﻿1
00:00:08,560 --> 00:00:11,080
"سابقاً في (باور)"
سيسعدني أن تنضم إلى الفريق

2
00:00:11,200 --> 00:00:15,440
هذا مؤقت فقط
حتى يستعد (ميلان) للانتقال مجدداً

3
00:00:16,920 --> 00:00:20,840
أعطني هوية (غوست)
ولن يرى أحدنا الآخر مجدداً

4
00:00:20,960 --> 00:00:23,560
- هل أنقل الأوراق إلى (رويز)؟
- لا، إلى (فيليبي لوبيز)

5
00:00:23,680 --> 00:00:26,960
(توماس)، سأتمكن من نشر سيطرتي مجدداً

6
00:00:27,080 --> 00:00:30,480
لكن قبل حدوث هذا
أحتاج إلى مساعدتك في فتح القفص

7
00:00:30,600 --> 00:00:31,920
- ماذا فعلت؟
- الجامايكيون

8
00:00:32,040 --> 00:00:34,160
- لا!
- أنت لم تفعل ذلك لهذا استأجرتهم بنفسي

9
00:00:34,280 --> 00:00:36,920
- من الهدف؟
- (جايمس سانت باتريك)

10
00:00:37,960 --> 00:00:39,880
(جايمس)، ارحل، سنتولى أمر هذا

11
00:00:44,040 --> 00:00:46,440
- ما الذي حدث؟
- كانت تلك (هولي)

12
00:00:46,560 --> 00:00:48,040
استأجرني (لوبوز) لأقتلك

13
00:00:48,160 --> 00:00:52,040
قال إنني إذا لم أقتلك سيؤذيني أنا وهي
لكنني لم أقتلك بعد

14
00:00:52,160 --> 00:00:55,640
- يجب أن نقتل (لوبوز) الليلة معاً
- معاً

15
00:02:54,520 --> 00:02:56,080
(تومي)، هل نمت بالخارج هنا؟

16
00:02:59,520 --> 00:03:00,840
أنا بخير

17
00:03:01,000 --> 00:03:02,320
هات المفاتيح يا أخي

18
00:03:02,520 --> 00:03:03,880
هيا، إنني معك

19
00:03:05,560 --> 00:03:06,880
هات المفاتيح

20
00:03:11,720 --> 00:03:13,480
لقد كانت معك في الأسفل للتو

21
00:03:13,640 --> 00:03:15,120
أنا متأكد أنها معي في مكان ما

22
00:03:15,240 --> 00:03:16,560
فتش جيب بنطالك

23
00:03:39,440 --> 00:03:41,600
هيا، دعنا ننظفك، سأعد القهوة

24
00:03:41,840 --> 00:03:43,160
لدينا عمل لنقوم به

25
00:03:44,560 --> 00:03:45,880
هيا!

26
00:03:49,760 --> 00:03:51,960
يجب أن ننقل (لوبوز) في دبابة مصفحة

27
00:03:52,080 --> 00:03:54,360
(ذا جيمينيز) أظهروا أنهم لا يخشون
الهجوم على الأراضي الأمريكية

28
00:03:54,480 --> 00:03:55,800
فكيف نردعهم الآن؟

29
00:03:55,920 --> 00:03:57,240
(جيري)، (ذا جيمينيز) يظنون
أن (لوبوز) معنا

30
00:03:57,560 --> 00:03:59,640
بالكاد لا يعرف أنه حي
سوى من في هذه الغرفة

31
00:03:59,800 --> 00:04:02,040
عملية النقل الكبيرة ستفضح الأمر

32
00:04:02,160 --> 00:04:03,480
ما الخيارات الأخرى إذاً؟

33
00:04:03,600 --> 00:04:07,320
نبتعد عن الطرق الرئيسية ونتحرك بهدوء
وفي خفاء قدر الإمكان

34
00:04:07,560 --> 00:04:09,960
- هل هناك سيارة مدنية يمكننا استخدامها؟
- سيارة مدنية؟

35
00:04:10,200 --> 00:04:13,880
أجل، مصلحة السجون
لديها عربة سرية معدلة لنقل السجناء

36
00:04:14,040 --> 00:04:16,200
الجزء الخلفي يخفي السجين وأفرادنا

37
00:04:16,840 --> 00:04:19,080
ويغادر (لوبوز) منشأتنا بشكل سري

38
00:04:19,360 --> 00:04:21,520
سيرتدي جهاز تتبع طوال العملية

39
00:04:21,840 --> 00:04:23,160
لنعرف مكانه طوال الوقت؟

40
00:04:23,280 --> 00:04:24,960
أجل، يمكننا تعقبه من هذا المكتب

41
00:04:25,800 --> 00:04:27,520
ما رأيك في هذا يا (دونوفان)؟

42
00:04:29,480 --> 00:04:32,640
إذا فعلنا هذا بشكل سري
فسأحتاج إلى رجال يمكنني الثقة بهم

43
00:04:32,840 --> 00:04:34,160
لا أقصد أي إهانة!

44
00:04:34,280 --> 00:04:36,840
أيها العميل (نوكس)
اجعل الرجال يستعدون

45
00:04:37,000 --> 00:04:39,320
- أريدك أن تكون المسؤول
- حسناً يا سيدي، سأتولى أمر هذا

46
00:04:39,480 --> 00:04:42,080
اتفقنا إذاً، فلنبدأ!

47
00:04:53,040 --> 00:04:56,720
سأتولى أمر التنسيق مع رجال (أنغلين)
في مصلحة السجون والمباحث الفيدرالية

48
00:04:56,840 --> 00:04:59,480
الجميع سيراقبون عملية النقل
من قاعة مؤتمراتنا

49
00:05:00,240 --> 00:05:01,960
بطريقة ما، لا أصدق ما يحدث

50
00:05:02,280 --> 00:05:04,600
انتهت الفرقة تقريباً

51
00:05:05,760 --> 00:05:08,600
ننقل (لوبوز) إلى العاصمة
وننسى أمر هذا كله، صحيح؟

52
00:05:08,920 --> 00:05:10,240
ننساه كله

53
00:05:25,600 --> 00:05:29,360
(هوغو) لديه فريق سأعمل معه
ولا أعرف عددهم

54
00:05:30,680 --> 00:05:32,800
ليس لديه ما تسميه، جهاز اتصال

55
00:05:40,960 --> 00:05:43,560
إذاً ستنخرط بين فريق (هوغو) كالمخطط

56
00:05:43,800 --> 00:05:45,800
سأساعد في عمل كمين لهم
وأتولى أمر الهروب

57
00:05:45,920 --> 00:05:47,240
لن يعرف (لوبوز) ماذا أصابه

58
00:05:47,960 --> 00:05:51,160
حسناً، يجب أن تتوارى
عن الأنظار طوال اليوم

59
00:05:51,480 --> 00:05:53,520
(كايت) ستكذب من أجلي
في مقابل الحصول على بعض الكوكايين

60
00:05:53,640 --> 00:05:55,240
ماذا ستفعل بشأن الحصول على حجة غياب؟

61
00:05:59,600 --> 00:06:01,520
سمعت أنك تعيش مع (أنجيلا) الآن

62
00:06:06,080 --> 00:06:08,360
(كارين)... أستطيع استخدام (كارين)

63
00:06:09,560 --> 00:06:11,120
لديك عشيقة غير عشيقتك؟

64
00:06:11,240 --> 00:06:14,160
لا يا (تومي)، (كارين) مستثمرة
لديها عقار في (هادسون)

65
00:06:14,280 --> 00:06:17,120
إذا بقيت هناك في الليل، يمكنني أن
أخبر (أنجيلا) أنني في نزهة عمل

66
00:06:17,360 --> 00:06:20,080
رائع، لا شيء مثير للشك
في أمر اختفاء (لوبوز)

67
00:06:20,200 --> 00:06:21,800
في اليوم الذي ترحل فيه
عن البلدة بالضبط

68
00:06:21,960 --> 00:06:24,640
(تومي)، هل تسمعني؟ (أنجيلا) ستصدقني

69
00:06:25,240 --> 00:06:27,000
أنت متأكد للغاية بشأن ذلك

70
00:06:40,680 --> 00:06:42,000
لحظة!

71
00:06:47,960 --> 00:06:49,440
كيف حالك يا (تاشا)؟ هل أنت بخير؟

72
00:06:49,560 --> 00:06:53,400
كيف حالك؟ أنا بخير وأين (هولي)؟
أرسل لها رسائل طوال الصباح

73
00:06:53,560 --> 00:06:55,840
- ماذا...؟
- مرحباً يا (تي)

74
00:06:57,840 --> 00:06:59,520
ظننت أنكما متخاصمان

75
00:07:00,120 --> 00:07:01,440
سوينا أمرنا

76
00:07:02,400 --> 00:07:04,640
- بين ليلة وضحاها؟
- أجل

77
00:07:05,000 --> 00:07:06,320
ما الذي يحدث؟

78
00:07:06,440 --> 00:07:09,040
الأمر وما فيه
هو أننا سنقوم بأمر مهم يا (تي)

79
00:07:09,160 --> 00:07:10,880
(تومي)، لا نحتاج إلى إشراكها في الأمر

80
00:07:11,000 --> 00:07:14,360
هل لديك فكرة أفضل؟
إننا نحتاج إليها يا (غوست)

81
00:07:14,560 --> 00:07:15,880
تحتاجان إليّ لفعل ماذا؟

82
00:07:22,960 --> 00:07:24,280
- مرحباً
- (دين)!

83
00:07:24,400 --> 00:07:26,120
- كيف حال (طارق)؟
- إنه بخير

84
00:07:26,360 --> 00:07:28,200
تم قتل ثلاثة رجال أمامكما

85
00:07:29,560 --> 00:07:36,120
لم ير ذلك، إنني أقدر ما فعلت حقاً
لكنني أعطيتك تعليمات صريحة بعدم تتبعي

86
00:07:36,440 --> 00:07:38,480
حسناً، كان لديّ حدس وقد كان صحيحاً

87
00:07:39,280 --> 00:07:42,880
- أنت وابنك على قيد الحياة بسببه
- أجل، أقدر ذلك مجدداً

88
00:07:43,120 --> 00:07:46,400
أياً كان من حاول قتلك
لن يتوقف لأننا أحبطنا محاولة واحدة

89
00:07:46,880 --> 00:07:49,720
الآن تعرف من كان وسبب محاولته لقتلك

90
00:07:49,920 --> 00:07:52,840
إذا حدث ذلك مجدداً لن يكون لدي خيار
وسأضطر إلى اللجوء للسلطات

91
00:07:52,960 --> 00:07:54,280
لن يحدث مجدداً

92
00:07:54,520 --> 00:07:56,320
إذاً، تخطط للتصرف بطريقتك؟

93
00:07:57,800 --> 00:07:59,120
أنصت يا (دين)!

94
00:08:00,360 --> 00:08:02,640
خطتي هي ألا أخبرك بخطتي

95
00:08:03,880 --> 00:08:05,960
لا تتبعني مجدداً، اتفقنا؟

96
00:08:07,520 --> 00:08:11,120
سيدي، آسف على مقاطعتكما
(كارين باسيتس) هنا لمقابلتك

97
00:08:11,240 --> 00:08:13,480
- لا بأس، لقد انتهينا من الحديث
- مرحباً يا (جايمس)

98
00:08:14,000 --> 00:08:15,920
مرحباً يا (كارين)، يسرني مجيئك

99
00:08:16,400 --> 00:08:18,080
من دواعي سروري، عما أردت التحدث؟

100
00:08:18,880 --> 00:08:23,720
أردت فحسب أن أسألك إذا كنت تريدين
نقل اجتماعنا الخاص غداً

101
00:08:23,840 --> 00:08:25,800
- إلى (أوديت) في (هادسون)
- حسناً

102
00:08:25,920 --> 00:08:31,080
فكرت فحسب في أن أقضي الليلة
لأتعلم خبرة (باسيت) بدقة

103
00:08:31,680 --> 00:08:37,480
وأفهم نظامك وكيف يعمل
في حين أنتهي من أفكاري

104
00:08:37,600 --> 00:08:38,920
أنت تأخذ هذا على محمل الجد

105
00:08:39,160 --> 00:08:43,080
يجب عليّ ذلك، إنني أتطلع
إلى المستقبل دائماً، ألست كذلك؟

106
00:08:48,840 --> 00:08:51,000
الهواتف ممنوعة
سينتهي أمرنا إذا اصطحبنا الهواتف

107
00:08:51,120 --> 00:08:53,560
تعلم أنه يمكنهم تعقبها
حتى وإن كانت مغلقة

108
00:08:54,400 --> 00:08:56,040
حسناً، نترك الهواتف اليوم

109
00:08:56,480 --> 00:08:59,560
أنا مندهش من أنك انفصلت عن النادي
لهذه المدة الطوية

110
00:08:59,680 --> 00:09:01,000
- حدث ولا حرج
- (تومي)

111
00:09:01,160 --> 00:09:03,760
هل يمكنك استخدام هذا
قبل أن تشق يدك؟

112
00:09:03,880 --> 00:09:07,000
أتعلم أمراً؟ لماذا لا أستخدم هذا
قبل أن أشق يدي

113
00:09:07,760 --> 00:09:09,080
إنها تنفعني

114
00:09:12,920 --> 00:09:14,240
اخرج من هنا!

115
00:09:16,880 --> 00:09:19,000
إذاً، (كايت) ستكون حجة غيابه؟
لماذا لا تكون (هولي) حجته؟

116
00:09:20,480 --> 00:09:22,040
كون (هولي) حجته
تعتبر فكرة سيئة يا (تاش)

117
00:09:22,960 --> 00:09:24,280
ماذا حدث؟ هل انفصلا؟

118
00:09:28,920 --> 00:09:32,520
أخبرته بشأن الطفل وأساء التصرف صحيح؟
لهذا اتصل بك

119
00:09:37,040 --> 00:09:39,280
لم يخبرني بالكثير
ولم يرغب بالتحدث في الأمر

120
00:09:39,640 --> 00:09:45,920
بالتأكيد لن تصون السر الآن
أشعر بالسوء، أخبرتها أن تخبره

121
00:09:47,200 --> 00:09:49,040
لا عجب أنها لا ترد على رسائلي!

122
00:09:49,680 --> 00:09:51,120
انظري يا (تاش)
هل يمكنه المكوث هنا الليلة؟

123
00:09:51,240 --> 00:09:54,600
إذا غادر، أخشى أننا سنجده
يثمل حتى الصباح في حانة (أومالي)

124
00:09:55,080 --> 00:09:59,320
حسناً؟ شكراً لك
يجب أن أرحل فقد تأخرت

125
00:10:04,560 --> 00:10:06,240
(أنجيلا) تتوقع مجيئك؟

126
00:10:08,000 --> 00:10:09,560
جزء من الخطة يا (تاشا)

127
00:10:10,520 --> 00:10:12,200
كل شيء جزء من الخطة
طابت ليلتك يا (تي)

128
00:10:13,680 --> 00:10:16,160
- طابت ليلتك يا (تومي)
- طابت ليلتك يا (غوست)

129
00:10:18,000 --> 00:10:19,960
(تاش)، هل لديك طعام؟

130
00:10:20,240 --> 00:10:23,920
كالعادة يا (غوست)
تتركني أتولى أمر الفوضى

131
00:10:25,360 --> 00:10:26,680
(تاشا)!

132
00:10:31,560 --> 00:10:34,120
- مرحباً
- مرحباً

133
00:10:37,120 --> 00:10:38,440
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟

134
00:10:38,560 --> 00:10:40,640
هل تتذكرين ذلك الاجتماع
مع (كارين باسيت)؟

135
00:10:41,440 --> 00:10:46,080
دعتني لأقضي ليلة الغد في فندقها
لأدرس الوضع عن كثب

136
00:10:46,200 --> 00:10:48,240
تقضي الليلة من أجل اجتماع؟

137
00:10:53,800 --> 00:10:55,120
يجب أن تأتي

138
00:10:56,440 --> 00:10:57,760
أود ذلك

139
00:11:04,760 --> 00:11:10,240
لكن ليس غداً فلدي يوم عمل مهم
وهذا كل ما أستطيع البوح به

140
00:11:11,360 --> 00:11:12,680
حسناً

141
00:11:13,960 --> 00:11:16,480
حسناً، سأخبرك أمراً

142
00:11:17,400 --> 00:11:21,360
حين تنجح الصفقة مع (كارين باسيت)
وإنها ستنجح...

143
00:11:21,800 --> 00:11:27,000
فأنا وأنت يا جميلتي سنطوف العالم كله

144
00:11:28,840 --> 00:11:34,480
(لندن) و(باريس) وحتى (طوكيو)
هل تعلمين هذا؟

145
00:11:35,680 --> 00:11:37,760
سأدعك تكونين المستشارة العامة لي

146
00:11:39,240 --> 00:11:42,600
هذا قانون مختلف تماماً يا (جايمي)

147
00:11:44,960 --> 00:11:47,320
- لكنك ستتعلمين
- حقاً؟

148
00:11:48,400 --> 00:11:53,760
ستعلمين أننا سنكون في النوادي
طوال الليل وأننا سننام طوال النهار

149
00:11:55,080 --> 00:11:56,400
وما بينهما...

150
00:11:58,320 --> 00:12:02,760
حسناً، كما لو كنا سنخصص وقتاً للنوم

151
00:12:20,440 --> 00:12:22,840
- هل كانت غالية الثمن؟
- جداً

152
00:12:23,400 --> 00:12:24,720
جيد

153
00:13:42,160 --> 00:13:44,600
- ستكسر الطاولة
- أجل، سأكسر شيئاً

154
00:13:44,720 --> 00:13:46,920
لكنها لن تكون الطاولة

155
00:14:02,880 --> 00:14:05,280
- مرحباً سيد (سانت باتريك)
- مرحباً يا سيدي

156
00:14:05,400 --> 00:14:06,720
- حسناً
- شكراً

157
00:14:13,280 --> 00:14:15,480
- هذا المكان جميل
- أجل، إنه جميل

158
00:14:16,120 --> 00:14:18,720
تذكري أننا يجب أن نتصرف
كأننا زوج وزوجة حسناً؟

159
00:14:20,200 --> 00:14:24,280
كعادتك لا بد أن تفسد متعتي

160
00:14:35,880 --> 00:14:37,320
"من أين حصلت على هذه الأسلحة؟"

161
00:14:37,440 --> 00:14:40,800
"أزلنا أرقامها التسلسلية
لهذا خذوا قدر ما تشاؤون"

162
00:14:40,920 --> 00:14:43,600
كيف سأعمل مع هذين المغفلين
وهما لا يتحدثان الإنجليزية؟

163
00:14:44,000 --> 00:14:45,480
أتحدث الإنجليزية

164
00:14:46,200 --> 00:14:47,520
مدرسة (أميركاز)

165
00:14:47,920 --> 00:14:50,040
إذاً أحضرت إليّ مجرمين
يعذبان المزارعين

166
00:14:51,960 --> 00:14:53,800
أخبرني يا (هوغو)، ما هي الخطة؟

167
00:14:55,560 --> 00:15:02,680
(تومي)، ستكون عملية النقل أكثر ضعفاً
هنا عند منحنى الطريق هذا

168
00:15:06,360 --> 00:15:07,680
ماذا يفعل؟

169
00:15:07,920 --> 00:15:09,240
جهاز التتبع

170
00:15:10,200 --> 00:15:12,840
وكأن هذا يفسر الأمر! لننته من هذا

171
00:15:15,560 --> 00:15:17,200
انتبهوا يا رفاق! ها نحن نبدأ!

172
00:15:27,880 --> 00:15:29,200
تسرني رؤيتك مرة أخرى!

173
00:15:29,320 --> 00:15:30,640
- إنني أعرفك
- أين جهاز تعقبه؟

174
00:15:30,760 --> 00:15:32,320
في الكاحل الأيسر

175
00:15:32,440 --> 00:15:34,640
أردته باللون الأبيض
لكنهم قالوا إنه ليس متاحاً

176
00:15:34,960 --> 00:15:36,440
كان متاحاً

177
00:15:37,000 --> 00:15:38,760
على الأرجح بحثت عنه
على الإنترنت أليس كذلك؟

178
00:15:38,880 --> 00:15:40,200
ها أنت ذا! انتبه لرأسك!

179
00:15:44,720 --> 00:15:46,560
أؤكد أننا سنتحرك بـ(لوبوز)

180
00:15:50,760 --> 00:15:53,360
علم أيها العميل (نوكس)
أبق هذه القناة مفتوحة

181
00:16:23,760 --> 00:16:25,080
قادمة!

182
00:16:31,760 --> 00:16:33,560
لا بد أنك السيدة (سانت باتريك)

183
00:16:34,320 --> 00:16:38,120
ولا بد أنك السيدة (باسيت)
ناديني بـ(تاشا)

184
00:16:38,240 --> 00:16:40,280
- تحدث (جايمس) كثيراً عنك
- ناديني بـ(كارين)

185
00:16:40,400 --> 00:16:42,920
أردت المجيء فحسب
لأتأكد من أن كل شيء سليم

186
00:16:43,400 --> 00:16:46,320
إنه رائع، لقد قمت بعمل رائع

187
00:16:46,960 --> 00:16:50,560
من الرائع أن أحظى بليلة
بعيداً عن الأطفال

188
00:16:51,000 --> 00:16:52,960
(جايمس) يستحم، هل تريدين منه
أن يتصل بك حين يخرج؟

189
00:16:53,080 --> 00:16:57,360
لا، لا، سأتحدث إليه في الصباح
تفضلي، مع تحياتنا

190
00:16:57,560 --> 00:17:00,080
شكراً ادخل!

191
00:17:05,080 --> 00:17:06,400
شكراً

192
00:17:29,320 --> 00:17:32,400
رسالة من (هوغو): "أراك في الموعد"

193
00:17:34,000 --> 00:17:35,320
قادم

194
00:17:38,920 --> 00:17:40,240
انطلق!

195
00:17:45,280 --> 00:17:47,080
يا لحظي!

196
00:17:49,000 --> 00:17:51,200
لا، لا علاقة للحظ بهذا

197
00:17:51,600 --> 00:17:54,280
لا، أنا طلبت هذا المقعد

198
00:17:58,160 --> 00:18:01,560
لا تقلق هلّا تدلك ساقي؟

199
00:18:08,880 --> 00:18:11,720
لست أفهم فحسب، هل الأمر بهذه السهولة؟

200
00:18:11,840 --> 00:18:16,760
ماذا؟ يسقط واحد
فتسقط أنت خلفه مثل ورق الدومينو؟

201
00:18:17,440 --> 00:18:18,760
سحقاً!

202
00:18:19,680 --> 00:18:21,000
إنني أشفق عليك

203
00:18:22,320 --> 00:18:24,440
- أشفق عليك حقاً!
- حقاً؟

204
00:18:24,560 --> 00:18:25,880
إنني من أشفق عليك

205
00:18:26,200 --> 00:18:32,680
سيبعدونك لوقت طويل جداً
وصديقك (رويز)، (جايمس سانت باتريك)

206
00:18:33,120 --> 00:18:34,720
لم أسمع عنه من قبل

207
00:18:58,680 --> 00:19:00,960
- أصابني ملل شديد
- أنا أيضاً

208
00:19:05,560 --> 00:19:06,960
أتعرض لأمر ما هنا!

209
00:19:07,080 --> 00:19:09,520
- أتعرض لهجوم
- (نوكس) ماذا يحدث؟

210
00:19:14,280 --> 00:19:15,840
الآن حان وقت نزولي من العربة

211
00:19:16,080 --> 00:19:17,720
أحتاج إلى دعم! أحتاج إلى دعم!

212
00:19:18,160 --> 00:19:19,480
- نحتاج إلى المزيد من الرجال هناك
- "نحتاج إلى دعم الآن"

213
00:19:19,600 --> 00:19:22,200
أحتاج إلى مساعدة في الطريق الأول
فعملية هروب سجين تحدث

214
00:19:27,800 --> 00:19:29,120
إنني أحميك!

215
00:19:31,960 --> 00:19:35,160
سحقاً! ثمة إطلاق رصاص!
نحتاج إلى دعم الآن

216
00:19:36,120 --> 00:19:37,440
غطّ المقدمة!

217
00:19:44,840 --> 00:19:46,160
هل تتلقاني؟

218
00:19:46,280 --> 00:19:48,560
سقط شرطي! سقط شرطي! أين الدعم؟

219
00:19:50,160 --> 00:19:51,480
سحقاً!

220
00:19:52,000 --> 00:19:53,320
سأذهب إلى المقدمة!

221
00:19:56,880 --> 00:19:58,200
نحتاج إلى مساعدة!

222
00:20:05,360 --> 00:20:06,680
ماذا سنفعل؟

223
00:20:06,960 --> 00:20:08,720
نحن محاميان يا (أنجيلا)
ماذا نستطيع أن نفعل؟

224
00:20:08,840 --> 00:20:11,280
أيها العميل (نوكس)
الدعم الجوي في الطريق هل تتلقاني؟

225
00:20:11,400 --> 00:20:12,720
أريد أن أرى العميل (نوكس)

226
00:20:12,880 --> 00:20:14,200
(ساندوفال) يتحدث، هل تتلقاني؟

227
00:20:26,760 --> 00:20:28,080
لقد عدت

228
00:20:29,040 --> 00:20:30,360
"مرحباً يا رئيس"

229
00:20:31,480 --> 00:20:33,520
"كنت على وشك أن تقتلني"

230
00:20:34,760 --> 00:20:37,120
- هل هناك أجهزة تتبع أخرى؟
- لا

231
00:20:37,720 --> 00:20:39,040
لنذهب!

232
00:20:39,600 --> 00:20:41,440
"لنذهب يا رئيس!"

233
00:20:43,960 --> 00:20:47,200
حسناً، لنتحرك، لنتحرك!

234
00:20:48,800 --> 00:20:51,480
"هل تتلقاني يا (نوكس)؟"

235
00:20:51,600 --> 00:20:52,920
ماذا تريد أن تفعل به؟

236
00:20:54,040 --> 00:20:56,200
سحقاً له! كان يعرف المخاطر

237
00:20:56,880 --> 00:21:00,160
أحب هذا الرداء الأسود
تبدو مثل النينجا

238
00:21:06,680 --> 00:21:09,360
لنباشر العمل لنحصل على أي معلومة
يمكننا الحصول عليها

239
00:21:12,920 --> 00:21:14,240
انزعا القناعين!

240
00:21:14,440 --> 00:21:15,760
أحسنتما!

241
00:21:16,200 --> 00:21:18,080
نفذتما الخطة بشكل مثالي

242
00:21:18,440 --> 00:21:21,000
"كم من الوقت سنحتاج إليه؟"

243
00:21:21,120 --> 00:21:24,960
أيها اللعين، يجب أن نتحدث
الإنجليزية فنحن فريق

244
00:21:25,240 --> 00:21:26,560
اللغة الإنجليزية

245
00:21:26,880 --> 00:21:28,280
إلى أين أنت ذاهب؟

246
00:21:28,400 --> 00:21:32,560
اهدأ يا (بي)، يجب أن نتخلص
من المراقبة الجوية

247
00:21:45,080 --> 00:21:46,400
هذه ليست الخطة

248
00:21:49,120 --> 00:21:50,440
سأتصل بـ(هوغو)

249
00:21:55,920 --> 00:22:00,200
هذا غريب وهذا أيضاً غريب

250
00:22:00,320 --> 00:22:04,040
هل كنت تظن حقاً أنني لا أعرف
أنكما ستتخلصان مني حين ينتهي هذا؟

251
00:22:05,400 --> 00:22:06,720
"تقريباً"

252
00:22:08,680 --> 00:22:10,640
"مرحباً يا رئيس"

253
00:22:20,800 --> 00:22:26,200
رسالة إلى (جايمي) "اتصل بي، وقع حادث ما"
"مسح"

254
00:22:44,720 --> 00:22:50,960
رسالة إلى (جايمي)
"أتفقد حالك فحسب، هل وصلت بأمان؟"

255
00:22:53,360 --> 00:22:55,600
رسالة من (جايمي): "بأمان تام"

256
00:22:57,280 --> 00:23:00,680
رسالة إلى (جايمي): "كيف حال الفندق؟"

257
00:23:04,960 --> 00:23:09,480
رسالة من (جايمي)
"إنه رائع، لا ينقصه إلا وجودك"

258
00:23:09,600 --> 00:23:13,080
رسالة إلى (جايمي): "أود أن أكون
معك أيضاً، أحبك يا (جايمي)"

259
00:23:14,560 --> 00:23:16,440
صدقاً أيتها العاهرة؟
أليس لديك وظيفة تقومين بها؟

260
00:23:19,760 --> 00:23:22,760
أحبك يا (أنجي)

261
00:23:22,920 --> 00:23:24,680
رسالة من (جايمي): "أحبك يا (أنجي)"

262
00:23:35,680 --> 00:23:38,000
أجل، مرحباً
أحتاج إلى تلميع أحذية زوجي

263
00:23:38,120 --> 00:23:42,120
إنه نائم، أود إعادتها في غضون
عشرين دقيقة قبل أن يستيقظ

264
00:23:42,400 --> 00:23:43,720
حسناً، رائع

265
00:24:06,320 --> 00:24:07,640
سحقاً يا (غوست)!

266
00:24:23,600 --> 00:24:24,920
اخرج!

267
00:24:28,400 --> 00:24:31,360
كيف أغويته ليبتعد عني؟

268
00:24:32,520 --> 00:24:35,320
يعود الكلب إلى سيده دائماً

269
00:24:35,760 --> 00:24:39,000
إلا إذا نحرت حلق الكلب

270
00:24:39,920 --> 00:24:42,320
(تومي)! (تومي)! بحقك يا رجل!

271
00:24:44,240 --> 00:24:46,040
كان يجب أن أرى ما فعله رجله بـ(بيل)

272
00:24:46,160 --> 00:24:47,480
ما زال عليه أن يسير

273
00:24:47,600 --> 00:24:48,920
هيا!

274
00:24:49,800 --> 00:24:54,120
هل ظننت أنك ستقتلني
وتحيا لتتحدث عن ذلك؟

275
00:24:55,040 --> 00:24:57,000
سأمحو ذريتك

276
00:24:57,120 --> 00:24:59,960
أجل، أجل، أجل سأجعلكم تنقرضون!

277
00:25:01,760 --> 00:25:03,080
"امش"

278
00:25:05,120 --> 00:25:06,440
مرحباً

279
00:25:08,280 --> 00:25:09,600
هل أنت بخير؟

280
00:25:10,120 --> 00:25:11,440
بخير

281
00:25:11,840 --> 00:25:14,440
قلقة بشأن (غريغ) فحسب، مثلنا جميعاً

282
00:25:15,200 --> 00:25:19,480
تفاجأت حين فرحت يا (فلايدز)
في حين كانت هناك مشكلة عويصة

283
00:25:19,600 --> 00:25:21,600
هذا لا يعني أنني أردت أن يحدث هذا له

284
00:25:26,080 --> 00:25:28,160
أردت فحسب أن أخبره أنني آسفة

285
00:25:31,960 --> 00:25:33,280
ماذا كان ذلك؟

286
00:25:33,680 --> 00:25:35,000
(غريغ) بخير!

287
00:25:35,120 --> 00:25:36,440
ماذا؟

288
00:25:36,600 --> 00:25:37,920
هون عليك!

289
00:25:38,200 --> 00:25:39,520
لا بأس

290
00:25:40,280 --> 00:25:41,600
حمداً لله

291
00:25:41,720 --> 00:25:43,040
لنمش!

292
00:25:43,200 --> 00:25:44,880
هيا، تمهل! هيا!

293
00:25:53,240 --> 00:25:54,920
سيخونك!

294
00:25:55,640 --> 00:25:56,960
ما زال هناك وقت

295
00:25:58,120 --> 00:25:59,440
اصمت!

296
00:25:59,560 --> 00:26:03,880
وهذه الخطة بأن تجعلني أسير في
هذا الطين تجعلك تترك أدلة في كل مكان

297
00:26:05,240 --> 00:26:10,920
سيتم الإمساك بأحدكما ألا تظن هذا
ألن يخونك؟ لقد خان غيرك من قبل

298
00:26:11,040 --> 00:26:12,400
لقد خان كلينا

299
00:26:12,880 --> 00:26:16,800
أعلم لماذا تريد الخروج يا شبح
لكن الآن عليك أن تختار

300
00:26:16,920 --> 00:26:18,600
(تومي)، هل تظنه سيختارك؟

301
00:26:18,720 --> 00:26:20,040
حسناً، إنه لن يختارك

302
00:26:20,360 --> 00:26:25,520
الحب شيء جميل
وهي جميلة يا شبح مثل الملاك

303
00:26:25,680 --> 00:26:28,600
حسناً، اسمها (أنجيلا)
وهي جميلة ومستقلة وشجاعة

304
00:26:28,720 --> 00:26:31,040
وسمعت أن لها مفاتن جميلة

305
00:26:32,400 --> 00:26:34,960
- -ماذا عنها؟
- بحقك يا (غوست)، لم نصل بعد

306
00:26:35,840 --> 00:26:43,720
ماذا تظن؟ لقد رتبت عملية هروبي
أعرف كل تفاصيل الحكومة لنقلي

307
00:26:43,880 --> 00:26:46,200
أجل، نعلم أن لك جاسوساً في الداخل

308
00:26:46,800 --> 00:26:50,880
وحين يعرف جاسوسي في الداخل
أنني لم أصل إلى وجهتي...

309
00:26:51,000 --> 00:26:56,520
سيقتلع عيني (أنجيلا) البنيتين
وسيستخرجهما من محجريهما

310
00:26:58,080 --> 00:27:00,000
- اتصل به لتلغي الأمر!
- لا، هل أنت جاد؟

311
00:27:00,120 --> 00:27:04,240
لا، لا، لا ليس قبل أن أتحرر
حتى ذلك الحين... الوقت يداهمك

312
00:27:04,360 --> 00:27:05,920
قال إنه سيقتل (أنجيلا)

313
00:27:06,160 --> 00:27:08,360
وهذا أمر توجب عليك
أن تفعله بنفسك من قبل

314
00:27:08,920 --> 00:27:11,400
سحقاً لك! لقد تمادينا

315
00:27:12,040 --> 00:27:15,880
يجب أن نقتل هذا اللعين وندفنه في
مكان عميق لن يعثر عليه أحد فيه

316
00:27:16,360 --> 00:27:18,040
(تومي)، لماذا أنت فظ هكذا؟

317
00:27:18,760 --> 00:27:21,320
هل تظنني أحمق لأثق بك ثقة عمياء؟

318
00:27:22,960 --> 00:27:27,120
(هيوغو) مع زهرتك الرقيقة
الجميلة البيضاء الآن

319
00:27:28,760 --> 00:27:32,040
(هولي)؟ هل تتحدث عن (هولي)؟

320
00:27:32,880 --> 00:27:35,800
وإنها ستعاني

321
00:27:43,120 --> 00:27:44,440
امش!

322
00:27:51,680 --> 00:27:56,240
ثم كانا مستعدان لذلك
كانا يعرفان كل التفاصيل

323
00:27:56,680 --> 00:27:59,840
علام تبني هذا؟
تبدو هذه كعملية سرقة خاطفة

324
00:27:59,960 --> 00:28:01,280
لا

325
00:28:02,560 --> 00:28:04,280
لا أحتاج إلى طبيب، لا، لا، لا
لقد كنت أرتدي صدريتي الواقية

326
00:28:04,400 --> 00:28:05,720
كل شيء على ما يرام

327
00:28:05,840 --> 00:28:07,720
أصبت برصاصتين في الصدر
وترفض الذهاب إلى المستشفى؟

328
00:28:07,840 --> 00:28:09,480
سيعتني بك، هذا أمر

329
00:28:09,800 --> 00:28:11,240
سأحتاج منك أن تفتح قميصك

330
00:28:11,440 --> 00:28:12,760
افتح قميصك أرجوك

331
00:28:14,400 --> 00:28:15,720
سحقاً!

332
00:28:21,160 --> 00:28:22,480
بعد أن أطلقا عليّ الرصاص ذهبا...

333
00:28:22,600 --> 00:28:26,440
خذ نفساً عميقاً أرجوك
خذ نفساً عميقاً مجدداً

334
00:28:28,760 --> 00:28:31,280
بعد أن أطلقا عليّ الرصاص ذهبا مباشرة
إلى جهاز تتبع (لوبوز)

335
00:28:31,400 --> 00:28:33,560
وقطعوه باستخدام قاطع
أي إنهما كانا مستعدين لذلك

336
00:28:33,680 --> 00:28:35,200
مما يعني أن بيننا من يسرب المعلومات

337
00:28:35,320 --> 00:28:39,160
أجهزة التتبع إجراء عادي
مع السجناء المهمين

338
00:28:39,520 --> 00:28:40,840
على الأرجح كانا مستعدين تحسباً لوجوده

339
00:28:40,960 --> 00:28:43,280
صحيح يا (مايك) لكنهما كانا يعرفان
أي شاحنة سيهجمان عليها

340
00:28:43,400 --> 00:28:45,200
- وأي طريق... توقف!
- حسناً، حسناً

341
00:28:45,320 --> 00:28:48,160
وفي أي وقت، مما يعني أنهما حصلا
على مساعدة من الداخل

342
00:28:48,360 --> 00:28:49,680
أنت محظوظ جداً

343
00:28:50,560 --> 00:28:51,880
سأحتاج إلى أشعة رنين مغناطيسي

344
00:28:52,000 --> 00:28:54,640
كانا أمام عينَي، أمامي مباشرة
يجب أن نغلق هذا المكتب

345
00:28:54,760 --> 00:28:56,520
نحن في وسط كارثة كبيرة

346
00:28:56,680 --> 00:29:00,480
وآخر شيء يحتاجه قسمنا
هو اتهام بلا دليل على وجود جاسوس

347
00:29:00,680 --> 00:29:02,360
فوزارة العدل ستتحرى عن كل واحد فينا

348
00:29:02,480 --> 00:29:04,680
أنت كنت في تبادل لإطلاق النار
وجسمك يفرز الأدرينالين

349
00:29:04,840 --> 00:29:07,800
(مايك) محق، الآن نحتاج إلى
أن نكون عقلانيين حتى نعرف المزيد

350
00:29:07,920 --> 00:29:10,040
أول مهمة هي إيجاد (لوبوز)

351
00:29:13,480 --> 00:29:16,120
عثروا على سيارة الهروب وعلى جثة ثانية

352
00:29:17,280 --> 00:29:18,600
سأعود على الفور

353
00:29:24,840 --> 00:29:26,160
أنا مسرورة لأنك بخير

354
00:29:26,480 --> 00:29:30,240
قلقنا جميعاً من أن تكون قد... مت

355
00:29:33,400 --> 00:29:34,720
تسرني عودتك يا (غريغ)

356
00:29:46,280 --> 00:29:47,600
"لماذا تتصل بي؟"

357
00:29:47,720 --> 00:29:49,040
"أين (لوبوز)؟"

358
00:29:49,160 --> 00:29:50,520
"عما تتحدث؟ هل تقول إنه ليس معك؟"

359
00:29:50,640 --> 00:29:52,560
"إنه ليس هنا يا (مايك)"

360
00:29:54,080 --> 00:29:56,600
حسناً، سحقاً!

361
00:29:57,280 --> 00:29:59,920
"ابق مكانك، سأجد حلاً"

362
00:30:10,280 --> 00:30:13,200
- هل هذا من أجلي؟
- أجل، إنه كله لك

363
00:30:13,320 --> 00:30:14,960
لا أحب هذه المساكن

364
00:30:15,120 --> 00:30:16,440
- حقاً؟
- أجل

365
00:30:16,600 --> 00:30:19,040
لم يشتك أحد منها من قبل
استدر يا رئيس!

366
00:30:19,920 --> 00:30:21,880
آسف لأنك لن تستطيع
أن تدهن بالألوان المائية

367
00:30:22,120 --> 00:30:23,800
"إنه ليس هنا من أجلك يا رئيس"

368
00:30:26,360 --> 00:30:27,680
أيها الشبح

369
00:30:29,000 --> 00:30:30,760
قتلي لن ينقذك

370
00:30:31,760 --> 00:30:35,480
يوماً ما، ستجد نفسك واقفاً هنا

371
00:30:36,920 --> 00:30:41,080
الرب لا يقبض روح أمثالنا
بسلام أثناء النوم

372
00:30:42,160 --> 00:30:43,760
وهكذا تنتهي حياتك

373
00:30:44,520 --> 00:30:45,840
ليلة سعيدة يا رئيس

374
00:30:47,360 --> 00:30:49,440
ما هذا؟ هل هذا هاتف؟
(غوست)، اتفقنا على عدم اصطحاب هواتف

375
00:30:49,560 --> 00:30:51,120
ليس معي هاتف، فتش معطفه

376
00:30:51,240 --> 00:30:54,000
- أجل، فتشته باحثاً عن أجهزة تتبع
- حسناً، فتشه مجدداً، هيا يا (تومي)!

377
00:30:58,920 --> 00:31:00,680
سحقاً!

378
00:31:00,800 --> 00:31:02,120
- حطمه!
- سحقاً!

379
00:31:02,240 --> 00:31:03,560
حطمه!

380
00:31:03,760 --> 00:31:05,080
من كان ذلك؟ من كان ذلك؟

381
00:31:05,200 --> 00:31:08,200
كيف لي أن أعلم؟ لقد دمره

382
00:31:08,800 --> 00:31:11,240
أياً يكن من لديه الرقم
قد يحدد مكان برج الشبكة الآن

383
00:31:11,360 --> 00:31:12,960
ويمكنهم تتبعنا إلى هنا؟

384
00:31:13,800 --> 00:31:15,720
حسناً، هذا يفسد الخطة
هيا يجب أن نلغيها

385
00:31:15,840 --> 00:31:17,640
لا، لا، لا، لا سنتابع

386
00:31:17,920 --> 00:31:20,560
ما المغزى من وجودنا هنا
إن كانوا يرسلون فرق بحث؟

387
00:31:20,680 --> 00:31:22,120
كان يمكنني قتله على الطريق السريع

388
00:31:22,240 --> 00:31:25,400
لا، كان علينا أخذه إلى مكان آخر
ثم نقتله

389
00:31:25,520 --> 00:31:27,280
ونلقي به في المحيط ليختفي إلى الأبد

390
00:31:27,400 --> 00:31:28,840
لقد قلتها بنفسك

391
00:31:29,000 --> 00:31:31,280
قلت إننا لا نستطيع وضع هارب
في الكرسي الخلفي لسيارة (فورد)

392
00:31:31,400 --> 00:31:32,840
كما لو كنا ذاهبين للتنزه

393
00:31:32,960 --> 00:31:34,960
بحقك! سنضع رصاصة في رأسه، فكر!

394
00:31:35,080 --> 00:31:38,040
إنني أفكر، وهذا الهاتف أفسد خطتنا

395
00:31:38,480 --> 00:31:39,840
سحقاً!

396
00:31:58,360 --> 00:32:00,080
مرحباً يا (جاك)، معك (مايك ساندوفال)

397
00:32:00,200 --> 00:32:03,680
أحتاج منك أن تطلب عملية تتبع
لآخر رقم برج معروف لهاتف ما

398
00:32:21,040 --> 00:32:22,400
هل تظنه وصل إلى الطريق السريع؟

399
00:32:22,720 --> 00:32:24,240
كيف له أن يعرف الطريق إليه؟

400
00:32:26,360 --> 00:32:29,840
حسناً لنعد إلى الحي، إذا كنا نريد
العثور عليه، علينا أن نفترق

401
00:32:29,960 --> 00:32:31,280
أجل، أنت محق

402
00:32:32,160 --> 00:32:34,880
سأستمر في تتبع هذا الأثر
واستمر أنت في هذا الاتجاه

403
00:33:15,240 --> 00:33:18,760
(غوست)! (غوست)، أين أنت؟

404
00:33:38,000 --> 00:33:39,320
إياك!

405
00:33:40,840 --> 00:33:47,000
لست متفاجئاً، كنت سأفعل الأمر نفسه

406
00:33:49,360 --> 00:33:51,760
إذا تركنا جثة، سيكون هناك تحقيقات

407
00:33:52,880 --> 00:33:54,400
يجب أن أنهي هذا الآن يا (تومي)

408
00:33:59,400 --> 00:34:01,800
حسناً، أظننا لن نتفاوض في هذا

409
00:34:03,640 --> 00:34:04,960
هل تريد أن ندفنه؟

410
00:34:07,240 --> 00:34:08,920
نحمل جثته ونعود بها؟ لا

411
00:34:09,640 --> 00:34:11,160
سندع النسور تأكله

412
00:34:13,920 --> 00:34:15,240
لنرحل من هنا يا أخي

413
00:34:29,560 --> 00:34:32,120
ماذا ستفعل بشأن حارسك
الشخصي الفضولي يا (دين)؟

414
00:34:32,960 --> 00:34:36,160
يجب أن أتخلص منه
لا أقصد إنني أريد قتله بل...

415
00:34:36,280 --> 00:34:40,560
- لم لا؟
- ربما أحتاج إليه

416
00:34:47,960 --> 00:34:49,280
أخيراً أصبحنا حرين يا (تومي)

417
00:34:52,600 --> 00:34:58,320
أخيراً أصبحنا حرين
أنا وأنت استعدنا حياتنا

418
00:35:00,560 --> 00:35:01,880
أجل

419
00:35:02,520 --> 00:35:07,760
- يمكنك أن تبدأ حياتك من جديد
- أبدأ من جديد؟ بماذا يا (غوست)؟

420
00:35:08,680 --> 00:35:13,960
ليس لي معارف ولا عائلة ولا...

421
00:35:16,760 --> 00:35:18,760
يا رجل، ستقابل فتاة جديدة

422
00:35:19,440 --> 00:35:22,240
والأفضل من ذلك
ستقابلك فتاة أخرى محظوظة

423
00:35:24,480 --> 00:35:27,080
لا يمكنني استبدال (هولي)، بحقك!

424
00:35:35,800 --> 00:35:37,920
لقد جنينا الكثير من المال

425
00:35:38,040 --> 00:35:39,560
يمكنك فعل أي شيء تريد

426
00:35:39,840 --> 00:35:42,040
لم ينته سوى جزء واحد
من حياتنا يا (تومي)

427
00:35:42,680 --> 00:35:44,560
وأمامنا حياة كاملة

428
00:35:46,040 --> 00:35:47,680
- حقاً؟
- أجل

429
00:35:54,840 --> 00:36:00,800
وبشأن (هولي)... أنا آسف

430
00:36:02,400 --> 00:36:03,720
بالتأكيد

431
00:36:18,200 --> 00:36:24,680
- هل نجحت؟
- أجل، وهذا ما قلته للحارس

432
00:36:26,160 --> 00:36:29,120
حسناً، كنت هنا أقوم بمهمتي في الصفقة

433
00:36:29,240 --> 00:36:30,560
جيد

434
00:36:30,680 --> 00:36:33,240
تلك العاهرة متعلقة بك
كانت تراسلك طوال اليوم

435
00:36:42,880 --> 00:36:44,880
سحقاً يا (تاشا)
ردودك تشبه ردودي بالضبط

436
00:36:46,360 --> 00:36:48,600
أجل، أتذكر كيف كنت تتحدث معي

437
00:36:54,640 --> 00:36:57,600
على الأرجح يجب أن أتصل بها
فليس من العادي ألا نتحدث لوقت طويل

438
00:36:57,720 --> 00:37:01,680
حسناً، قبل أن تتصل
لقد اتصلت بي أمك للتو

439
00:37:02,280 --> 00:37:03,800
(طارق) حاول الهروب من المنزل

440
00:37:04,160 --> 00:37:06,960
حين أمسكت به، رد عليها بوقاحة
هل تريد أن تعرف السبب

441
00:37:08,520 --> 00:37:11,120
- لأنني لست موجوداً
- لأنني لست موجودة

442
00:37:12,400 --> 00:37:16,400
ربما مات (لوبوز) ولكن كل هذا يؤثر علي

443
00:37:16,520 --> 00:37:20,600
(ياشا) إنه يحاول التأقلم مع الوضع الجديد
هذا مل ما في الأمر سيكون بخير

444
00:37:38,760 --> 00:37:41,240
- يا إلهي! لقد اشتقت إليك
- اشتقت إليك أيضاً

445
00:37:43,000 --> 00:37:44,760
هل كل شيء بخير؟ كيف كان العمل؟

446
00:37:45,400 --> 00:37:46,720
كان يوماً صعباً

447
00:37:49,000 --> 00:37:50,320
ماذا عنك؟

448
00:37:50,440 --> 00:37:52,880
هذه الملكية جميلة يا عزيزتي
يجب أن ترينها

449
00:37:54,080 --> 00:37:56,520
قد تكون محاولة كبيرة
أخطر شيء نقوم به

450
00:37:57,440 --> 00:37:58,760
"متى ستعود إلى المنزل؟"

451
00:37:59,160 --> 00:38:02,680
"غداً، أتمنى أن أعود بأخبار سارة
لذا تمني لي التوفيق"

452
00:38:05,600 --> 00:38:06,920
(جايمي)، أحبك

453
00:38:11,120 --> 00:38:12,440
أحبك أيضاً يا (أنجي)

454
00:38:13,720 --> 00:38:15,160
طابت ليلتك، حسناً يا عزيزتي؟

455
00:38:26,920 --> 00:38:28,240
حقاً يا (تاشا)؟

456
00:38:28,360 --> 00:38:30,280
هل من السهل دائماً أن تكذب هكذا
على شخص تحبه؟

457
00:38:30,400 --> 00:38:33,800
يا إلهي! إنني أفعل ما يجب فعله حسناً؟
هذا جزء من الخطة

458
00:38:34,880 --> 00:38:36,480
- الأمر هكذا معك دائماً
- ماذا؟

459
00:38:36,600 --> 00:38:39,360
الضرورة وما يجب فعله

460
00:38:40,760 --> 00:38:43,280
لهذا السبب لا أفهم هذا

461
00:38:44,440 --> 00:38:47,320
اتفاقنا ينص على حصولي
على النصف إذا خرجت أنت

462
00:38:48,320 --> 00:38:50,680
هل أنت مستعد لخسارة النصف؟
لأنني سأحصل على المكسب كله

463
00:38:50,920 --> 00:38:53,560
هذا المال للأطفال أيضاً
لن أخلف كلمتي بشأن هذا، تعلمين ذلك

464
00:38:53,680 --> 00:38:55,320
لكن ماذا إذا دخلت السجن؟

465
00:38:57,440 --> 00:39:00,680
هل تظن أن قتل (لوبوز)
سيجعل أفعالك السيئة تختفي؟

466
00:39:02,240 --> 00:39:04,960
هل تظن أنها إذا اكتشفت ذلك
ستقوم بالتستر عليك؟

467
00:39:08,640 --> 00:39:10,560
أظن أنها لن تكتشف الأمر

468
00:39:11,640 --> 00:39:13,120
الطريقة الوحيدة التي قد تعرف بها
هي إذا أخبرتها أنت

469
00:39:13,280 --> 00:39:15,680
وأنت لن تخبريها
هل تعرفين السبب؟ لأنك متواطئة

470
00:39:31,640 --> 00:39:36,080
لقد وقعتها بالفعل لأنني مللت من غبائك

471
00:39:45,040 --> 00:39:48,600
(تاشا)، هكذا يبدو المضي في الحياة

472
00:39:49,360 --> 00:39:53,760
لا مزيد من التهديدات ولن يطاردني أحد
أو يطاردك أو يطارد الأطفال

473
00:39:54,240 --> 00:39:56,120
لا مزيد من الأسلحة أو الحراس في المنزل

474
00:39:56,800 --> 00:40:00,280
إنني أؤمن أسرتنا
هذا ما أفعله وستقدرينه يوماً ما

475
00:40:00,440 --> 00:40:03,120
إنني أقدر ذلك

476
00:40:06,720 --> 00:40:08,040
لا تحاول حتى

477
00:40:08,640 --> 00:40:10,800
وأريد سيارتي الخاصة
لأقودها عائدة غداً

478
00:40:11,400 --> 00:40:12,720
طابت ليلتك

479
00:41:12,400 --> 00:41:17,120
مرحباً! لقد أحضرت خاتمك

480
00:41:19,640 --> 00:41:21,200
انظري إلى هذا!

481
00:41:27,600 --> 00:41:30,160
- مرحباً
- ثمة من ينتظركما

482
00:41:30,800 --> 00:41:32,720
- (جايمس)
- (كارين)

483
00:41:32,840 --> 00:41:35,200
- مرحباً، كيف حالك؟
- هذا أبي

484
00:41:35,760 --> 00:41:37,120
هذا شرف لي يا سيد (باسيت)

485
00:41:37,280 --> 00:41:40,520
- أكن احتراماً هائلاً لمملكتك
- لا، نادني بـ(هوراشيو)

486
00:41:40,760 --> 00:41:42,800
سمعت أنك في طريقك السليم
لبناء إمبراطوريتك الخاصة

487
00:41:43,080 --> 00:41:46,360
إننا نحاول
هذه زوجتي الجميلة (تاشا)

488
00:41:46,480 --> 00:41:48,480
مرحباً، كيف حالك؟
تسرني مقابلتك يا سيدي

489
00:41:48,760 --> 00:41:50,240
(تاشا)، هل ستنضمين إلينا لتناول وجبة؟

490
00:41:50,360 --> 00:41:52,040
أشعر بالإطراء لكن لا

491
00:41:52,400 --> 00:41:54,840
يجب أن أعود إلى المنزل
لأكون مع الأطفال

492
00:41:55,200 --> 00:41:58,400
لكن الفندق كان رائعاً، شكراً لك حقاً

493
00:41:58,560 --> 00:42:00,040
اجتماعاً موفقاً
وحظاً موفقاً يا (جايمس)

494
00:42:00,160 --> 00:42:01,480
أمهلاني ثانية!

495
00:42:01,840 --> 00:42:03,560
حسناً، لكن عودي إلى المنزل آمنة

496
00:42:04,320 --> 00:42:06,400
إلى اللقاء يا (غوست)

497
00:42:14,960 --> 00:42:17,040
شخص ما في هذا المكتب خاننا

498
00:42:18,400 --> 00:42:20,120
- أو شخص في مصلحة السجون
- لا

499
00:42:20,400 --> 00:42:23,440
أو (لوبوز) بنفسه، أنت تعرف كم
من السهل دخول هواتف إلى السجن

500
00:42:24,320 --> 00:42:25,640
سحقاً!

501
00:42:26,160 --> 00:42:29,000
أرجوك، لا تخبرني أنك تقصد (فلايدز)

502
00:42:29,640 --> 00:42:31,520
من غيرها ستكون الخائنة؟

503
00:42:33,040 --> 00:42:36,360
كنا جميعاً نرتعد قلقاً
حين ظننا أنك مت

504
00:42:36,480 --> 00:42:38,400
يا إلهي! شكراً هذا قول سار يا (ساكس)

505
00:42:38,520 --> 00:42:41,760
اصمت! كما قلت، كنا جميعاً قلقين

506
00:42:42,080 --> 00:42:48,080
لكن (فلايدز) بالتحديد
كانت تبكي كالنساء الطبيعيات

507
00:42:50,000 --> 00:42:52,400
- تظاهراً
- بدا ذلك حقيقياً بالنسبة لي

508
00:42:53,320 --> 00:42:54,960
- هل عادت علاقتكما؟
- لا

509
00:42:55,280 --> 00:43:02,080
حسناً، بما أنك مصاب يمكنك العودة
كقلب زهري

510
00:43:10,080 --> 00:43:12,840
- مرحباً يا (دين)، شكراً على قدومك
- من دواعي سروري

511
00:43:13,880 --> 00:43:16,880
اتصلت بك لأخبرك
أنني لم أعد أحتاج إلى خدماتك

512
00:43:18,520 --> 00:43:22,640
من وحي خبرتي، حين تنقذ رجلاً وابنه
يجعلانك على مقربة منهما

513
00:43:22,760 --> 00:43:24,640
ما الاختلاف في هذا الموقف؟

514
00:43:26,880 --> 00:43:29,400
لست مضطراً إلى تبرير قراري لك

515
00:43:32,480 --> 00:43:34,280
قتلت (لوبوز) أخيراً

516
00:43:43,040 --> 00:43:44,360
ماذا قلت؟

517
00:43:45,520 --> 00:43:46,960
"احرس الباب"

518
00:43:50,760 --> 00:43:53,800
- "لديه مسدس في الخزنة"
- "خذه منه"

519
00:43:57,000 --> 00:43:58,320
أي لغة هذه؟

520
00:43:59,520 --> 00:44:01,320
مهلاً! كيف تعرف كلمة السر؟

521
00:44:02,080 --> 00:44:05,960
لديك أسئلة كثيرة
أخبرني على أي سؤال أجيب

522
00:44:07,480 --> 00:44:08,800
من تظن نفسك؟

523
00:44:08,920 --> 00:44:10,880
سؤال خطأ، من أكون وهل أعرف؟

524
00:44:11,000 --> 00:44:13,720
أجل، أعرف يا (جايمي سانت باتريك)

525
00:44:14,440 --> 00:44:18,600
انظر يا (غوست)، أعرف من تكون

526
00:44:19,480 --> 00:44:27,320
صاحب نادٍ وأب وزوج خائن
وتاجر مخدرات ولص

527
00:44:28,960 --> 00:44:32,320
هل فهمت رسالتي؟
هل علمت ما سلبتني إياه؟

528
00:44:39,560 --> 00:44:42,760
أنت صربي ولا بد أن لهذا
علاقة بـ(فلاديمير) وفريقه

529
00:44:42,880 --> 00:44:49,480
والشحنة التي اعترضتها أنت و(تومي)
وتركتماها للشرطة كانت مخدراتي

530
00:44:51,600 --> 00:44:52,920
اجلس!

531
00:45:08,600 --> 00:45:09,920
(ميلان)!

532
00:45:11,480 --> 00:45:13,080
تسرني مقابلتك

533
00:45:18,120 --> 00:45:23,480
وكنت تعمل عندي طوال هذا الوقت

534
00:45:23,640 --> 00:45:27,440
كنت منشغلاً بأمر (لوبوز)
لدرجة أنك تجاهلتني

535
00:45:27,880 --> 00:45:31,680
هذا فعل أناني، لقد سلبتني شيئاً أملكه

536
00:45:32,760 --> 00:45:34,160
أنت مدين لي يا (غوست)

537
00:45:34,840 --> 00:45:39,800
لقد تقربت مني واستأجرت
رجلك ليحميني لكنك لن تقتلني

538
00:45:40,040 --> 00:45:44,680
لأنك ذو قيمة، أنت و(تومي) وأريد أن
تعملا لصالحي لتعوضا ما سرقتماه

539
00:45:48,640 --> 00:45:52,040
لماذا الآن يا (ميلان)؟ لم يتبق لي شيء

540
00:45:53,080 --> 00:45:55,880
لا شبكة لدي ولا إمدادات
لقد خرجت من اللعبة

541
00:45:56,000 --> 00:45:57,880
أعرف طريقة تفكيرك

542
00:45:58,880 --> 00:46:01,240
ستماطل وتتعامل معي
كما تعاملت مع (لوبوز)

543
00:46:01,360 --> 00:46:05,760
لكن تذكر أولاً
أن فريقي الأمني في نواديك

544
00:46:06,040 --> 00:46:10,880
نعرف منزلك وعائلتك و(أنجيلا)

545
00:46:14,720 --> 00:46:16,920
يمكنك قتلي لكن لا عواقب لذلك

546
00:46:17,040 --> 00:46:20,520
لأنني لست (لوبوز)
ومنظمتي لا تموت بموتي

547
00:46:21,240 --> 00:46:25,040
اتصل بـ(تومي) وأخبره
أن الوقت حان للعودة إلى العمل

548
00:46:25,720 --> 00:46:28,480
لا تقلق! أنت في أمان تام

549
00:46:30,880 --> 00:46:32,200
في الوقت الراهن

550
00:46:43,240 --> 00:46:45,120
سمعتك تقول (ميلان) صحيح؟

551
00:46:46,400 --> 00:46:48,600
اللعين الذي يأكل البشر؟ هل أنت متأكد؟

552
00:46:49,520 --> 00:46:51,920
كان يعمل لصالحك طوال الوقت؟

553
00:46:52,800 --> 00:46:54,400
سحقاً يا (غوست)!

554
00:46:54,680 --> 00:46:57,280
- أين كان عقلك؟
- لقد أتقن خداعي ولم يرتكب خطأ يكشفه

555
00:46:58,520 --> 00:47:01,240
وقد تخلصنا للتو من مجنون بالأمس

556
00:47:01,360 --> 00:47:03,960
لست مستعداً نفسياً
للعمل عند مجنون آخر

557
00:47:04,080 --> 00:47:06,760
حسناً يا أخي إنني أفهمك
لهذا يجب أن نقتله

558
00:47:06,880 --> 00:47:08,200
- نقتله؟
- أجل، نقتله

559
00:47:08,320 --> 00:47:10,600
هل تريد أن تقتل (ميلان)؟
هل تعرف أي شيء عنه أو عن فريقه؟

560
00:47:10,720 --> 00:47:14,440
لا، لا تعرف، ماذا عن عصابته ومنظمته؟ لا
تعرف، سحقاً!

561
00:47:14,560 --> 00:47:18,000
لقد كان يعمل عندك طوال ذلك الوقت
أراهن أنك لا تعرف نوع سيارته

562
00:47:18,120 --> 00:47:20,440
(تومي)، نحن محظوظان
لأننا على قيد الحياة

563
00:47:20,560 --> 00:47:23,320
نحن نجلس هنا نتحدث والسبب الوحيد
لأننا أحياء هو لأنه يحتاج إلينا

564
00:47:23,440 --> 00:47:26,000
لا، أنت محظوظ
فأنا لست من قتل (فلاديمير)

565
00:47:26,120 --> 00:47:28,800
سحقاً لـ(فلاديمير) إنه لا يأبه له
لقد أخبرني ذلك بنفسه

566
00:47:28,920 --> 00:47:33,040
أنصت! إنه يتحدث عن شحنة حسناً؟

567
00:47:34,760 --> 00:47:38,480
سنعمل لصالحه لنرد الدين

568
00:47:38,600 --> 00:47:40,520
- هل تريد العودة إلى الدعارة؟
- أنا مضطر إلى ذلك

569
00:47:41,160 --> 00:47:43,480
كيف تخطط لفعل ذلك
وأنت تعيش مع فيدرالية؟

570
00:47:43,600 --> 00:47:47,800
ستضطر إلى الاستيقاظ معها كل صباح...

571
00:47:49,880 --> 00:47:54,800
وتكذب عليها، تكذب عليها طوال اليوم
وتكذب عليها كل ليلة

572
00:47:54,920 --> 00:47:56,360
هذا لن ينفع

573
00:47:56,920 --> 00:47:58,360
إذاً، تقول إنني لن أستطيع فعل ذلك؟

574
00:47:58,480 --> 00:48:01,120
أجل، لقد قبلت بك لأنها ظنت أنك نظيف

575
00:48:02,160 --> 00:48:05,040
بمجرد أن تعرف أنك عدت إلى العمل
ستقوم بتسليمك

576
00:48:06,120 --> 00:48:08,480
- لا، لن تسلمني
- لا، لكن هذه ليست المشكلة الكبرى

577
00:48:09,000 --> 00:48:13,400
مشكلتك الكبرى هي أنها نقطة ضعفك

578
00:48:13,840 --> 00:48:15,840
يمكنهم استخدامها للنيل منك

579
00:48:28,680 --> 00:48:30,680
- (دين) يعرف كل شيء عني
- تقصد (ميلان)

580
00:48:32,280 --> 00:48:35,400
إنه يعرف كل شيء عني
مما يعني أنه يمكنه الوصول إلى عائلتي

581
00:48:36,040 --> 00:48:38,560
يمكنه أن يتخذ من (تاشا) والأطفال
أهدافاً للتدريب

582
00:48:38,680 --> 00:48:43,560
لا، (تاشا) يقظة، إنها عضوة عصابة
وتقوم بتأمين أبنائك

583
00:48:43,680 --> 00:48:45,880
لكن (أنجيلا) هي العائق

584
00:48:46,080 --> 00:48:49,240
لا يمكنك حتى أن تخبرها
بأن الصربيين يلاحقوناها

585
00:48:49,960 --> 00:48:53,040
الآن، أظن أنه كان يجب علينا
قتل تلك اللعينة منذ زمن طويل

586
00:48:53,160 --> 00:48:56,280
لكننا لم نقتلها
مما جعلنا في هذا الموقف

587
00:48:57,480 --> 00:49:04,440
إما أن تمسك بك وتزج بك في السجن
أو لا تمسك بك لكن سيمسك بها (ميلان)

588
00:49:07,600 --> 00:49:08,920
أجل

589
00:49:13,560 --> 00:49:19,720
لكن إذا قتلتها أنت
ستتأكد من أنها لن تعاني

590
00:49:23,160 --> 00:49:25,960
لأن (ميلان) إذا أمسك بها...

591
00:49:30,280 --> 00:49:31,760
لا أصدق أنني أقول هذا

592
00:49:32,760 --> 00:49:39,000
لكن إذا كان كل ما أخبرني
به (فلاديمير) عن (ميلان) حقيقي...

593
00:49:43,960 --> 00:49:46,360
حتى أنا لا أظن أن (أنجيلا) تستحق ذلك

594
00:49:51,880 --> 00:49:53,200
سأتعامل مع هذا الأمر

595
00:50:00,280 --> 00:50:01,800
سأكون هنا حين تعود

596
00:50:08,600 --> 00:50:10,680
أخيراً، عدت إلى المنزل

597
00:50:13,320 --> 00:50:14,680
مرحباً يا عزيزي

598
00:50:17,080 --> 00:50:18,400
كيف كان يومك؟

599
00:50:21,640 --> 00:50:22,960
بخير

600
00:50:24,720 --> 00:50:26,360
لا تبدو بخير

601
00:50:28,120 --> 00:50:30,400
وأنا لست بخير بكل تأكيد

602
00:50:33,000 --> 00:50:38,000
أخبرني بذلك الجزء من المستقبل
الذي نطوف فيه حول العالم

603
00:50:38,520 --> 00:50:40,000
والذي سيجعلنا نشعر بشعور أفضل

604
00:50:45,720 --> 00:50:47,040
(جايمي)، ما الخطب؟

605
00:50:55,320 --> 00:50:59,600
مستقبلنا معاً وطوفنا حول العالم
لن يحدث يا عزيزتي

606
00:51:05,480 --> 00:51:07,120
هل حدث مكروه في صفقة (كارين)؟

607
00:51:09,440 --> 00:51:10,760
حدث خطب ما

608
00:51:13,480 --> 00:51:14,800
كان هناك خطب طوال الوقت

609
00:51:15,880 --> 00:51:17,600
إلا أنني لم أره

610
00:51:20,880 --> 00:51:26,360
(طارق) هرب بالأمس يا (أنجي)
لقد عاد الآن لكنني لم أكن هناك

611
00:51:27,600 --> 00:51:30,520
في مرحلة ما
يجب أن يكون أبنائي الأكثر أهمية

612
00:51:31,160 --> 00:51:32,560
كما يجب أن يكونوا

613
00:51:37,120 --> 00:51:40,560
(جايمي)، لم أطلب منك أبداً
أن تختار بيني وبين أبنائك

614
00:51:42,200 --> 00:51:45,480
- ماذا تقول؟
- تعرفين قصدي

615
00:51:48,600 --> 00:51:50,880
لقد انفصلت عن (تاشا) ورأيت الأوراق

616
00:51:51,000 --> 00:51:52,320
وكان ذلك خطأ

617
00:51:54,680 --> 00:51:56,000
خطأ؟

618
00:51:59,440 --> 00:52:02,680
أنت تحبني، أعلم هذا فقد أخبرتني بذلك

619
00:52:02,840 --> 00:52:05,520
وقد عنيت ذلك، عنيت ذلك حين قلته

620
00:52:07,280 --> 00:52:09,000
أردت أن أحبك وأردت أن أحلم

621
00:52:09,880 --> 00:52:11,200
لماذا تفعل هذا؟

622
00:52:11,320 --> 00:52:14,040
لكن كان ذلك حلمنا لخمسة عشر عاماً
ربما أصبحنا أكبر من ذلك الحلم

623
00:52:14,280 --> 00:52:19,000
الآن، تحبينني...
تحبين من يقف أمامك الآن

624
00:52:19,960 --> 00:52:22,040
ليس نسختي التي تكونينها في رأسك
عني منذ عشرين عاماً

625
00:52:22,160 --> 00:52:23,600
لكن أنا الواقف أمامك، هل تحبينني؟

626
00:52:23,720 --> 00:52:26,240
أجل، أحبك وأنت تعلم هذا

627
00:52:26,880 --> 00:52:31,360
هروب (طارق) يعني فجأة أن مشاعرنا
تجاه أحدنا الآخر ليست حقيقية؟

628
00:52:32,800 --> 00:52:34,120
هذا ليس منطقياً

629
00:52:34,240 --> 00:52:38,000
هروب (طارق) جعلني أدرك ما يجب أن
أخسره في العالم الحقيقي وليس الخيالي

630
00:52:41,280 --> 00:52:44,920
هل تثقين بشخصيتك
التي كنت عليها بعمر 15 عاماً...

631
00:52:45,040 --> 00:52:47,400
أن تتخذ قراراتك طوال عمرك؟

632
00:52:48,040 --> 00:52:50,160
أثق بشعوري تجاهك

633
00:52:50,760 --> 00:52:52,960
أثق بالشعور الذي لطالما كنت أكنه لك

634
00:52:53,120 --> 00:52:57,760
أثق بكل ما فعلته لك ولعلاقتنا
وسأفعل ذلك مجدداً

635
00:52:59,480 --> 00:53:03,680
(أنجي) إذا كان مقدراً لنا أن نكون معاً
هل تظنين أن ذلك سيكون بهذه الصعوبة؟

636
00:53:04,400 --> 00:53:07,640
أتيت إلى النادي، أليس كذلك؟
ألم يكن ذلك مقدراً؟

637
00:53:12,480 --> 00:53:15,080
إنه القرار الصائب حسناً؟

638
00:53:15,200 --> 00:53:18,640
من الواضح أنك لا تبصرين ذلك الآن
لكن يوماً ما ستبصرين

639
00:53:18,960 --> 00:53:20,280
اعتني بنفسك!

640
00:53:20,640 --> 00:53:22,400
ثمة أمر لم تخبرني به

641
00:53:23,640 --> 00:53:24,960
ماذا تريدين أن أخبرك؟

642
00:53:26,280 --> 00:53:29,680
الصدق، أصدقني القول

643
00:53:32,960 --> 00:53:37,160
لا يمكننا أن نكون معاً يا (أنجي)
إنه القرار الصائب

644
00:53:38,240 --> 00:53:39,560
(جايمي)، إنني أحبك

645
00:53:41,560 --> 00:53:42,880
أعلم

646
00:53:43,880 --> 00:53:45,840
وداعاً يا (أنجي فلايدز)

