﻿1
00:01:13,900 --> 00:01:15,651
هو<font color=#FF8000> البرتُقالي</font>
الجَديدْ <font color=#FFFFFF>الأَسود</font>

2
00:01:23,326 --> 00:01:25,369
.{\an8}لم أرى الطابور بهذا الطولِ أبداً

3
00:01:25,453 --> 00:01:27,788
.{\an6}هذا أسوء من طابور (ديزني لاند)

4
00:01:27,872 --> 00:01:29,123
{\an6}هل ذهبتِ إلى (ديزني لاند)؟

5
00:01:29,207 --> 00:01:32,751
{\an6}ذهبتُ إلى مدينة ملاهي مشابها لها
.على حدود (ورشيستز)

6
00:01:33,669 --> 00:01:36,214
.{\an6}ضللتَ لأعوام أظن أن أسمه (ميلتون ماوس)

7
00:01:37,215 --> 00:01:39,008
!هذا جنون

8
00:01:39,092 --> 00:01:41,719
.{\an8}و (بياض الثلج) كان لديها وحل كثيرفي ثلجها

9
00:01:41,802 --> 00:01:43,012
.أن كنت تفهمين ماذا أعني

10
00:01:43,096 --> 00:01:45,348
ماذا تقصد بأن الفوط الصحية نفذت؟

11
00:01:45,431 --> 00:01:49,268
{\an8}أقصد أنه هناك 100 سجينة جديدة ولكن
.ميزانية اللوازم الغير ظرورية ظلت كما هي

12
00:01:50,103 --> 00:01:51,395
أسمعتم هذا؟

13
00:01:51,479 --> 00:01:54,858
!رحمي غير ظروري

14
00:01:56,109 --> 00:01:58,277
.يمكنك أن تشتري السدادت القطنيه من مخزن التموين

15
00:02:00,321 --> 00:02:02,323
{\an8}مقابل 10 دولارت للعلبة؟

16
00:02:02,406 --> 00:02:05,076
.{\an8}نحن نجني 10 سنتات في الساعة

17
00:02:06,744 --> 00:02:10,039
{\an8}مهلا, ماذا يفترض بنا أن نفعل؟
أنستخدم ورق الحمام؟

18
00:02:10,664 --> 00:02:14,460
{\an4}لدي مايكفي من السدادت القطنية لهذه المرة
.أن أستخدمت واحدة فقط في اليوم

19
00:02:14,543 --> 00:02:16,712
.{\an4}أجل,أعلميني أن نجح هذا

20
00:02:16,795 --> 00:02:19,048
.ذات مرة نفذت مني السدادت القطنية

21
00:02:19,132 --> 00:02:23,219
{\an8}فإستخدمت واحداً من داينصورات الأطفال
.الأسفنجية التي تكبر بإضافة الماء

22
00:02:23,302 --> 00:02:24,428
{\an8}.كان الأمر مسلياً جداَّ

23
00:02:24,512 --> 00:02:25,679
{\an8}.لأني قلت لنفسي

24
00:02:25,763 --> 00:02:27,974
{\an8}أتساءل أي شكل سيكون هذا؟

25
00:02:28,057 --> 00:02:31,144
{\an8}".أوه! دينوصور "برونتوسورس ريكس
!مفاجأة

26
00:02:31,227 --> 00:02:34,355
{\an8}.وكانت تغطيه دماء الحيض -
.لاوجود لـ(برونتوسورس ريكس) -

27
00:02:34,438 --> 00:02:38,067
{\an4}ماذا؟ -
.أسمه (برونتوسورس) فقط -

28
00:02:38,151 --> 00:02:40,444
{\an8}.رغم أنهم يقولون الأن أن إسمه (أباتاسورس)

29
00:02:40,987 --> 00:02:42,906
منذ الخامسة من عمري وأنا
.مهوسة هذا الهراء

30
00:02:42,989 --> 00:02:44,866
.مرحبا -
.كلنا نقف في هذا الطابور -

31
00:02:44,949 --> 00:02:46,534
.لذا لابد أن تتراجعي إلى الخلف

32
00:02:54,125 --> 00:02:56,044
.إحترمي الطابور اللعين

33
00:02:57,086 --> 00:02:59,297
{\an4}.كما يحدث في (ديزني لاند) المزيفة

34
00:03:00,798 --> 00:03:02,800
.بعد ذالك ستقابل (جيني ستارك)

35
00:03:02,883 --> 00:03:05,886
{\an8}أنها تشغل نفس وظيفتي ولكن
.في شركة وإدارة السجون

36
00:03:05,970 --> 00:03:08,389
{\an8}.في أحد الأعوام, تبادلنا رقعتي الأسم

37
00:03:08,472 --> 00:03:09,974
.وطوال جلسة المناقشة العامة

38
00:03:10,058 --> 00:03:13,686
كنت أنا (جيني) من شركة (سي سي أم)
.وكانت هي (ليندا) من شركة (أم سي سي)

39
00:03:13,769 --> 00:03:14,938
.كان أمرا مضحكاً

40
00:03:15,021 --> 00:03:16,981
أتذهبين كل عام؟

41
00:03:17,065 --> 00:03:18,983
.الهدايا وحدها تستحق العناء

42
00:03:19,067 --> 00:03:20,985
.في أحد الأعوام حصلنا على زنزنازين صغيرة

43
00:03:21,069 --> 00:03:22,987
.تضع فيها الحلوى حين تتبع حمية غذائية

44
00:03:23,071 --> 00:03:24,322
.و في أخر...العام

45
00:03:24,405 --> 00:03:26,657
وفي عام أخر حصلنا على
.هراوات حراس للأطفال

46
00:03:26,740 --> 00:03:29,535
{\an8}وهكذا, حين كان أي شخص يتفوه بأية
.حماقة في إجتماع الموظفين

47
00:03:29,618 --> 00:03:31,120
.كنا نضربه بها

48
00:03:31,704 --> 00:03:33,747
{\an8}إلى أن وقع حادث لعين (غريغ)
....ولكن

49
00:03:37,751 --> 00:03:40,754
.تبا..أنها مساعيدتي

50
00:03:42,256 --> 00:03:43,674
.ماذا يا (جيفرسون)؟

51
00:03:43,757 --> 00:03:46,094
.صباح الخير سيد (سي)

52
00:03:46,177 --> 00:03:47,803
{\an8}.مرة أخرى

53
00:03:47,886 --> 00:03:52,100
{\an4}أن سألك إن كنت تريدني أن أرتب
.الملفات وفقاً للقب أم رقم السجينة

54
00:03:52,183 --> 00:03:54,143
.اللقب..أسمعي يا (جيفرسون)

55
00:03:54,227 --> 00:03:56,812
.سأكون في هذا المؤتمر على مدار 24 ساعة تقريبا

56
00:03:56,895 --> 00:03:58,189
.أنه يأخذ كثير من الوقت

57
00:03:58,272 --> 00:04:01,650
.لن أتمكن من إجابة كل سؤال تافه

58
00:04:01,734 --> 00:04:04,820
{\an4}.فهمت سأحرس السجن في غيابك

59
00:04:04,903 --> 00:04:07,573
.كلا, لاتحرسي أي شيء

60
00:04:07,656 --> 00:04:10,368
.لن أعطيك سُلطَةْ على أي شيء أو أي شخص

61
00:04:10,451 --> 00:04:12,870
<i>.لن تفعلي شيأً سوى ترتيب الملفات</i>

62
00:04:12,954 --> 00:04:14,788
.رتيبيها إلى أن أعود

63
00:04:14,872 --> 00:04:17,583
وإن حدثت معجزة ما وأنهيتِ
.هذا قبل عودتي

64
00:04:17,666 --> 00:04:19,377
.أجلسي ..في هدوء

65
00:04:19,460 --> 00:04:21,587
{\an6}.علم وينفذ

66
00:04:21,670 --> 00:04:23,339
{\an6}.هذه كلمة يقولها الناس أليس كذالك؟

67
00:04:23,422 --> 00:04:24,465
.كلا

68
00:04:27,176 --> 00:04:28,594
....المساعدات

69
00:04:28,677 --> 00:04:31,555
.أنهن يضيعن الوقت أكثر مما يوفرنه

70
00:04:31,639 --> 00:04:33,557
{\an8}.ستتعلم توزيع المهام

71
00:04:33,641 --> 00:04:36,727
{\an8}فقط أحرص على أن
.تفصلنهن كل 3 شهور تقريبا

72
00:04:37,436 --> 00:04:38,604
حتى أن كن بارعات؟

73
00:04:38,687 --> 00:04:41,690
خصوصا إن كن بارعات
.غيرت مساعدتي 29 مرة

74
00:04:41,774 --> 00:04:43,859
.ليس من مصلحتك أن يصرن لاغنى عنهن

75
00:04:43,942 --> 00:04:46,154
لست واثقا أن هذا هو الأمر المثير للقلق
.في هذا

76
00:05:01,758 --> 00:05:06,177
<font color=#00FFFF>{\an8}"(جودي كينغ) تساعد المجرمات في الزراعة"</font>

77
00:05:22,940 --> 00:05:25,859
{\an8}.كم مضى على وجود هذا -
.بضع ساعات فقط -

78
00:05:26,777 --> 00:05:28,446
{\an8}بضع ساعات؟

79
00:05:28,529 --> 00:05:30,031
{\an8}أجل..لا’

80
00:05:30,114 --> 00:05:32,658
{\an8}.نحن نبحث عن درجة اللون المناسب لنغطيه

81
00:05:32,741 --> 00:05:34,368
{\an4}.لا بد أن يكون متماشيا مع باقي الجدار

82
00:05:34,452 --> 00:05:35,536
{\an6}.نحن لا نرمم عقاراً

83
00:05:35,619 --> 00:05:37,330
{\an6}.أن رأت السجينات رسوماً على الجدران

84
00:05:37,413 --> 00:05:40,749
{\an6}سيحسبن أنهن يستطعن التخريب
.وإلقاء القمامة وتدمير الممتلكات

85
00:05:40,833 --> 00:05:43,169
{\an4}.أجل, أتقصد نظرية النوافذ المحطمة

86
00:05:43,252 --> 00:05:45,379
{\an4}لـ"رودي وجودي"؟
!أعني ألم يثبت بطلانها

87
00:05:45,463 --> 00:05:47,881
.هذا الرجل بطل

88
00:05:47,965 --> 00:05:50,468
.و التاريخ يشهد على هذا

89
00:05:50,551 --> 00:05:51,885
.مفهوم

90
00:05:51,969 --> 00:05:55,013
{\an6}سنرفع حصتك إلى سروال تحتي في اليوم
.لأننا نعلم أنك قادرة على هذا

91
00:05:55,098 --> 00:05:56,515
{\an6}.فقدتِ المزيد من الفتيات

92
00:05:56,599 --> 00:05:58,016
{\an6}.إعتبريها مجرد إزالة لشحم الزائد

93
00:05:58,101 --> 00:05:59,893
.نستطيع دائماً أن نجد مواشِ جديدة

94
00:05:59,977 --> 00:06:02,271
{\an6}مشكلتك الحقيقية هي الأسبانيات
.لديهم زخم

95
00:06:02,355 --> 00:06:04,232
{\an6}....يجب أن تتصرفي
...أش,ش

96
00:06:07,235 --> 00:06:09,320
.{\an6}هذا بالظبط هو نوع المواقف

97
00:06:09,403 --> 00:06:12,781
{\an6}القابلة للتفاوظ في أتجاه المخدرات
.والعنف والعصبات

98
00:06:17,328 --> 00:06:18,662
...هذا مثال حي

99
00:06:18,746 --> 00:06:20,289
!أنتما

100
00:06:20,373 --> 00:06:21,832
!توقفا

101
00:06:21,915 --> 00:06:23,751
!عاهرة

102
00:06:25,503 --> 00:06:27,963
.تبا,لهذه النوبات الليلية

103
00:06:28,046 --> 00:06:30,341
هل تجاوزت موعد نومك؟-
.لم أقل هذا-

104
00:06:30,424 --> 00:06:32,843
.سنكمل السهرة في بيتي مرة أخرى

105
00:06:32,926 --> 00:06:34,303
.منزل (هامبس) -
.أنا سأذهب -

106
00:06:34,387 --> 00:06:37,348
.و أنا أيضاً -
.بربكم, الساعة 9 صباحاً -

107
00:06:37,848 --> 00:06:39,767
يمكنكم أن تقطعوا بائع الكعك المحلى
.بواسطة (عجة الفلوجة)

108
00:06:39,850 --> 00:06:41,018
.قد تجعله يتخلى عن قضيبه

109
00:06:41,101 --> 00:06:43,479
ماهي (عجة الفلوجة)؟

110
00:06:43,562 --> 00:06:45,814
.أنها جرعة ويسكي مع بيضة نيئة

111
00:06:45,898 --> 00:06:47,150
.إنها أفطار الأبطال

112
00:06:47,233 --> 00:06:48,817
.أعفوني من هذا

113
00:06:48,901 --> 00:06:50,153
.بربك, انه بروتين صرف

114
00:06:50,236 --> 00:06:52,530
.علي أن أبقى لمراقبتها

115
00:06:52,613 --> 00:06:53,614
...فهمت

116
00:06:53,697 --> 00:06:55,741
.تريد أن تتذوق صديقتنا (راموس)

117
00:06:58,577 --> 00:07:01,121
بعض الناس يحبون إفطارهم حلواً
.وليس مالحاً

118
00:07:02,790 --> 00:07:05,209
أتعلم ما الذي يثيرني جداًّ؟

119
00:07:05,293 --> 00:07:07,295
.حين يقارنني الرجال بالأفطار

120
00:07:07,378 --> 00:07:09,672
.وحين يتحدثون عني وكأنني لست هنا

121
00:07:11,799 --> 00:07:14,843
ما رأيك أن تشير إلي بعبارة
(طبق الشوفان الموجود في المقعد الأمامي)؟

122
00:07:14,927 --> 00:07:16,720
.وسأكون تحت تصرفك؟

123
00:07:18,514 --> 00:07:20,474
.لقد أهانتك تماما

124
00:07:20,558 --> 00:07:22,393
.أخرس يا (بليك)

125
00:07:22,476 --> 00:07:23,561
.تبا , أخرس

126
00:07:39,743 --> 00:07:41,662
!جميل

127
00:07:41,745 --> 00:07:43,789
.يوم جمعة سعيد أيتها السيدتان

128
00:07:44,290 --> 00:07:46,167
سأعود لتفقدكما بعد قليل أتفقنا؟

129
00:08:13,486 --> 00:08:15,571
!أنتبهي
(الجزاء من جنس العمل)

130
00:08:15,654 --> 00:08:17,823
ماهو الجزاء؟
أهو شخص جديد؟

131
00:08:32,921 --> 00:08:34,673
....دورة شراب أخرى من, أجل

132
00:08:34,757 --> 00:08:36,717
هل أنتِ بخير؟

133
00:08:36,800 --> 00:08:38,344
!ياإلهي
!ياإلهي

134
00:08:38,427 --> 00:08:40,178
!مديري سيقتلني

135
00:08:40,263 --> 00:08:42,306
هذه مجرد فودكا, أليس كذالك؟

136
00:08:42,390 --> 00:08:43,724
.كلا, أنت لاتفهم

137
00:08:44,392 --> 00:08:45,559
.سيخصم ثمن الزجاجة من راتبي

138
00:08:45,643 --> 00:08:48,562
....وأنا أعيل طفلا رضيعا و أمي

139
00:08:48,646 --> 00:08:51,232
...لا تستطيع العمل لأنها مسنة

140
00:08:51,315 --> 00:08:53,234
.أنا أسفة -
.بربكِ  ,لا تبكي -

141
00:08:53,317 --> 00:08:54,318
.حسناً

142
00:08:54,402 --> 00:08:56,153
.يا رجال لاتهدروا هذا الشراب

143
00:08:56,237 --> 00:08:57,988
.إنهض من على الأرض, يارجل

144
00:08:58,071 --> 00:08:59,823
.توجد 10 أنواع من (الأيدز) على الأرض

145
00:09:00,491 --> 00:09:03,536
لا تبكي ,سندفع ثمنها أليس كذالك يا أصحاب؟

146
00:09:07,831 --> 00:09:10,459
.أجل,بالتأكيد لايهم -
.طبعاً -

147
00:09:12,169 --> 00:09:13,712
.خذي

148
00:09:24,848 --> 00:09:26,892
أتمارسين هذه الحيلة كل ليلة؟

149
00:09:27,851 --> 00:09:31,188
أنها 300 دولار, لابأس بهذا بالنسبة
.لكونها عملية إحتيال مكشوفة

150
00:09:32,230 --> 00:09:33,524
.لا أعرف عما تتكلم

151
00:09:33,607 --> 00:09:34,775
.مديرك صديق لي

152
00:09:34,858 --> 00:09:36,569
أتريدنني أن أريه بركه الماء؟

153
00:09:36,652 --> 00:09:37,778
.كلا ,أرجوك لا تخبره

154
00:09:37,861 --> 00:09:39,363
.لا بأس بكِ كهاوية

155
00:09:39,447 --> 00:09:41,449
.أعني بالطبع جمال وجهكِ يساعدكِ

156
00:09:42,240 --> 00:09:43,742
....أرجوك لدي طفل رضيع

157
00:09:43,826 --> 00:09:45,160
.حسن,حسن,حسن -
...وأن جعلتك ترى -

158
00:09:45,243 --> 00:09:47,330
.دعك من أسلوب إثارة الشفقة

159
00:09:47,413 --> 00:09:49,748
.خاطبي الغريزة الجنسة

160
00:09:49,832 --> 00:09:51,041
.هذه حيلة أفضل

161
00:09:52,835 --> 00:09:56,797
أذن, كم تجنين في العام الجيد؟

162
00:09:56,880 --> 00:09:58,006
50
.ألف دولار

163
00:09:58,090 --> 00:10:00,133
ماذا لو قلت لكِ إنك تستطيعين أن تجني
هذا المبلغ في ساعة؟

164
00:10:00,217 --> 00:10:03,095
.أنا لست عاهرة

165
00:10:03,178 --> 00:10:06,264
حتى ولو كان الرجل مثيراً
.ويوحي بالشراسة

166
00:10:10,603 --> 00:10:12,145
.ما أسمكِ مرة أخرى؟

167
00:10:13,522 --> 00:10:17,067
(ييسيكا)! أنه مثل (جيسيكا)
.لكن مع فرق العِرق

168
00:10:22,239 --> 00:10:24,617
.في العادة لا أهوى مداعبة الأذن

169
00:10:24,700 --> 00:10:27,578
.لكن حين أخبرني (فيني)

170
00:10:27,661 --> 00:10:30,247
.أنه سيضع لسانه الطويل في أذني

171
00:10:30,331 --> 00:10:32,958
.وقال أنه يحركه بداخلها

172
00:10:33,041 --> 00:10:35,378
.أصبح مقعدي مثل بركة الماء

173
00:10:37,045 --> 00:10:38,631
.لاتسئي فهمي

174
00:10:38,714 --> 00:10:41,425
أول مرة تمارسين فيها الجنس
.الكلام يصبح لطيف

175
00:10:41,509 --> 00:10:44,803
.لكن يكون أفضلا

176
00:10:44,887 --> 00:10:47,515
.حين تتعرفين على شخص حقيقي

177
00:10:47,598 --> 00:10:49,433
.أتشعرين أنك تعرفينه حقاً ,أذن

178
00:10:49,517 --> 00:10:51,226
.بكل تأكيد

179
00:10:53,228 --> 00:10:55,898
كانت أمي تقول دائماً إنها كانت تعرف
.أن أبي يريد ممارسة الجنس

180
00:10:55,981 --> 00:10:58,817
.حين لا يطلب طبقا أخر في العشاء

181
00:10:58,901 --> 00:11:02,405
وأبي كان يقول أنه كان يعرف أن أمي
.تريد ممارسة الجنس

182
00:11:02,488 --> 00:11:04,907
حين تحضر لي أنا وأختي شرائط الفديو
.الأفلام التي حققت أرباحاً كبيرة

183
00:11:08,035 --> 00:11:10,496
.لطالما أردت أن أعرف شخصاً بهذه الدرجة

184
00:11:12,372 --> 00:11:14,041
...أجل

185
00:11:14,124 --> 00:11:15,543
.و أنا أيضاً

186
00:11:19,880 --> 00:11:23,258
.أذن كان والديك يتحدثان عن الجنس

187
00:11:23,341 --> 00:11:24,510
.أما أنا لم يفعلا هذا أبداً

188
00:11:26,344 --> 00:11:29,347
....الطيور, والأشجار ,و النحل

189
00:11:29,432 --> 00:11:31,183
.و الركب

190
00:11:31,975 --> 00:11:34,853
لست واثقة أنهما أخبراك بكل هذا
أليس كذالك؟

191
00:11:37,189 --> 00:11:39,775
!ياللهول -
ما الأمر؟ -

192
00:11:41,193 --> 00:11:44,488
.تغوطت في المرش مرة أخرى

193
00:11:44,572 --> 00:11:46,615
هل حدث هذا من قبل؟

194
00:11:46,699 --> 00:11:48,283
.مرتين او ثلاث

195
00:11:48,366 --> 00:11:50,619
ما أدراك أنه نفس الشخص؟

196
00:11:50,703 --> 00:11:54,164
.الثقل ,والكثافة ,اللون

197
00:11:54,247 --> 00:11:56,500
أنه أمر شخصي جداً كالتوقيع
.أن فكرت فيه

198
00:11:56,584 --> 00:11:58,669
.هل تدري , هذا يذكرني

199
00:11:58,752 --> 00:12:02,005
كان معي فتى في المدرسة الثانوية وكان
....يعرف كيف يوقع أسمه بواسطة

200
00:12:02,089 --> 00:12:04,257
لا ,لا, لا,لا,
.أرجوك يا (سوزان)

201
00:12:04,341 --> 00:12:06,301
....الوقت مبكر جداً على هذا

202
00:12:04,341 --> 00:12:06,301
<font color=#FF0000>...{\an6}قرفتينا الله يقرفك</font>

203
00:12:06,384 --> 00:12:08,679
لا بد أن نمسك هذا الشخص قبل
.أن يفعلها مرة آخرى

204
00:12:08,762 --> 00:12:11,348
.لا أعرف حتى من أين أبدأ

205
00:12:11,431 --> 00:12:18,146
في البداية تتبعي كل زاوية
.وأفحصي كل دليل

206
00:12:18,230 --> 00:12:22,610
من خلال رؤية الأنماط و السلوكيات
.التي لا يراها أحد

207
00:12:22,693 --> 00:12:24,653
...و في الأخير

208
00:12:24,737 --> 00:12:26,697
.تمسكين بصاحب البراز

209
00:12:26,780 --> 00:12:31,702
.في فخ من صنعها

210
00:12:31,785 --> 00:12:33,245
..أتقصدين

211
00:12:34,454 --> 00:12:36,039
مثل المحققين؟

212
00:12:40,002 --> 00:12:42,170
<i>.الخطاب الأفتتاحي الذي سيقدمه (كيب كارنيغان)</i>

213
00:12:42,254 --> 00:12:44,422
<i>.سيبدأ 3:00 عصراً</i>

214
00:12:44,507 --> 00:12:47,593
.حسناً هذه هديتكما

215
00:12:47,676 --> 00:12:48,802
شكرا لك

216
00:12:48,886 --> 00:12:51,221
.أتمنى لكما وقتا رائعا بداخل

217
00:12:57,686 --> 00:12:59,312
ما الغرض من هذه الأصفاد؟

218
00:12:59,396 --> 00:13:00,939
لأغراض دعائية

219
00:13:15,453 --> 00:13:19,833
نظامنا الحائز على الجوائز يستطيع
.أن يكشف ويحدد

220
00:13:19,917 --> 00:13:22,920
مكان أي هاتف جوال
.في حدود الميلين

221
00:13:32,304 --> 00:13:33,639
.(ليندا)

222
00:13:34,682 --> 00:13:36,767
.أذن أصبحت غضوا في اللجنة أيتها النجمة

223
00:13:36,850 --> 00:13:39,770
.(راس) إنها مجرد لجنة وليست ورشة عمل

224
00:13:39,853 --> 00:13:41,939
.هذا لايمنع من أن يكون أمرا رائع

225
00:13:42,022 --> 00:13:43,691
.أذن ما أكثر شيء عليه الأقبال هذا العام؟

226
00:13:43,774 --> 00:13:45,568
.مسدسات الليزر

227
00:13:45,651 --> 00:13:47,485
.لكن قائمة الأنتظار طويلة جداً

228
00:13:47,570 --> 00:13:49,613
.سأراكما في الجهة الأخرى

229
00:13:49,697 --> 00:13:52,490
<i>.نحن كقساوسة فخرون جداً</i>

230
00:13:52,575 --> 00:13:55,410
.ببرنامج إعادة التأهيل المبني على الإيمان

231
00:13:55,493 --> 00:13:57,746
.حيث نستخدم قصصاً من العهد الجديد

232
00:13:57,830 --> 00:14:01,917
لمساعدة السجناء على بناء
.أساس أخلاقي متين

233
00:14:02,000 --> 00:14:04,712
.صحيح, لأنه علينا أن نعاملهم كرواد كنيسة

234
00:14:04,795 --> 00:14:06,379
.وليس كمجرمين خطرين

235
00:14:06,463 --> 00:14:09,424
أسوارنا مصنوعة من سبيكة تيتانيوم
.متطورة جداً

236
00:14:09,507 --> 00:14:15,013
أنها مقاومة للحريق ومقاومة
.للأسلاك المعدنية

237
00:14:15,097 --> 00:14:17,307
.ستفيدنا حقاً بعض هذه الأشياء

238
00:14:17,390 --> 00:14:19,142
.كلا ليست بمزانية شركة (إم سي سي)

239
00:14:21,186 --> 00:14:24,314
لا تعتبرها رحلة تسوق بل أعتبرها
.جلسة على الصف الذهبي

240
00:14:26,859 --> 00:14:28,235
.لدي ما يكفي من هذا في حياتي
يقصد اللوحة مكتوب عليها
<font color=#00FFFF>(بقايا طعام السجن التي أُعيد إعدادها)</font>

241
00:14:28,318 --> 00:14:31,071
هذه لتسلية فقط أيها السخيف
.أظن أنها بوظة

242
00:14:31,154 --> 00:14:34,407
.حان الوقت حتى ندخل القرن الـ 21 يا قوم

243
00:14:34,491 --> 00:14:38,411
الفوطة الصحية الكبيرة التقلدية
.كفيلة بالقضاء على الميزانية

244
00:14:38,495 --> 00:14:43,083
أما أقداح حبس الحيض البلاستكية
.المتينة القابلة لإعادة الإستخدام

245
00:14:43,166 --> 00:14:46,920
فهي شيء سيدفعون ثمنه مرة واحدة
.من أجل سجن نسائكم

246
00:14:47,921 --> 00:14:49,047
و هل هذا آمن؟

247
00:14:49,131 --> 00:14:50,298
.لقد أخطأتني

248
00:14:50,382 --> 00:14:52,509
.أنه غير مميت بنسبة 100 بالمئة

249
00:14:52,593 --> 00:14:54,803
.حاليا الليزر مضبوط على الدرجة الثانية

250
00:14:54,887 --> 00:14:57,723
والتي تسبب أنزعاجا مشابهاً
.لحروق الشمس الطفيفة

251
00:14:57,806 --> 00:15:02,978
ولكن إن ضبطت هذا المسدس على الدرجة العاشرة
.فسيسبب حروقاً من الدرجة الثالثة

252
00:15:03,061 --> 00:15:05,689
<i>....هيا</i>

253
00:15:07,024 --> 00:15:08,776
.شعرت بلسعة خفيفة

254
00:15:08,859 --> 00:15:10,527
..أستطيع تحمل

255
00:15:14,531 --> 00:15:16,199
.أنت بارعة في الرماية

256
00:15:19,995 --> 00:15:21,538
.عجباً, عجباً

257
00:15:21,622 --> 00:15:23,581
ما كنت لأرغب في أن أصادفك
.في باحة السجن

258
00:15:23,666 --> 00:15:25,834
.(كيب كارنيغان)

259
00:15:25,918 --> 00:15:28,170
ألم يجدوا غيرك ليقدم الخطاب
.الإستهلاكي هذا العام؟

260
00:15:28,253 --> 00:15:29,337
ربما (غاندي)؟

261
00:15:29,421 --> 00:15:32,090
سمعت أنهم أتصلو به
.لكن جثته كانت محجوزة

262
00:15:32,174 --> 00:15:33,175
من صديقك؟

263
00:15:33,258 --> 00:15:35,593
.هذا (جو كابوتو) من سجن (ليتشفيلد)

264
00:15:35,678 --> 00:15:37,512
.لديه مستقبل واعد بأن يكون خليفتك

265
00:15:39,306 --> 00:15:41,975
.حظاً موفقا لك في هذا -
.شكرا يا صورتي المستقبلية -

266
00:15:43,769 --> 00:15:45,562
.أنت رجل محظوظ

267
00:15:45,646 --> 00:15:47,105
...لسنا

268
00:15:47,189 --> 00:15:49,650
ياإلهي’ أكان هذا مقبولاً؟

269
00:15:49,733 --> 00:15:51,777
...هل ما قلته كان طبيعي؟ أكان هذا

270
00:15:51,860 --> 00:15:54,154
بتأكيد.مالخطب الجلل؟

271
00:15:54,237 --> 00:15:56,573
هذا (كيب كارنيغان)
.كان مدير سجن (سيتويل)

272
00:15:56,657 --> 00:15:57,950
....والأن أصبح

273
00:15:58,033 --> 00:16:00,202
.رمزا لمصلحة السجون في أمريكا

274
00:16:01,244 --> 00:16:02,537
.يالروعة

275
00:16:06,957 --> 00:16:07,957
<font color=#00FFFF>"مدير السجن"</font>

276
00:16:13,767 --> 00:16:14,767
<font color=#00FFFF>"رجل النباتات"</font>

277
00:16:17,469 --> 00:16:19,221
(جيفرسون)

278
00:16:19,304 --> 00:16:22,224
من المسؤول عن طلبات شراء الفوط
.الصحية الكبيرة وما إلى ذالك؟

279
00:16:24,977 --> 00:16:28,563
ربما يجب أن تسأل نائبة رئيس
.قسم المشتريات عن هذا

280
00:16:28,646 --> 00:16:31,233
.(ليندا)...شيء من هذا

281
00:16:31,316 --> 00:16:32,901
.أيفترض بك أن تجلسي إلى هذا الحاسوب؟

282
00:16:32,985 --> 00:16:36,488
السيد (كابوتو) يريدني أن أتأكد
.بأن ملفاته منظمة

283
00:16:48,621 --> 00:16:51,164
<font color=#00FFFF>.فرقة (سايد بوب)</font>

284
00:16:58,977 --> 00:16:59,977
<font color=#00FFFF>"المجد لفرقة (سايد بوب)"</font>

285
00:17:02,890 --> 00:17:05,600
.هذا ما تكلمت بشأنه

286
00:17:19,281 --> 00:17:20,741
.أنتِ

287
00:17:20,824 --> 00:17:22,075
.أقسم لك

288
00:17:22,159 --> 00:17:25,537
إن أمسكوا معك هذا الشيء
.فنحن لانعرفك

289
00:17:25,620 --> 00:17:26,747
.أنه دفاع عن النفس

290
00:17:26,830 --> 00:17:28,706
.تلك الفتاة من (هاواي) سرقت مخزوننا

291
00:17:28,791 --> 00:17:30,583
.ليس مخزوننا هو المشكلة

292
00:17:31,835 --> 00:17:34,712
المشكلة أنه لدينا حصيلة أسبوعين
.من الثمار الناضجة التي نريد بيعها

293
00:17:34,797 --> 00:17:39,009
أبن عمي الغبي (ألونسو) هو من سيتولى
.مسألة البيع

294
00:17:39,092 --> 00:17:41,804
.المشكلة هي كيف سنخرج كل هذه السراويل

295
00:17:41,887 --> 00:17:43,931
.لا أعلم كيف تفعلها (تشابمان) اللعيبة

296
00:17:44,973 --> 00:17:46,934
!الأرجح أنها تستخدم الإغراء الجنسي

297
00:17:48,143 --> 00:17:50,603
لماذا لا يمكننا نحن أن نستخدم
.الأغراء الجنسي؟

298
00:17:48,134 --> 00:17:50,603
<font color=#FF0000>{\an6}....أرجوكي أنت لا</font>

299
00:17:50,687 --> 00:17:51,688
.لأننا أفضل من ذالك

300
00:17:51,772 --> 00:17:53,941
ألا يمككنا أن نرميها من فوق السور؟
.أنه ليس مرتفع

301
00:17:54,024 --> 00:17:56,443
.لديهم حراس مسلحون هناك

302
00:17:57,152 --> 00:17:59,822
بالأضافة أن الناس يقولون إنهم
.يراقبوننا بطائرات بدون طيار الآن

303
00:17:59,905 --> 00:18:02,866
ما رأيك أن نصنع طائرة بدون طيار
ونقوم بتوجيهها لحسابنا؟

304
00:17:59,905 --> 00:18:02,866
<font color=#FF0000>{\an6}Please...Just shut up.</font>

305
00:18:02,950 --> 00:18:05,368
.هل من أحد آخر؟

306
00:18:06,244 --> 00:18:09,247
أو يمكننا أن نحفر نفقاً مثل العصابات
.في الأفلام

307
00:18:09,331 --> 00:18:10,833
.يا أصحاب عندي فكرة

308
00:18:10,916 --> 00:18:13,585
أو يمكننا أن نضرب حارساً
.ونأخذ زيه كما نرى في الأفلام

309
00:18:13,668 --> 00:18:17,214
حسنناً, هل لدى أي منكن أفكار لا علاقة
.لها بالأفلام أو عصابات المخدرات؟

310
00:18:17,297 --> 00:18:20,968
(ماريتزا) لديها فكرة أو أنها
.تحاول أن تجفف إبطيها

311
00:18:21,051 --> 00:18:23,846
هل أنتن جادات؟
.لدي شاحنة

312
00:18:30,518 --> 00:18:33,646
كما ترين, الفتيات المثيرات يقفن
.عند المدخل لجذب الناس

313
00:18:33,730 --> 00:18:35,315
.ليست مثيرة لهذه الدرجة

314
00:18:35,398 --> 00:18:37,025
.لا بد أن ترفعي شعرك مثلها (جيسيكا)

315
00:18:37,109 --> 00:18:38,360
.يجب ألا يكون شكلك مميزاً

316
00:18:38,443 --> 00:18:41,905
أتعرفان أن رفع الشعر كذيل الحصان
.يعتبرونه وسيلة طبيعية لشد الوجه؟

317
00:18:43,156 --> 00:18:45,075
إذن, ما أول شيء ستفعلينه؟

318
00:18:45,826 --> 00:18:47,494
.سأجد هدفي -
.جيد -

319
00:18:47,995 --> 00:18:49,412
.هل سيكون أسمه (مارك)؟

320
00:18:51,999 --> 00:18:53,083
!أمزح

321
00:18:56,253 --> 00:18:58,130
.إختاري رجلاً ثرياً

322
00:18:58,839 --> 00:19:00,257
.مسن وثري أن أمكن

323
00:19:00,340 --> 00:19:02,550
أنتِ تبحثين عن رجل أقبح
.من أن تكوني رفيقته

324
00:19:02,634 --> 00:19:03,676
.أذا لم تكن لديه أي نقود

325
00:19:03,760 --> 00:19:05,678
.هذا لطيف جداً

326
00:19:06,471 --> 00:19:08,306
.مهلا, أنظرا إلى هذا

327
00:19:09,224 --> 00:19:12,477
<i>مرحباً يا عزيزتي هل أنتِ
هدية مع السيارة؟</i>

328
00:19:12,560 --> 00:19:15,230
.!لم أسمع هذه المزحة من قبل

329
00:19:16,439 --> 00:19:19,692
.إنها تقوم بحركة نفض الرأس لهُ

330
00:19:19,776 --> 00:19:22,029
هذا يعني أنها على وشك أن تقدم له
.الجنس الفموي

331
00:19:24,489 --> 00:19:26,950
<i>.!حافظة نقودك تبدو ثقيلة جداً</i>

332
00:19:27,034 --> 00:19:29,161
حسناً, الأن وجدت هدفك ماهي خطوتك التالية؟

333
00:19:29,244 --> 00:19:31,829
.سآخذ بطاقة هويته إلى مكتب الإستقبال و آخذ المفاتيح

334
00:19:31,914 --> 00:19:34,457
هذه المره أنت البائعة ستتكلمين
.بصفتك حرم الهدف السيد (مارك)

335
00:19:34,541 --> 00:19:37,085
و ستقولين إنك تريدين أن تجربي
.السيارة مع زوجك

336
00:19:37,169 --> 00:19:40,672
ستتركين الهوية و ستأخذين المفاتيح
.ثم تسيرين مع الهدف إلى السيارة

337
00:19:41,298 --> 00:19:44,384
إن نسيت أن أخبركما لاحقاً
.فأنا مستمتعة جداً بوقتي

338
00:19:44,467 --> 00:19:46,594
حسنناً, ولاأن ستسطحبين هدفكِ
.في جولة بالسيارة

339
00:19:46,678 --> 00:19:48,889
.وبعد ذالك ستنزلينه أمام المعرض

340
00:19:48,972 --> 00:19:51,724
ثم ستنطلقين بالسيارة وتختفين
.أية أسئلة

341
00:19:51,808 --> 00:19:55,603
.ماذا لو صادف و أن أسم الهدف (مارك)؟

342
00:19:58,231 --> 00:20:00,233
!.ياإلهي, أنا أمزح

343
00:20:06,531 --> 00:20:08,909
{\an8}يجب على هذه السدادت القطنية أن تكون عالية
.الجودة إن كان ثمنها 10 دولارات للعلبة

344
00:20:11,578 --> 00:20:13,288
أنتِ, أيمكنكِ أعطائي واحدة منها؟

345
00:20:14,915 --> 00:20:17,209
هل ستعيديها إلي بعد ذالك؟

346
00:20:17,292 --> 00:20:20,087
.إمكانيات بعضنا لاتسمح بهذه الرفاهيات

347
00:20:20,170 --> 00:20:25,217
.بعضنا مختارون وبعضنا ليس كذالك

348
00:20:25,300 --> 00:20:29,637
مثلاً في البداية إختارنا الرجل الأبيض
.القصير الذي يرتدي حذاءً رياضياً

349
00:20:29,721 --> 00:20:31,389
.كي نفصل السراويل التحتية من أجل شركة (ويسبرز)

350
00:20:31,473 --> 00:20:34,601
.وبعدها, إختارنا الله شخصياً

351
00:20:34,684 --> 00:20:38,105
كي نأكل البروكلي
.الشهي ونحفظ عهده

352
00:20:40,898 --> 00:20:44,736
.ما أعرفه أن هذا العهد يتضمن الكرم

353
00:20:46,779 --> 00:20:49,366
.مهلاً, بدأت بتذكر الأن

354
00:20:49,449 --> 00:20:57,249
."إن وجد بينكم فقيرفلا تقس قلوبكم وتمنعوا إعانته"

355
00:20:57,332 --> 00:20:59,417
.أضن أن هذه الأية مسيحية

356
00:21:00,793 --> 00:21:02,212
.بربك أنه نفس الكتاب

357
00:21:03,546 --> 00:21:05,882
.لدينا أختلاف في الأنبياء هذا كل ما في الأمر

358
00:21:06,383 --> 00:21:09,719
أو أظن أنكم لا زلتم
.تنتظرون ظهور نبيكم

359
00:21:10,678 --> 00:21:13,515
.أنتِ لا تتصرفين كشخص يريد مني شيأً

360
00:21:13,598 --> 00:21:15,725
.المشتريات
<i>أي قسم؟</i>

361
00:21:15,808 --> 00:21:17,560
!المشتريات

362
00:21:17,644 --> 00:21:20,313
<i>أي قسم؟</i>
.كائن حي

363
00:21:20,397 --> 00:21:22,399
.دعيني أخاطب كائن بشري, أنسانا

364
00:21:22,482 --> 00:21:24,234
.أنا كائن بشري

365
00:21:25,568 --> 00:21:26,819
.أدخلي

366
00:21:28,905 --> 00:21:29,906
هل لديك مشكلة مع البريد الصوتي؟

367
00:21:29,990 --> 00:21:33,035
.نموذجية القطاع الخاص المعتادة

368
00:21:33,118 --> 00:21:34,952
.لهذا السبب لا أرتدي البِدل

369
00:21:35,037 --> 00:21:37,247
هذا لأن عضلاتي الرباعية
.كبيرة جداً

370
00:21:38,331 --> 00:21:40,417
.تمهلي, لا تغلقي الباب

371
00:21:40,500 --> 00:21:41,793
.آسفة

372
00:21:44,504 --> 00:21:47,132
أنا (بايبر تشابمان)
.لا أقصد أن أثير قلقك

373
00:21:47,215 --> 00:21:49,634
.لا آتي إلى الإدارة أبدا بهذه الطريقة

374
00:21:49,717 --> 00:21:52,845
ولكنني أعيش في سجن
....(ليشفيد) منذ فترة

375
00:21:54,722 --> 00:21:57,225
.وقد بدأت أشعر بعدم الأمان مؤخراً

376
00:21:57,309 --> 00:21:58,810
.بل بالخوف

377
00:21:58,893 --> 00:22:01,188
. السجن يتغير بطريقة ما

378
00:22:02,980 --> 00:22:05,567
!الرسوم الجدارية -
.أنا على علم بها -

379
00:22:06,693 --> 00:22:09,529
وقد أردت فقط أن أتأكد
...بأنك على علم بالأمر

380
00:22:11,781 --> 00:22:14,951
فلنقل أنها مجموعة من
.الفتيات اللاتي لا حظتهن

381
00:22:15,035 --> 00:22:16,661
هل يتجمعن في مجموعات من 4 أو أكثر؟

382
00:22:16,744 --> 00:22:20,415
أجل يتجمعن أنهن متجمعات
.طول الوقت تقريباً

383
00:22:20,498 --> 00:22:24,919
هل رأيتهن يؤدين إشارات اليدين
أو يرتدين نفس الألوان؟

384
00:22:25,002 --> 00:22:28,340
أظن أنني رأيت مجموعة منهن
.يرتدين جوارب صوفية حمراء

385
00:22:30,092 --> 00:22:32,177
.ولست واثقة إن كان لهذا أهمية

386
00:22:32,260 --> 00:22:34,179
.ولكن فقط لتكون لديك كل المعلومات

387
00:22:34,262 --> 00:22:35,930
....هؤلاء الفتيات

388
00:22:37,599 --> 00:22:39,351
.يجمعهن رابط معين

389
00:22:39,434 --> 00:22:41,853
.رابط تُراثي معين

390
00:22:41,936 --> 00:22:44,731
.يعود إلى حضارة (المايا) القديمة

391
00:22:44,814 --> 00:22:47,317
. اللاتينيات, فهمت

392
00:22:47,400 --> 00:22:49,068
.ما كنت لأقول شيء

393
00:22:49,152 --> 00:22:50,570
.(تشابمان)

394
00:22:51,738 --> 00:22:56,326
.ما تصفينه هو عصابة سجن في مهدها

395
00:22:56,409 --> 00:22:57,910
.يبدو هذا خطيراً

396
00:22:59,204 --> 00:23:00,455
...حسناً

397
00:23:01,456 --> 00:23:04,083
.ليس إن إستطعنا منعهن من النمو

398
00:23:04,167 --> 00:23:05,835
.و تنظيم صفوفهن

399
00:23:05,918 --> 00:23:08,505
.شكراً جزيلا يا سيد (بيسكاتيلا)

400
00:23:09,964 --> 00:23:11,466
.أشعر بالأمان الآن

401
00:23:15,470 --> 00:23:17,930
أتعلم ماذا؟
.تعجبني لحيتك جداًّ

402
00:23:18,014 --> 00:23:20,267
.لحية عندي منذ الصف الأول ثانوي

403
00:23:20,350 --> 00:23:22,602
.لحيتان في الواقع

404
00:23:22,685 --> 00:23:25,938
اللحية التي على وجهي واللحية التي
.إصطحبتها إلى حفل التخرج المدرسة الإعدادية

405
00:23:22,685 --> 00:23:25,938
<font color=#FF0000>{\an6}"يقصد بأنه "شاذ</font>

406
00:23:27,399 --> 00:23:29,108
...أجل

407
00:23:29,192 --> 00:23:30,610
.أنا أحب الرجال

408
00:23:32,404 --> 00:23:34,947
.لن أجدك فاتنه أبداً

409
00:23:36,241 --> 00:23:38,075
.تذكري هذا جيداً

410
00:23:46,459 --> 00:23:48,253
....حين بدأت العمل

411
00:23:49,421 --> 00:23:52,048
.أعتقدت أن أفضل طريقة لمساعدة السجين

412
00:23:52,131 --> 00:23:55,134
.هي مساعدتة في مشاكله اليومية

413
00:23:56,010 --> 00:24:00,139
الرجل المسكين الذي كان ينتقل
.بعيدا عن عائلتة بـ 10 ولايات

414
00:24:00,223 --> 00:24:03,560
الرجل الذي يعيش دوامة
.في الحبس الأنفرادي

415
00:24:03,643 --> 00:24:07,355
.و لكنني تعلمت أنه كي تساعدهم حقاً

416
00:24:07,439 --> 00:24:11,568
.يجب أن تشعر بحياتهم ممتلئة

417
00:24:11,651 --> 00:24:13,528
.ذات مرة حسبتها

418
00:24:13,611 --> 00:24:18,074
ووجدت أنه في المجمل السجناء
.الذين تحت مسؤوليتي

419
00:24:18,157 --> 00:24:23,663
.لديهم عقوبات بأكثر من 17 ألف سنة

420
00:24:24,872 --> 00:24:26,874
.(17ألف سنة)

421
00:24:29,669 --> 00:24:32,464
.هذه المدة أطول من التاريخ الذي سجله الأنسان

422
00:24:34,131 --> 00:24:38,720
.وهذا وقت وافر جداّ لإنجاز شيأً ما

423
00:24:38,803 --> 00:24:41,598
.لإنقاذ الأرواح

424
00:24:41,681 --> 00:24:43,725
.لقد قشعر بدني

425
00:24:43,808 --> 00:24:46,894
.ليتنا نكف عن الأنشغال بالأيام

426
00:24:46,978 --> 00:24:49,856
.ونفكر بالأعوام

427
00:25:26,726 --> 00:25:28,811
.كلا

428
00:25:35,485 --> 00:25:37,862
.هذا لطيف جداّ

429
00:25:42,534 --> 00:25:45,328
قد تكون السجينة مسنة جداً
.وتعجز عن التحكم بنفسها

430
00:25:45,412 --> 00:25:47,705
.كلا، هذا ليس حادثاً

431
00:25:47,789 --> 00:25:50,625
كما أنه يجب أن تكوني قادرة على الجلوس
. القُرْفَصاء لكي تتغوطي في حوض الأستحمام

432
00:25:50,708 --> 00:25:53,753
.و المسنسين لايجيدون القُرْفَصاء

433
00:25:53,836 --> 00:25:57,632
قد تكون السجينة مشعولة جداً لذا
.فهي تحاول إنجاز عدة مهام

434
00:25:57,715 --> 00:26:00,802
.أختي كانت تغسل أسننانها أثناء الإستحمام

435
00:26:15,317 --> 00:26:16,401
القُرْفَصاء

436
00:26:18,903 --> 00:26:20,029
.أغربي عن وجهي

437
00:26:20,112 --> 00:26:22,114
.آسفة
.أحسنت

438
00:26:25,535 --> 00:26:28,371
إليك ما بالأمر لا أظن أنها ستتغوط
.في وقت الذروة

439
00:26:28,455 --> 00:26:31,123
.إلا لو كانت من هواة التغوط

440
00:26:31,207 --> 00:26:33,626
. على الملأ

441
00:26:33,710 --> 00:26:34,919
.دعيني أطرح عليك سؤالأ

442
00:26:35,002 --> 00:26:38,340
كيف يبدؤون في روايات المحققين؟

443
00:26:38,423 --> 00:26:42,301
،يجمعون المشتبه بهم المعتادين
.أصحاب السوابق الجنائية

444
00:26:42,385 --> 00:26:43,845
.أتقولين أصحاب السوابق الجنائية

445
00:26:43,928 --> 00:26:46,973
.(سوزان) هذا ينطبق غلى الجميع

446
00:26:47,056 --> 00:26:48,475
.صحيح

447
00:26:48,558 --> 00:26:50,184
.صحيح، صحيح، صحيح

448
00:26:50,267 --> 00:26:54,606
أنهم يحاولون أيضاً الدخول إلى
.عقل المجرم

449
00:26:57,108 --> 00:26:59,569
.مرحبا...(سوزان)

450
00:27:05,783 --> 00:27:07,076
.هذه رفيقتي السابقة

451
00:27:07,159 --> 00:27:08,661
.ياألهي، أنها جميلة

452
00:27:09,496 --> 00:27:11,998
أنها بحاجة للمزيد من
.مساحيق الزينة بالطبع

453
00:27:12,081 --> 00:27:15,042
إنهم يجعلونها مقاومة للماء الآن
.لذا لا تضطرين لإزالتها أبداً

454
00:27:15,126 --> 00:27:17,044
.أجل، كانت علاقتنا جيدة لبعض الوقت

455
00:27:17,128 --> 00:27:19,714
.لكن بعد ذالك بدأت تتعلق بي أكثر من اللازم

456
00:27:19,797 --> 00:27:23,760
و بدأت تترك لي هدايا صغيرة على وسادتي
.مثل سلاسل زهور الأقحوان

457
00:27:23,843 --> 00:27:29,599
أتظنين أنها ربما تترك لك نوع أخر من؟
."الهدايا"

458
00:27:29,682 --> 00:27:31,393
!كلا

459
00:27:33,811 --> 00:27:35,980
.كلا

460
00:27:38,775 --> 00:27:41,360
.المشتبه رقم واحد

461
00:27:41,444 --> 00:27:43,488
.بدأت اللعبة

462
00:27:52,705 --> 00:27:53,915
.حسناً انصرفي من هنا

463
00:27:56,125 --> 00:27:58,503
.حسنا أيتها السيدتان قفا على الحائط

464
00:27:58,586 --> 00:27:59,671
.هذا تمشيط مكشوف

465
00:27:59,754 --> 00:28:02,089
لا، لا، لا،
.هذه عملية تفتيش عشوائية

466
00:28:03,257 --> 00:28:04,467
.هيا  -
ماذا بشأنها؟ -

467
00:28:04,551 --> 00:28:05,593
.يديك على الحايط

468
00:28:05,677 --> 00:28:06,886
.لم أفعل شيء -
.أخرسي -

469
00:28:10,056 --> 00:28:11,433
.وجدت شيأً

470
00:28:13,560 --> 00:28:15,227
كم مخالفة في هذا يا (هامبس)؟

471
00:28:16,270 --> 00:28:18,064
.العدد الذي تريده

472
00:28:23,528 --> 00:28:25,780
.سأعطيك مخلفة واحدة فقط

473
00:28:25,863 --> 00:28:27,574
.في المرة القادمة أحضري قدرا يكفي الجميع

474
00:28:27,657 --> 00:28:30,242
(هامفري) كيف تعرف حين تكذب السجينة؟

475
00:28:30,326 --> 00:28:32,244
.كيف؟ -
.تفتح فمها -

476
00:28:33,245 --> 00:28:34,831
.هذا مضحك

477
00:28:34,914 --> 00:28:35,998
.أنتظري يا ذات السروال المثير

478
00:28:36,082 --> 00:28:37,875
.أتخاطبني -
.حسناً، أليس هذا إسمك؟ -

479
00:28:37,959 --> 00:28:40,086
.في الواقع أسمي (ميندوزا) -
.لم يكن هذا سؤالاً -

480
00:28:41,421 --> 00:28:43,756
.من الأفضل أن تفتش فتحاتها الجسدية

481
00:28:43,840 --> 00:28:45,758
.لا بد أنها تخفي شيأً بمؤخرتها الكبيرة

482
00:28:45,842 --> 00:28:46,968
أجل؟

483
00:28:48,636 --> 00:28:50,555
.من الجيد أن تطري عليها بين الحين والآخر

484
00:28:50,638 --> 00:28:51,639
.هذا يرفع من روحها المعنوية

485
00:28:51,723 --> 00:28:53,808
.لا تحسبا أنني لن أبلغ رئيسكما بهذا

486
00:28:53,891 --> 00:28:56,185
.لا رئيس فوق الضابط (ديكسون)

487
00:28:56,268 --> 00:28:58,062
.أليس رئيسنا هو (بيسكاتيلا)؟

488
00:28:58,145 --> 00:29:00,732
!بربك يا (ماكولو) كم أنت مفسدة للمتعة

489
00:29:01,774 --> 00:29:03,943
.تأكدي منها بدقة

490
00:29:10,533 --> 00:29:14,496
".العلاقات الإعلامية تحويل الفضائح إلى سلسلة فضائح"

491
00:29:14,579 --> 00:29:16,330
.يبدو هذامفيداً، ضع نجمة بجانبهِ

492
00:29:16,413 --> 00:29:17,540
.حسناً

493
00:29:17,624 --> 00:29:19,751
."الصواب والخطأ في الرعاية الصحية داخل السجون"

494
00:29:19,834 --> 00:29:22,545
."تشديد الحبس المشدد لأقصى درجة"

495
00:29:22,629 --> 00:29:23,880
.أجل

496
00:29:24,922 --> 00:29:28,259
."مخلفات قانون الهجرة منجم الذهب القادم"

497
00:29:29,927 --> 00:29:31,178
ماذا كان منجم الذهب الماضي؟

498
00:29:32,680 --> 00:29:34,974
.الحرب ضد المخذرات على ما أضن

499
00:29:41,523 --> 00:29:45,735
.أتتذكرين ما قاله عن جعل حياتهم ممتلئة؟

500
00:29:45,818 --> 00:29:47,069
.شعورهم بأنها ممتلئة

501
00:29:47,987 --> 00:29:49,489
أتضنين أننا نستطيع أن نفعل هذا
.في سجن (ليتشفيلد)؟

502
00:29:50,239 --> 00:29:51,658
.نستطيع أن نفعل أي شيء نريده

503
00:29:53,576 --> 00:29:55,244
.حسناً، أريد هذا

504
00:29:56,328 --> 00:29:58,247
.أريد أن أعطيهن هذا

505
00:29:58,873 --> 00:30:00,708
.شرط أن يكون هذا ضمن الميزانية

506
00:30:05,630 --> 00:30:07,256
.أنا متوترة بعض الشيء

507
00:30:08,465 --> 00:30:10,718
بشأن اللجنة؟ -
.أجل -

508
00:30:10,802 --> 00:30:11,969
.سيكون أداؤكِ عظيم

509
00:30:12,053 --> 00:30:14,263
.أعلم أن المشتريات ليست موضوعاً جذاباً

510
00:30:14,346 --> 00:30:16,307
...مثل المخدرات أو الحكم بالإعدام لكن

511
00:30:16,390 --> 00:30:17,391
.لاتقولي هذا

512
00:30:17,474 --> 00:30:21,896
...سأقف هناك لأمثل شركة (إم سي سي) و

513
00:30:21,979 --> 00:30:23,981
.أنا حقاً أريد تحقيق نجاحا مبهراً

514
00:30:24,065 --> 00:30:25,608
...(ليندا)

515
00:30:25,692 --> 00:30:28,653
.أنتِ أصلا لا تعرفين من أنتِ

516
00:30:29,612 --> 00:30:32,990
أنتِ بمثابة (ميكي مانتل)
.في شركة (إم سي سي)

517
00:30:33,074 --> 00:30:37,036
أنتِ بمثابة (ساي يانغ) في قسم
.مشتريات السجن

518
00:30:37,119 --> 00:30:38,621
هل هذان رياضيان؟

519
00:30:39,371 --> 00:30:40,790
أيقضي البابا حاجته في الغابة؟

520
00:30:42,416 --> 00:30:44,544
.(جو) أنت مضحك جداً

521
00:30:48,172 --> 00:30:51,926
."أنظر، "إنعاش للذاكرة تاريخ أسلحة السجون

522
00:30:58,265 --> 00:30:59,642
.وداعا يا قناع النوم

523
00:31:00,560 --> 00:31:02,186
.حان الوقت لِأعرفك على مهبلي

524
00:31:02,269 --> 00:31:04,313
أتظنين أن البقع لا تزول؟

525
00:31:04,396 --> 00:31:07,191
فقط لا تفقديه بالداخل قد يسبب
.لكِ هذا مشاكل خطيرة

526
00:31:10,486 --> 00:31:12,572
..عجباً

527
00:31:13,615 --> 00:31:15,700
الفتاة التي لم تحتفظ
.إلا (1%) من طبيعتها

528
00:31:15,783 --> 00:31:17,577
...أنتِ
.كم تأخذين على الواحدة من هذه؟

529
00:31:20,079 --> 00:31:21,706
.خمسة دولارات

530
00:31:22,582 --> 00:31:24,751
.كانت (غوادالوبي) تأخذ دولاراً بالأمس

531
00:31:24,834 --> 00:31:27,837
.هنالك تضخم وكأننا عدنا إلى حقبة (بوش)

532
00:31:27,920 --> 00:31:30,339
...أيتها الساقطة
.لم تخرجي أبداً من حقبة (بوش)

533
00:31:30,422 --> 00:31:32,925
.بالحكم على الشعر الظاهر من سروالك

534
00:31:33,009 --> 00:31:34,719
.سأعطيك 3 دولارات

535
00:31:36,053 --> 00:31:37,054
.هل هي معك الأن؟

536
00:31:37,138 --> 00:31:38,931
كلا، لكن يمكنني أن أحضرها لك
.في نهاية الأسبوع

537
00:31:39,015 --> 00:31:41,350
،لا تفعلي هذا
.ستفرض عليك فوائد

538
00:31:41,433 --> 00:31:42,769
.هذا مايفعله قومها

539
00:31:44,395 --> 00:31:48,983
.أعلم أنك لم تنعتيني لتو بالمرابية

540
00:31:49,066 --> 00:31:50,693
.لأن هذا تعصُب

541
00:31:50,777 --> 00:31:53,570
.ماذا لو كان معنا شيء نقايضك عليه؟

542
00:31:53,655 --> 00:31:55,406
.شيء قد ترغبين فيه حقاً

543
00:31:55,489 --> 00:31:57,617
.لا أقايض

544
00:31:58,743 --> 00:32:05,499
...اللغة الوحيدة التي تعرفها هذه اليهودية
.هي النقود الحقيقية

545
00:32:06,375 --> 00:32:09,211
.أترين؟ أنا أستطيع أن أقول هذا

546
00:32:28,411 --> 00:32:30,411
<font color=#00FFFF>{\an6}"رسالة من (فرح) أفتقدك يا أمي"</font>

547
00:32:34,611 --> 00:32:36,611
<font color=#00FFFF>{\an6}"أنا أيضا أفتقدكِ يا صغيرتي"</font>

548
00:32:48,668 --> 00:32:49,836
هل من مشكلة؟

549
00:32:50,544 --> 00:32:52,171
.نجمة ذهبية لك يا (تشابمان)

550
00:32:53,089 --> 00:32:54,381
.كانت معلوماتك مفيدة

551
00:32:54,465 --> 00:32:55,675
حقاً؟

552
00:32:57,969 --> 00:33:00,137
ماذا عرفت؟ -
.هذا لا يخصك -

553
00:33:01,638 --> 00:33:02,932
.دعيني فقط أقول

554
00:33:03,015 --> 00:33:06,477
أن رغبت في تشكيل مجموعة من
.السجينات اللاتي لديهن نفس عقليتك

555
00:33:06,560 --> 00:33:08,520
.و يمكن الإعتماد عليهن مثلك

556
00:33:08,604 --> 00:33:11,232
لديهن رغبة في منع العصابات
...في هذا السجن

557
00:33:12,066 --> 00:33:14,193
.نظمت حملة ذات مرة في جامعة (سميث)

558
00:33:15,527 --> 00:33:17,446
كانت هناك فتاة تضع الصابون الفقاعات
.في النوافير

559
00:33:17,529 --> 00:33:18,823
.ولكننا أمسكنا بها

560
00:33:18,906 --> 00:33:19,991
.صابون الفقاعات

561
00:33:20,950 --> 00:33:22,576
ألهذا علاقة بأملاح الإستحمام؟

562
00:33:22,659 --> 00:33:24,453
.كلا، أنها مجرد فقاعات

563
00:33:24,536 --> 00:33:25,997
من أجل الإستحمام؟

564
00:33:26,663 --> 00:33:29,959
حدث هذا قبل عطلة إستقبال أولياء الأمور مباشرةً
.لهذا كانت الإدارة مستاءة جداّ

565
00:33:31,711 --> 00:33:33,337
.لكن العصابات

566
00:33:33,420 --> 00:33:34,922
...العصابات يا سيد (بيسكاتيلا)

567
00:33:36,007 --> 00:33:37,717
.العصابات هي المشكلة هنا

568
00:33:37,800 --> 00:33:40,636
.و سأنظم حملة لوقف هذا

569
00:33:42,388 --> 00:33:43,389
.سيدي

570
00:33:43,472 --> 00:33:46,058
لا يصح أن تفعلي هذا
.إلا إذا كنت من القوات المسلحة

571
00:33:46,142 --> 00:33:47,476
.ما أدارك أنني لست في القوات المسلحة

572
00:33:49,520 --> 00:33:50,938
.لن يتكرر هذا مجدداً

573
00:33:55,317 --> 00:33:57,904
سيد (بيسكاتيلا)، ألديك دقيقة؟

574
00:33:58,654 --> 00:34:00,614
ما الأمر أيتها السجينة؟ -
.(غلوريا ميندوزا) -

575
00:34:00,697 --> 00:34:02,116
.أردتُ أعلامك فقط

576
00:34:02,199 --> 00:34:04,618
بأن بعض من الحراسك الجدد
.يوقفون الفتيات بدون سبب

577
00:34:04,701 --> 00:34:07,246
و يتجاوزون الحدود في التفتيشيهن -
.و بعد -

578
00:34:07,329 --> 00:34:08,956
...وكل الفتيات اللاتي يوقفونهن شكلهن

579
00:34:09,040 --> 00:34:10,624
مثلك؟

580
00:34:11,125 --> 00:34:13,002
.أسمع لم أدخل كلية الحقوق أو اي شيء أخر

581
00:34:13,085 --> 00:34:16,297
ولكنني أعلم أنهن يعتدون على بعض
.الحريات المدنية حين يفعلون هذا

582
00:34:16,380 --> 00:34:18,715
.لقد إرتكبتِ جريمة أيتها السجينة

583
00:34:19,675 --> 00:34:23,054
لذا إن كنت تريدين أن تري من الذي إعتدى
."على "حريتك المدنية

584
00:34:23,137 --> 00:34:25,181
.فلـتسألي نفسك

585
00:34:32,271 --> 00:34:34,816
.(فلاكا) و (ماريتزا) معاً من جديد

586
00:34:34,899 --> 00:34:38,402
أشعر و كأننا عدنا إلى الطبخ
.و لكننا أكتر إجراماً

587
00:34:38,485 --> 00:34:40,696
هل يظهر علي شيء؟

588
00:34:40,780 --> 00:34:43,407
.يبدو وكأنك تناولتِ طبق معكرونة كبيراً

589
00:34:43,490 --> 00:34:45,242
! ياألهي أنا بدينة

590
00:34:45,326 --> 00:34:46,743
.ولكن هذا من أجل قضية نبيلة

591
00:34:47,787 --> 00:34:49,455
هل أنتِ متوترة؟

592
00:34:49,538 --> 00:34:50,622
.ليسوا إلا رجالاً

593
00:34:50,706 --> 00:34:53,000
بمجرد أن تجعلي الدم يندفع
.إلى أعضائهم الذكرية

594
00:34:53,084 --> 00:34:54,460
.يصبحون مثل خدمكِ

595
00:34:54,543 --> 00:34:56,670
.كل ما عَلي فعلهُ هو  أقناع الرجل الوحيد

596
00:34:56,753 --> 00:34:59,673
الذي يراقبني دائماً بأن
.يدخل ويلهو مع الأخرين

597
00:34:59,756 --> 00:35:02,468
عند ذالك تكون لدي عشرة دقائق
.قبل أن تأتي حراسة النوبة النهارية

598
00:35:02,551 --> 00:35:05,972
أنها 10 دقائق يستطيع فيها (ألونسو)
.أن يأخذ هذه السراويل من تجويف الإطار

599
00:35:07,098 --> 00:35:08,265
.!تباً

600
00:35:11,811 --> 00:35:13,229
.أذهبي الأن -
ماذا؟ -

601
00:35:13,312 --> 00:35:15,064
.هيا أفعلي هذا الآن، ثقي بي

602
00:35:19,861 --> 00:35:21,278
.ماذا؟ ألا أحصل أنا على أي قدر من الحب

603
00:35:22,905 --> 00:35:23,990
.هذه مزحة جديدة

604
00:35:24,073 --> 00:35:27,076
لا أتعرض للمس كثيراً هنا
.بأستثناء السحاقيات

605
00:35:27,159 --> 00:35:29,411
أحيانا تحتاج إلى القليل
.من التلامس البشري

606
00:35:29,495 --> 00:35:31,038
.و خصوصاً من قبل خبير

607
00:35:54,520 --> 00:35:55,897
.يمكنكِ الإنصراف الأن

608
00:35:55,980 --> 00:35:57,982
أتمنى أنكِ إستمتعتِ بهذا
.كما إستمتعتُ بهِ أنا

609
00:35:58,065 --> 00:35:59,942
.لا تنس صديقتي هناك

610
00:36:00,026 --> 00:36:02,486
.إنها تفتقد رفيقها حقاً

611
00:36:02,569 --> 00:36:04,405
.آخر عملية تفتيش لهذا اليوم

612
00:36:20,605 --> 00:36:23,200
<font color=#00FFFF>{\an6}"في (ميامي) <font color=#FF0000>(فيراري) و (مازيراتي)</font> <font color=#00FFFF>معرض السيارات"</font></font>

613
00:36:55,622 --> 00:36:56,832
هل لي بخدمتك يا آنستي؟

614
00:36:56,916 --> 00:36:59,335
.أنا أنظر فقط الآن، شكرا

615
00:36:59,961 --> 00:37:01,712
.أنها مريحة جداّ

616
00:37:01,795 --> 00:37:04,631
.أنا (لوكاس) إن إحتجت لأي شيء -
.شكراَ لك -

617
00:37:14,266 --> 00:37:15,977
هل و سبق أن قدت واحدة
.من هذه السيارات الشرسة؟

618
00:37:16,060 --> 00:37:17,561
....أه

619
00:37:17,644 --> 00:37:20,647
ضيعتْ نصف عمري وأنا أقود
.سيارة (ساب)

620
00:37:20,731 --> 00:37:22,816
كانت زوجتي تقول دائماَ إنها آمنة
.من حوادث المرور

621
00:37:23,317 --> 00:37:27,029
لكن مع ذالك لم يتمكنوا من إخراج أية
.جثث من حطام سيارة زفافنا

622
00:37:30,324 --> 00:37:31,325
.أنتَ شرير

623
00:37:33,077 --> 00:37:34,078
...حسناَ

624
00:37:34,745 --> 00:37:36,913
هل تري هنا أي شيء يعجبك؟

625
00:37:36,998 --> 00:37:39,250
...بل شك

626
00:37:39,333 --> 00:37:41,085
بماذا تنصحينني؟

627
00:37:41,168 --> 00:37:43,837
.حسناَ...الـ (غراند توريزمو) رائعة

628
00:37:43,920 --> 00:37:47,883
ولكن الـ (غراند كابريو) تشعرني
.دائماَ بدغدغة خاصة

629
00:37:47,967 --> 00:37:49,926
.أذن سآخذ الـ (غراند كابريو)

630
00:37:50,677 --> 00:37:54,140
سنحتاج فقط إلى بطاقة الهوية
.وسأحضر لك المفاتيح

631
00:38:05,026 --> 00:38:06,986
...كيف لنا بخدمتك اليوم يا سيدة

632
00:38:07,069 --> 00:38:08,070
.(سبنسر)

633
00:38:09,113 --> 00:38:12,408
أنا وزوجي نود أن نأخذ الـ (غراند كابريو)
.في جولة لتجربتها

634
00:38:13,867 --> 00:38:15,244
.أنه الرجل الواقف هناك

635
00:38:15,327 --> 00:38:16,787
.أليس وسيماً؟

636
00:38:17,788 --> 00:38:18,872
.أنه مميز جداً

637
00:38:18,955 --> 00:38:20,416
.أسمه (إدوارد)

638
00:38:21,833 --> 00:38:24,503
.حسناً يا سيدة (سبنسر)

639
00:38:24,586 --> 00:38:27,548
.كل شيء جاهز لكِ

640
00:38:27,631 --> 00:38:29,841
يمكنكِ أن تأخذي السيارة التي أمام المدخل
."والتي بالون "الجزع الإتروري

641
00:38:30,926 --> 00:38:32,844
...الجزع

642
00:38:32,928 --> 00:38:34,763
"بين السيارة التي بلون "السبج الكلاسيكي
."والسيارة التي باللون "الأسود الليلي

643
00:38:34,846 --> 00:38:37,016
!الجزع الإتروري

644
00:38:41,437 --> 00:38:43,855
.أصبر حتى تشعر بنظام النقل و المحاور

645
00:38:43,939 --> 00:38:45,899
.السيدة الجميلة لديها معرفة بالسيارات

646
00:38:45,982 --> 00:38:47,609
.هذا حلمي منذ كنت في المرحلة الإعدادية

647
00:38:47,693 --> 00:38:50,237
من المهم أن تطارد أحلامك
.من بعدك

648
00:39:02,458 --> 00:39:04,460
.أعتذر عن التأخير

649
00:39:04,543 --> 00:39:06,878
لا يمكنني أن أصبر حتى أحدثكما
.أكثر عن هذه التحفة

650
00:39:23,645 --> 00:39:26,315
أنت بارعة جداً في جلسة القُرْفَصاء
.يا (جيفرسون)

651
00:39:26,398 --> 00:39:28,317
.ركبتاكِ قويتان

652
00:39:28,400 --> 00:39:29,526
.شكراً

653
00:39:29,610 --> 00:39:31,695
.أتجلسين القُرْفَصاء أحياناً

654
00:39:31,778 --> 00:39:34,990
في أماكن غير مألوفة على مدار اليوم؟

655
00:39:35,074 --> 00:39:38,077
أماكن لا يجلس الناس
.فيها القُرْفَصاء عادةً؟

656
00:39:38,160 --> 00:39:40,537
.ما الشيء اللعين الذي تتحدثين بشأنه؟

657
00:39:40,621 --> 00:39:42,164
.لا فكرة لدي

658
00:40:06,734 --> 00:40:08,207
{\an6}<font color=#00FFFF>"بكم تُباع صورة شخصية شهيرة؟"</font>

659
00:40:14,029 --> 00:40:16,698
أعني أننا كلنا قابلنا أولئك
.المدراء المالين

660
00:40:16,782 --> 00:40:20,577
الذين يظنون أن الوظيفة الوحيدة لقسم
.المشتريات هي تقليل التكاليف

661
00:40:20,661 --> 00:40:23,997
ولكن لم يسمعوا أبداً بالتوريد
.الإستراتيجي الخارجي

662
00:40:24,080 --> 00:40:26,875
.أو الشراء بالخصم أو التعهد بالسلع؟

663
00:40:26,958 --> 00:40:27,959
<i>.!هذا مبهر</i>

664
00:40:28,043 --> 00:40:31,672
...أعتذر إن كنت سأخوض في الموضوعِ حرجاً، لكن

665
00:40:31,755 --> 00:40:33,924
.ما ردكِ على النقاد الذين يقولون

666
00:40:34,007 --> 00:40:38,137
إن الربح الصافي يؤثر
.على مستوى معيشة السجناء؟

667
00:40:38,220 --> 00:40:39,721
.هذا سؤال جيد

668
00:40:40,972 --> 00:40:44,017
و في النهاية هو سجن وليس
."فندق الـ "فور سيزونز

669
00:40:45,811 --> 00:40:47,604
.لكن بعيداً عن المزاح

670
00:40:47,688 --> 00:40:50,899
.وجدنا في شركة (إم سي سي)

671
00:40:50,982 --> 00:40:53,819
...أن مستوى معيشة السجينات نحسن مع

672
00:40:53,902 --> 00:40:56,280
لماذا لا تقولين لهم كيف
.ضاعفتِ الآسره يا (ليندا)؟

673
00:40:58,782 --> 00:40:59,866
...كما كنت أقول

674
00:40:59,950 --> 00:41:02,619
أو قولي لهم كيف أن الطعام
.يجعلهن جميعاً يتقيأن؟

675
00:41:04,455 --> 00:41:06,832
أو أن (صوفيا بورسيت)
.في الحبس الإنفرادي بل سبب؟

676
00:41:06,915 --> 00:41:08,292
.أنت، هذا يكفي

677
00:41:08,375 --> 00:41:09,918
.إن كان السيد قد فرع

678
00:41:10,001 --> 00:41:12,171
...فلنخصص وقتاً للأسئلة -
.أجل، فرعت بالفعل -

679
00:41:12,254 --> 00:41:14,965
.لقد سأمت من شركة ترفض الإعتراف

680
00:41:15,048 --> 00:41:18,219
ماذا يحدث حين تحول البشر إلى عملة

681
00:41:18,302 --> 00:41:20,554
أترون أنفسكم أصلاً؟

682
00:41:20,637 --> 00:41:24,433
...مسدسات "الليزر السحرية" و "أيس كريم" السجن

683
00:41:24,516 --> 00:41:29,730
هذا الشيء برمته عرض مقزز لطريقة
.التي تنفقون بها أموال هذه الصناعة

684
00:41:29,813 --> 00:41:31,523
.وقد كنت مثلكم منذ بضعة شهور مضت

685
00:41:31,607 --> 00:41:34,526
.كنت أحضر هذا المؤتمر كل عام

686
00:41:34,610 --> 00:41:37,404
.ولم أفكر أبداً في السجناء

687
00:41:37,488 --> 00:41:41,742
.لعل خوفكم يمنعكم من الإعتراف بهذا

688
00:41:41,825 --> 00:41:44,578
لكن إن زرتم موقعي على الشبكة بعنوان
."(داني) يقول الحقيقة"

689
00:41:44,661 --> 00:41:45,662
لماذا لا تأتي معي؟

690
00:41:45,746 --> 00:41:47,163
.أشتريت تذكرة مثلي مثل غيري

691
00:41:47,248 --> 00:41:49,500
.يحق لي التواجد هنا -
.أتركه، أنه غير مؤذي -

692
00:41:49,583 --> 00:41:51,710
...لا تصفني بأنني غير مؤذي، لكن -
.هل أنتَ معه؟ -

693
00:41:51,793 --> 00:41:52,794
.أنا أحاول تقديم المساعدة فحسب

694
00:41:52,878 --> 00:41:54,546
.تراجع، تراجع

695
00:41:54,630 --> 00:41:55,797
أنتهى أمرك

696
00:41:55,881 --> 00:41:57,383
.تبا! أنا آسف

697
00:41:57,466 --> 00:41:59,218
.هذا سوء تفاهم

698
00:41:59,301 --> 00:42:00,511
.أنا مدير سجن (ليتشفيلد)

699
00:42:00,594 --> 00:42:02,137
.مدير النشاط البشري

700
00:42:02,221 --> 00:42:03,805
.أنه نفس الشيء اللعين

701
00:42:03,889 --> 00:42:06,182
.هذه ملحوظة صغيرة، آسف (جو) -
.أنه الأمر ذاته -

702
00:42:08,435 --> 00:42:12,231
.الأمن يتعدي على الأمن، أليس كذالك؟

703
00:42:22,449 --> 00:42:24,451
أمتأكدة انك لا تردين مرافقتنا؟

704
00:42:24,535 --> 00:42:27,078
علينا أن نصطحب حراس النوبة النهارية
.بعد عشرة دقائق

705
00:42:27,162 --> 00:42:29,373
.يمكنك أن تثملي في عشرة دقائق

706
00:42:29,456 --> 00:42:31,750
.أتريدني أن أترك (راموس) بلا رقابة؟

707
00:42:31,833 --> 00:42:32,918
.أحضريها معك

708
00:42:33,001 --> 00:42:34,920
.يمكننا أن تقدم لنا عرضاً ترفيهياً

709
00:42:36,797 --> 00:42:38,799
.نحن على ما يرام هنا،شكراً

710
00:42:51,227 --> 00:42:53,855
ألا تشعرين بالفضول حيال
.مايفعلونه هناك؟

711
00:42:53,939 --> 00:42:55,857
،أعلم ماذا يفعلون بالظبط
.يفتخرون برجولتهم

712
00:42:55,941 --> 00:42:59,736
ويلعبون لعبة
."كول أوف ديوتي في غوانتاناموا"

713
00:43:04,908 --> 00:43:07,703
.أتصدقين مسألة الفوط الصحية هذه؟

714
00:43:07,786 --> 00:43:10,331
أقحمت حشوة كبيرة من ورق الحمام
.في عمق مهبلي

715
00:43:11,039 --> 00:43:12,958
لدرجة أنني لست واثقة أنني سأتمكن
.من إخراجها

716
00:43:13,041 --> 00:43:15,544
.وهي تعطيني إحساساً بعدم النظافة

717
00:43:15,627 --> 00:43:18,672
لدي علبة سدادت قطنية في بيتي
.سأعيركِ واحدة

718
00:43:18,755 --> 00:43:21,174
حقاً؟ -
.إحرصي فقط على أن تعيديها لي -

719
00:43:43,364 --> 00:43:46,282
توجيه عزم التدوير مماثل لما قد تجده
.في سباق الـ 500 متر المستقل

720
00:43:46,367 --> 00:43:49,745
.أجل، أشعر بالعزم

721
00:43:49,828 --> 00:43:52,373
.جهد العزم 485 قدماً للرطل

722
00:43:52,456 --> 00:43:54,249
. أما جهد عزم الـ"فيراري" فهو 400 فقط

723
00:43:55,125 --> 00:43:56,877
.تعرفين الكثير عن السيارات

724
00:43:56,960 --> 00:43:58,920
.بالتأكيد

725
00:43:59,004 --> 00:44:01,673
.هل توجد نساء كثيرات في هذه الصناعة؟

726
00:44:03,467 --> 00:44:05,761
.مارأيك أنت؟

727
00:44:05,844 --> 00:44:08,722
.أجل، ولكن أخشى أن معظمهن للزينة فقط

728
00:44:08,805 --> 00:44:11,392
.منذ متى و أنتما معاً؟

729
00:44:11,475 --> 00:44:14,603
.أنا وهي؟ -
.حوالي 10 دقائق -

730
00:44:16,187 --> 00:44:17,523
.يمضي الوقت بسرعة كبيرة

731
00:44:17,606 --> 00:44:20,066
.على الأقل هذا ما أشعر به

732
00:44:20,150 --> 00:44:22,152
.ولكن ليس بمثل سرعة هذه السيارات

733
00:44:22,235 --> 00:44:23,654
.هل لديكما أولاد؟

734
00:44:23,737 --> 00:44:24,863
...أجل

735
00:44:24,946 --> 00:44:26,782
.وحشان صغيران مدللان

736
00:44:26,865 --> 00:44:28,367
. واحد في 14 والأخر في 16

737
00:44:29,868 --> 00:44:31,327
.من زواج سابق؟

738
00:44:31,412 --> 00:44:33,329
.لم أتزوج إلا مرة واحدة

739
00:44:33,414 --> 00:44:34,665
.تعلمت الدرس

740
00:44:34,748 --> 00:44:37,167
...آسف ظننتكما -
.إقناع (إدوارد) صعب جداً -

741
00:44:37,250 --> 00:44:40,086
.ولكن لا يمكنك أن تلومني على المحاولة

742
00:44:40,170 --> 00:44:42,172
.محاولة إتمام الصفقة إن جاز التعبير

743
00:44:42,255 --> 00:44:43,674
.جيد، ماذا عنك؟

744
00:44:43,757 --> 00:44:44,841
.ألديكِ أولاد

745
00:44:46,677 --> 00:44:48,178
.!كلا، أيها السخيف

746
00:44:48,261 --> 00:44:50,138
.لم عساي أن أخفي هذا وكأنه سر؟

747
00:44:50,221 --> 00:44:51,222
.هذا هو (إدوارد)

748
00:44:51,306 --> 00:44:53,559
.في الواقع، أسمي (تيدي)

749
00:44:53,642 --> 00:44:56,144
.إصبر حتى تسمع هذا النظام الصوتي

750
00:45:01,357 --> 00:45:03,276
.كيف تعرفتما على بعضكما؟

751
00:45:03,359 --> 00:45:05,403
.أتشعر بصوت الغيتار؟

752
00:45:05,487 --> 00:45:08,615
.أي نوع من اللحم؟ -
.أعشق فريق (هير ميتال) -

753
00:45:08,699 --> 00:45:10,701
.لقاء! أين إلتقيتما؟

754
00:45:11,952 --> 00:45:14,412
أيمكنك التوقف جانباً
!.أشعر أنني سأتقيأ

755
00:45:30,178 --> 00:45:31,722
.ألن تذهب لتتفقدها؟

756
00:45:33,056 --> 00:45:35,476
.كنت سأطرح عليك نفس السؤال

757
00:45:45,736 --> 00:45:47,779
.هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟

758
00:45:51,783 --> 00:45:53,326
.أنتظري، إلى أين أنتِ ذاهبة بحق الجحيم؟

759
00:45:53,409 --> 00:45:54,786
.ماذا تفعلين؟

760
00:46:04,254 --> 00:46:05,672
.إذن كيف ستدفع؟

761
00:46:05,756 --> 00:46:08,008
<font color=#00FFFF>."خادمات المجتمع القاعة الترفيهية الساعة 2 ظهراً"</font>

762
00:46:15,891 --> 00:46:17,142
.كتبتِ كلمة "خدمات" المجتمع بشكلِ خاطىء

763
00:46:17,225 --> 00:46:18,727
."إنها "خادمات

764
00:46:20,270 --> 00:46:21,563
.أي أنك تهتمين

765
00:46:22,856 --> 00:46:24,065
.أي أنكِ تُبالين

766
00:46:24,149 --> 00:46:25,901
."خادمات المجتمع؟"

767
00:46:26,860 --> 00:46:27,986
.هذه التسمية توحي بالمثلية

768
00:46:29,404 --> 00:46:31,447
.قد تكون المثلية في سبيل الأمان

769
00:46:31,532 --> 00:46:32,658
.مثلية في سبيل العدالة

770
00:46:32,741 --> 00:46:34,951
.ماذا؟ -
.ليست تسمية مثلية -

771
00:46:35,035 --> 00:46:37,495
.على الأقل بالمعنى المسيء

772
00:46:37,579 --> 00:46:39,540
نحن مجموعة من السجينات
.اللاتي لهن نفس العقلية

773
00:46:39,623 --> 00:46:44,210
ولا نريد أن نرى هذا السجن
.نحن سيطرة العصابات وعنف العصابات

774
00:46:44,294 --> 00:46:45,712
.ألا تريدين هذا؟

775
00:46:46,880 --> 00:46:48,298
.بلى

776
00:46:50,634 --> 00:46:51,927
.أتحتاجين للمساعدة في نشر الخبر؟

777
00:46:56,557 --> 00:46:58,141
.أحب هذا المكان

778
00:46:58,224 --> 00:47:02,020
إنه المكان الذي إلتقينا
.فيه إن فكرت في الأمر

779
00:47:02,103 --> 00:47:03,689
.كان هذا رومنسياً جداً

780
00:47:03,772 --> 00:47:06,733
.كان اللعاب يسيل وكنت ميتة و مع كل ذالك الهراء

781
00:47:08,151 --> 00:47:11,446
.وأنا أصبت بالهلع

782
00:47:11,529 --> 00:47:13,615
هل يمكنك أن تقرائي لي شيء
.باللغة الألمانية؟

783
00:47:13,699 --> 00:47:15,491
.أعتقد أنها جميلة جداً

784
00:47:15,576 --> 00:47:18,536
.!أجل، أن قارنتها باللهجة الأمريكية

785
00:47:19,204 --> 00:47:22,457
.!أنتِ غريبة جداً -
.كفي عن هذا، أنتِ غريبة -

786
00:47:22,540 --> 00:47:24,626
.فلنذهب لنبحث عن كتب (ريلكة)

787
00:47:24,710 --> 00:47:26,502
.!أجل

788
00:47:26,587 --> 00:47:28,546
.!أجل -
.حسناً -

789
00:47:29,923 --> 00:47:31,299
.أستديري، إنها في هذا الأتجاه -
.ماذا؟ -

790
00:47:34,510 --> 00:47:36,179
.!رائع! جاء وقت الحكاية

791
00:47:39,015 --> 00:47:40,558
.إنها تدرس منذ الصباح

792
00:47:42,603 --> 00:47:46,857
ياألهي، حساب المثلثات الثاني
.أحب هذة الفئة في الرياضيات

793
00:47:47,899 --> 00:47:50,861
!يا لحسن حظي
.!عرابة صينية سحرية ستعلمني الرياضيات

794
00:47:50,944 --> 00:47:55,240
هذا تعميم مهين
.و لكنه دقيق في هذه الحالة

795
00:47:55,323 --> 00:47:56,825
.أجل، وتجيد عزف البيانو أيضا

796
00:47:56,908 --> 00:47:59,285
.ولكن الشاي المخفوق مقزز

797
00:47:59,369 --> 00:48:01,663
و لم أحب (هيلو كيتي) أبداً
.ليس لها فم

798
00:48:01,747 --> 00:48:02,748
.!حسناً

799
00:48:02,831 --> 00:48:05,500
.زاويه مَيل المنطاد تتغير

800
00:48:05,583 --> 00:48:08,837
من 25 درجة الساعة 10 صباحاً
.إلى 60 درجة الساعة 10 ودقيقتان

801
00:48:08,920 --> 00:48:11,632
.هل حسبت نقطة المراقبة؟

802
00:48:12,841 --> 00:48:13,925
.ماذا تقول بحق الجحيم؟

803
00:48:14,509 --> 00:48:16,845
.حسناً، سيكون هذا ممتعاً

804
00:48:16,928 --> 00:48:19,555
.ولكنه ليس بمثل متعة التفاضل والتكامل

805
00:48:19,640 --> 00:48:22,058
أقصد بالتفاضل و التكامل
.هو إلتقاء الرياضيات بالشعر

806
00:48:22,142 --> 00:48:24,144
.و الإثنان معاً يسببان لي ورماً في المخ

807
00:48:24,227 --> 00:48:25,395
حسناً

808
00:48:25,478 --> 00:48:29,482
.25 أولاً، يجب أن تحسبي مماس الـ

809
00:48:29,565 --> 00:48:31,652
.60 قبل أن تحسبي مماس الـ

810
00:48:31,735 --> 00:48:33,528
.لن أكذب، هذا يثيرني نوعا ما

811
00:48:33,611 --> 00:48:36,406
.أهذا الشيء أستطيع أستخدامه في الحياة؟

812
00:48:36,489 --> 00:48:40,576
لأنني يجب أن أكون عضو منتج
.في المجتمع

813
00:48:40,661 --> 00:48:41,662
.أو شيء من هذا الهراء

814
00:48:41,745 --> 00:48:43,872
أجل، حساب المثلثات مفيد جداً
.في تحديد

815
00:48:43,955 --> 00:48:45,498
.المسافات بين الأجرام السماوية

816
00:48:45,581 --> 00:48:47,167
.أنتِ جرم سماوي

817
00:48:47,250 --> 00:48:49,002
.أنت تحرجينني

818
00:48:49,085 --> 00:48:51,046
...حسناً

819
00:48:51,129 --> 00:48:56,092
.السرعة الرأسية هي 3.16 أمتار في الثانية

820
00:48:57,135 --> 00:48:59,345
أترين،لم يكن هذا صعباً جداً
.أليس كذالك؟

821
00:48:59,429 --> 00:49:00,972
.!أجل، أنظري كم أنا متحمسة

822
00:49:01,765 --> 00:49:03,558
.جيد، هذه هي الروح المطلوبة

823
00:49:08,980 --> 00:49:10,648
.أنتحدث عن المدعوة (ماكولو)؟

824
00:49:11,274 --> 00:49:13,109
.تلك التي تجلس بالخارج ذات الوجه اللئيم؟

825
00:49:13,193 --> 00:49:15,320
.أجل، إنها قادرة تماماً أن تكون جميلة

826
00:49:15,403 --> 00:49:17,698
.إن فعلوا بها مثل فيلم (برينسيس داياري)

827
00:49:18,573 --> 00:49:19,950
...أكان هذا مثل

828
00:49:21,617 --> 00:49:22,953
.ما كان هذا؟

829
00:49:23,619 --> 00:49:26,122
.كانت بطلة الفيلم مقبولة

830
00:49:26,206 --> 00:49:28,166
.طبيعية، ممثلة جميلة وطبيعية

831
00:49:28,249 --> 00:49:30,585
.ولكن بعد ذالك ملست شعرها

832
00:49:30,668 --> 00:49:33,629
نزعت النظارات
...و أصلحت أسنانها

833
00:49:33,714 --> 00:49:35,924
...و أخذت حقنتان من مهدئات الأحصنة

834
00:49:36,007 --> 00:49:38,301
.أصبت

835
00:49:38,384 --> 00:49:42,806
يا صديقي، أسلوبك ناعم جداً
.ولكنك أسوأ رجل بيننا

836
00:49:42,889 --> 00:49:44,015
.أتحاول التودد مني؟

837
00:49:44,099 --> 00:49:45,516
.نعم -
.طريقتك مجدية -

838
00:49:46,810 --> 00:49:48,478
.(ستراتمان) أتريد جعتي؟

839
00:49:49,062 --> 00:49:50,313
.لم آخذ رشفةً منها بعد

840
00:49:50,396 --> 00:49:52,690
.آسف، أيحاول الظابط (ديكسون) أن يقلع

841
00:49:52,774 --> 00:49:54,109
.أريد توفير مكان أكبر للويسكي

842
00:49:56,111 --> 00:49:57,112
.أمتأكد

843
00:49:57,195 --> 00:49:58,739
.تفضل -
.اللعنة، يارجل -

844
00:49:58,822 --> 00:50:00,281
.تبا، ما هذا

845
00:50:00,365 --> 00:50:02,408
.!مقلب قديم

846
00:50:02,492 --> 00:50:04,702
.!مقلب قديم

847
00:50:04,786 --> 00:50:06,496
.لن أتمكن أبذاً من نسيان هذا المنظر

848
00:50:18,674 --> 00:50:19,926
.من هذا المكسيكي؟

849
00:50:22,888 --> 00:50:24,097
.!أنت

850
00:50:26,266 --> 00:50:28,309
...يا صاح
.ماذا تفعل هنا؟

851
00:50:29,811 --> 00:50:30,854
.مرحبا، يا أخي

852
00:50:30,937 --> 00:50:32,313
.أتتحدث الأنجلزية؟

853
00:50:32,397 --> 00:50:33,857
.(ألونسو)؟

854
00:50:33,940 --> 00:50:37,944
يفترض بك أن تقلم الشجيرات
.يوم الإربعاء وليس الثلاثاء

855
00:50:39,279 --> 00:50:40,363
.أتبعني!

856
00:50:41,281 --> 00:50:44,034
.أتعرفين هذا الشخص؟ -
.ألم تلتقوا بـ (ألونسوا)؟ -

857
00:50:44,117 --> 00:50:45,576
.أنه البستاني

858
00:50:46,327 --> 00:50:48,246
.لم أراه أبداً إلى وكان ثملاً

859
00:50:48,329 --> 00:50:51,207
لا عجب في أنه لا يميز
.بين الثلاثاء والإربعاء

860
00:50:51,291 --> 00:50:52,876
.أنت رجل لديه نفس ذوقي

861
00:50:53,459 --> 00:50:54,961
...إسمع، يمكنك

862
00:50:55,045 --> 00:50:57,923
.أن تزيل الحشائش الضارة من أمام المدخل؟

863
00:50:58,006 --> 00:51:00,050
.أنا والرجال سنقدر هذا حقاً

864
00:51:00,633 --> 00:51:03,719
قد نكون حيوانات
.و لكننا لسنا حيوانات

865
00:51:05,471 --> 00:51:07,223
.أجل.. سأفعل هذا

866
00:51:07,974 --> 00:51:09,142
.شكراً

867
00:51:18,985 --> 00:51:22,030
.أنتِ أذكى مما يبدوا عليك أيتها الجميلة

868
00:51:37,253 --> 00:51:40,465
أعلم أنه أمر بغيض أحياناً أن تكوني أمرأة
.أليس كذالك؟

869
00:51:50,683 --> 00:51:52,268
.كانت ردت فعل تلقائية

870
00:51:52,352 --> 00:51:54,270
.عندما حملت (داني) المسؤولية هذا

871
00:51:54,354 --> 00:51:56,522
.تفضل، أخبر أبي ، لا يهمني

872
00:51:57,648 --> 00:51:59,484
.لماذ؟ لماذا عساي أن أخبر والدك؟

873
00:52:00,443 --> 00:52:01,486
...كلا أنا

874
00:52:01,569 --> 00:52:04,364
.أنا أقصد فقط أنك إن أخبرته فلن أهتم

875
00:52:06,074 --> 00:52:11,121
(داني)، إن أخبرت (جاك) أن حارس الأمن
.إعتقلك في (بالتيمور)

876
00:52:11,204 --> 00:52:15,291
فيجب أن أخبره أيضاً أن حارس الأمن
.إعتقلني في (بالتيمور)

877
00:52:15,375 --> 00:52:17,002
.لذا إطمئن

878
00:52:17,085 --> 00:52:21,923
.مستقبلك الثوري في مأمن معي

879
00:52:22,007 --> 00:52:23,674
.حسناً

880
00:52:24,509 --> 00:52:25,760
شكراً

881
00:52:27,303 --> 00:52:29,264
.بالطبع لا أستطيع التكلم على لسانها

882
00:52:32,475 --> 00:52:34,936
.إذن، (ليندا) أليس كذالك

883
00:52:36,479 --> 00:52:37,898
.كنت أعلم أنك صرت على علاقة جيدة بوالدي

884
00:52:37,981 --> 00:52:40,441
."ولكنني لا أعلم أنم على علاقة بـ "إبليس

885
00:52:40,525 --> 00:52:42,277
.لا يوجد علاقة بيننا

886
00:52:43,569 --> 00:52:44,988
.ما معنى هذا بحق الجحيم؟

887
00:52:47,115 --> 00:52:50,410
...من مدير نشاط بشري إلى آخر

888
00:52:50,493 --> 00:52:51,744
.إحترس من هذه المرأة

889
00:52:55,331 --> 00:52:56,624
.حسناً

890
00:52:58,543 --> 00:53:01,046
أقنعتهم بأنكما لم تعودا تشكلان
.خطورة على المجتمع

891
00:53:03,214 --> 00:53:04,882
.يمكنك الإنصراف يا (داني)

892
00:53:06,134 --> 00:53:07,468
.!يا للهول

893
00:53:08,844 --> 00:53:11,139
.كلا ، ليس أنت

894
00:53:11,222 --> 00:53:13,224
... أنا أعلم

895
00:53:13,308 --> 00:53:14,517
.فقدت هدوء أعصابي بالداخل

896
00:53:14,600 --> 00:53:19,272
كان يجب أن تلتزم ببروتوكول الشركة
.و هو عدم مخاطبة المعارض أبداً

897
00:53:19,355 --> 00:53:23,276
.و لكن هذا ليس أسوء ما إرتكبته

898
00:53:24,986 --> 00:53:26,446
...أنت يا سيدي

899
00:53:26,529 --> 00:53:28,614
...مقبوض عليك

900
00:53:28,698 --> 00:53:31,201
.بتهمة الشهامة من الدرجة الأولى

901
00:53:31,993 --> 00:53:33,244
.ماذا؟

902
00:53:33,328 --> 00:53:36,122
.لأنك دافعت عني بهذا الشكل

903
00:53:37,290 --> 00:53:40,918
.أنتَ مليء بالمفاجآت يا سيدي

904
00:53:48,509 --> 00:53:50,011
.أتعرف حركات فيلم (كارتيه كيد)؟

905
00:53:50,095 --> 00:53:52,138
.لدي حركات أكثر منها -
.حقاً؟ -

906
00:53:53,681 --> 00:53:55,141
.فلنرى

907
00:54:13,701 --> 00:54:17,622
سأبدأ بأن أقول إن نسبة الحضور هذه
.مشجعة جداً

908
00:54:18,539 --> 00:54:22,377
لطالما عرفت أن سجن (ليتشفيلد)
.به مجتمع قوي ممن يهمهن الأمر

909
00:54:22,460 --> 00:54:24,504
.نساء مستعدات لأبقاء أعينهن مفتوحة

910
00:54:24,587 --> 00:54:27,465
على أي نشاط فاسد
.أو عمل محظور

911
00:54:30,385 --> 00:54:31,927
.الأعمال الشريرة

912
00:54:32,127 --> 00:54:32,927
<font color=#FF0000>...{\an6}فهمتي يا روح أمك</font>

913
00:54:33,096 --> 00:54:35,056
.هناك مرض يجتاح السجن

914
00:54:35,140 --> 00:54:36,182
.أهو مرض جنسي معدِ؟

915
00:54:36,266 --> 00:54:39,060
.يمكنك أن تقولي إنه مرض إجتماعي معدِ

916
00:54:40,895 --> 00:54:42,313
...و نحن

917
00:54:43,356 --> 00:54:45,150
.نحن نستطيع أن نكون الأجسام المضادة

918
00:54:45,233 --> 00:54:51,322
المرهم المعالج الذي يحارب
.هذا المرض المعدي

919
00:54:51,406 --> 00:54:55,160
حين تمشين في الأروقة و تشعرين
.بوجود روح الشريرة

920
00:54:55,243 --> 00:54:57,662
.حين تكون الجدران ملوثة بالرسوم

921
00:54:57,745 --> 00:55:00,123
."قالت "ملوثة

922
00:55:00,206 --> 00:55:02,583
...ما أحاول أن أقوله هو

923
00:55:04,502 --> 00:55:08,005
هل ستساعدنني في الحفاظ
.على نظافة أروقتنا

924
00:55:08,089 --> 00:55:10,675
.وطهارةِ قلوبنا؟

925
00:55:11,842 --> 00:55:13,803
.(بايبر)، محقة يا أصحاب

926
00:55:13,886 --> 00:55:17,640
لم يعد بإمكاننا الإلتفات في أي أتجاه مؤخراً
.دون أن نصطدم بـ(دومينيكانية) قذرة

927
00:55:17,723 --> 00:55:19,142
.كلا، ليس هذا ما قصدته

928
00:55:19,225 --> 00:55:22,520
أنا معكي في هذا، نحن نسمع دائماً
.كلامهن عن الفخر اللاتيني

929
00:55:22,603 --> 00:55:24,772
.أجل -
.و الفخر الأسود -

930
00:55:24,855 --> 00:55:26,023
.والفخر الآسيوي

931
00:55:26,107 --> 00:55:27,192
.الفخر الآسيوي؟

932
00:55:27,275 --> 00:55:29,152
.لماذا لا يكون هناك فخر أبيض؟

933
00:55:29,235 --> 00:55:33,364
أجل، دائماً نسمع عن أهمية
.أرواح السود

934
00:55:33,448 --> 00:55:35,283
.أليست أرواحنا نحن مهمة؟

935
00:55:35,366 --> 00:55:36,617
.أليست كذالك؟

936
00:55:36,701 --> 00:55:38,744
.أرواح البيض مهمة

937
00:55:38,828 --> 00:55:40,788
.!أرواح البيض مهمة

938
00:55:40,871 --> 00:55:42,915
.!أرواح البيض مهمة

939
00:55:42,998 --> 00:55:44,959
.!أرواح البيض مهمة

940
00:55:45,042 --> 00:55:46,669
.!أرواح البيض مهمة

941
00:55:46,752 --> 00:55:48,463
.!أرواح البيض مهمة

942
00:55:48,546 --> 00:55:50,631
.!أرواح البيض مهمة

943
00:55:50,715 --> 00:55:52,383
.!أرواح البيض مهمة

944
00:55:52,467 --> 00:55:54,302
.!أرواح البيض مهمة

945
00:55:54,385 --> 00:55:56,554
.!أرواح البيض مهمة

946
00:55:56,637 --> 00:55:58,556
.!أرواح البيض مهمة

947
00:55:58,639 --> 00:56:00,350
.!أرواح البيض مهمة

948
00:56:00,433 --> 00:56:01,726
.!أرواح البيض مهمة

949
00:56:01,809 --> 00:56:03,811
.!أرواح البيض مهمة

950
00:56:03,894 --> 00:56:05,480
.!أرواح البيض مهمة

951
00:56:05,563 --> 00:56:07,190
.!أرواح البيض مهمة

952
00:56:07,273 --> 00:56:08,983
.!أرواح البيض مهمة

953
00:56:09,066 --> 00:56:10,610
.!أرواح البيض مهمة

954
00:56:10,693 --> 00:56:12,069
.!أرواح البيض مهمة

955
00:56:12,153 --> 00:56:13,779
.!أرواح البيض مهمة

956
00:56:13,863 --> 00:56:15,240
.!أرواح البيض مهمة

957
00:56:15,323 --> 00:56:16,574
.!أرواح البيض مهمة

958
00:56:16,657 --> 00:56:18,534
<font color=#00FFFF>.أتمنى أنكم إستمتعتم</font>

959
00:56:20,411 --> 00:56:22,788
<font color=#00FFFF>أنتظرونا في قادم الأعمال</font>
<font color=#00FFFF>Baajey</font>
