تعتقد منى ان اصدق ان تعطشك للدماء قد تضاءل ؟

254
00:10:05,522 --> 00:10:09,123
لا زلت اريد العدالة ل
(سابين)

255
00:10:09,125 --> 00:10:11,793
لكن هناك ثمن لا انوى دفعه

256
00:10:14,764 --> 00:10:18,099
أنا لن اخسر ابنى

257
00:10:19,569 --> 00:10:22,303
انا أريد أن أساعدك

258
00:10:22,305 --> 00:10:25,873
لقد اسقطت رئيس المنظمة مرة من قبل

259
00:10:25,875 --> 00:10:29,210
و سوف اعطى اقصى ما لدى من قوة 
لأساعدك على فعلهامرة أخرى

260
00:10:29,212 --> 00:10:30,445
لك وعدى

261
00:10:30,447 --> 00:10:32,146
سوف نفعلها على طريقتك

262
00:10:32,148 --> 00:10:33,982
حسنا انا أعرف أين أجدك

263
00:10:33,984 --> 00:10:36,117
عندما أقرر أننى اريد مساعدة منك

264
00:10:47,364 --> 00:10:48,563
شرلوك ؟

265
00:10:48,565 --> 00:10:50,898
انا هنا

266
00:10:53,403 --> 00:10:54,602
هل تعرف لما ؟

267
00:10:54,604 --> 00:10:56,270
أريد حقا أن أتخلص من هذا

268
00:10:56,272 --> 00:10:57,472
أوعدك أنى سأنظف غرفتى

269
00:10:57,474 --> 00:10:59,540
بمجرد ما أنتهى من واجباتى 

270
00:10:59,542 --> 00:11:01,342
هل وجدت المفجر ؟

271
00:11:01,344 --> 00:11:03,478
قبل و بعد لقائه بمستر جراى

272
00:11:03,480 --> 00:11:05,413
كما ترى

273
00:11:05,415 --> 00:11:08,349
برنامج التعرف على الوجوه أظهر تطابق

274
00:11:08,351 --> 00:11:10,718
هو لم يستطع الابتعاد عن وسائل الاعلام الاجتماعية

275
00:11:10,720 --> 00:11:12,787
لكن طبقا لأصدقاء البولينج الخاصين به , اسمه

276
00:11:12,789 --> 00:11:14,255
هو نسيم بهزادى

277
00:11:14,257 --> 00:11:16,824
و كان سائقا لبعثة الأمم المتحدة فى ايران

278
00:11:16,826 --> 00:11:19,260
هل تظن انه كان يأخذ الأوامر من شخص ما فى طهران ؟

279
00:11:19,262 --> 00:11:20,895
انا اعتقد انهم صدروا من شخص محلى 

280
00:11:20,897 --> 00:11:23,998
ايران تملك امرأة تعمل فى بعثة الأمم المتحدة 

281
00:11:24,000 --> 00:11:25,466
زويا هاشمى

282
00:11:25,468 --> 00:11:27,068
انها الثانية فى المرتبة هناك

283
00:11:27,070 --> 00:11:29,037
لقد كان سائقها الخاص

284
00:11:29,039 --> 00:11:32,106
و هى المسئولة عن احضاره الى امريكا

285
00:11:32,108 --> 00:11:33,975
من أجل أن تحصل على وظيفة كهذه هنا

286
00:11:33,977 --> 00:11:36,044
من المؤكد انها ذكيةجدا 
و تملك اتصالات جيدة جدا

287
00:11:36,046 --> 00:11:37,912
هذه يجعلها متحدثة مثالية عن شئون فيكنر

288
00:11:37,914 --> 00:11:41,082
المخفية
ألا تظنى هذا ؟
289
00:11:41,084 --> 00:11:44,252
لماذا تظن انها حاولت توريطه فى محاولة قتلنا ؟

290
00:11:44,254 --> 00:11:45,953
هل تظنى انها كانت تريد قايدة المنظمة 

291
00:11:45,955 --> 00:11:47,455
ربما تعبت من المشاركة 

292
00:11:47,457 --> 00:11:49,490
فى شبكة الابتزاز المسرطنة

293
00:11:49,492 --> 00:11:53,227
و التلاعب فى الاسواق و القتل كما يفعل هو

294
00:11:53,229 --> 00:11:55,396
حماسها الحقيقي لمحاولة قتلنا

295
00:11:55,398 --> 00:11:57,398
كان من الممكن تخمينه
لكن انااظن

296
00:11:57,400 --> 00:11:59,901
انها أرسلت مستر بهزادى و قنبلته

297
00:11:59,903 --> 00:12:03,371
اذن طبيعا يجب علينا ان نصادق هذه السيدة 

298
00:12:03,373 --> 00:12:04,939
انا اريد ان افهمها انه توجد طرق أخرى

299
00:12:04,941 --> 00:12:07,108
للتعامل مع مشكلة مثل البروفيسورفيكنر

300
00:12:07,110 --> 00:12:09,510
ربما تسطيع توفير الوسائل اللازمة لذلك

301
00:12:09,512 --> 00:12:11,279
اذن كيف سنصل لها ؟

302
00:12:11,281 --> 00:12:13,915
نحن لا يمكننا ان نأخذ نزهة ببساطة داخل الأمم المتحدة و تقديم انفسنا

303
00:12:13,917 --> 00:12:15,249
والدى عرض مساعدته

304
00:12:15,251 --> 00:12:17,685
أظن يجب ان نقبل به-
هل تمزح-

305
00:12:17,687 --> 00:12:20,354
لقد قال انه على استعداد لوقف رغبته فى الانتقام 

306
00:12:20,356 --> 00:12:22,056
هل تصدقه ؟

307
00:12:22,058 --> 00:12:24,292
سوف نحتاج بعض المساعدة

308
00:12:24,294 --> 00:12:26,694
اذا كنا نريد ايقاف السيدة هاشمى

309
00:12:42,378 --> 00:12:44,178
هذا البروفيسور 

310
00:12:44,180 --> 00:12:46,414
ما الذى يحبه فى الشخص ؟

311
00:12:46,416 --> 00:12:48,583
انا متأكد انك رسمت صورة فى عقلك عن شره

312
00:12:48,585 --> 00:12:50,985
منذ مقتل سابين
313
00:12:50,987 --> 00:12:53,187
لكن ليس هكذا 

314
00:12:53,189 --> 00:12:56,157
و من نظرة قريبة يشبه العم ويلارد 

315
00:12:56,159 --> 00:12:57,625
و هو شاب 

316
00:13:00,897 --> 00:13:02,630
انت لم تقل الكثير جوان

317
00:13:04,067 --> 00:13:05,767
انت ما زلت لا تثق بي , اليس كذلك ؟

318
00:13:05,769 --> 00:13:07,301
نعم لا زلت لا اثق بك

319
00:13:08,371 --> 00:13:09,604
اذا هل تظن ان معارفك

320
00:13:09,606 --> 00:13:10,905
فى المنطقة كافيين

321
00:13:10,907 --> 00:13:12,473
لتشجع هاشييمى لتساعدنا ؟

322
00:13:12,475 --> 00:13:15,877
هذه الامرأة كانت تريد قتلك

323
00:13:15,879 --> 00:13:18,346
فقط لتضمن تدمير فيكنر

324
00:13:18,348 --> 00:13:21,949
لا اظن ان تشجييعها سيكون مشكلة 

325
00:13:21,951 --> 00:13:25,386
الطريقة التى تقترحها

326
00:13:25,388 --> 00:13:29,724
ربما تجلب لنا المشاكل

327
00:13:48,311 --> 00:13:50,378
اخبرونى ان شركة ريتشار للطاقة 
ستبعث

328
00:13:50,380 --> 00:13:52,647
اثنين فقط ممن سيمثلوها اليوم

329
00:13:52,649 --> 00:13:54,615
اعذرينى مدام هاشيمى

330
00:13:54,617 --> 00:13:56,918
صديقى القديم جورج ربما اعطاكى

331
00:13:56,920 --> 00:13:58,619
بعض المعلومات الخاطئة

332
00:13:58,621 --> 00:14:01,022
عن صحبتنا

333
00:14:01,024 --> 00:14:04,192
اتمنى ان لقائنا يحظى ببعض الخصوصية

334
00:14:23,913 --> 00:14:26,647
لا داعى للقلق 

335
00:14:26,649 --> 00:14:28,716
نحن نعرف انك غير متدينة

336
00:14:28,718 --> 00:14:30,484
لقد كنا نراقبك

337
00:14:30,486 --> 00:14:32,386
ماذا الذى تعلمتيه عنى ايضا ؟ 

338
00:14:32,388 --> 00:14:34,255
نعرف انك قاتلة

339
00:14:34,257 --> 00:14:35,523
هذا جيد

340
00:14:35,525 --> 00:14:37,992
سوف نكون مباشرين

341
00:14:37,994 --> 00:14:39,627
فى هذه الحالة اقترح ان أبدأ

342
00:14:39,629 --> 00:14:40,962
بالاعتذار عن زرع 

343
00:14:40,964 --> 00:14:42,763
قنبلة فى منزلكم

344
00:14:42,765 --> 00:14:44,098
اذن لن تنكرى ذلك ؟

345
00:14:44,100 --> 00:14:45,766
لا احتاج لذلك , انسة واتسون

346
00:14:45,768 --> 00:14:48,936
هذه هى الامتيازات القانونية التى يمنحها لى منصبى 

347
00:14:48,938 --> 00:14:51,138
لقد جئتم الى هنا فى مزاعم زائفة 

348
00:14:51,140 --> 00:14:53,140
لا يوجد سبب للكذب اكثر

349
00:14:53,142 --> 00:14:55,810
تريدون التحدث عن جوشوا فيكنر اليس ذلك صحيح ؟

350
00:14:55,812 --> 00:14:57,445
اذن تحدثى

351
00:14:57,447 --> 00:14:59,413
نحن نعلم لماذا حاولتى قتلنا مدام هاشمى 

352
00:14:59,415 --> 00:15:02,817
البروفيسور كان اختيارا ضعيفا ليقود منظمتك

353
00:15:02,819 --> 00:15:04,752
انه متهور و غير منضبط

354
00:15:04,754 --> 00:15:07,054
فى هذه الحالة نحتاج الى مشرط

355
00:15:07,056 --> 00:15:09,357
و ليس مطرقة

356
00:15:09,359 --> 00:15:11,959
و مناوشاتك معه

357
00:15:11,961 --> 00:15:13,694
جلبت انتباه العديد

358
00:15:13,696 --> 00:15:15,496
اتحاول ان تخبرنى انك ستساعدنى على قتله ؟

359
00:15:15,498 --> 00:15:18,232
القتل ليس خيار مطروح 
على ما اظن

360
00:15:18,234 --> 00:15:20,534
نحن لا نريد فقط رأس الافعى

361
00:15:20,536 --> 00:15:22,270
نحن نريد الكتلة كلها

362
00:15:22,272 --> 00:15:24,505
نريد ان نصل للمجموعة كلها

363
00:15:24,507 --> 00:15:26,474
ساعدينا

364
00:15:26,476 --> 00:15:27,975
اخبرينا بكل شىء تعرفيه

365
00:15:27,977 --> 00:15:30,678
و انا شخصيا سأضمن سلامتك

366
00:15:32,081 --> 00:15:33,781
اتظن انك تستطيع الوصول

367
00:15:33,783 --> 00:15:36,350
الى ما تبقى من ارث موريارتى ؟

368
00:15:36,352 --> 00:15:38,419
كما كان يجب ان افعل منذ زمن بعيد

369
00:15:39,589 --> 00:15:41,989
اذا كانت هذه خطتك يا عزيزى

370
00:15:41,991 --> 00:15:45,459
فهناك شيئا يجب ان تراه

371
00:15:58,041 --> 00:15:59,407
هل تعلم ما هو هذا ؟

372
00:15:59,409 --> 00:16:00,741
يبدو و كأنك تتبعين الاصوات

373
00:16:00,743 --> 00:16:02,343
من اعضاء الامم المتحدة

374
00:16:02,345 --> 00:16:04,979
نعم و لكن هناك الكثير اكثر من ذلك

375
00:16:04,981 --> 00:16:07,581
كل شىء بالانجليزية مخصص لاستهلاك طاقمى

376
00:16:07,583 --> 00:16:08,683


377
00:16:08,685 --> 00:16:11,018
و كل شىء بالأحمر لى 

378
00:16:11,020 --> 00:16:12,453
النصوص باللغة الفارسية مشفر 

379
00:16:12,455 --> 00:16:13,721
لن تستطيع فكها

380
00:16:13,723 --> 00:16:15,289
النقطة هى 

381
00:16:15,291 --> 00:16:18,559
انى اريدك ان تلاحظ كمية التدوينات باللون الاحمر

382
00:16:18,561 --> 00:16:20,995
انها تمثل نشاطات حالية

383
00:16:20,997 --> 00:16:23,397
لمنظمة عالمية اخرى 

384
00:16:23,399 --> 00:16:26,133
انتى تتوقعى منا ان نصدق ان مجموعتك نشطة 

385
00:16:26,135 --> 00:16:27,668
فى اكثر من نصف دول العالم ؟

386
00:16:27,670 --> 00:16:29,904
فى بعض الاحيان هى مهمة 

387
00:16:29,906 --> 00:16:31,839
و احيانا فقط الطبقة المتوسطة من البيروقراطيين

388
00:16:31,841 --> 00:16:33,641
يتم ابتزازهم هم و الرأس ماليين

389
00:16:33,643 --> 00:16:35,376
فى الظروف الحالية 

390
00:16:35,378 --> 00:16:37,611
هناك اكثر من ذلك بكثير

391
00:16:37,613 --> 00:16:39,480
المهم هو 

392
00:16:39,482 --> 00:16:41,382
لا يمكنك فقط ان تتمنى ان تصل الى 

393
00:16:41,384 --> 00:16:44,085
شبكة كبيرة مثل هذه

394
00:16:44,087 --> 00:16:45,553
الأن ربما تفهم

395
00:16:45,555 --> 00:16:47,855
لماذا تصرفت بمثل هذه الطريقة 

396
00:16:47,857 --> 00:16:50,491
توريط البروفيسور عن طريق قتلكم كانت الطريقة الوحيدة 

397
00:16:50,493 --> 00:16:52,460
لا يمكن ان اخاطر بشىء اخر 

398
00:16:52,462 --> 00:16:55,129
من قال انك تملكى خيارا ؟

399
00:16:55,131 --> 00:16:57,665
يمكننا ان نفضحك فى الحكومة  الايرانية 

400
00:16:57,667 --> 00:16:59,900
استاذ هولمز هناك العديد من الاسماء الاخرى 

401
00:16:59,902 --> 00:17:02,503
فى هذه القائمة اخشاها اكثر من حكومة بلدى

402
00:17:02,505 --> 00:17:04,205
لدى عائلة 

403
00:17:04,207 --> 00:17:06,273
و جوشوا فيكنر سيدافع عن منصبه

404
00:17:06,275 --> 00:17:08,909
و سيحارب بنفس الغضب الذى كسب به منصبه

405
00:17:08,911 --> 00:17:11,278
لقد ظننا انه مسك المسئولية للتو 
من الذى سيضطر لأن يقاتله ؟

406
00:17:13,116 --> 00:17:15,216
اذا لم تساعدينا ربما هم يفعلوا

407
00:17:15,218 --> 00:17:17,118
انتى تعتقدى انهم ما زالوا احياء 

408
00:17:17,120 --> 00:17:20,221
فى الحقيقة هو كذلك

409
00:17:21,324 --> 00:17:23,891
عندما تم القبض على موريارتى 

410
00:17:23,893 --> 00:17:26,293
هؤلاء من يملكون اكثر تأثير فى المنظمة اكتشفوا

411
00:17:26,295 --> 00:17:29,263
اننا لن نستطيع الاستمرار بدون قائد

412
00:17:29,265 --> 00:17:31,098
نحن كنا كما قلت 

413
00:17:31,100 --> 00:17:33,534
افعى و نحن كنا نأكل ذيلنا

414
00:17:33,536 --> 00:17:35,669
ظهر بعض المرشحين من بينهم فيكنر

415
00:17:35,671 --> 00:17:37,705
و لكن الاخرون مثلى 

416
00:17:37,707 --> 00:17:40,841
دعوا لشخص اخر من خارج المنظمة 

417
00:17:40,843 --> 00:17:43,644
رجل لطالما اعجبنا به

418
00:17:43,646 --> 00:17:45,579
اسطورة 

419
00:17:45,581 --> 00:17:47,648
لقد قضى عمره و هو يلعب بالزهر مع العالم

420
00:17:47,650 --> 00:17:48,883
و لقد ربح

421
00:17:48,885 --> 00:17:50,151
ارباحا هائلة 

422
00:17:50,153 --> 00:17:52,753
لا زال يربح

423
00:17:52,755 --> 00:17:55,689
انها تتكلم عنك

424
00:17:55,691 --> 00:17:58,459
لقد ارادوك ان تقودهم

425
00:17:58,461 --> 00:18:00,294
اخبرنى انك لا ترى 

426
00:18:00,296 --> 00:18:01,762
الفن فيما نفعله

427
00:18:01,764 --> 00:18:02,930
اخبرنى 

428
00:18:02,932 --> 00:18:04,665
انك لم تكن ستفعلها بامتياز 

429
00:18:04,667 --> 00:18:06,667
الهذا اراد فيكنر قتله

430
00:18:06,669 --> 00:18:08,402
عندها لأنه كان فى طريقه

431
00:18:08,404 --> 00:18:10,504
كان يجب ان يذهب-
و لكنه لم يذهب -

432
00:18:10,506 --> 00:18:11,572
لقد كان مجروحا فقط

433
00:18:11,574 --> 00:18:13,240
لقد فقد حبيبته 

434
00:18:13,242 --> 00:18:14,875
هذا اعطى فيكنر الوقت الذى يحتاجه

435
00:18:14,877 --> 00:18:17,678
ليأمن مركزه

436
00:18:17,680 --> 00:18:19,346
انا اسفه

437
00:18:19,348 --> 00:18:21,415
انت تتمنى مساعدتى

438
00:18:21,417 --> 00:18:23,084
لكنك دليل حى على ما يحدث 

439
00:18:23,086 --> 00:18:26,587
عندما يتخيل ان هناك تهديد على حياته

440
00:18:33,696 --> 00:18:35,229
هل تبتسم ؟

441
00:18:35,231 --> 00:18:36,897
كيف غالبا تتعلمين بمثل هذه السرعة ؟

442
00:18:36,899 --> 00:18:38,499
انه شىء منعش 

443
00:18:38,501 --> 00:18:40,267
مع الاعتبار ان الوضع شاق جدا

444
00:18:40,269 --> 00:18:42,303
لكننا نستطيع الزحف قبل الجرى 

445
00:18:42,305 --> 00:18:43,737
ماذا تعنى ؟

446
00:18:43,739 --> 00:18:45,673
مدام هاشمى امتلكت الفكرة الافضل 

447
00:18:45,675 --> 00:18:47,875
من الواضح انى اعترض على اختيارها لاهدافها

448
00:18:47,877 --> 00:18:49,276
لكنه يبدو منطقيا 

449
00:18:49,278 --> 00:18:50,578
ما هو ؟

450
00:18:50,580 --> 00:18:52,046
اذا اردنا هزيمة جوشوا فيكنر
451
00:18:52,048 --> 00:18:53,848
لابد من وضع خطة هادئة 

452
00:18:53,850 --> 00:18:56,450
سوف نورطه فى قضية قتل

453
00:19:17,911 --> 00:19:20,311
اعتقد انى وجدت شيئا

454
00:19:20,313 --> 00:19:22,246
لانس شابل

455
00:19:22,248 --> 00:19:23,981
مريض نفسيا 

456
00:19:23,983 --> 00:19:25,750
لقد طلبت منك عديدا ان لا تقولى عليهم هكذا 

457
00:19:25,752 --> 00:19:27,051
لقد تأخرت 

458
00:19:27,053 --> 00:19:29,086
يمكننى ان اسمى المجانين وقتما أردت 

459
00:19:29,088 --> 00:19:30,855
السادس عشر من ديسمبر عام 2012

460
00:19:30,857 --> 00:19:32,690
كان هناك اطلاق نار مشبوه فى شقة فى مبناه  

461
00:19:32,692 --> 00:19:34,725
زوجين كبار فى السن تم قتلهم

462
00:19:34,727 --> 00:19:36,694
تم سؤاله عنهم لأنه دخل فى نقاش معهم 

463
00:19:36,696 --> 00:19:38,196
قبل مقتلهم بعدة أيام 

464
00:19:38,198 --> 00:19:39,997
لقد قال ان الهوفمانز كانوا مستأجرين بغاية الصعوبة 

465
00:19:39,999 --> 00:19:42,333
مزعجين و يملكون العشرات من القطط

466
00:19:42,335 --> 00:19:44,302
دخلوا فى نقاش مع العديد من جيرانهم 

467
00:19:44,304 --> 00:19:46,204
حسنا و لكن كم منهم 

468
00:19:46,206 --> 00:19:48,239
تظن انهم دخلوا احصائية دنتى 

469
00:19:48,241 --> 00:19:50,241
و تم تصنيفه على انه مختلين عقليا ؟

470
00:19:50,243 --> 00:19:52,109
لقد قال هنا انه كان فى مؤتمر فى طوكيو 

471
00:19:52,111 --> 00:19:53,344
فى ليلة السادس من عشر 

472
00:19:53,346 --> 00:19:55,179
رسمنا هذه التقويمات 

473
00:19:55,181 --> 00:19:57,215
بناءا على مكان فيكنر حسب الانترنت

474
00:19:57,217 --> 00:19:57,643
اذا ؟

475
00:19:57,667 --> 00:19:59,384
اذا الانترنت ليس دائما على صواب 

476
00:19:59,385 --> 00:20:01,319
يقال هنا ان الصور تم أخذها 

477
00:20:01,321 --> 00:20:02,854
هذا هو خط يداكى

478
00:20:02,856 --> 00:20:05,356
لا يمكنك توريطه فى اطلاق النار

479
00:20:05,358 --> 00:20:07,925
ربما لو لم نحصر انفسنا فى الجرائم 

480
00:20:07,927 --> 00:20:09,760
التى نظن انها تمت بواسطة معاتيه دانتى 

481
00:20:09,762 --> 00:20:12,063
هل تختلفى مع فكرة انهم ارتبكوا هذه الافعال الشنيعة 

482
00:20:12,065 --> 00:20:14,398
قبل ان يتم تعريفهم فى دانتى ؟

483
00:20:14,400 --> 00:20:16,701
بالطبع لا
انا فقط اتهمت شابل بالحريق 

484
00:20:16,703 --> 00:20:18,202
نحن نعرف الأن ان اربعة من هؤلاء الناس قتلوا

485
00:20:18,204 --> 00:20:19,670
و اثنان منهم فى السجن بالفعل 

486
00:20:19,672 --> 00:20:20,905
لقد تم حسم مصيرهم 

487
00:20:22,976 --> 00:20:25,543
سوف نظل على المعاتيه 

488
00:20:30,950 --> 00:20:32,283
هل تظن ان مورلاند كان سيوافق

489
00:20:32,285 --> 00:20:34,318
على عرض قيادة المنظمة ؟

490
00:20:35,321 --> 00:20:36,954
لا

491
00:20:36,956 --> 00:20:39,156
لا استطيع الانكار ان خلال مسيرته الطويلة 

492
00:20:39,158 --> 00:20:41,158
ان والدى أبرم الكثير من الصفقات التجارية 

493
00:20:41,160 --> 00:20:44,161
نتج عنها مقتل شخص ما او خراب مكان ما

494
00:20:44,163 --> 00:20:45,596
لكن فيكنر و رجاله

495
00:20:45,598 --> 00:20:48,266
يتعاملوا مع الموت و كأنه اتفاق تجارى

496
00:20:48,268 --> 00:20:52,336
انه اختلاف فى النوع 
و ليس فى الدرجة 

497
00:20:52,338 --> 00:20:55,139
هذا يجعل مقتل سابين ذهب عبثا

498
00:20:55,141 --> 00:20:57,341
والدى لم يكن أبدا تهديد

499
00:20:57,343 --> 00:21:01,012
لمركز فيكنر

500
00:21:03,249 --> 00:21:04,916
هل وجدت شيئا ؟

501
00:21:04,918 --> 00:21:07,785
اين تقييم عام 2013 ؟

502
00:21:07,787 --> 00:21:10,421
فى المطبخ لقد تركتها هناك و انا أعد العشاء.

503
00:21:16,396 --> 00:21:18,229
ما هو ؟

504
00:21:18,231 --> 00:21:21,098
ارثر تيك , واحد من احد المعاتيه الاثنان المسجونين

505
00:21:21,100 --> 00:21:22,900
فى الثالث من ابريل عام 2013

506
00:21:22,902 --> 00:21:25,002
امرأه شابه فى حيه فقدت 

507
00:21:25,004 --> 00:21:26,504
اوتومن دونبار

508
00:21:26,506 --> 00:21:28,506
بعد اسبوعين
وجدوها 

509
00:21:28,508 --> 00:21:29,674
على بعد أميال مربوطة بشرائط

510
00:21:29,676 --> 00:21:32,510
في موقف ركن فى هارلم

511
00:21:32,512 --> 00:21:35,246
كان من الواضح للشرطة 
انها احتجزت فى مكان ما

512
00:21:35,248 --> 00:21:37,114
و تم تعذيبها 

513
00:21:37,116 --> 00:21:39,150
النظرية هى انها هربت

514
00:21:39,152 --> 00:21:41,819
فقط ليطاردها مختطفها و يقتلها 

515
00:21:41,821 --> 00:21:43,187
و بملاحظة القليل من ملابسها 

516
00:21:43,189 --> 00:21:46,457
السى اس يوو عثرت على اثار بورات الصوديوم

517
00:21:46,459 --> 00:21:48,893
البوراكس و هو مسحوق ابيض متواجد فى العديد من المنظفات 

518
00:21:48,895 --> 00:21:51,195
لذا الشرطة تظن انه تم احتجازها فى غرفة

519
00:21:51,197 --> 00:21:53,064
تحتوى على معدات النظافة

520
00:21:53,066 --> 00:21:56,167
و لكن البوراكس يستخدم ايضا كمادة حافظة فى 

521
00:21:56,169 --> 00:21:59,303
التحنيط و هو مصدر رزق أرثر تيك

522
00:21:59,305 --> 00:22:01,072
هو يملك متجر فى هارلم

523
00:22:01,074 --> 00:22:04,141
هو انتقل بعد اقل من شهر من مقتل اوتومن 

524
00:22:04,143 --> 00:22:05,576
ربما لوضع بعض المسافة

525
00:22:05,578 --> 00:22:07,211
بينه و بين المكان الذى احتجزها فيه

526
00:22:07,213 --> 00:22:08,280
بعض الاخبار الجيدة ايضا

527
00:22:08,300 --> 00:22:11,167
جوشوا فيكنر كان فى نيويورك فى الليلة التى اختطفت فيها 

528
00:22:11,169 --> 00:22:12,702
و فى الليلة التى قطع فيه حلقها

529
00:22:12,704 --> 00:22:15,138
حسنا لدينا جريمة قتل و متأكدين

530
00:22:15,140 --> 00:22:17,140
ان مرتكبها أرثر تيك و تناسب ايضا جدولنا الزمنى

531
00:22:17,142 --> 00:22:18,571
كيف سنربط كل هذا بفيكنر

532
00:22:18,595 --> 00:22:19,909
ننتج سلاح الجريمة 

533
00:22:19,911 --> 00:22:22,578
هل تظن حقا ان أرثر تيك احتفظ بسلاح الجريمة ؟

534
00:22:22,580 --> 00:22:23,947
لا , انتى لم تفهمى 

535
00:22:23,949 --> 00:22:26,215
حرفيا سننتج سلاح الجريمة 

536
00:22:26,217 --> 00:22:29,252
النوع المناسب من الشفرات التى تم شراؤها من اى متجر 

537
00:22:29,254 --> 00:22:31,154
عينات من دم اوتومن دونبار

538
00:22:31,156 --> 00:22:33,156
تم الاحتفاظ بها فى عدد من معامل الجنائية 

539
00:22:33,158 --> 00:22:35,191
سأكتشف ايهم يملك اضعف حراسة أمنية 

540
00:22:35,193 --> 00:22:36,859
و سوف ازورهم قبل الصباح 

541
00:22:36,861 --> 00:22:39,228
ثم ماذا ؟ سنخبأها فى مكتب فيكنر ؟

542
00:22:39,230 --> 00:22:41,331
و ثم سنبلغ الشرطة ؟

543
00:22:41,333 --> 00:22:42,699
مثيرة للشك جدا

544
00:22:42,701 --> 00:22:44,667
اريد من سلاح الجريمة ان يتحدث عن نفسه

545
00:22:44,669 --> 00:22:46,669
و كذلك دم اوتومن دونبار

546
00:22:46,671 --> 00:22:48,972
اريد بعض الدلائل التى تدل مباشرا على جوشوا فيكنر

547
00:22:48,974 --> 00:22:50,606
اذا كيف ستحصل على كل هذا ؟

548
00:22:50,608 --> 00:22:52,575
لن افعل 
انتى ستفعلى 

549
00:22:54,245 --> 00:22:57,613
عالمنا فقط يصبح اكثر خطورة 
هى حقيقة 

550
00:22:57,615 --> 00:23:00,016
لكن هذا الخطر يجبرنا على التفكير  

551
00:23:00,018 --> 00:23:03,186
لنكتشف طرق جديدة
لنستطيع تنظيم أنفسنا  

552
00:23:03,188 --> 00:23:05,455
فى حالة جنوب السودان 

553
00:23:05,457 --> 00:23:08,358
الهجوم على المستشفيات و بنوك الطعام

554
00:23:08,360 --> 00:23:09,759
دفع المجموعات السكانية 

555
00:23:09,761 --> 00:23:11,761
خارج مركز المدينة 

556
00:23:11,763 --> 00:23:13,830
ارى أن احدهم نسى قواعدى

557
00:23:13,832 --> 00:23:16,666
عن الهواتف اثناء الشرح

558
00:23:23,808 --> 00:23:26,242
أظن انك تريد الرد على هذا 

559
00:23:27,779 --> 00:23:29,812
اعذرونى للحظات , أيمكنكم ؟

560
00:23:29,814 --> 00:23:31,981
سأعود فورا 

561
00:23:49,734 --> 00:23:51,534
الو ؟

562
00:23:51,536 --> 00:23:54,771
بروفيسور فيكنر 
انا مورلاند شرلوك

563
00:23:56,408 --> 00:23:58,775
أستاذ هولمز يا له من فخر

564
00:23:58,777 --> 00:24:01,210
....لقد تابعت حياتك المهنية بكثير من 

565
00:24:01,212 --> 00:24:05,615
المحادثة ليست مسجلة اذا كان هذا يقلقك

566
00:24:05,617 --> 00:24:07,583
لماذا تسجل محادثة 

567
00:24:07,585 --> 00:24:08,918
مع غريب تماما ؟

568
00:24:08,920 --> 00:24:10,987
انت تفضل ان نتحدث عن الافتراضات 

569
00:24:10,989 --> 00:24:12,922
جيدا جدا

570
00:24:12,924 --> 00:24:17,493
نظريا , اتصلت بك لتنظر فى العرض المقدم لك

571
00:24:17,495 --> 00:24:19,295
أى عرض ؟

572
00:24:19,297 --> 00:24:22,165
الذى اقترحته على ابنى فى اليوم الذى تقابلتم فيه

573
00:24:22,167 --> 00:24:25,568
تظن أن السلام يمكن ان يكسر بيننا

574
00:24:25,570 --> 00:24:27,937
ابنك قال ان هذا شبه مستحيل 

575
00:24:27,939 --> 00:24:30,339
لقد كان مخطىء

576
00:24:30,341 --> 00:24:32,475
من المعروف انه يحدث

577
00:24:32,477 --> 00:24:34,811
حسنا ليست الطريقة التى سمعت بها

578
00:24:34,813 --> 00:24:37,280
انا خائف ان العرض المقدم 

579
00:24:37,282 --> 00:24:38,948
لم يعد خيارا مطروحا

580
00:24:38,950 --> 00:24:40,716
و لماذا هذا ؟

581
00:24:40,718 --> 00:24:42,785
هذه الاشهر القليلة الماضية انت أثرت بعض المشاكل

582
00:24:42,787 --> 00:24:44,754
و انا اضطررت لأرد لك واحد منهم

583
00:24:44,756 --> 00:24:47,757
انا اخيرا اثرت انتباه الناس الذى اشرف عليهم 

584
00:24:47,759 --> 00:24:49,525
البعض يريد التوقف

585
00:24:49,527 --> 00:24:51,961
و البعض يظن انى سأكون سهلا معك

586
00:24:51,963 --> 00:24:55,965
من الافضل ان يزورونى فى مكتبى فى نيويورك

587
00:24:55,967 --> 00:24:58,868
فى هذه المرحلة لا استطيع التفكير الا فى شىء واحد

588
00:24:58,870 --> 00:25:01,537
الذى سيضمن السلام

589
00:25:01,539 --> 00:25:03,906
رأسك على رمح

590
00:25:03,908 --> 00:25:05,942
اتحدث نظريا بالطبع

591
00:25:05,944 --> 00:25:07,810
بالطبع

592
00:25:07,812 --> 00:25:10,213
اذا كنت مستعد لأن تقوم بمثل هذه التضحية 

593
00:25:10,215 --> 00:25:13,316
من اجل عملك و عائلتك و ارثك

594
00:25:13,318 --> 00:25:14,750
ستسمح لى ان اعرف

595
00:25:14,752 --> 00:25:16,652
و سوف ابعث لك سيارة 

596
00:25:16,654 --> 00:25:19,322
و سنعمل على التفاصيل وجها لوجه

597
00:25:25,597 --> 00:25:28,264
متأكده انك لا تودى البقاء ؟ 

598
00:25:30,468 --> 00:25:32,635
ربما تتعلمى شيئا

599
00:25:49,988 --> 00:25:52,622
سوف نفعل عمل فيكنر له ونقفز 

600
00:25:54,792 --> 00:25:56,792
علي الرغم من كيف ممكن ان تشعر 
 هذا في الواقع صار علي مايرام تماما

601
00:25:56,794 --> 00:25:58,794
يجب ان يكون لدينا 
ما نحتاج 

602
00:25:58,796 --> 00:26:00,796
بصمات فيكنر 

603
00:26:00,798 --> 00:26:02,698
علي الهاتف 
واتسون اعطته

604
00:26:02,700 --> 00:26:05,034
لقد غطته بطبقة خاصة هذا الصباح
605
00:26:05,036 --> 00:26:06,302
<i خليط من تصميمي </i>

606
00:26:06,304 --> 00:26:08,037
للتأكد من أنها تعلق  

607
00:26:08,039 --> 00:26:10,039
سنقوم بعد ذلك بنقلها لسكين التي نصنعها 
608
00:26:10,041 --> 00:26:11,974
مع بعض من  دماء اوتومن دنبر 

609
00:26:11,976 --> 00:26:15,011
وبعد ذلك نرسلها لاصدقائك في قسم الشرطه

610
00:26:15,013 --> 00:26:18,447
لا , الكذب على الرئيس شئ 
611
00:26:18,449 --> 00:26:20,850
وجعله متواطئ في اطار المتابعه هو شئ اخر تماماً

612
00:26:20,852 --> 00:26:23,853
FBI نحن سوف نرسل السكين الى

613
00:26:23,855 --> 00:26:25,688
واتسون تملك شخص تعرفه هناك 

614
00:26:25,690 --> 00:26:27,323
عميل يدعى  بيرك 

615
00:26:27,325 --> 00:26:30,159
انه رجل جيد لكنه طريق بلا عودة

616
00:26:30,161 --> 00:26:32,995
و اذا امتلكنا الحظ 
فى وقت اختفائها 

617
00:26:32,997 --> 00:26:34,997
اوتومن دونبار كانت تعمل كموظفة استقبال

618
00:26:34,999 --> 00:26:36,399
فى خدمة بريد الولايات المتحدة 

619
00:26:36,401 --> 00:26:38,834
والذي يجعل قضيتها فيدراليه 

620
00:26:38,836 --> 00:26:43,172
أنا متأكد أن المكتب سيكون سعيد تماما مع الدليل الجديد 

621
00:26:43,174 --> 00:26:45,107
أنا ممتن لما تفعل 

622
00:26:45,109 --> 00:26:47,109
أنا أعلم كيف تعمل 

623
00:26:47,111 --> 00:26:49,579
تزييف الادله لايمكن أن يكون جيد معك 

624
00:26:49,581 --> 00:26:51,948
أوقات بائسة 

625
00:26:51,950 --> 00:26:55,017
احياناً عليك قضم البرتقاله من أجل أن تقشرها 

626
00:26:56,754 --> 00:26:59,021
خطتنا ليست ما يزعجك  ،أليس كذالك ؟؟

627
00:27:01,567 --> 00:27:04,368
إنها حقاً شئ 

628
00:27:04,370 --> 00:27:08,806
ادراكا انك و بكل مظاهرك

629
00:27:08,808 --> 00:27:11,776
نوع الرجل الذى سيقبل بمنصب القيادة

630
00:27:11,778 --> 00:27:13,978
في مجموعه مثل هذه 

631
00:27:14,814 --> 00:27:16,080
لقد كنت دائماً الوم نفسي 

632
00:27:16,082 --> 00:27:17,481
على ما حدث لسابين 

633
00:27:17,483 --> 00:27:20,718
كنت على يقين من انني  فعلت شيئاً 

634
00:27:20,720 --> 00:27:22,153
لازعج المنافس 

635
00:27:22,155 --> 00:27:25,289
أو تصرفت بعنف في التفاوض 

636
00:27:25,291 --> 00:27:29,126
أغضبت الديكتاتور أو المدير التنفيذي الخطأ  
 

637
00:27:29,128 --> 00:27:33,097
ربما اسهر طوال الليل 
اصارع لأضع اصبعى عليه
638
00:27:33,099 --> 00:27:36,100
لأكتشف ما الذى فعلته خطأ تماما

639
00:27:36,102 --> 00:27:38,235
حسنا , هذا لأنها لم تكن شيئا واحدا ,اليس هذا صحيح ؟

640
00:27:38,237 --> 00:27:40,237
لقد كان كل شىء

641
00:27:40,239 --> 00:27:41,839
حياة عملك

642
00:27:48,915 --> 00:27:51,782
ربما كنت ستكون فشل ذريع 

643
00:27:51,784 --> 00:27:56,787
انت لا تملك المتطلبات لتكون العقل الشرير 

644
00:28:01,961 --> 00:28:03,961
<i>- الو </i>
<i>- أى شىء ؟</i>

645
00:28:03,963 --> 00:28:05,329
يتم أخذى ل جيرى الأن 

646
00:28:05,331 --> 00:28:07,031
افترضت انه يتواصل معك فقط 

647
00:28:07,033 --> 00:28:08,799
بعد اعتقال المشتبه به

648
00:28:08,801 --> 00:28:10,401
لكن لا يوجد اى ذكر لاخبار القبض 
على فيكنر فى الأخبار

649
00:28:10,403 --> 00:28:11,802
لا أعتقد انهم قبضوا عليه بعد

650
00:28:11,804 --> 00:28:13,237
هو فقط قال ان هناك تطور جديد

651
00:28:13,239 --> 00:28:14,638
يريد التحدث بشأنه

652
00:28:14,640 --> 00:28:16,273
أتعتقدى انه صدقك عندما قلتى 

653
00:28:16,275 --> 00:28:18,242
اننا وجدنا سكين بأسفل فتحة مصعد

654
00:28:18,244 --> 00:28:19,944
فى موقف المبنى الذى قتلت فيه اوتومن دونبار

655
00:28:19,946 --> 00:28:21,212
نعم أنا واثقة 

656
00:28:21,214 --> 00:28:23,214
لقد انه سيضعها بسرعة فى المعمل

657
00:28:23,216 --> 00:28:24,849
سأكون على اتصال

658
00:28:26,652 --> 00:28:28,986
جون , اسف على التأخير  

659
00:28:28,988 --> 00:28:30,888
لا مشكلة 
ما الجديد ؟

660
00:28:30,890 --> 00:28:31,889
أيمكننا التحدث فى مكتبى ؟

661
00:28:31,891 --> 00:28:33,090
بالتأكيد

662
00:28:36,262 --> 00:28:39,230
اذا

663
00:28:39,232 --> 00:28:41,599
السكين الذى جلبتيه الينا 
كنتى على صواب

664
00:28:41,601 --> 00:28:44,168
الدم يطابق دم اوتومن دونبار

665
00:28:44,170 --> 00:28:47,605
و لقد كنا قادرين على رفع بصمة واضحة 
666
00:28:47,607 --> 00:28:50,808
و تطابق مشتبه به تحبيه 
جوشوا فيكنر 

667
00:28:50,810 --> 00:28:52,176
هذا عظيم

668
00:28:52,178 --> 00:28:54,078
لقد قلتى ان شريكك أخذ هذه القضية

669
00:28:54,080 --> 00:28:55,546
لأنه كان يشعر بالملل ؟

670
00:28:55,548 --> 00:28:57,848
هذا يحدث بعض الأحيان

671
00:28:57,850 --> 00:28:59,750
هل اح منكم اخبر اى أحد أخر 

672
00:28:59,752 --> 00:29:00,718
عن ايجادكم للسكين ؟

673
00:29:00,720 --> 00:29:02,820
لا لماذا ؟ ما الذى حدث ؟

674
00:29:02,822 --> 00:29:05,923
حسنا , منذ بضعة ساعات
ذهبنا لنبحث عن فيكنر

675
00:29:05,925 --> 00:29:07,591
و لكنه اختفى 

676
00:29:07,593 --> 00:29:10,361
ليس بمنزله
و ليس بمكتبه

677
00:29:10,363 --> 00:29:12,196
و لم يحضر لحصصه  اليوم

678
00:29:12,198 --> 00:29:14,231
اصدقائه , زملائه لم يسمعوا منه شيئا

679
00:29:14,233 --> 00:29:16,934
هاتفه مغلق 
بطاقاته الائتمانية لم تستعمل

680
00:29:16,936 --> 00:29:21,172
نحن نملك هنا قضية كانت باردة لمدة 3 سنوات

681
00:29:21,174 --> 00:29:25,476
و هذا الشخص يختار هذه اللحظة بالذات ليختفى عن الأنظار ؟

682
00:29:25,478 --> 00:29:27,912
أتظن ان احدا حذره

683
00:29:27,914 --> 00:29:29,847
جون ,اذا لم تخبرى أحدا

684
00:29:29,849 --> 00:29:33,250
فأنا أتسائل اذا أحدا من داخل المكتب حذره 

685
00:29:33,252 --> 00:29:36,687
سنتولاها من هنا

686
00:29:36,689 --> 00:29:38,856
لكن فى الوقت الحالى افعلى لى معروف

687
00:29:38,858 --> 00:29:42,493
تولى الحذر 

688
00:29:42,495 --> 00:29:45,062
انا قلق ان هناك المزيد عن هذا الرجل مما تراه العين 

689
00:29:56,096 --> 00:29:58,029
سيدى ؟

690
00:29:58,031 --> 00:30:00,064
أبنك للتو اتصل على الخط الأمن 

691
00:30:00,066 --> 00:30:02,033
انه قادم فى الطريق

692
00:30:02,035 --> 00:30:04,402
هل قال لماذا ؟
لا سيدى 

693
00:30:04,404 --> 00:30:06,471
لكنه قال ان علينا ان نجلب رجال اكثر 
694
00:30:06,473 --> 00:30:08,773
للساعات القادمة 

695
00:30:08,775 --> 00:30:11,676
و اقترح أيضا أن نجهز طائرتك

696
00:30:12,746 --> 00:30:14,145
أنا أرى 

697
00:30:25,692 --> 00:30:30,161
اذا كنت متفائل كثيرا 
انا كنت ستكون هنا تعترف بخطئك

698
00:30:30,163 --> 00:30:32,163
فيكنر هرب

699
00:30:32,165 --> 00:30:33,565
انا لست متفائل

700
00:30:33,567 --> 00:30:34,966
و انت كذلك

701
00:30:34,968 --> 00:30:37,535
انا ارى الجانبين

702
00:30:39,272 --> 00:30:42,173
FBIمن الواضح أن مصادر فيكنر داخل ال 
قد اقنعوه

703
00:30:42,175 --> 00:30:44,209
ان التهديد الذى تشكله

704
00:30:44,211 --> 00:30:47,345
سينتهى بحياة شخص ما
فاصبح هاربا

705
00:30:47,347 --> 00:30:49,547
خطوات صارمة 
لشخصية عامة

706
00:30:49,549 --> 00:30:51,115
كان ضروريا

707
00:30:51,117 --> 00:30:53,151
هو لن يفلت بسهولة من قضة مقتل اوتومن دونبار
708
00:30:53,153 --> 00:30:56,120
و هذا سيحدث القليل من الانشقاق بين صفوفه

709
00:30:56,122 --> 00:30:57,889
و هذه نهاية الاخبار الجيدة 

710
00:30:57,891 --> 00:31:02,560
الأن انه حيوان مجروح 
سيرد الهجوم من الظلال

711
00:31:04,831 --> 00:31:08,233
سيضطر لاظهار قوته
و سيضرب بك مثال

712
00:31:08,235 --> 00:31:11,302
ليس أنا , ربما تود العودة الى لندن 

713
00:31:11,304 --> 00:31:13,004
حيث ستكون محمى بشكل أفضل 

714
00:31:13,006 --> 00:31:15,740
أليس هذا ما سيتوقعه هو ؟-
حسنا اذا كنت تفضل- 

715
00:31:15,742 --> 00:31:17,442
هناك جزيرة يونانية بمكان ما
مايكروفت يقيم بها

716
00:31:17,444 --> 00:31:20,144
تصورت دائما انك تملك مخبأ سرى ؟

717
00:31:20,146 --> 00:31:21,846
تحت بركان 
مخصص لمناسبة كهذه

718
00:31:21,848 --> 00:31:23,815
سوف اذهب فى الصباح

719
00:31:23,817 --> 00:31:25,016
هذه المسألة سيتم حلها

720
00:31:25,018 --> 00:31:26,284
انا و واتسون سوف ننظر اليها

721
00:31:26,286 --> 00:31:28,286
و فى هذا لا املك شك

722
00:31:28,288 --> 00:31:30,455
شكرا لك بنى 

723
00:31:48,775 --> 00:31:51,709
معك مورلاند هولمز

724
00:31:51,711 --> 00:31:54,479
فى ذلك اليوم قدمت لى عرضا

725
00:31:55,849 --> 00:31:58,616
و لقد قررت ان اقبل به

726
00:32:00,620 --> 00:32:02,420
ها انت

727
00:32:02,422 --> 00:32:04,622
انت اختفيت منى

728
00:32:04,624 --> 00:32:06,791
اختفاء الرجال 
كأنه وباء

729
00:32:06,793 --> 00:32:08,393
اعتقد انى انمت فى تمام الرابعة

730
00:32:08,395 --> 00:32:09,427
اخر شىء

731
00:32:09,429 --> 00:32:10,762
اتذكره انك كنت تنظر

732
00:32:10,764 --> 00:32:11,929
للبيانات المالية الخاصة بفيكنر

733
00:32:11,931 --> 00:32:13,598
بئر جاف

734
00:32:13,600 --> 00:32:14,666
لابد انه يستخدم من بعضها حتى الأن

735
00:32:14,668 --> 00:32:16,267
رشاوى مجهولة 

736
00:32:16,269 --> 00:32:17,769
ليمول فراره من العدالة 

737
00:32:17,771 --> 00:32:19,971
بينما كنتى تنامى 
لقد تجاهلت عدة 

738
00:32:19,973 --> 00:32:21,372
طرق ممكنة لتحديد مكانه

739
00:32:21,374 --> 00:32:24,042
لا دلائل فى كتبه عن مكان ربما يذهب له ؟

740
00:32:24,044 --> 00:32:25,710
حالاته الدراسية رسمت على نطاق واسع 
741
00:32:25,712 --> 00:32:27,445
من البحوث الميدانية 
و لكنه مسافر جيد ايضا

742
00:32:27,447 --> 00:32:29,781
ليحدد و ليس ليفضل

743
00:32:29,783 --> 00:32:30,915
للقارة

744
00:32:30,917 --> 00:32:32,750
التصور القادم الذى يشغلنى 

745
00:32:32,752 --> 00:32:34,252
معلق على امل انه لا يزال

746
00:32:34,254 --> 00:32:35,253
يحتفظ على الاهتمام

747
00:32:35,255 --> 00:32:36,487
بابنته

748
00:32:36,489 --> 00:32:37,922
اخبرنى انك لا تفكر

749
00:32:37,924 --> 00:32:39,857
فى اختطافها
لتحثه على الخروج من مخبأه

750
00:32:39,859 --> 00:32:41,192
لم افكر بهذا كثيرا

751
00:32:41,194 --> 00:32:42,960
انظر 
فيكنر رجل مطلوب الأن

752
00:32:42,962 --> 00:32:44,929
لا يستطيع ان الادارة كما كان معتاد

753
00:32:44,931 --> 00:32:46,731
ربما يكون هذا كافيا هذه المرة

754
00:32:46,733 --> 00:32:48,866
أتظنى أن المنظمة لا يمكن ادارتها من مكان أخر ؟

755
00:32:48,868 --> 00:32:50,068
أتظنى انه الان اقل

756
00:32:50,070 --> 00:32:51,269
خطورة و هو هارب ؟

757
00:32:51,271 --> 00:32:52,270
بالطبع لا , انا فقط اريد ان اتوقف 

758
00:32:52,272 --> 00:32:53,705
عن الاستمرار فى الكذب على اصدقائنا

759
00:32:53,707 --> 00:32:55,373
لا يسعنا أن نقلق عن السلطات

760
00:32:55,375 --> 00:32:57,575
أنت رأيت كم هى كبيرة هذه المنظمة

761
00:32:57,577 --> 00:32:59,477
كيف تعتقد حقا ان هذا سينتهى ؟

762
00:33:04,851 --> 00:33:06,017
مستر جراى

763
00:33:06,019 --> 00:33:07,452
أيمكننى الدخول ؟

764
00:33:09,889 --> 00:33:11,222
ماذا تفعل خارج المستشفى ؟

765
00:33:11,224 --> 00:33:13,124
ينبغى أن تظل تتخت الملاحظة

766
00:33:13,126 --> 00:33:15,026
انا بخير
سأكون بخير

767
00:33:15,028 --> 00:33:16,160
أنا أبحث عن والدك

768
00:33:16,162 --> 00:33:18,162
<i>انا غير قادر</i>

769
00:33:18,164 --> 00:33:19,997
<i>على تحديد مكانه فى اى مكان</i>

770
00:33:19,999 --> 00:33:21,265
<i>انه مسافر اليوم</i>

771
00:33:21,267 --> 00:33:23,134
<i>انا لا اظن ذلك</i>

772
00:33:24,504 --> 00:33:27,805
حصلت على هذه الرسالة عن طريق البريد منذ قليل

773
00:33:27,807 --> 00:33:29,374
و الرجل الذى وصلها الى

774
00:33:29,376 --> 00:33:31,008
قال انه وقف

775
00:33:31,010 --> 00:33:32,877
و شاهد والدك يكتبها

776
00:33:32,879 --> 00:33:34,545
انت تبدوا مستاء
777
00:33:34,547 --> 00:33:35,947
<i>لقد كنت على رأس</i>

778
00:33:35,949 --> 00:33:37,515
<i>الطاقم الأمنى الخاص به</i>
<i>لمدة 20 عام</i>

779
00:33:37,517 --> 00:33:40,351
<i>انه فقط انهى</i>
<i>وظيفتى</i>

780
00:33:40,353 --> 00:33:41,953
و لا افهم لماذا

781
00:33:41,955 --> 00:33:44,088
لو انها بسبب تلك الليلة

782
00:33:44,090 --> 00:33:45,456
فأنا كنت أتبع الأوامر

783
00:33:45,458 --> 00:33:47,091
هل أخبرك أن تطلق على الرجل ؟

784
00:33:47,093 --> 00:33:49,026
لا , لقد اضطررت للدفاع عن نفسى

785
00:33:49,028 --> 00:33:50,194
.....اذا انا اغضبته 

786
00:33:50,196 --> 00:33:51,195
لا يبدو و كأنك فعلت

787
00:33:51,197 --> 00:33:52,730
10ملايين يورو

788
00:33:52,732 --> 00:33:54,699
نظير لخدماتك انه كرم كبير أليس كذلك ؟

789
00:33:54,701 --> 00:33:56,734
انه كريم جدا

790
00:33:56,736 --> 00:34:00,104
والدك كان جيدا جدا لى و لعائلتى

791
00:34:00,106 --> 00:34:02,440
أيا كان ما فعلته 
أود الاعتذار

792
00:34:02,442 --> 00:34:04,976
اود ان اجعله يحتفظ بباقى الرجال

793
00:34:04,978 --> 00:34:06,444
باقى الرجال؟

794
00:34:06,446 --> 00:34:08,913
<i>لقد فصل الفريق بأكمله</i>

795
00:34:08,915 --> 00:34:10,381
<i>هذا الصباح</i>

796
00:34:10,383 --> 00:34:12,850
<i>لقد قال انه </i>
<i>لن يحتاجنا بعد الأن</i>

797
00:34:12,852 --> 00:34:15,253
لقد ان الخطر ابتعد

798
00:34:20,760 --> 00:34:22,193
لقد سألتى كيف ينتهى هذا

799
00:34:22,195 --> 00:34:23,194
أظن ان والدى

800
00:34:23,196 --> 00:34:24,762
<i>يمتلك حل فى عقله</i>

801
00:34:24,764 --> 00:34:26,564
<i>سوف يسلم نفسه</i>
<i>الى فيكنر</i>

802
00:35:01,334 --> 00:35:03,901
شكرا لقدومك مستر هولمز

803
00:35:03,903 --> 00:35:07,238
 اوعدك ان هذا لن يطيل على الاطلاق

804
00:35:15,981 --> 00:35:17,581
<i>لا , انت لا تستمع الى</i>

805
00:35:17,622 --> 00:35:18,621
....انا

806
00:35:20,025 --> 00:35:21,791
لا يوجد حظ فى مكتب زويا هاشمى ؟

807
00:35:21,793 --> 00:35:23,559
انا اود استخدام كل نقطة من النفوذ لدينا

808
00:35:23,561 --> 00:35:25,428
لتبحث عن الاماكن المحتمل وجود فيكنر بها 

809
00:35:25,430 --> 00:35:27,030
لكن رجالها لم يضعونى على اتصال بها حتى 

810
00:35:27,032 --> 00:35:28,665
لقد حاولت الاتصال بمكتب مورلاند فى لندن 

811
00:35:28,667 --> 00:35:30,133
يدعوا انهم لا يستطيعوا الوصول اليه

812
00:35:30,135 --> 00:35:31,668
نحن لا نستطيع ان نكون واثقين انه سلم نفسه

813
00:35:31,670 --> 00:35:33,536
اذا كان هناك سبب اخر لانهاء خدمات 

814
00:35:33,538 --> 00:35:35,805
فريقه الأمنى بالكامل 
فأود سماعه

815
00:35:38,743 --> 00:35:39,943
جارى ؟

816
00:35:39,945 --> 00:35:41,945
نحن نملك تحديث عن مكان هاتف فيكنر 

817
00:35:41,947 --> 00:35:43,413
هل تمزح

818
00:35:43,415 --> 00:35:45,882
الان , انه يرن بالقرب من ثلاثة ابراج فى حى يونكرز 

819
00:35:45,884 --> 00:35:48,151
يبدو انه يتحصن بداخل مصنع مهجور للطاقة 

820
00:35:48,153 --> 00:35:49,552
فى وادى جلينوود

821
00:35:49,554 --> 00:35:50,787
معى فريق عمليات خاصة فالطريق

822
00:35:50,789 --> 00:35:51,788
سوف نقابلك هناك

823
00:35:51,790 --> 00:35:53,022
فقط اخبر رفاقك ان يكونوا حذرين

824
00:35:53,024 --> 00:35:54,958
فهو ربما يملك رهينة بالداخل

825
00:36:00,899 --> 00:36:02,498
هذا مسرح جريمة نشط
من الافضل ان ترجعوا للخلف

826
00:36:02,500 --> 00:36:03,599
سيادة العميل بيرك

827
00:36:03,601 --> 00:36:05,134
لا يمكن ان تتواجدوا هنا
انا جون واتسون

828
00:36:05,136 --> 00:36:06,970
و هذا شيرلوك هولمز 
نحن مع قسم شرطة نيويورك

829
00:36:06,972 --> 00:36:09,238
كل شىء على ما يرام
انهم معى 

830
00:36:09,240 --> 00:36:10,573
لقد وصلنا للتو

831
00:36:10,575 --> 00:36:12,275
ما زلنا نمشط المنشأة 

832
00:36:12,277 --> 00:36:13,943
انا لا ارى اى سيارات

833
00:36:13,945 --> 00:36:15,778
نحن نظن ان فيكنر ذهب

834
00:36:15,780 --> 00:36:17,246
هاتفه لا يزال يبث اشارة 

835
00:36:17,248 --> 00:36:18,681
من الصعب الحصول على قراءة جيدة 

836
00:36:18,683 --> 00:36:20,083
هذه الخرسانة 

837
00:36:20,085 --> 00:36:21,985
انها تخرب كل اشاراتنا 

838
00:36:23,121 --> 00:36:25,455
لماذا يسحبنا هذا الرجل الى هنا , جون ؟

839
00:36:25,457 --> 00:36:26,789
لقد قلتى انه من المحتمل امتلاكه

840
00:36:26,791 --> 00:36:27,957
رهينة 

841
00:36:27,959 --> 00:36:29,592
اهى فتاة اخرى ام ماذا ؟

842
00:36:29,594 --> 00:36:30,893
ثة هنا..

843
00:36:30,895 --> 00:36:32,462
تكلم مرة اخرى , يا قائد الفريق 

844
00:36:32,464 --> 00:36:34,297
لقد قلت , توجد جثة هنا

845
00:36:34,299 --> 00:36:36,065
فلندخل الى الداخل

846
00:36:51,349 --> 00:36:52,715
ماذا وجدنا ؟

847
00:36:55,920 --> 00:36:57,353
اوه

848
00:36:58,590 --> 00:37:00,490
هل قتل نفسه ؟

849
00:37:00,492 --> 00:37:01,691
لا اظن هذا 

850
00:37:01,693 --> 00:37:03,559
لا يوجد سلاح

851
00:37:33,825 --> 00:37:37,160
لقد ظلوا هنا حتى خلال الشتاء , ألم يفعلوا ؟

852
00:37:37,162 --> 00:37:38,361
اعذرنى 
853
00:37:38,363 --> 00:37:40,363
النحل

854
00:37:40,365 --> 00:37:42,432
هذا هو منزلهم 

855
00:37:42,434 --> 00:37:44,700
ممطر او مشرق 

856
00:37:44,702 --> 00:37:47,637
نعم , لنتحدث عن النحل 

857
00:37:47,639 --> 00:37:50,540
بدلا من حالة الاعدام التى تكفلت بها فى يونكرز 

858
00:37:54,446 --> 00:37:57,447
انا لم اضع اصبعا على بروفيسور فيكنر 

859
00:37:57,449 --> 00:37:58,614
من فعل ؟

860
00:37:58,616 --> 00:38:01,551
شراكة صديق جديد

861
00:38:01,553 --> 00:38:04,554
مدام هاشمى 

862
00:38:07,158 --> 00:38:10,226
بعد اجتماعنا فى ذلك اليوم 
تواصلت معى 

863
00:38:10,228 --> 00:38:14,697
و قالت انها تود عرض مساعدتنا بعد كل ذلك

864
00:38:14,699 --> 00:38:17,133
لقد وددنا مساعدتها لنضع فيكنر فى السجن 

865
00:38:17,135 --> 00:38:19,435
كانت تملك خطة أخرى 

866
00:38:19,437 --> 00:38:21,437
وضعت له الطعم و وجهته اليه 

867
00:38:21,439 --> 00:38:23,539
و الأن هى تصعد الى عرشه 

868
00:38:23,541 --> 00:38:27,110
فى الواقع 
مدم هاشمى 
869
00:38:27,112 --> 00:38:29,445
لن تأخذ مكان فيكنر 

870
00:38:30,982 --> 00:38:32,048
انا سأفعل 

871
00:38:32,050 --> 00:38:33,616
ماذا ؟ 

872
00:38:33,618 --> 00:38:34,650
فكرتها

873
00:38:34,652 --> 00:38:37,019
ان يختفى فيكنر 

874
00:38:37,021 --> 00:38:39,989
و تحصل على ما ارادته منذ عدة سنوات 

875
00:38:41,593 --> 00:38:44,227
يد أكثر ثباتا على عجلة ثيادة المنظمة 

876
00:38:44,229 --> 00:38:45,761
اتعرف انت لم تلقى نكتة 

877
00:38:45,763 --> 00:38:47,597
فى الاربع عقود الذى عرفتك فيهم

878
00:38:47,599 --> 00:38:49,298
افترض ان التأخر أفضل من العدم 

879
00:38:49,300 --> 00:38:51,033
لقد فعلتها من أجلك شيرلوكk.

880
00:38:52,137 --> 00:38:53,669
أنت و جون

881
00:38:55,273 --> 00:38:57,940
انها الطريقة الوحيدة التى سأضمن بها انه لن يتم ايذائكم 

882
00:38:57,942 --> 00:38:59,175
حسنا هناك قاعدة ثابتة 

883
00:38:59,177 --> 00:39:00,243
تم وضعها عن طريق مؤسس المنظمة 

884
00:39:00,245 --> 00:39:02,345
لم يكن كافيا لايقاف زرع 

885
00:39:02,347 --> 00:39:03,679
قنبلة فى منزلك 

886
00:39:03,681 --> 00:39:04,680
تلك الليلة , أليس ذلك صحيح ؟

887
00:39:04,682 --> 00:39:06,782
لقد أخبرتك 

888
00:39:06,784 --> 00:39:10,486
ان لن اخسر ابنى 

889
00:39:10,488 --> 00:39:13,256
اذا انت فقط لجأت لأن تكون رئيس 

890
00:39:13,258 --> 00:39:15,358
منظمة تقتل للربح 

891
00:39:15,360 --> 00:39:17,960
و الا كيف سأفككها 

892
00:39:19,497 --> 00:39:22,465
مدام هاشمى كانت على حق 

893
00:39:22,467 --> 00:39:24,667
المنظمة تقريبا محصنة 

894
00:39:24,669 --> 00:39:26,869
من التهديدات الخارجية 

895
00:39:27,939 --> 00:39:29,639
لكن تهديد من الداخل 

896
00:39:29,641 --> 00:39:30,973
فى اليد الاخرى 

897
00:39:30,975 --> 00:39:33,242
ما تقترحه هو انتحار 

898
00:39:33,244 --> 00:39:36,479
لابد على العودة الى لندن هذا المساء 

899
00:39:38,049 --> 00:39:42,118
المنظمة لن يعد لها اى وجود فى نيويورك 

900
00:39:42,120 --> 00:39:44,754
لك وعدى

901
00:39:48,459 --> 00:39:50,826
و ماذا عنى و عنك 

902
00:39:50,828 --> 00:39:56,132
اننا نؤذى كثيرا الاشخاص الذى لابد ان نهتم بهم ؟

903
00:40:00,371 --> 00:40:02,705
انا اعرف عن ارين ادلر الأن 

904
00:40:03,908 --> 00:40:05,374
مدام هاشمى شرحت لى 

905
00:40:05,376 --> 00:40:08,144
لسنوات تلوم نفسك على موتها

906
00:40:08,146 --> 00:40:11,080
و لم تتسائل ابدا 

907
00:40:11,082 --> 00:40:13,516
و الضقشية يجب ان تكون ان اخيك 

908
00:40:13,518 --> 00:40:15,585
يعاقب بسببك 
909
00:40:15,587 --> 00:40:17,320
هل تملك وجهة نظر ؟

910
00:40:17,322 --> 00:40:22,358
ان تكون محبوب لشىء خطير , شيرلوك 

911
00:40:22,360 --> 00:40:25,428
من المحتمل لهذا ما زلت على قيد الحياة 

912
00:40:25,430 --> 00:40:28,264
الرجال مثلنا 

913
00:40:28,266 --> 00:40:30,733
من غير المعنى لنا ان نقوم بمثل هذه الاتصالات 

914
00:40:30,735 --> 00:40:32,368
لا اتفق 

915
00:40:32,370 --> 00:40:36,439
اسأل نفسك , من تحب 

916
00:40:36,441 --> 00:40:38,774
اكثر من نفسك فى هذا العالم ؟ 

917
00:40:40,345 --> 00:40:43,045
و ماذا تظن سيحدث اذا ظللت معه ؟

918
00:40:52,924 --> 00:40:55,458
اهلا

919
00:40:56,294 --> 00:40:59,629
لقد تلقيت رسالتك 

920
00:40:59,631 --> 00:41:02,031
لماذا نحن فى المنزل الامن الخاص بوالدك ؟

921
00:41:02,033 --> 00:41:06,302
لأنه تم اخطارى مبكرا ان هذا منزلى الأمن الن 

922
00:41:06,304 --> 00:41:07,903
ما الذى تتحدث عنه ؟

923
00:41:07,905 --> 00:41:09,472
قبل ان يترك والدى نيويورك 

924
00:41:09,474 --> 00:41:11,073
تخلى عن بعض من ممتلكاته 

925
00:41:11,075 --> 00:41:12,441
البعض للجمعيات الخيرية 

926
00:41:12,443 --> 00:41:15,611
و هذه لى ؟

927
00:41:15,613 --> 00:41:18,414
حسنا هل سننتقل ؟
928
00:41:18,416 --> 00:41:19,882
لن افعل 

929
00:41:19,884 --> 00:41:21,183
ظننت انك ربما يعجبك 

930
00:41:23,421 --> 00:41:25,788
انت تعرض على مكانى المخصص ؟

931
00:41:27,058 --> 00:41:29,625
هل لهذا علاقة بكل التفاهة 

932
00:41:29,627 --> 00:41:31,494
التى قالها لك والد تلك الليلة ؟

933
00:41:31,496 --> 00:41:32,995
اذا كنتى "بالتفاهة " تقصدى ان باعتقاده اننى

934
00:41:32,997 --> 00:41:34,397
كالسرطان لكل من زملائى و اصدقائى 

935
00:41:34,399 --> 00:41:36,032
اذن نعم هذه التفاهة 

936
00:41:36,034 --> 00:41:37,600
و ماذا بعد ؟

937
00:41:37,602 --> 00:41:39,302
أقسام مختلفة ؟

938
00:41:39,304 --> 00:41:41,504
أو هل تفكر فى ترك نيويورك تماما ؟

939
00:41:41,506 --> 00:41:43,372
ربما لا يجب ان نكون فى نفس القارة بالاساس

940
00:41:43,374 --> 00:41:45,741
يمكنك المزاح , و لكن هناك وضع يجب ان انفذه 

941
00:41:45,743 --> 00:41:47,677
انت لست كوالدك 
و لن تكون ابدا

942
00:41:47,679 --> 00:41:49,345
اذا يظن انه يحتاج لان يكون وحيدا 

943
00:41:49,347 --> 00:41:52,114
باقى حياته
فهذه مشكلته 

944
00:41:54,118 --> 00:41:56,485
اذن اتقترحى ان اختك ربما تستطيع ان تساعدنا على بيع هذه الشقة ؟

945
00:41:56,487 --> 00:41:58,454
سؤال جيد

946
00:41:58,456 --> 00:42:00,156
يمكننا ان نسألها على العشاء

947
00:42:01,459 --> 00:42:02,958
يجب ان ندعوا ماركوس ايضا

948
00:42:02,960 --> 00:42:04,660
ماذا يعلم عن العقارات ؟

949
00:42:04,662 --> 00:42:06,696
تقريبا لا شىء 

950
00:42:06,698 --> 00:42:10,066
و لكنه اعزب و "لين " كذلك 

951
00:42:11,302 --> 00:42:12,968
و لنفكر فيما يفكر فيه والدى 

952
00:42:12,970 --> 00:42:15,438
باننى التهديد الاعظم على دائرة اصدقائى 

953
00:42:15,440 --> 00:42:17,521
حسنا ما اسوء شىء من الممكن حدوثه 

954
00:42:22,392 --> 00:42:28,892
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==
<font color="#00FFFF">@elder_man</font>
Ahmed_esmatتمت الترجمة بواسطة 

