1
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
إنتباه لجميع الوحدات
القريبة من مدرسة "ساوث بارك" الأبتدائية

2
00:00:39,000 --> 00:00:40,600
لدينا رمز الأحمر

3
00:00:40,700 --> 00:00:42,800
المدير يطلب المساعدة
من خلال إجتماع مدرسي

4
00:00:42,800 --> 00:00:45,200
جميع الضباط عليهم الحضور

5
00:00:45,200 --> 00:00:47,000
المدرسة؟

6
00:00:47,100 --> 00:00:48,500
!يا إلهي

7
00:00:59,700 --> 00:01:01,100
يجب أن ندخل إلي صالة الرياضة

8
00:01:01,100 --> 00:01:03,100
نصف يذهب من هذا الاتجاه
ونصف الآخر من هنا

9
00:01:03,200 --> 00:01:04,700
باربريدي)، اذهب إلي الخلف)

10
00:01:20,100 --> 00:01:21,400
عند ثلاثة

11
00:01:21,500 --> 00:01:23,400
واحد... إثنان

12
00:01:32,200 --> 00:01:34,300
انها هناك، أيها الضباط بالتحديد

13
00:01:34,400 --> 00:01:37,000
أخبرتكِ أن تتوقفي عن التكلم
مع أصدقائك، أليس كذلك (ليزلي)؟

14
00:01:38,300 --> 00:01:40,000
كما ترون، أيها الضباط
من الواضح أن (ليزلي) تظن

15
00:01:40,100 --> 00:01:43,900
أن التحدث إلي صديقتها أكثر أهمية
من معرفة تنوع التعليم في بلدان العالم الثالث

16
00:01:43,900 --> 00:01:44,900
انها تلك هناك

17
00:01:44,900 --> 00:01:47,300
،هناك بالتحديد
أخرجوها من مدرستي

18
00:01:47,300 --> 00:01:49,100
!لا أحد يتحرك! ما الذي يجري؟

19
00:01:49,200 --> 00:01:51,200
!أخرجها من هنا -
!لقد أمسكوا بي -

20
00:01:58,900 --> 00:02:02,500
،هذه البلدة غاضبة للغاية
(أيها الضابط (باربريدي

21
00:02:02,800 --> 00:02:07,200
الناس قد سئموا من عدم رؤية الشرطة
دون عرضة للمساءلة عن أفعالهم

22
00:02:07,200 --> 00:02:10,800
أيتها العمدة، لم أكن أعلم
... إذا كان هناك مطلق نار أو قنبلة

23
00:02:10,900 --> 00:02:14,700
لقد أطلقت النار على طفل
أعزل لاتيني ذو 6 سنوات

24
00:02:14,700 --> 00:02:16,000
أنا آسف

25
00:02:16,000 --> 00:02:17,900
أنت مطرود

26
00:02:18,600 --> 00:02:20,200
كلا، أرجوك أيتها العمدة

27
00:02:20,200 --> 00:02:21,600
هذا كل ما أجيده

28
00:02:21,600 --> 00:02:24,500
اعتدت أن أكون الشرطي الوحيد
في هذه المدينة، تذكرين؟

29
00:02:24,900 --> 00:02:28,200
بوب)، اعتدت أن أطارد)
طلاب الصف السادس لك

30
00:02:28,400 --> 00:02:33,400
(كنت في الأيام الخوالي (باربريدي
وآخر شيء عليه الذهاب

31
00:02:33,400 --> 00:02:35,100
سلم سلاحك وشارتك

32
00:02:39,800 --> 00:02:41,400
ونظارتك الشمسية

33
00:02:41,400 --> 00:02:44,700
كلا، من فضلك ليس نظارتي -
(إنتهي وقتك، (باربريدي -

34
00:02:44,800 --> 00:02:46,600
البلدة لا تريدك هنا

35
00:02:51,100 --> 00:02:52,500
أين سأذهب؟

36
00:02:52,500 --> 00:02:55,300
كان عليك التفكير في ذلك
قبل أن تطلق على مكسيكي

37
00:02:55,300 --> 00:02:56,300
أمريكي لاتيني

38
00:02:56,400 --> 00:02:57,900
أمريكي لاتيني، تباً

39
00:02:57,900 --> 00:02:59,900
يجب أن تذهب بعيداً

40
00:02:59,900 --> 00:03:04,000
أنت لا تنتمي في أي مكان
في بلدة متقدمة كهذه

41
00:03:12,800 --> 00:03:15,600
صمتاً، هناك
أنا أحاول النوم

42
00:03:15,600 --> 00:03:18,100
اللعنة، أيها الناس
!إرحلوا عن هنا

43
00:03:18,200 --> 00:03:21,800
وما الذي يجعلك المسؤول؟ -
!لأن هذا منزلي -

44
00:03:22,400 --> 00:03:24,700
تقبل الأمر يا رجل
!أو سأجعلك عاهرتي

45
00:03:27,000 --> 00:03:32,300
نعم، لدينا مجموعة من المشردين المدمنين
يعتدون على فنائنا ونحن بحاجة إلى مساعدة

46
00:03:32,400 --> 00:03:34,000
هل هذا صحيح؟

47
00:03:34,000 --> 00:03:37,500
حسناً، نرغب في القدوم ونساعدك
ولكننا لا نريد أن يتم فصلنا من العمل

48
00:03:37,500 --> 00:03:39,000
ما الذي تتحدث عنه؟

49
00:03:39,000 --> 00:03:41,700
هناك متشردون هنا
ويخيفون أولادي

50
00:03:41,700 --> 00:03:44,900
يجب أن تأتي لتسوية هذا -
فهمت -

51
00:03:45,000 --> 00:03:48,500
وهل أي من هؤلاء المشردين
من الأقليات العرقية؟

52
00:03:48,500 --> 00:03:51,300
ولما هذا مهم؟ -
إنه في غاية الأهمية -

53
00:03:51,300 --> 00:03:54,000
ترى، اعتدنا التغلب
على الأقليات العرقية، ولا أحد يهتم

54
00:03:54,000 --> 00:03:55,800
إنه سبب انضمام
الكثير منا إلي الشرطة

55
00:03:55,900 --> 00:03:58,100
ميتش) هل تريد الذهاب)
وإلقاء القبض على بعض المتشردين

56
00:03:58,100 --> 00:04:00,200
ولكن لن تكون قادراً
على ضرب أي أقليات؟

57
00:04:00,300 --> 00:04:01,100
لا شكراً

58
00:04:01,200 --> 00:04:02,700
أجل، أظننا لا نريد

59
00:04:02,700 --> 00:04:05,900
في الواقع نحن نفكر ربما في تحويل
"القسم برمته إلي مدرسة "هولا

60
00:04:05,900 --> 00:04:09,600
ما رأيك؟ -
!اللعنة -

61
00:04:09,700 --> 00:04:11,600
!ما الذي يفعلونه -
!ليسوا قادمين -

62
00:04:11,800 --> 00:04:13,200
!ولكن عليهم ذلك

63
00:04:13,200 --> 00:04:16,000
!كارين) قد جلبت الحقن الخاصة بها)

64
00:04:16,000 --> 00:04:17,300
حسناً، إنه أمر مؤسف

65
00:04:17,400 --> 00:04:21,400
الشرطة لن تأتي لذلك لا يوجد
أحد ليخيف المتشردين بعيداً

66
00:04:33,200 --> 00:04:35,700
مرحباً، يا عزيزتي

67
00:04:35,700 --> 00:04:39,900
لقد ... لقد تم فصلي من الشرطة

68
00:04:40,000 --> 00:04:41,600
أنا آسف جداً

69
00:04:44,000 --> 00:04:46,400
لا تقلقي، أيتها العجوز

70
00:04:46,500 --> 00:04:48,900
قد يكون من الصعب قليلاً
تحمل دفع  علاجكِ

71
00:04:48,900 --> 00:04:51,100
ولكنني سأجد حلاً

72
00:04:51,200 --> 00:04:53,400
أنتِ تعرفنني

73
00:04:53,400 --> 00:04:56,000
أحب المساعدة

74
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
أحب أن أكون عند الحاجة

75
00:05:01,500 --> 00:05:03,300
!يا رفاق، يا إلهي يا رفاق

76
00:05:03,400 --> 00:05:06,000
يا رفاق إنهم شواذ
إنهم مثلي الجنس تماماً

77
00:05:07,000 --> 00:05:09,200
من؟ -
(كيني) و(توكن) -

78
00:05:09,200 --> 00:05:10,300
ماذا؟

79
00:05:10,300 --> 00:05:13,200
كيني) و(توكن)، يا صاح إنهم مثلي)
الجنس تماما، (بترز) قال لي

80
00:05:13,200 --> 00:05:14,900
أنت تكذب -
لا، يا صاح -

81
00:05:14,900 --> 00:05:17,000
في تلك المباني القديمة
(المهجورة حول منزل (كيني

82
00:05:17,200 --> 00:05:19,500
كيني) و(توكن) حولا المكان)
إلي ناد كبير للنينجا

83
00:05:19,600 --> 00:05:22,300
يتنكران مثل النينجا ويلعبان
في محاولة لتخويف الناس

84
00:05:22,300 --> 00:05:25,400
كيف يكون هذا شاذ؟ -
!إنه أكثر شيء مثلي الجنس على الأطلاق -

85
00:05:25,400 --> 00:05:26,400
!النينجا مجرد حمقى

86
00:05:26,500 --> 00:05:27,900
!يا صاح، هيا علينا أن نرى هذا

87
00:05:28,000 --> 00:05:29,500
!من هذا الطريق

88
00:05:34,900 --> 00:05:36,800
سندافع عن شرفنا كنينجا

89
00:05:38,300 --> 00:05:39,700
!دخلاء، الدفاع عن القاعدة

90
00:05:41,800 --> 00:05:44,100
مرحباً، يا رفاق هل أتيتم لرؤية
حصن النينجا خاصتنا؟

91
00:05:44,100 --> 00:05:46,700
يا إلهي إنهم مثلي
الجنس جداً، يا رفاق

92
00:05:46,700 --> 00:05:48,100
أنت و(كيني) بنيتم كل هذا؟

93
00:05:48,200 --> 00:05:51,100
أجل، مع (كلايد) و(دافيد)، أيضاً

94
00:05:51,100 --> 00:05:53,000
عليكم أن تأتوا وتتحققوا منه

95
00:05:53,000 --> 00:05:54,800
كلا، لا نريد شكراً

96
00:05:54,800 --> 00:05:56,600
يا إلهي يا صاح إنها حفلة شواذ

97
00:05:56,600 --> 00:05:59,000
إنه رائع للغاية يا صاح
الناس خائفون منا حقاً

98
00:05:59,000 --> 00:06:01,200
أجل، أنا واثق من هذا

99
00:06:01,200 --> 00:06:02,800
معذرة، يا رجل
... هل تعرف أين تقع

100
00:06:14,000 --> 00:06:15,600
!يا إلهي

101
00:06:15,600 --> 00:06:17,600
!هيا، هيا ،هيا

102
00:06:23,400 --> 00:06:24,900
هذا رائع للغاية

103
00:06:26,600 --> 00:06:29,200
حسناً، حسب ما سمعت
أن الفتاة في المدرسة

104
00:06:29,300 --> 00:06:32,100
لم تكن تقوم بأي شيء حتى
تتحدث بصوت عال وحسب

105
00:06:32,100 --> 00:06:33,600
وشخص ما قد أصيب

106
00:06:33,600 --> 00:06:35,600
مهلاً، ماذا تريد؟

107
00:06:36,200 --> 00:06:38,100
لا بأس، أنا خارج الخدمة

108
00:06:38,100 --> 00:06:39,900
جئت من أجل القليل من الشراب

109
00:06:39,900 --> 00:06:44,000
حسناً، إذهب إلي مكان آخر، أيها الشرطي
سيتي با تاون" للناس الذين يهتمون بالآخرين"

110
00:06:44,100 --> 00:06:47,200
نحن لسنا مهذبين مع الناس
الذين يستغلون سلطتهم

111
00:06:47,200 --> 00:06:48,500
على الطبقات المحرومة

112
00:06:48,500 --> 00:06:51,800
الأن، انظر ليس جمع الشرطين
عنصريين ومولعون باطلاق النار

113
00:06:51,900 --> 00:06:53,200
حقاً؟

114
00:06:53,300 --> 00:06:56,400
أراهن أنك لا تعرف معني
من المزرعة إلي الطاولة" حتى"

115
00:06:59,200 --> 00:07:02,000
!أجل

116
00:07:03,500 --> 00:07:07,500
لدينا "هول فودز" لمدة شهر
ونحن بالفعل لا نحتاج إلي شرطين

117
00:07:07,500 --> 00:07:09,100
رائع جداً

118
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
إنه لشرف عظيم
أنك تريد أن تكون نينجا

119
00:07:13,100 --> 00:07:15,500
الأنظمام  لنادينا أمر في غاية الأهمية

120
00:07:15,500 --> 00:07:18,000
يجب أن تعد أنك
ستمتثل لقواعد النينجا

121
00:07:18,100 --> 00:07:19,300
تماماً، يا صاح النينجا رائعون

122
00:07:19,300 --> 00:07:22,300
معا يجب أن نجعل
قلعتنا محصنة للغاية

123
00:07:22,300 --> 00:07:24,300
ونبقي جميع الدخلاء بعيداً

124
00:07:24,300 --> 00:07:26,900
لتحقيق هذا، يجب
أن نشرع في التدريب

125
00:07:28,700 --> 00:07:30,600
يا صاح، أيمكنني التحدث إليك للحظة؟

126
00:07:30,700 --> 00:07:34,100
اسمع، لا أظن أنه علينا السماح
لـ(كايل) أن يكون نينجا، حسناً؟

127
00:07:34,100 --> 00:07:36,000
لقد قال أن النينجا مثلي الجنس

128
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
إنه على الأرجح سيحاول
الأنقلاب علي

129
00:07:38,100 --> 00:07:39,800
ولكن ذلك لأنني سمعت ما قاله

130
00:07:39,800 --> 00:07:42,600
أنت تتحدث إلي (كايل) الأن

131
00:07:42,600 --> 00:07:44,400
أجل، رائع

132
00:07:44,500 --> 00:07:45,800
(إنه أنا... (بترز

133
00:07:45,900 --> 00:07:48,700
أنت من قال أن النينجا مثلي الجنس
لماذا تريد أن تجعل هذا مشكلة؟

134
00:07:48,800 --> 00:07:50,800
أنا... أنا (بترز) وحسب، يا رجل
ولدي الكثير من المشاكل

135
00:07:50,900 --> 00:07:54,200
!إريك)، هل تريد التدرب معي؟) -
(نعم أريد (بترز -

136
00:07:56,700 --> 00:07:58,800
!دخلاء

137
00:07:58,800 --> 00:08:00,100
نعم، إنه هنا

138
00:08:00,100 --> 00:08:02,100
يمكننا المكوث في هذه المباني المهجورة

139
00:08:13,900 --> 00:08:17,500
(بلدة (ساوث بارك
تنظم احتجاج كبير الليلة

140
00:08:17,500 --> 00:08:19,500
أمام مركز الشرطة

141
00:08:19,600 --> 00:08:22,500
سكان المدينة يقولون
أن الهدف هو بدأ حوار

142
00:08:22,600 --> 00:08:27,500
حول العلاقة بين منفذي القانون
والمواطنين الذين من المفترض حمايتهم

143
00:09:42,200 --> 00:09:45,800
هل يتم جذب أولادكم
إلى منظمات إرهابية؟

144
00:09:45,900 --> 00:09:49,300
تقرير مروع يظهر
"بعض الأولاد في بلدة "ساوث بارك

145
00:09:49,400 --> 00:09:51,900
يقسمون الولاء إلي منظمة قاتلة

146
00:09:51,900 --> 00:09:53,100
أجل، نحن رائعون للغاية

147
00:09:53,100 --> 00:09:56,500
وهذا حصننا، كما ترى رائع للغاية

148
00:09:56,500 --> 00:09:59,300
وما الذي يجذبك إلي هذه الحياة؟

149
00:09:59,400 --> 00:10:02,800
نحن رائعون فحسب لأننا أقوياء
ونقاتل وشيء من هذا القبيل... ونستطيع

150
00:10:02,800 --> 00:10:04,800
أجل، أجل أجل
ونستطيع فعل ما يحلو لنا

151
00:10:04,800 --> 00:10:06,700
الناس يخافون منا
إنه مذهل تماماً

152
00:10:06,900 --> 00:10:11,700
لماذا قلت أنه للشواذ من قبل إذاً؟ -
!يا إلهي أنا لم أقل أنه للشواذ قط -

153
00:10:11,800 --> 00:10:14,400
تمهل، هل قال أنه لمثلي الجنس؟ -
!هذه محض كذبة -

154
00:10:14,400 --> 00:10:17,000
لما أقول شيءً مثلي الجنس
عن طريقة ممارسة (توييك) و(كريغ) الجنس؟

155
00:10:17,000 --> 00:10:19,100
!إنه كاذب، يهودي طاعن بالظهر

156
00:10:19,200 --> 00:10:20,300
(أنا (ستان

157
00:10:20,400 --> 00:10:22,900
لا شك أن عدد الأطفال
الموالين لـ"داعش" في تزايد

158
00:10:23,000 --> 00:10:25,700
قد يكون مشكلة
لبلدة متقدمة

159
00:10:30,600 --> 00:10:32,600
ها أنتِ ذا يا فتاة

160
00:10:32,600 --> 00:10:35,700
يجب أن نتأقلم وحسب

161
00:10:41,200 --> 00:10:44,000
تبرع بدولار؟ -
كلا، لا أريد، شكراً لك

162
00:10:44,000 --> 00:10:46,100
اللعنة

163
00:10:47,700 --> 00:10:50,400
أيتها العمدة، أنا لم أعمل بجد
لتحسين هذا الجزء من البلدة

164
00:10:50,400 --> 00:10:52,600
لكي يستولي عليه
المتشردون في نهاية المطاف

165
00:10:52,600 --> 00:10:54,400
لما هم هنا فجأة؟

166
00:10:54,400 --> 00:10:56,600
أيتها العمدة ما الذي
ستفعلنه حيال هذا؟

167
00:10:56,600 --> 00:10:59,000
بالكاد نستطيع الأكل أو التسوق

168
00:10:59,000 --> 00:11:01,200
عندما تعاني المدن
مشاكل مع المتشردين مثلنا

169
00:11:01,200 --> 00:11:03,300
لابد من معرفة مصدر المشكلة

170
00:11:03,400 --> 00:11:04,900
!"إنه "داعش -
ماذا؟ -

171
00:11:05,000 --> 00:11:08,100
هنالك أطفال مضطربين
الذين خانوا أمريكا

172
00:11:08,200 --> 00:11:11,000
"لقد سيطروا على "سودوسوبا
وأجبروا المتشردين على الرحيل

173
00:11:11,000 --> 00:11:13,600
لما يريد أطفال مدينتنا
أن يكونوا جزء من هذا؟

174
00:11:13,600 --> 00:11:15,100
إنهم أطفال سيئون وحسب

175
00:11:15,100 --> 00:11:18,500
فسدوا من الداخل
ربما سوء تربية الوالدين

176
00:11:20,900 --> 00:11:24,500
بني، لقد كنت دائماً
أحاول أن أكون والدا عادل

177
00:11:24,500 --> 00:11:28,500
لا أريد أن أجعلك غاضباً، ولكن لماذا؟

178
00:11:29,100 --> 00:11:32,200
حسناً، يا أبي أنا فقط
أحب أن أكون جزءً من شيء

179
00:11:32,300 --> 00:11:34,600
أشعر أنه يبني الشخصية وممتع للغاية

180
00:11:34,600 --> 00:11:36,200
ممتع؟

181
00:11:36,200 --> 00:11:40,300
ولكن ما الذي... تؤمن به؟ -
ما الذي نؤمن به؟ -

182
00:11:40,400 --> 00:11:44,400
نحن نؤمن بشيء أعظم من أنفسنا
وبتباع قانون المحارب الصارم

183
00:11:44,400 --> 00:11:49,100
نحن نؤمن أن قدرنا وتقاليدنا
هو مسار... مسار المحارب العظيم

184
00:11:49,100 --> 00:11:52,100
وطالما نبقى متحدين في الشرف
يمكننا هزيمة جميع أعدائنا

185
00:11:56,000 --> 00:11:59,200
الرفاق كانوا محقين
الناس تخشى النينجا حقاً

186
00:12:01,100 --> 00:12:03,400
حسناً، كل ما علينا
هو أن نبدي الأسف

187
00:12:03,400 --> 00:12:05,200
ونخبرهم أننا لم نقصد ذلك، حسناً؟

188
00:12:05,200 --> 00:12:07,400
يا إلهي هذا محرج للغاية

189
00:12:07,500 --> 00:12:09,700
ماذا إذا رفضوا
مساعدتنا مع المتشردين؟

190
00:12:09,700 --> 00:12:13,500
أنا واثق من أن الشرطة ستساعدنا
لأن "داعش" تستولي على المدينة

191
00:12:20,900 --> 00:12:24,300
أيها الشرطة، هناك أطفال
"في المدينة قد انضموا إلي "داعش

192
00:12:24,300 --> 00:12:25,400
... لا نعلم من هم. ولكنهم

193
00:12:25,500 --> 00:12:28,200
ماذا؟ ماذا تقول؟

194
00:12:28,200 --> 00:12:30,300
البلدة في خطر، حسناً؟

195
00:12:30,400 --> 00:12:32,900
لا نعلم ما الذي يقدر عليه هؤلاء الأطفال

196
00:12:32,900 --> 00:12:34,600
يا إلهي، أنا آسف

197
00:12:34,700 --> 00:12:37,100
"علينا أن نعمل على رقصة "كهلو كلوا

198
00:12:37,200 --> 00:12:40,400
"ونحضر "لومي لومي تشيكن
لـأهولو ليء الكبير

199
00:12:40,500 --> 00:12:43,700
"مما يتركنا، بلا وقت للأهتمام "بداعش

200
00:12:44,000 --> 00:12:48,400
حسناً، أنظر هناك متشردون
في جميع أنحاء شارعنا الراقي

201
00:12:48,500 --> 00:12:50,200
إذا لم توقف هؤلاء
...الأطفال المجانينن عندها

202
00:12:50,200 --> 00:12:53,300
"مهلاً، من الذي قال "تباً للشرطة

203
00:12:53,300 --> 00:12:55,600
هل كان (أيس كيوب)؟ (توباك)؟

204
00:12:55,700 --> 00:12:58,000
أجل، كان أنتم يا رفاق

205
00:12:59,300 --> 00:13:01,400
آسف ولكن أظن
أن عليكم إيجاد شخص آخر

206
00:13:01,500 --> 00:13:04,500
ليقوم بكل الأعمال القذرة
التي لا تريدون القيام بها بأنفسكم

207
00:13:04,500 --> 00:13:09,400
"علي أن أستعد "للـوا
ربما قد أقبل رجل حتى

208
00:13:12,900 --> 00:13:16,000
إذاً، بعد أن أخبرتني
(ذهبانا سوياً إلي (كايل) و(ستان

209
00:13:16,100 --> 00:13:17,500
عندما كانا يلعبان كرة السلة، تتذكر؟

210
00:13:17,700 --> 00:13:18,400
أجل

211
00:13:18,500 --> 00:13:21,900
وقلنا أن (كيني) و(توكن) يلعبان نينجا
كايل) قال انه النينجا كانوا مثلي الجنس)

212
00:13:22,000 --> 00:13:24,100
وأنا قد قلت "نينجا شواذ"؟
ولكنه كان سؤال

213
00:13:24,100 --> 00:13:25,000
تتذكر؟

214
00:13:25,100 --> 00:13:26,300
ظننت أنك قلتها أولاً

215
00:13:26,300 --> 00:13:29,100
(لا، لا، لا ترى (كايل
جعل الجميع يتذكرونها بالخطأ

216
00:13:29,100 --> 00:13:30,900
لأنه لا يريد أن يتم
طرده من المجموعة

217
00:13:30,900 --> 00:13:34,500
هذا ما يفعله اليهود عندما يتم كشف كذبهم
(لا يمكنك الوثوق بيهودي نينجا، (بترز

218
00:13:34,500 --> 00:13:35,400
!يا رفاق

219
00:13:35,600 --> 00:13:36,400
ماذا؟

220
00:13:36,600 --> 00:13:39,500
نينجا حقيقي يود التحدث معنا -
ماذا؟ -

221
00:13:39,600 --> 00:13:42,400
أنا و(كيني) تلقينا نفس
البريد الالكتروني من أشخاص خارج البلاد

222
00:13:42,400 --> 00:13:43,800
!يا صاح

223
00:13:43,800 --> 00:13:46,900
كيف عرفوا من نكون؟ -
!إنهم نينجا، يا صاح -

224
00:13:49,500 --> 00:13:53,400
إذاً، أنتم هم الأطفال الشجعان
الذين انضموا لقضيتنا

225
00:13:53,500 --> 00:13:56,900
لقد سمعنا بما تقمون به
ونحن متأثرون للغاية

226
00:13:56,900 --> 00:13:58,500
رائع، شكراً يا صاح

227
00:13:58,600 --> 00:14:03,300
ما تقومون به في غاية الأهمية
ونود أن نساعدكم على ما نقدر

228
00:14:03,300 --> 00:14:05,700
سنقوم بإرسال بعض المال لكم

229
00:14:05,800 --> 00:14:08,200
!رائع

230
00:14:08,200 --> 00:14:10,600
!هذا أفضل شيء على الأطلاق، يا رفاق

231
00:14:10,600 --> 00:14:13,600
عفواً، أيمكنني توضيح شيء بسيط؟

232
00:14:14,000 --> 00:14:15,300
بالطبع

233
00:14:15,600 --> 00:14:17,500
أيمكننا الوثوق في اليهود؟

234
00:14:19,900 --> 00:14:21,500
أعني، إذا كان واحد منا يهودي

235
00:14:21,500 --> 00:14:23,800
هل تجد في هذا إشكالية؟

236
00:14:25,100 --> 00:14:26,400
لأقصي الحدود

237
00:14:26,400 --> 00:14:27,500
!نعم

238
00:14:27,700 --> 00:14:28,600
!نعم

239
00:14:31,100 --> 00:14:32,500
!ماذا قلت لكم، يا رفاق

240
00:14:41,300 --> 00:14:43,000
(باربريدي)

241
00:14:43,000 --> 00:14:44,400
الضابط (باربريدي)؟

242
00:14:46,200 --> 00:14:47,400
ماذا؟... من؟

243
00:14:48,500 --> 00:14:50,400
مرحباً، يا صديقي

244
00:14:50,700 --> 00:14:52,000
ماذا تريد؟

245
00:14:52,000 --> 00:14:56,700
ما رأيك في أن تكون شرطي مجدداً؟ -
أنا لست رجل شرطة جيد -

246
00:14:56,700 --> 00:14:59,100
أنا أحمق عجوز

247
00:14:59,200 --> 00:15:01,700
!هذا ليس صحيحاً من قال ذلك؟

248
00:15:01,800 --> 00:15:05,800
انظر، (باربريدي) في الواقع
البلدة تحتاج إليك

249
00:15:07,100 --> 00:15:09,900
تحتاجني؟ للقيام بماذا؟

250
00:15:10,500 --> 00:15:12,500
نحتاج لإطلاق النار على بعض الأطفال

251
00:15:14,500 --> 00:15:16,200
!كلا، إطلاق النار على الأطفال

252
00:15:16,200 --> 00:15:18,300
!لا أريد فعل ذلك

253
00:15:19,300 --> 00:15:22,300
إنهم أطفال سيئون للغاية... إنهم إرهابيون

254
00:15:22,600 --> 00:15:24,600
هذا مختلف تماما عن السابق

255
00:15:25,700 --> 00:15:27,800
هل أي منهم ذو أقليات عرقية؟

256
00:15:29,100 --> 00:15:30,600
البعض منهم، نعتقد ذلك

257
00:15:30,600 --> 00:15:31,900
!لا، لا، لا، لا، لا، لا

258
00:15:32,300 --> 00:15:34,600
!(انظر، (باربريدي) (باربريدي

259
00:15:35,300 --> 00:15:39,400
لقد كنا مخطئين بشأنك
أنا كنت مخطأت بشأنك

260
00:15:39,500 --> 00:15:44,200
أنت تحمي هذه البلدة
من قبل أن يفعل أي شخص

261
00:15:44,300 --> 00:15:47,300
كنت تقوم بكل شيء بنفسك

262
00:15:47,600 --> 00:15:50,200
نريدك أن تقوم بهذا مجدداً

263
00:15:59,800 --> 00:16:02,500
أنت الشرطي الوحيد
(الذي تحتاجه هذه البلدة (باربريدي

264
00:16:02,900 --> 00:16:04,500
اذهب وأطلق النار على هؤلاء الأطفال

265
00:16:09,800 --> 00:16:12,100
يا رفاق أعلم
 أن هذا صعب علينا جميعاً

266
00:16:12,200 --> 00:16:15,000
ولكن من أجل أن تكون نينجا حقيقي
لابد من أن نواجه الحقائق القاسية

267
00:16:15,100 --> 00:16:18,400
الليلة الماضية تحدثت على انفراد
مع زعيم النينجا في الخارج

268
00:16:18,400 --> 00:16:21,000
تحدثنا لوقت طويل
عن اليهود وإيمان العبريين

269
00:16:21,200 --> 00:16:23,200
أخبرني الكثير لم أكن أعرف

270
00:16:23,200 --> 00:16:26,100
واستطعت أن أخبره
عن أشياء لم يكن يعلمها

271
00:16:26,100 --> 00:16:27,800
ولكن بعد التحدث مع ذلك الرجل

272
00:16:27,800 --> 00:16:31,900
انه واضح تماما لي
أن اليهود لا يمكن أن يكونوا نينجا

273
00:16:31,900 --> 00:16:35,300
(ذهبت إلي منزل (كايل
للتحدث إليه ولقد وجدت هذا

274
00:16:37,900 --> 00:16:39,700
في ذلك الوقت، اعترف (كايل) أمامي

275
00:16:39,700 --> 00:16:42,400
كيف استطاع غسيل عقل
بترز) و(ستان) ليعتقدوا)

276
00:16:42,400 --> 00:16:45,900
أنني قد أستعمل الخوف 
من المثلي الجنس للإشارة إلى منظمتنا

277
00:16:45,900 --> 00:16:49,000
وكاد أن يفلت بفعلته
ذلك عندما حاول (كايل) أن يقتلني

278
00:16:49,100 --> 00:16:51,600
لحسن الحظ، كنت النينجا الأسرع

279
00:16:51,600 --> 00:16:54,200
كان يعمل أنني لن أدعو النينجا بالشواذ قط

280
00:16:54,200 --> 00:16:57,300
عندما أنزع الشريط عنه
سيحاول أن يخبركم أنني أكذب الأن

281
00:16:57,300 --> 00:16:59,900
لا تصدقوه، (كايل) كاذب

282
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
أنا هنا

283
00:17:06,400 --> 00:17:08,100
من... من هذا؟

284
00:17:08,100 --> 00:17:10,300
(انه (كلايد

285
00:17:10,900 --> 00:17:12,600
(وأنا (توكن

286
00:17:12,700 --> 00:17:14,400
أنتم تتسألون لما أفعل هذه الأشياء؟

287
00:17:14,800 --> 00:17:16,000
غضب السود

288
00:17:24,200 --> 00:17:27,000
يا إلهي

289
00:17:27,100 --> 00:17:28,600
داعش، يا إلهي

290
00:17:31,800 --> 00:17:34,100
طعم هذا الدجاج
مثير للاشمئزاز ماذا فعلت له؟

291
00:17:34,200 --> 00:17:37,000
حسناً، حسنا أبي
انه ليس دجاج عضوي

292
00:17:37,100 --> 00:17:38,700
أنا لست مرتاح
"في التسوق في "هول فودز

293
00:17:38,700 --> 00:17:40,400
مع كل أولئك المتشردين هناك

294
00:17:40,400 --> 00:17:42,900
ولكن لا تقلقوا كل هذا
على وشك التغيير

295
00:17:42,900 --> 00:17:46,900
قريباً سنستطيع التمتع
بشارع "شيتي با تاون" مجدداً

296
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
أين (ستان)؟

297
00:17:49,100 --> 00:17:51,400
انه يلعب نينجا
(عند منزل (كيني

298
00:17:51,900 --> 00:17:53,700
نينجا؟ هذا شاذ

299
00:17:55,800 --> 00:17:57,900
يلعب نينجا عند منزل (كيني)؟

300
00:17:58,100 --> 00:18:00,200
أجل -
تعنين "سودوسوبا"؟ -

301
00:18:02,300 --> 00:18:03,700
...انتظر لحظة

302
00:18:03,800 --> 00:18:07,300
...نينجا

303
00:18:15,300 --> 00:18:16,800
...مخيف

304
00:18:16,900 --> 00:18:19,000
...شاذ

305
00:18:19,000 --> 00:18:20,400
...مخيف

306
00:18:20,600 --> 00:18:21,400
شاذ

307
00:18:21,400 --> 00:18:22,500
مخيف، شاذ

308
00:18:22,700 --> 00:18:23,500
مخيف، شاذ

309
00:18:23,500 --> 00:18:24,500
راندي) ما الذي تفعله؟)

310
00:18:24,500 --> 00:18:25,400
مخيف، شاذ

311
00:18:25,400 --> 00:18:25,800
مخيف

312
00:18:25,800 --> 00:18:26,300
شاذ

313
00:18:26,300 --> 00:18:26,700
مخيف

314
00:18:26,700 --> 00:18:27,500
!شاذ

315
00:18:27,500 --> 00:18:29,100
!!(ستان)

316
00:18:29,100 --> 00:18:32,100
!أنا من يحصل على سوء فهم الأن

317
00:18:32,300 --> 00:18:35,400
(كلا، ترون أنا أخبرت (كلايد
أن (كايل) قال أن النينجا شواذ

318
00:18:35,400 --> 00:18:37,200
(ولكن (كلايد) ظن أنني (كايل

319
00:18:37,200 --> 00:18:39,600
لذلك كان يقول
 أنني من قلت أن النينجا شواذ

320
00:18:39,700 --> 00:18:41,300
(يعني أنني (كايل

321
00:18:41,300 --> 00:18:43,400
لا أحد يعطي أهمية قط
أيهما السمين الأحمق

322
00:18:43,500 --> 00:18:46,000
كل من يوافق على طرد
 كارتمان) من نادي النينجا؟)

323
00:18:47,100 --> 00:18:50,300
!كلا، لا يمكنك طردي
علي أن أكون نينجا

324
00:18:50,300 --> 00:18:52,200
انهم يكرهون اليهود
!لقد ولدت لهذا، يا رفاق

325
00:18:52,300 --> 00:18:53,200
!رجاءً

326
00:18:53,200 --> 00:18:54,300
ماذا نفعل به؟

327
00:18:54,400 --> 00:18:55,200
!مكانكم

328
00:18:55,300 --> 00:18:56,500
!تباً

329
00:18:56,600 --> 00:18:59,500
!أرجوكم لا أريد إطلاق النار عليكم

330
00:18:59,500 --> 00:19:00,700
رائع، لا تفعل

331
00:19:03,300 --> 00:19:08,400
أفهم سبب شعوركم بالغضب
!تجاه هذه البلدة، أنا غاضب أيضاً

332
00:19:08,400 --> 00:19:10,900
ولكن لا يمكننا التخلي عنها

333
00:19:10,900 --> 00:19:12,900
رجاءً، يا أولاد

334
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
لا تجعلوا هذا ينتهي بالعنف

335
00:19:15,000 --> 00:19:16,600
!انهم مجرد نينجا حمقى

336
00:19:26,500 --> 00:19:29,100
بماذا كنت تفكر؟

337
00:19:29,200 --> 00:19:33,100
أولاد أبرياء يلعبون نينجا
وأنت تشير بسلاحك عليهم؟

338
00:19:33,100 --> 00:19:35,900
دافيد رودريغيز) كان محظوظ للعيش)

339
00:19:35,900 --> 00:19:40,100
!الجميع أخبروني أنهم إرهابيون -
!ظننا أنهم كذلك -

340
00:19:40,200 --> 00:19:44,400
ولكن تبين أنهم ليسوا كذلك
!وكرجل شرطة كان عليك اكتشاف ذلك بنفسك

341
00:19:44,400 --> 00:19:47,900
ولكنكِ... قلتِ أنك تريدين مني
!قتل بعض الأطفال

342
00:19:48,000 --> 00:19:49,700
سيلقي اللوم علينا الأن

343
00:19:49,800 --> 00:19:52,600
"أنا قلت "أقتل بعض الأطفال
ولكنني قلته كسؤال، تتذكر؟

344
00:19:52,700 --> 00:19:54,900
قلت "أقتل بعض الأطفال"؟

345
00:19:55,000 --> 00:19:58,600
أنا آسفة ولكننا لا نستطيع
حمايتك هذه المرة

346
00:19:58,600 --> 00:20:01,600
سوف يكون هناك تحقيق... و

347
00:20:01,700 --> 00:20:06,200
ولكنك لا تملك ما يلزم فحسب
لتكون رجل شرطة في وقتنا هذا

348
00:20:06,400 --> 00:20:09,300
هل تعرف معني
 من المزرعة إلي المائدة" حتى؟"

349
00:20:16,000 --> 00:20:17,700
هيا، أيها الناس لا يمكنكم البقاء هنا

350
00:20:17,700 --> 00:20:19,900
لقد تم نقلك

351
00:20:19,900 --> 00:20:24,100
مهلاً، لا يمكنكم طردنا من هنا، يا رجل -
لا، أنا شرطي -

352
00:20:24,100 --> 00:20:28,100
شكراً لكم أيها الضباط -
لدينا إتفاق، أليس كذلك؟ -

353
00:20:28,100 --> 00:20:29,900
نعم

354
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
حسنا، هيا

355
00:20:45,200 --> 00:20:47,600
من فضلك لا يمكنكم
 !"إعادتي إلي "سودوسوبا

356
00:20:47,700 --> 00:20:50,600
!داعش هناك -
كلا، لقد كانوا مجرد نينجا -

357
00:20:50,600 --> 00:20:51,900
نينجا؟

358
00:20:52,000 --> 00:20:54,300
هذا شاذ للغاية

359
00:20:54,400 --> 00:20:56,200
أخبرتكم يا رفاق

360
00:20:56,200 --> 00:20:57,200
ماذا قلت لكم؟

361
00:20:57,300 --> 00:20:59,600
قلت أن النينجا شواذ
ولكنكم لم تستمعوا

362
00:20:59,600 --> 00:21:00,900
لا

363
00:21:07,600 --> 00:21:09,700
الضابط (باربريدي)؟

364
00:21:09,700 --> 00:21:10,700
نعم

365
00:21:10,700 --> 00:21:12,600
لقد كنا نراقبك

366
00:21:12,600 --> 00:21:14,600
وما رأيناه

367
00:21:14,700 --> 00:21:17,400
هو رجل يريد حماية بلدته حقاً

368
00:21:18,700 --> 00:21:20,300
حقاً

369
00:21:20,300 --> 00:21:22,700
لقد كنت في هذه البلدة
أطول من أي شخص تقريبا

370
00:21:22,700 --> 00:21:25,900
هل لاحظت ... تغييرات في الآونة الأخيرة؟

371
00:21:26,000 --> 00:21:27,900
أجل الكثير من التغيرات

372
00:21:27,900 --> 00:21:32,000
انها ليست صدفة أيها الضابط
...هذا كله جزء من خطة

373
00:21:32,000 --> 00:21:35,200
للأطاحة ببلدتك الحبيبة
وكل من فيها

374
00:21:35,200 --> 00:21:36,300
ماذا؟

375
00:21:36,300 --> 00:21:39,300
ما الذي تعرفه
 ... عن فتاة صغيرة تدعى

376
00:21:39,400 --> 00:21:41,200
ليزلي)؟)

377
00:21:44,300 --> 00:21:48,700
<font color=#80FF00><i> 7ama ترجمة</i></font>

