1
00:00:46,700 --> 00:00:47,900
حسناً، انصتوا جميعاً

2
00:00:48,000 --> 00:00:49,400
لا أعرف بشأنكم، ولكنني شخصيا

3
00:00:49,500 --> 00:00:52,100
قد سئمت ومللت من خطابات الكراهية
التي تهمش الآخرين

4
00:00:54,100 --> 00:00:55,200
<i>هل هذا هو؟</i>

5
00:00:55,300 --> 00:00:57,300
<i>نعم، انه هو</i>

6
00:00:57,700 --> 00:00:59,800
<i>(المدير (بي سي</i>

7
00:01:05,800 --> 00:01:08,500
أتعلمون، إذا كان هناك شيء واحد
يجعلني اشمئز

8
00:01:08,600 --> 00:01:12,100
هو عندما يظن العنصريون أنهم الأفضل
ولا يعرفون كيفية التحقق في امتيازاتهم

9
00:01:29,100 --> 00:01:31,700
!أنا لست واحداً منهم
!أنا لست واحداً منهم

10
00:01:31,800 --> 00:01:33,900
أمريكي ذو اصول افريقية
يقلب سلحفاة على ظهرها

11
00:01:33,900 --> 00:01:36,500
المتحول الجنسي الفلبيني يأتي ويرى
السلحفاة عاجزة تحمص أمام الشمس

12
00:01:36,500 --> 00:01:38,100
ما هو لون والد الفلبيني؟

13
00:01:39,300 --> 00:01:41,100
لم أظن أنك إنسان

14
00:02:01,500 --> 00:02:04,100
أجل، الجميع مرتعب للغاية
هنا يا عزيزتي

15
00:02:04,200 --> 00:02:06,700
الكل مضطرب
ويشعرون بالتوتر حقاً

16
00:02:06,900 --> 00:02:08,900
هذا يبدو فظيعاً
(كن حذراً، (بترز

17
00:02:09,000 --> 00:02:10,200
سأفعل، يا حبيبتي

18
00:02:10,300 --> 00:02:12,900
بترز)، اذهب إلي الحمام فوراً)

19
00:02:18,500 --> 00:02:20,200
حسناً، (كايل) ما القصة؟

20
00:02:20,400 --> 00:02:21,600
جيمي) مات)

21
00:02:21,700 --> 00:02:22,900
ماذا؟

22
00:02:23,000 --> 00:02:24,800
أعلم بالقصة كلها
المدير (بي سي) قتله

23
00:02:24,900 --> 00:02:26,800
(وحاول أن يقتل (ليزلي
ولكنها هربت منه

24
00:02:26,900 --> 00:02:28,400
هل أنت جاد يا صاح؟

25
00:02:28,500 --> 00:02:30,500
المدير (بي سي) جزء
من شبكة متطرفة ضخمة

26
00:02:30,600 --> 00:02:33,200
التي تقتل كل من لا يتبع
طريقة تفكيرهم

27
00:02:33,300 --> 00:02:36,900
كيف تعلم بكل هذا؟ -
لأن (ليزلي) معي، أنا ابقيها في أمان -

28
00:02:37,000 --> 00:02:38,600
كايل) حصل على صديقة)

29
00:02:38,800 --> 00:02:40,000
انه يزداد سوءً

30
00:02:40,000 --> 00:02:42,200
شخص ما في بلدتنا يساعد
هؤلاء الناس للقدوم إلي هنا

31
00:02:42,200 --> 00:02:45,500
ذلك الشخص الذي قام بنكتة
(بيل كوسبي) ليتم فصل المديرة (فكتوريا)

32
00:02:45,600 --> 00:02:47,900
(من الذي يقوم بنكتة (بيل كوسبي
من أجل نجاح برنامجه؟

33
00:02:47,900 --> 00:02:50,000
(أعتقد أنه من الواضح ... والد (ستان

34
00:02:50,100 --> 00:02:51,000
...(كايل)

35
00:02:51,000 --> 00:02:53,600
ستان)، والدك واحد منهم)
!لابد من أنه الذي سمح لهم بالدخول

36
00:02:53,700 --> 00:02:55,900
أنت تدع الذعر والشك يسيطر عليك

37
00:02:58,600 --> 00:03:01,100
ليس هناك طريقة لمعرفة
من نستطيع الوثوق فيه

38
00:03:01,100 --> 00:03:02,500
ماذا سنفعل الآن، إذنً؟

39
00:03:02,600 --> 00:03:04,100
هناك شيء واحد فقط نستطيع فعله

40
00:03:04,800 --> 00:03:06,200
علينا الحصول على الأسلحة

41
00:03:06,300 --> 00:03:07,200
أسلحة؟

42
00:03:07,300 --> 00:03:08,700
انها الطريقة الوحيدة لنكون في آمان

43
00:03:08,800 --> 00:03:10,800
كايل)، حتى لو اعتقدنا)
انها قد تساعد في حمايتنا

44
00:03:10,900 --> 00:03:13,100
كيف سنحصل على أسلحة؟

45
00:03:15,200 --> 00:03:16,700
حسناً، رائع حصلنا على الأسلحة

46
00:03:16,800 --> 00:03:18,000
الان ماذا؟

47
00:03:19,800 --> 00:03:21,600
!أنا بالفعل أشعر بالأمان أكثر

48
00:03:21,700 --> 00:03:25,600
أنتم يا رفاق التزموا الهدوء وإحترسوا
سوف أبقي (ليزلي) محمية

49
00:03:25,800 --> 00:03:26,500
مهلاً

50
00:03:26,600 --> 00:03:28,600
لا تقع في الحب بقوة يا شريك

51
00:03:31,100 --> 00:03:34,300
هل أبدو رائع، (بترز)؟ -
أجل -

52
00:03:40,200 --> 00:03:44,000
ماذا؟ -
ماذا؟ -

53
00:03:44,100 --> 00:03:45,700
هلا تمرر الخبز بالثوم، (راندي)؟

54
00:03:45,800 --> 00:03:47,500
لما لا أكون قادراً
على تمرير الخبز بالثوم؟

55
00:03:49,300 --> 00:03:51,800
أبي أين كنت ليلة آمس؟ -
ماذا، أين، ماذا تعني أين؟ -

56
00:03:51,900 --> 00:03:53,900
بالخارج مع أصدقاء، نقوم بأشياء

57
00:03:54,200 --> 00:03:56,900
حسناً، لقد امتلأت سأذهب للعمل
في المرأب قليلاً

58
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
العمل على ماذا؟ -
على الأشياء التي علي القيام بها -

59
00:03:59,000 --> 00:04:01,100
سوف أخذ بعض الطعام معي
مازلت جائعاً

60
00:04:01,200 --> 00:04:03,900
خلتُك قلت للتو أنك ممتلئ؟ -
!يا إلهي -

61
00:04:04,000 --> 00:04:05,600
هل أنا في محكمة
!أو شيء من هذا القبيل؟

62
00:04:05,600 --> 00:04:06,900
!سحقاً

63
00:04:07,000 --> 00:04:09,200
انتم تتصرفون بغرابة حقاً يا جماعة

64
00:04:11,500 --> 00:04:13,700
حسناً، نحن على ما يرام
لا أحد يشتبه في شيء

65
00:04:13,900 --> 00:04:15,100
ألقوا نظرة ً على هذا

66
00:04:15,200 --> 00:04:18,100
لدينا كل ما يلزم
(من القرص الصلب الخاص بالمدير (بي سي

67
00:04:18,200 --> 00:04:21,000
لقد كان على درب تّحسين المدن
في جميع أنحاء العالم

68
00:04:21,100 --> 00:04:26,300
ولقد كان مقتنع أن أيّا كان
المسؤول عن هذا ليس بشراً

69
00:04:26,400 --> 00:04:28,800
ليس بشراً، ماذا إذنً؟

70
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
لا يهمني إذا كانوا فضائيين
أو مصاصي الدماء

71
00:04:31,200 --> 00:04:33,700
علينا العثور عليهم بسرعة
ومضاجعتهم حتى الموت

72
00:04:33,800 --> 00:04:36,600
أنت لا تريد أن تضاجع مصاص دماء
سوف تصاب بالتهاب الكبد

73
00:04:36,700 --> 00:04:38,900
يا صديقتي، لقد تخطيت ذلك بكثير

74
00:04:40,200 --> 00:04:43,100
يا إلهي ألا ترون ما يعنيه هذا؟

75
00:04:43,200 --> 00:04:46,900
إذا كان شيء ليس بشري
يحسن العالم بأسره

76
00:04:47,000 --> 00:04:49,500
قريباً لن يكون الأنسان
قادرا على تحمل المصاريف

77
00:04:49,600 --> 00:04:53,200
انهم يحاولون
محو جنسنا من الوجود

78
00:05:04,600 --> 00:05:09,600
حسناً، هل تعجبك شقتي الجديدة؟ -
ما الذي حدث لك، (نايثن)؟ -

79
00:05:09,800 --> 00:05:12,300
لقد ظننت دوماً أنك فتى لطيف
والأن لديك مسدس؟

80
00:05:12,400 --> 00:05:15,600
(الجميع لديهم واحد كهذا الأن، (جيم

81
00:05:15,700 --> 00:05:17,700
لا أحد يعلم من يمكن الوثوق فيه

82
00:05:17,800 --> 00:05:19,600
أجل، المسدسات لم تكن الجواب قط

83
00:05:19,700 --> 00:05:21,500
ألا تتمني لو كان لديك واحد

84
00:05:21,600 --> 00:05:24,300
(عندما خانتك (ليزلي
وأوسعتك ضرباً حتي الموت؟

85
00:05:24,400 --> 00:05:27,100
اظن انه كان سيكون جواب
لائق ذلك الحين

86
00:05:27,300 --> 00:05:28,900
ملاحظة جيدة

87
00:05:29,000 --> 00:05:32,600
(ترى لدي الأذواق مكلفة، (جيمي

88
00:05:32,700 --> 00:05:35,600
أحب الطعام الجيد
عصائر الفواكه العضوية

89
00:05:35,700 --> 00:05:38,900
ولقد حصلت على عاهرات
من الدرجة العالية

90
00:05:39,000 --> 00:05:41,700
هل تعرفت لصديقتي الحالية؟

91
00:05:41,800 --> 00:05:44,100
"اسمي هو (كلاسي) بـ "ي

92
00:05:44,300 --> 00:05:46,000
"وقضيب صغير يتدلي وهو "ك

93
00:05:46,100 --> 00:05:47,600
"الذي ينحني ويضاجع "ل

94
00:05:47,700 --> 00:05:50,300
"من "ا" "س

95
00:05:50,400 --> 00:05:52,200
(سعيد بمقابلتك (كلاسي

96
00:05:52,300 --> 00:05:54,600
كل ما كان علي القيام به
هو العمل لدي الإعلانات

97
00:05:54,700 --> 00:05:56,300
...وحصلت علي كل ما أريد

98
00:05:56,400 --> 00:06:00,600
الدور العلوي الخاص بي
شي تي با تاون" امام عتبة منزلي"

99
00:06:00,700 --> 00:06:04,500
"كل ما تطلبه الأمر هو بعض قوم الـ"بي سي
وكل شيء حصل لوحده

100
00:06:04,600 --> 00:06:05,600
عظيم

101
00:06:05,700 --> 00:06:08,400
"إذاً، الإعلانات تستعمل الـ"بي سي
من أجل تحقيق مكاسبهم

102
00:06:08,400 --> 00:06:09,700
هذا انحطاط جديد

103
00:06:09,700 --> 00:06:13,000
ما هو الـ"بي سي" غير
شكل من أشكال التحسين؟

104
00:06:13,100 --> 00:06:18,300
تجميل كل شيء، والتخلص من كل القبح
من أجل إنشاء شعور زائف من الجنة

105
00:06:18,400 --> 00:06:22,800
شيء واحد فقط يمكن أن يعيش
في هذا العالم... الإعلانات

106
00:06:23,000 --> 00:06:26,900
أعلم أني سبق وقلتها
ولكن يا رجل كم اكره الإعلانات

107
00:06:32,600 --> 00:06:37,900
!إريك كارتمان) أخبرتك أن تخلد للنوم) -
أجل، أريد أن أكمل هذا الفيلم -

108
00:06:38,000 --> 00:06:41,500
كلا، (إريك) غداً هناك مدرسة -
أمي، أنا مندمج مع الفيلم -

109
00:06:41,600 --> 00:06:43,500
لن أذهب للفراش الأن، اهدئي

110
00:06:43,600 --> 00:06:47,000
سوف تفعل ذلك بالتأكيد
!فوراً، يا سيد

111
00:06:47,100 --> 00:06:52,300
سأذهب للفراش عندما ينتهي هذا الفيلم، أمي -
!إريك) من اين حصلت على ذلك؟) -

112
00:06:52,400 --> 00:06:55,200
أطفئ الضوء وعودي إلي السرير
سأبقى مستيقظً

113
00:06:55,300 --> 00:06:58,600
...إريك)، اذهب إلي غرفتك حالاً و) -
لا أظن ذلك أمي -

114
00:06:58,800 --> 00:07:01,900
!إريك) اذهب إلي الفراش) -
(لا، تعني لا (بيل كوسبي -

115
00:07:02,000 --> 00:07:06,000
!أخبرتك أن تذهب إلي الطابق العلوي فوراً -
مهلاً، أمي ماذا بحق الجحيم؟ -

116
00:07:06,100 --> 00:07:10,300
(لن أكرر ما قلت، (إريك
!حان وقت الذهاب إلي النوم

117
00:07:10,400 --> 00:07:11,700
أمي، ضعي المسدس جانباً

118
00:07:11,800 --> 00:07:14,100
!أنا والدتك، وستفعل ما أمرك به

119
00:07:14,200 --> 00:07:15,200
!حسناً، أنا ذاهب

120
00:07:15,300 --> 00:07:19,200
!حسناً، اذهب في الحال يا سيد -
!سأخلد للنوم أمي، اهدئي -

121
00:07:19,300 --> 00:07:21,800
حسناً، إذن لا قصص مصورة
!اذهب للنوم مباشرة

122
00:07:21,900 --> 00:07:26,300
!أحبك يا عزيزي -
حسناً، أحبك أيضاً، أمي تصبحين على خير -

123
00:07:28,400 --> 00:07:31,200
لقد استمع إلي

124
00:07:33,800 --> 00:07:38,100
...لابد من وجود شيء
دليل على ما نتعامل معه

125
00:07:38,200 --> 00:07:42,400
(الأنباء الجديدة عن المدير (بي سي
كلها متناقضة جدا

126
00:07:42,600 --> 00:07:47,000
كما لو كانت هذه الأشياء
تملك سيطرة على الأخبار بطريقة ما

127
00:07:47,100 --> 00:07:48,700
يبدون مصاصي دماء بالنسبة لي

128
00:07:48,900 --> 00:07:51,500
علينا أن نعثر على الشخص الذي جعلني
(أطرد بنكتة (بيل كوسبي

129
00:07:51,600 --> 00:07:53,500
انه المفتاح لمعرفة ما الذي نتعامل معه

130
00:07:53,600 --> 00:07:55,200
المديرة (فكتورياً)؟

131
00:07:55,300 --> 00:07:57,700
(سيد (غارسون)، (كايتلين جينير

132
00:07:57,800 --> 00:08:01,000
!ستان)، ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟)
أخبرني ما الذي يجري، يا أبي -

133
00:08:01,100 --> 00:08:04,100
لا شيء نحن نتسكع وحسب
نتحدث عن "كولدبلاي"، حسناً؟

134
00:08:04,200 --> 00:08:08,500
!كلا، أريد أن أعرف ما يجري حالاً؟ -
ما الذي تفعله بذلك؟ -

135
00:08:08,600 --> 00:08:11,200
كايل) قال أنني لا استطيع الوثوق فيك)
ما الذي تخطط له، يا أبي؟

136
00:08:11,300 --> 00:08:14,000
ستان)، الأمر ليس كما تعتقد) -
ما هو إذاً؟ -

137
00:08:14,200 --> 00:08:17,600
انظر، أريد أن أريك شيءً، حسناً؟
يجب أن ترى هذا، يا بني

138
00:08:18,700 --> 00:08:21,300
!الأن ضع المسدس جانباً، يا عاهرة

139
00:08:21,400 --> 00:08:22,300
!أنا ذاهب لأخبر أمي

140
00:08:22,400 --> 00:08:24,400
أجل، اذهب وأخبرها
سأقول أن لديك مسدس

141
00:08:24,500 --> 00:08:26,200
!ستكون في مأزق أكثر مني

142
00:08:26,300 --> 00:08:30,800
ستان) ، أنا والدك)
ضع المسدس جانباً و اجلس هناك

143
00:08:32,200 --> 00:08:34,300
!أمي -
!سحقاً -

144
00:08:44,300 --> 00:08:47,800
،استغرق الأمر وقتاً طويلاً للإمساك بك
(أيها المدير (بي سي

145
00:08:48,000 --> 00:08:53,300
هلا اخبرتني لماذا تسافر حول العالم
وتقتل الناس في الأحياء النشيطة؟

146
00:08:53,400 --> 00:08:55,500
لن تصدقني لو قلت لك

147
00:08:55,600 --> 00:08:57,400
!جربني

148
00:08:57,500 --> 00:09:01,400
لا أعلم من هم ولكنهم يستغلونني
وأخرون مثلي في محاولة لتغيير العالم

149
00:09:01,500 --> 00:09:06,200
أنت لا تعرف من يكونون؟ -
سيدي، الرئيس على الهاتف -

150
00:09:06,300 --> 00:09:08,700
(يريد أن يحدثك عن المدير (بي سي

151
00:09:10,800 --> 00:09:12,500
نعم، سيدي الرئيس

152
00:09:12,600 --> 00:09:15,500
أرى يا سيدي، اجل فهمت

153
00:09:15,600 --> 00:09:18,700
... علينا أن نطلق سراحه فوراً
بدون طرح أي أسئلة

154
00:09:18,800 --> 00:09:21,200
ولا يجب أن نصدق أي شيء يقوله لنا

155
00:09:21,300 --> 00:09:23,600
أليس هذا سهلاً؟

156
00:09:23,700 --> 00:09:27,000
لقد تم اطلاق سراحه الأن، سيدي الرئيس
هل استطيع إخبار القائد عن السبب؟

157
00:09:27,200 --> 00:09:30,600
انها مسألة تتعلق بالأمن القومي -
أفهم هذا يا سيدي -

158
00:09:30,700 --> 00:09:33,800
شكراً، الله معك -
أنت ايضاً، يا سيدي  -

159
00:09:33,900 --> 00:09:36,000
فليكن الله مع الولايات المتحدة الأمريكية

160
00:09:39,900 --> 00:09:42,300
أنتِ بخير؟ -
أجل، مجرد ألم في المعدة -

161
00:09:42,400 --> 00:09:44,200
ويدي متجمدة

162
00:09:45,800 --> 00:09:47,500
(شكراً لك، (كايل

163
00:09:47,600 --> 00:09:50,800
(لا تقلقي (ليزلي
لن أدع أي مكروه يحدث لكِ

164
00:09:57,500 --> 00:10:02,900
انا أحذرك... أنت على الجانب الخاطئ
نحن نحاول الحصول على اجابات وحسب

165
00:10:03,100 --> 00:10:05,400
!(لقد سحبت مسدس على ابننا، (راندي

166
00:10:05,500 --> 00:10:07,300
!(هو من سحب المسدس علي أولاً، (شارون

167
00:10:07,400 --> 00:10:10,900
!لأنك لم ترد التحدث إلي، يا أبي -
ستان)، دعنا نتعامل في هذا) -

168
00:10:11,000 --> 00:10:15,200
!أخبرتك أن تتركه وشأنه -
!يا إلهي، أنا أكره هذه العائلة -

169
00:10:15,300 --> 00:10:17,700
!لما أنت دائما مع (ستان)؟

170
00:10:17,800 --> 00:10:20,700
!(مهلاً، مهلاً (شيلي
!ضعي المسدس جانباً

171
00:10:20,800 --> 00:10:23,500
(أنت دائما تتصرفين كما لو أن (ستان
!لم يفعل أي شيء خاطئ قط

172
00:10:23,600 --> 00:10:25,300
!انها لا تكون دائماً بجانبي

173
00:10:25,400 --> 00:10:30,600
أنت أصمت أو أقسم أنني سأستعمل هذا -
شيلي) ضعيه جانباً الأن) -

174
00:10:30,700 --> 00:10:32,800
!(أنت لا تحاول قط التعرف علي (أبي

175
00:10:32,900 --> 00:10:34,200
!(أريد أن أفعل، (شيلي

176
00:10:34,300 --> 00:10:36,000
!أشعر في بعض الأحيان أنكِ تكرهينني

177
00:10:36,100 --> 00:10:38,400
!(أشعر أنك تكرهني، (راندي

178
00:10:38,600 --> 00:10:40,200
!لا أكرهك بل أحبك

179
00:10:40,300 --> 00:10:42,700
يجب أن أكون زوجا أفضل
!أب أفضل

180
00:10:42,800 --> 00:10:44,500
نحن جميعاً نريد أن نكون أفضل
!تجاه بعضنا البعض

181
00:10:44,600 --> 00:10:48,800
حسناً، ربما علي التوقف
!عن التصرف بغضب

182
00:10:48,900 --> 00:10:51,900
أحبكم يا جماعة -
ونحن أيضاً يا أبي -

183
00:10:52,000 --> 00:10:54,200
نحن نريد أن نعرف
ما الذي يحدث معك وحسب

184
00:10:54,300 --> 00:10:57,400
حسناً، سأخبركم بكل شيء

185
00:10:58,300 --> 00:11:00,200
هذه الأشياء مذهلة

186
00:11:09,500 --> 00:11:11,100
حسناً، سيدة (فرانكل) استمتعي

187
00:11:11,200 --> 00:11:13,900
وتذكري... إذا زر الأمان يعمل
فأنت على مايرام

188
00:11:14,000 --> 00:11:18,300
حسناً، العميل التالي، من فضلك
معجب بالأسلحة الكبيرة، أليس كذلك؟

189
00:11:18,400 --> 00:11:20,700
!لابد من أنك تشعر بحماسة إضافية

190
00:11:20,800 --> 00:11:23,100
أنت لا تعرف حتي النصف

191
00:11:23,200 --> 00:11:25,600
حسناً، هذا الشيء سيجعلك
تشعر براحة أكثر

192
00:11:25,700 --> 00:11:28,900
أتعلم، يجدر بك الذهاب إلي معرض الأسلحة -
معرض الأسلحة؟ -

193
00:11:29,000 --> 00:11:32,500
أجل، سيكون هناك كل شيء
ومع أسلحة مشهورة للغاية

194
00:11:32,600 --> 00:11:35,300
عمليا كل شخص في المدينة
سيكون هناك

195
00:11:35,400 --> 00:11:38,600
البلدة بأكملها في مكان واحد؟

196
00:11:38,700 --> 00:11:41,000
يا إلهي

197
00:11:43,600 --> 00:11:46,100
المدير قد أصبح أكبر مشكلة لدينا

198
00:11:46,100 --> 00:11:49,100
نحتاج إلي عنوان أخبار
الذي سيجبره على العودة إلي البلدة

199
00:11:49,700 --> 00:11:53,000
ستقومين بوضع المزيد من الإعلانات
على صحيفتي، يا عزيزتي؟

200
00:11:53,200 --> 00:11:55,500
كلي آذان صاغية

201
00:11:55,600 --> 00:11:57,700
يجب أن أصل إلي صحيفة المدرسة

202
00:11:57,800 --> 00:12:01,400
مهلاً، (كلاسي) هلا جلبت لي العكازات؟

203
00:12:01,500 --> 00:12:02,900
كلا

204
00:12:03,000 --> 00:12:04,500
(لا أعتقد أن هذا سيعجب (نايثن

205
00:12:04,600 --> 00:12:06,900
أنت تبدين كشخص عاقل

206
00:12:07,000 --> 00:12:08,900
هل تريدين حقاً العيش في عالم
تسيطر عليه الإعلانات؟

207
00:12:08,900 --> 00:12:10,100
(أعني هيا (كلاسي

208
00:12:10,200 --> 00:12:15,100
"لا، انه (كلاسي) بـ "ي
"القضيب الصغير الذي يتدلي "ك

209
00:12:15,200 --> 00:12:17,100
ويضاجع "ل" في المؤخرة

210
00:12:17,200 --> 00:12:19,900
(كلاسي)

211
00:12:19,900 --> 00:12:21,100
آسف، انه خطأي

212
00:12:21,100 --> 00:12:23,100
(انظري، أنا صحفي (كلاسي

213
00:12:23,200 --> 00:12:27,300
وفي علم حيث تسيطر عليه الإعلانات على الأخبار
ليس هناك طريقة للتأكد من أي أحد سيسمع الحقيقة

214
00:12:27,400 --> 00:12:29,700
الحقيقة بشأن ماذا؟

215
00:12:30,600 --> 00:12:32,100
(لا يمكننا الإختباء وحسب، (كايل

216
00:12:32,200 --> 00:12:36,100
"علينا أن نخبر الناس أن قوم الـ "بي سي
هم العدو قبل فوات الأوان

217
00:12:36,200 --> 00:12:39,100
ليزلي) نحن لا نعرف من إلي جانبنا)
علينا أن نبقى في مأمن

218
00:12:39,200 --> 00:12:43,200
المدير سيحاول اصطناع قصة مجنونة
"هذا ما يفعله قوم الـ "بي سي

219
00:12:43,300 --> 00:12:48,000
عليك تقف أمام الجميع
!وتخبرهم ما تعلمته

220
00:12:48,100 --> 00:12:53,000
لقد... تخليت عن إلقاء الخطابات -
ولكن لماذا؟ -

221
00:12:53,100 --> 00:12:57,200
جئت إليك لأنني سمعت أنك جيد
في ايصال الرسائل

222
00:12:57,300 --> 00:13:01,000
...ذلك ولأن
ظننت أنك لطيف

223
00:13:01,100 --> 00:13:04,500
أنا متأكد من أنني ليس لدي مشكلة
في إلقاء الخطابات إذا كنت إلي جانبي

224
00:13:04,600 --> 00:13:07,200
حسناً، لا استطيع مرافقتك تعلم
انه خطير للغاية

225
00:13:07,400 --> 00:13:10,000
ليس إذا ذهبنا إلي مكان أمن تماماً
من أي عنف

226
00:13:10,100 --> 00:13:12,000
إلي أين؟ -
معرض الأسلحة -

227
00:13:12,100 --> 00:13:13,200
معرض الأسلحة؟

228
00:13:13,300 --> 00:13:16,200
سيكون هناك الكثير من الأسلحة
لا شيء سيء قد يحدث

229
00:13:16,300 --> 00:13:21,000
(شخص ما استبدل المديرة (فكتوريا
عن قصد بمدير جديد؟

230
00:13:21,100 --> 00:13:25,300
نعم، لقد أرادوا استغلال قوم البي سي
كوسيلة لبدء التحسين في بلدتنا

231
00:13:25,400 --> 00:13:30,300
لهذا السبب ظننا المدير (بي سي) وراء هذا
ولكننا الأن نعلم أنهم كانوا يستغلون قدرته

232
00:13:30,500 --> 00:13:31,800
لخدمة احتياجاتهم الخاصة

233
00:13:32,000 --> 00:13:34,500
عندما بدأت قصة تحطيم المهابل
في صحيفة المدرسة

234
00:13:34,600 --> 00:13:39,900
جعلت المدير (بي سي) يشك في نفسه
لقد بدأ في البحث أن إجابات، لم يعجبهم ذلك

235
00:13:40,000 --> 00:13:43,100
لذلك حاولوا التشتيت
وتضليله بهذا

236
00:13:43,900 --> 00:13:45,700
آسف، انتظروا هذا اعلان
لماكدونالدز"، انتظروا"

237
00:13:45,700 --> 00:13:49,900
بهذا... هذا الإعلان مجدداً
يا إلهي هذه الأشياء مزعجة

238
00:13:49,900 --> 00:13:54,000
على أية حال، مهما كانت هذه الكائنات
لقد حاولوا ابعاد أي شخص من معرفة الحقيقة

239
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
لا أريد رؤية إعلان متحرك

240
00:13:56,100 --> 00:14:02,700
المدير (بي سي) قال أن هناك شيء يحاول
...صرف الأنتباه عقله الباطن بهذا

241
00:14:02,800 --> 00:14:04,900
(مهلاً، هذه (ليزلي

242
00:14:07,600 --> 00:14:09,800
(يا إلهي، انه (كايل

243
00:14:10,000 --> 00:14:11,100
كايل)؟)

244
00:14:11,200 --> 00:14:15,100
كايل) يحمي (ليزلي) انهما معاً)
لقد كان يجعل الجميع يشعرون بالذعر

245
00:14:15,200 --> 00:14:17,100
ويقول أنت العدو، يا أبي

246
00:14:19,000 --> 00:14:23,600
(حسناً، إذن لقد حان وقت الذهاب لنسأل (كايل
لماذا باع جنسه؟

247
00:14:23,800 --> 00:14:27,600
كيف سنجبره على الحديث؟ -
سوف نقتله باللطف -

248
00:14:27,700 --> 00:14:30,200
ولكن بدلا اللطف سوف نستعمل المسدسات

249
00:14:30,300 --> 00:14:31,900
!أجل -
!أجل -

250
00:14:31,900 --> 00:14:33,000
!هيا فلنذهب

251
00:14:34,400 --> 00:14:36,100
!شيلي)، اعتني بجدك)

252
00:14:36,200 --> 00:14:37,300
!حسناً

253
00:14:37,400 --> 00:14:40,800
لا، لا، لا تطلقي النار على الجد
اعتني به حرفياً

254
00:14:43,700 --> 00:14:45,700
!اربطوا أحزمة الأمان يا رعاة البقر

255
00:14:51,300 --> 00:14:54,800
ها هو، (جيمي) مازال ساخن من المطبعة -
ما هذا؟ -

256
00:14:54,900 --> 00:14:58,400
الأصدار الجديد من صحيفة المدرسة
سيتم نشره غداً

257
00:14:58,600 --> 00:15:00,300
"مأساة في معرض الأسلحة"

258
00:15:00,400 --> 00:15:02,000
ماذا حدث في معرض الاسلحة؟

259
00:15:02,000 --> 00:15:04,400
ليس ما حدث ولكن ما الذي سيحدث

260
00:15:07,300 --> 00:15:08,400
في هذا الوقت نفسه غدا

261
00:15:08,500 --> 00:15:11,000
لا أحد سيطرح اسئلة مجدداً

262
00:15:11,100 --> 00:15:14,400
الإعلانات ستفوز
وانا ساكون الرجل

263
00:15:14,500 --> 00:15:16,300
أظن أن الإعلانات تتلاعب بك

264
00:15:16,400 --> 00:15:18,500
!(اصمتي، (كلاسي

265
00:15:18,600 --> 00:15:21,300
!كلا

266
00:15:21,400 --> 00:15:22,500
ماذا؟

267
00:15:22,600 --> 00:15:25,700
كلا، أنت تصفعني

268
00:15:25,800 --> 00:15:27,300
!سأكسر قضيبك

269
00:15:27,300 --> 00:15:28,500
تمهلي، (كلاسي) انا آسف

270
00:15:28,600 --> 00:15:31,900
!سوف احطم مؤخرة القذرة
!وسوف احطم أنفك

271
00:15:31,900 --> 00:15:33,400
!انا لست ميمزي ايها الأحمق

272
00:15:33,400 --> 00:15:38,500
أنا (كلاسي) يا عاهرة وأنا لا أريد
!أن تتحكم الإعلانات علي أخباري

273
00:15:41,800 --> 00:15:43,300
!(شكراً لك، (كلاسي

274
00:15:43,400 --> 00:15:47,100
كنت بحاجة إلى مساعدة، حصلت عليها -
(أحتاج إلي هاتفك للأتصال بالضابط (باربريدي -

275
00:15:47,200 --> 00:15:49,300
!وعلينا الذهاب إلي معرض الأسلحة بسرعة

276
00:15:49,400 --> 00:15:51,300
!(بسرعة إلي سيارة (كلاسي

277
00:15:57,900 --> 00:16:02,000
"أهلاً مجدداً إلي معرض أسلحة "ساوث بارك
هناك أكثر من 2000 مسدس رائع

278
00:16:02,200 --> 00:16:06,500
أتوا إلي هذه الساحة اليوم لقد انخفض
العدد إلي سبعة فائزين من كل مجموعة

279
00:16:06,600 --> 00:16:08,100
ديفيد)، خذنا إلي المجموعة)

280
00:16:08,200 --> 00:16:12,300
أولاً لدينا "يوركشاير" 33 ملليمتر
(مع فخر المالك (ستيفن ستوتش

281
00:16:12,500 --> 00:16:14,300
(مسدس جميل للغاية، (ديفيد

282
00:16:15,200 --> 00:16:20,200
الرائع والجميل شبه التلقائي الاسترالي
(يملكه الأب (ماكسي

283
00:16:20,300 --> 00:16:24,200
وها هي العمدة ببندقية المزدوجة

284
00:16:24,300 --> 00:16:27,500
انه المفضل لدى الجماهير هنا -
دائما المفضل في البرامج -

285
00:16:27,600 --> 00:16:29,000
ذلك سلاح جميل هناك

286
00:16:29,100 --> 00:16:33,300
الحاكم تسال لرؤية مسدس
يوركشاير 33" ملليمتر عن قرب"

287
00:16:35,600 --> 00:16:39,500
وها هو مسدس جميل الجميع يحبه

288
00:16:45,500 --> 00:16:49,200
يبدو أن القاضية تريد أن تلقي نظرة آخرى
على البندقية المزدوجة

289
00:16:54,500 --> 00:16:56,100
...والتالي سيكون

290
00:16:56,200 --> 00:16:57,600
!لا أحد يتحرك

291
00:16:57,700 --> 00:16:59,400
!اجلسوا في اماكنكم وحسب

292
00:16:59,500 --> 00:17:03,100
ويبدو أن عرض المسدسات
(يتعرض لهجوم، (ديفيد

293
00:17:06,900 --> 00:17:09,100
أجل، ستة مسلحين دخلوا الساحة

294
00:17:09,200 --> 00:17:13,000
واحد منهم يحمل مسدس
"جميل للغاية "بكين غلوك 17

295
00:17:13,100 --> 00:17:14,600
!استمعوا إلي جميعاً

296
00:17:14,700 --> 00:17:20,600
هناك كائنات تقوم بتحسين الأرض عن قصد
حتي لا يستطيع الإنسان تحمل المصاريف

297
00:17:20,800 --> 00:17:22,500
(نحن نبحث عن (كايل برفلاوسكي

298
00:17:22,600 --> 00:17:24,100
شخص ما يخفيه

299
00:17:26,900 --> 00:17:28,300
!لا تستعملوا إليهم

300
00:17:28,400 --> 00:17:30,600
المؤامرة الحقيقة هنا
هم قوم الـ"بي سي" المتطرفون

301
00:17:30,700 --> 00:17:33,900
الذين ليس لديهم مشكلة في القتل
!من لا يفكر مثلهم

302
00:17:34,000 --> 00:17:35,900
(يا ابن العاهرة (ستان

303
00:17:36,000 --> 00:17:39,000
كيف أمكنك الانضمام إلي العدو؟ -
تباً لك (كايل) أنت هو العدو -

304
00:17:39,100 --> 00:17:40,500
أنتما مخطأن

305
00:17:42,100 --> 00:17:43,500
جيمي)؟)

306
00:17:43,600 --> 00:17:45,000
الضابط (باربريدي)؟

307
00:17:45,100 --> 00:17:46,200
كلاسي)؟)

308
00:17:46,300 --> 00:17:48,100
راندي)؟)

309
00:17:48,200 --> 00:17:51,000
كايل)، أعلم أنك ربما اعتقدت)
أن (ليزلي) فتاة لطيفة

310
00:17:51,100 --> 00:17:53,000
ولكن الحقيقة أنها مجرد إعلان

311
00:17:53,100 --> 00:17:55,500
إعلان؟ -
!لقد اصبحوا ذو أحاسيس -

312
00:17:55,700 --> 00:17:57,500
لقد اتخذوا شكل الإنسان

313
00:17:57,600 --> 00:18:00,800
لا يمكنك تمييز الإنسان عن الإعلان بعد الأن

314
00:18:03,900 --> 00:18:06,400
يا إلهي هل أنت جاد؟

315
00:18:06,500 --> 00:18:08,700
كيف لي أن اضاجع إعلان حتي الموت؟

316
00:18:08,800 --> 00:18:10,700
الإعلانات الحمقاء

317
00:18:10,800 --> 00:18:12,600
انهم ألم في المؤخرة

318
00:18:12,700 --> 00:18:14,500
أخبرتني أن (جيمي) قد مات

319
00:18:14,600 --> 00:18:17,900
إذاً، الأن نعلم من تسبب
(في طرد المديرة (فكتوريا

320
00:18:18,000 --> 00:18:20,200
!لا أحد يتحرك، حسناً

321
00:18:20,300 --> 00:18:21,900
!ابقوا حيث أنتم

322
00:18:22,400 --> 00:18:23,600
ماكي)؟)

323
00:18:23,700 --> 00:18:27,200
(أجل، اردت أن يتم طرد المديرة (فكتوريا
!ولكنني لم أرد أن يحدث اي من هذا

324
00:18:27,300 --> 00:18:29,800
!أنت من جعلني أطرد، لماذا؟

325
00:18:29,900 --> 00:18:33,600
!قضيت 18 سنة أعمل لديك... 18 سنة

326
00:18:33,700 --> 00:18:35,200
أنت دائماً تملين علي ما أفعل

327
00:18:35,300 --> 00:18:38,300
إذا كان لديك مشكلة معي
لما لم تتحدث معي وحسب؟

328
00:18:38,400 --> 00:18:39,600
!أنت لم تستمعي قط

329
00:18:39,800 --> 00:18:40,900
!لا أحد يستمع إلي

330
00:18:41,000 --> 00:18:42,900
!انهم يتوقعون أن استمع اليهم فقط

331
00:18:43,000 --> 00:18:47,000
ربما يجب أن ندرك أنه أحياناً
!مستشار يحتاج مشاورة

332
00:18:47,300 --> 00:18:51,200
لا أدري ربما تم التلاعب بي
من قبل هذه الإعلانات بطريقة ما

333
00:18:51,300 --> 00:18:53,600
!ولكن كان يجدر بي أن أكون شخصاً افضل

334
00:18:53,700 --> 00:18:57,100
يمكننا جميعاً أن نكون
!أناس افضل كل واحد منا

335
00:18:57,200 --> 00:18:58,700
نحن جميعاً لعبنا دوراً

336
00:18:58,800 --> 00:19:01,700
ربما من الأن فصاعداً تحتاج
!هذه المدينة إلي التواصل أكثر

337
00:19:01,800 --> 00:19:03,200
!يهتمون بشأن بعضهم البعض

338
00:19:03,300 --> 00:19:07,300
إذا كنا نريد هزيمة أعدائنا
!هذا ما يتطلبه الأمر جميعنا... معاً

339
00:19:10,500 --> 00:19:14,600
إذا كان لدينا هذه الاشياء من قبل؟

340
00:19:14,700 --> 00:19:17,600
كل مرة تقومون بمنعنا نزداد ذكاءً

341
00:19:17,800 --> 00:19:20,900
كلما حاولتم منعنا، يزداد عددنا

342
00:19:21,000 --> 00:19:24,300
اذا فشلت خطة واحدة، نجد خطة آخرى

343
00:19:24,400 --> 00:19:27,100
لن تتخلصوا من الإعلانات ابداً

344
00:19:27,200 --> 00:19:29,500
!(مهلاً، (ليزلي

345
00:19:33,400 --> 00:19:37,300
جنسكِ استغلوا
قوم الـ"بي سي" لأعمال شريرة

346
00:19:37,400 --> 00:19:39,100
!هذا يغضبني

347
00:19:45,100 --> 00:19:46,600
أنتِ مطرودة

348
00:19:49,900 --> 00:19:51,800
!أجل، يا صاح

349
00:19:51,900 --> 00:19:56,900
حسناً، أظن أن هناك شيء
واحد فقط آخر للقيام به

350
00:19:59,800 --> 00:20:02,800
!لما يجب أن يكون الأمر هكذا؟

351
00:20:02,900 --> 00:20:06,200
!لماذا لا يمكننا العيش على هذا الكوكب معاً

352
00:20:08,600 --> 00:20:13,700
ربما لسنا كائنات مثالية
!ولكننا بنينا بلدة أفضل

353
00:20:13,800 --> 00:20:16,400
!نحن لا نحتاجك أن تفعل هذا

354
00:20:16,500 --> 00:20:19,000
!وسنواصل في  محاولة جعلها افضل

355
00:20:19,100 --> 00:20:21,000
"راندي) أن تصرخ على "هول فودز)

356
00:20:21,100 --> 00:20:22,700
!هيا، اذهب من هنا

357
00:20:22,800 --> 00:20:24,100
!نحن نعلم

358
00:20:24,200 --> 00:20:26,100
!آخرون سوف يعلمون

359
00:20:26,200 --> 00:20:31,000
لن يكون الامر سهلاً، ليس بعد الأن

360
00:20:54,100 --> 00:20:56,000
حسناً جميعاً انصتوا

361
00:20:56,100 --> 00:21:00,600
لا أعلم بشأنكم ولكنني قد سئمت
من خطابات الكراهية ضد جنسنا البشري

362
00:21:00,700 --> 00:21:05,700
لدينا عدوا جديد هناك... عدو غير مرئي تقريبا
متعصبون جداً، وعنصريون للغاية

363
00:21:05,800 --> 00:21:08,100
يظنون ان يجب أن نموت جميعاً

364
00:21:08,300 --> 00:21:13,700
انهم يحاولون جذب شبابنا
باستعمال تكتيكات مخادعة وغير عادلة

365
00:21:13,800 --> 00:21:16,100
لكن مهما كان مدي ضربهم لنا

366
00:21:16,200 --> 00:21:18,700
لا يمكننا أن نتركهم يأخذون البي سي الخاص بنا

367
00:21:18,800 --> 00:21:25,400
لذلك طلبوا مني أن ابقي كمدير لكم
الكثير من التغيرات سوف تحدث في الشهور القادمة

368
00:21:25,500 --> 00:21:29,900
خلاصة القول هي أن الشيء الوحيد
الذين يميز الذي يريدون قتلنا عن البقية

369
00:21:29,900 --> 00:21:33,800
هو أننا لدينا الرغبة الشديدة
من أجل العدالة الاجتماعية

370
00:21:33,900 --> 00:21:36,800
،نحن في حرب
ولكن الطريقة الوحيدة للفوز فيها

371
00:21:36,900 --> 00:21:41,300
هي أن تكون متفهم، غير منحاز
وصحيح سياسيا

372
00:21:43,500 --> 00:21:45,300
هذا سيكون صعباً للغاية

373
00:21:46,100 --> 00:21:49,300
<font color=#00FFFF><i>7ama ترجمة </i></font>

