1
00:00:00,482 --> 00:00:02,121
<i>سابقاً
"Pretty Little Liars..." في</i>

2
00:00:02,146 --> 00:00:04,154
إنها (سارا هارفي)، لقد ماتت

3
00:00:04,173 --> 00:00:07,137
<i>(إيم) رأت شيئاً على حاسب (جينا)</i>
<i>(A.D.)يمكن أن يربطنا بـ</i>

5
00:00:09,475 --> 00:00:10,974
القضيه مغلقة رسمياً

6
00:00:10,976 --> 00:00:13,510
أخبريني ماذا أفعل؟ -
من المؤكد أنه لا يمكنك إخبار (إيزرا) -

7
00:00:13,512 --> 00:00:15,445
ما نفع ذلك؟ -
سأحذف المكالمة -

8
00:00:15,447 --> 00:00:16,646
سيدة (غرانوالد)

9
00:00:16,648 --> 00:00:18,615
إنها نفسانيّه، نفسانيّه حقيقية

10
00:00:18,617 --> 00:00:23,186
ويبدو بأنها معجبة بنا بطريقة مزعجة ومخيفة

11
00:00:23,188 --> 00:00:25,522
وداعاً، يا (كايلب) -
وداعاً -

12
00:00:25,524 --> 00:00:28,458
ربما يمكننا أن نتخطى ألم الرأس ونهرب

13
00:00:28,460 --> 00:00:30,360
أنا أتصل مجدداً بالطبيب (كوكران)

14
00:00:30,362 --> 00:00:31,695
<i>إنه (نويل كان)</i>

15
00:00:31,697 --> 00:00:34,030
أخبريها بأن وقتي وصبري بدءا بالنفاذ 

16
00:00:34,032 --> 00:00:37,768
(ماري) رزقت بطفل آخر -
إذاً، (شارلوت) لديها أخ أو أخت بيولوجي -

18
00:00:37,770 --> 00:00:40,604
أنا العميله (ليي) من مكتب التحقيق الفدرالي

19
00:00:40,606 --> 00:00:43,240
لقد كنت مرتبط بـ(نيكول غوردان)، أليس كذلك؟ -
أجل، لقد كنت -

21
00:00:43,242 --> 00:00:45,542
لدينا أسباب تجعلنا نعتقد بأنها مازالت على قيد الحياة

22
00:00:53,818 --> 00:00:57,854
حسناً، إذاً نعلم بأن (نويل كان) سرق ملف (ماري درايك)
من شاحنة (توبي) المتنقله

24
00:00:57,856 --> 00:01:00,657
ما حال (إيفون)؟ -
إنها، إنها بخير -

25
00:01:00,659 --> 00:01:02,726
(توبي) سيقضي بعض الوقت معها

26
00:01:02,728 --> 00:01:05,162
ومباشرة بعد حصوله على ذلك الملف، إتصل بالطبيب (كوكران)

27
00:01:05,164 --> 00:01:08,665
يبدو بأن (جينا) و(نويل) يسلكون نفس طريقنا -
إلا أنهم متقدمون علينا -

29
00:01:08,667 --> 00:01:12,569
ولكن من أراد أن يحرقنا فالقبو؟ -
شخص لا يرغب بأن نعرف أن (ماري درايك) لديها طفل آخر -

32
00:01:12,571 --> 00:01:14,638
؟(A.D.) -
!(نويل كان) -

33
00:01:14,640 --> 00:01:17,774
يا رفاق، (نويل) كان مرتبطاً بجميع الأحداث التي حصلت لنا

35
00:01:17,776 --> 00:01:20,644
أكثر من أي شخص آخر (A) من الواضح أن لديه أعراض مرض 

36
00:01:20,646 --> 00:01:23,513
لم أكن لأصيغها هكذا يا (هانا)

37
00:01:23,515 --> 00:01:26,149
لحظة يا (آلي)، أنتي تعرفين (نويل) أفضل منا جميعاً

38
00:01:26,151 --> 00:01:28,919
،لست فخورة بذلك
ولكنكِ نوعاً ما محقة

39
00:01:28,921 --> 00:01:32,055
وثقت به لمرة، ولكن أدركت بأنه كان يتجسس علي من أجل (شارلوت)

41
00:01:32,057 --> 00:01:34,458
،ولكن كان لديكِ شئ ضدّه؟ 
أعني على مدى السنوات الفائته

42
00:01:34,460 --> 00:01:38,495
،أجل، ذلك صحيح
لا بد أنه كان جيد بما فيه الكفايه

44
00:01:38,497 --> 00:01:42,599
هل تتذكرون تلك الحفلة السقيمه التي إصطحبتكم إليها في السنة الأولى؟
عندما إستخدمنا البطاقات المزيّفة

47
00:01:42,601 --> 00:01:45,402
أجل، عندما كان جميع الصبية مفرطين فالشرب، ماذا بها؟

48
00:01:45,404 --> 00:01:47,737
فتاة من الأخوّية سقطت من على الدرج

49
00:01:49,774 --> 00:01:51,074
يا إلهي

50
00:01:51,076 --> 00:01:53,844
لم تسقط، (نويل) من دفعها

51
00:01:53,846 --> 00:01:57,547
رأيتم؟، لا توجد قصة تتضمن (نويل كان) وتنتهي بنهاية سعيدة

52
00:01:57,549 --> 00:02:00,116
،ماذا إذا ذهبتي لـ(نويل) الآن؟
...وقمتِ بتهديده بالذهاب للشرطة أو

54
00:02:00,118 --> 00:02:03,887
،لا، قد فات الأوان، لقد قامت عائلته بالدفع للفتاه منذ سنوات
لقد أفلت منها

57
00:02:03,889 --> 00:02:05,188
أجل، كما يفعل عادةً مع كل شئ

58
00:02:05,190 --> 00:02:10,260
بالضبط لمَ لا نتناقش عن كون (نويل)
أو أياً كان؟، (A) أو رئيس (A.D.) أو (A)

61
00:02:10,262 --> 00:02:12,462
رباه، لا أستطيع تصديقكم يا رفاق

62
00:02:19,036 --> 00:02:20,337
أنتي -
إياك -

63
00:02:21,672 --> 00:02:24,608
متى سيدركون بأن (نويل كان) هو من نسعى خلفه؟

65
00:02:24,610 --> 00:02:26,343
إنهم فقط يريدون التأكد، حسناً؟

66
00:02:26,345 --> 00:02:27,577
(ماري) و(جينا) ما زالتا فالخارج 

67
00:02:27,579 --> 00:02:35,252
بربك، ما مقدار الأدلة التي نحتاجها غير جملة "إني أراكم" تمت كتابتها
على سيارتنا خارج القبو 

70
00:02:35,254 --> 00:02:38,355
إنها نفس الكلمات التي كُتبت على سيارة (إيزرا) في مخيم (مونا)

72
00:02:38,357 --> 00:02:42,192
...أعلم، حسناً؟ لقد فهمت، إنه فقط -
إنك لا تصدقني أيضاً -

74
00:02:42,194 --> 00:02:46,696
أنظري، يجب أن نكون متأكدين تماماً قبل أن نقوم بفعل متهور -
أنا متأكدة -

77
00:02:46,698 --> 00:02:50,834
وبحلول هذه اللحظة، إذا كنت غير متأكد، فلا أعلم مالذي سيغير رأيك

79
00:02:52,270 --> 00:02:53,303
(هانا)

80
00:02:54,873 --> 00:02:56,573
!(هانا)، إحترسي

81
00:03:15,000 --> 00:03:36,027
<font color="#FFA500">S07E08 - " العلاقات القديمة والصدمات "</font></font>
<font color="#40bfff">By: painChi' 
<font color="#40bfff">instagram: @pll.ar </font>
<font color="#40bfff">painChiSubs.wordpress.com </font>

82
00:03:36,147 --> 00:03:38,248
إذاً أنت بخير؟

83
00:03:38,250 --> 00:03:39,983
بخير حقاً؟ -
أنا بخير -

84
00:03:39,985 --> 00:03:41,551
حقاً؟ -
بخير -

85
00:03:51,262 --> 00:03:53,697
إذاً... ما آخر الأخبار هنا؟

86
00:03:53,699 --> 00:03:58,668
،حسناً، ليست بتلك الروعه
أعني لقد راجعت كافة العيّنات التي إلتقطتي لها صوراً أنتي و(سبينسر) من الصندوق المغلق

88
00:03:58,670 --> 00:04:02,706
ولكن كل شئ عدا الحمض النووي لـ(ماري) له شفرة لم أستطع إختراقها

90
00:04:02,708 --> 00:04:06,309
لحد الآن، صحيح؟ -
إني أبذل قصارى جهدي -

91
00:04:06,311 --> 00:04:09,646
لمَ الحمض النووي؟ -
أعتقد بأن حدسك جيد كحدسي -

92
00:04:09,648 --> 00:04:11,114
ما آخر تحركات (ماري)؟

93
00:04:11,116 --> 00:04:14,884
لا وجود لها، في منزل (أليسون)، أو منتجع "الغابات المفقودة" أيضاً

94
00:04:14,886 --> 00:04:18,188
ماذا عن (جينا)؟
أي نقرات فالجوار علينا القلق بشأنها؟

96
00:04:18,190 --> 00:04:19,723
لا، لم تغادر غرفتها

97
00:04:19,725 --> 00:04:23,493
أعتقد بأن (نويل) يقوم بالفرار، بينما (جينا) تتدرب على المزمار

98
00:04:23,495 --> 00:04:26,896
،بالحديث عن (نويل)
أعطِني هاتفك

99
00:04:26,898 --> 00:04:29,199
ماهذا؟ -
هاتف جديد -

100
00:04:29,201 --> 00:04:30,967
%إنه خالٍ من الأضرار بنسبة 100

101
00:04:30,969 --> 00:04:32,969
لدي البعض لبقيّتكم يا رفاق

102
00:04:32,971 --> 00:04:38,108
لا يمكنكم الحذر بما فيه الكفاية بوجود (نويل) و(جينا) بالجوار -
حقاً؟، أكره إستعمال الهواتف الجديدة -

104
00:04:38,110 --> 00:04:41,911
حسناً، (نويل) وجد طريقه لإختراق أحلامك، وذلك قريب بما فيه الكفايه

106
00:04:50,855 --> 00:04:55,759
،أعني، لا أعلم لمَ أنا مندهشة حتى
جلبت ذلك لنفسي، لقد حذفت المكالمة من هاتف (إيزرا)

108
00:04:55,761 --> 00:05:02,232
...والآن سينقلب الوضع، و -
(أريا) خذي نفس عميق، لقد أُثبت بأنه يكبح الإنفجارات في النساء الصغار -

111
00:05:02,234 --> 00:05:03,900
(إيزرا) مع السلطات في هذه اللحظة

112
00:05:05,469 --> 00:05:08,938
من الممكن أن تكون (نيكول) حية يا (إيميلي)

113
00:05:08,940 --> 00:05:13,910
أولاً، لا يمكنك منعها من كونها على قيد الحياة -
لا، لا، بالطبع لا -

115
00:05:13,912 --> 00:05:17,514
وثانياً، لقد حذفتي المكالمة لجميع الأسباب الصحيحة

116
00:05:17,516 --> 00:05:20,850
لقد كنتِ تحاولين حماية (إيزرا) -
لقد كذبت عليه يا (إيميلي) -

117
00:05:24,355 --> 00:05:26,256
كذبتي علي بشأن ماذا؟

118
00:05:32,029 --> 00:05:40,437
كانت توجد مكالمة على هاتفك، وقيل بأنها كانت من (نيكول)، فأجبت عليها
و- ولم يستجب أحد، فقمت بحذفها

121
00:05:40,439 --> 00:05:44,874
فعلتي ماذا؟ -
لقد كانت منافيه للعقل، ولم أرد أن أرفع آمالك -

123
00:05:44,876 --> 00:05:47,210
حسناً، حسناً

124
00:05:47,212 --> 00:05:49,179
(إيزرا) -
حسناً، خمني ماذا؟ -

125
00:05:49,181 --> 00:05:58,088
إحدى شاحنات المساعدة في القافلة التي كانت معها (نيكول)
...قد رصدت بالقرب من مركبة للثوار أو شئ كهذا في "كولومبيا"، إذاً

128
00:05:58,090 --> 00:05:59,389
هل وجدوها؟

129
00:06:01,158 --> 00:06:05,762
kسيقوم الجيش بالذهاب للأدغال، في غضون ساعتين تقريباً
ولا يعلمون ماذا سيجدون

132
00:06:11,402 --> 00:06:12,702
أنا آسفة جداً

133
00:06:14,238 --> 00:06:15,538
أجل، وأنا كذلك

134
00:06:18,109 --> 00:06:20,510
حسناً، أعتقد بأني سأغادر

135
00:06:23,547 --> 00:06:27,217
أعتقد بأني سأذهب أيضاً

136
00:06:27,219 --> 00:06:30,220
،كنت سأستحم
ثم سأتوجه إليهم مره أخرى

137
00:06:30,222 --> 00:06:32,722
أجل، أجل ذلك يبدو منطقي

138
00:06:34,558 --> 00:06:38,561
أراك لاحقاً

139
00:07:00,518 --> 00:07:04,587
إذاً، هل سمع (إيزرا) بأي مستجدات؟، هل إتصل بـ(أريا)؟ -
لا -

141
00:07:06,891 --> 00:07:10,126
(أريا) ستجن من الإنتظار، ومن الواضح أنه كذلك أيضاً

142
00:07:10,128 --> 00:07:12,228
أجل

143
00:07:12,230 --> 00:07:16,499
حسناً، أعتقد بأنه يوم حافل لجميعنا -
ماذا تعنين؟ -

145
00:07:16,501 --> 00:07:20,837
،سأعود لمدرسة "روزوود" الثانوية اليوم
سأعود لتدريس صفي

147
00:07:20,839 --> 00:07:22,005
اليوم؟

148
00:07:22,007 --> 00:07:27,377
أعلم بأنك تحدثتي عن الأمر، ولكن هل تعتقدين حقاً بأن الآن وقت مناسب؟
أعني، هل أنتي مستعدة حتى؟

151
00:07:27,379 --> 00:07:31,848
حسناً، الناشط الإجتماعي بـ"ويلبي" والطبيبة (سوليفان)
أعطياني تقرير نظيف عن صحتي

153
00:07:31,850 --> 00:07:38,421
...ذلك عظيم، ولكن لم يمضي سوى أسبوعين منذ أن قام (آرشر دانهيل) -
بسرقة جميع أموالي -

156
00:07:38,423 --> 00:07:46,062
،أنظري، يا (إيم) أنا مفلسة
ومالم يعد (جايسون) من إجتماعه في "فيلاديلفيا" مع المدققين القضائيين

159
00:07:46,064 --> 00:07:49,799
.بشاحنة محمّلة بالأموال
أنا حقاً، لا يوجد لدي خيار آخر

160
00:07:56,040 --> 00:07:58,474
،عشرون دقيقة حتى الجرس الأول
يجب أن أذهب

161
00:08:00,778 --> 00:08:02,979
تمني لي الحظ -
ستكونين رائعة -

162
00:08:08,519 --> 00:08:11,020
هل كل شئ على ما يرام؟

163
00:08:11,022 --> 00:08:12,555
أجل، أعتقد ذلك

164
00:08:12,557 --> 00:08:15,158
...تعاملت مع الحرية بـ

165
00:08:15,160 --> 00:08:18,494
ما حال (أليسون)؟ -
أفضل من المتوقع -

166
00:08:18,496 --> 00:08:20,463
حسناً، إنها محظوظة بأن لديها صديقة جيدة مثلك

167
00:08:20,465 --> 00:08:23,833
،مرحباً، إتصلت مسبقاً من أجل بضع دزينة من المعجنات
إسمي (هاكيت)

169
00:08:25,536 --> 00:08:27,537
شكراً لكِ -
المدير (هاكيت) -

170
00:08:27,539 --> 00:08:30,573
مرحباً، ما أخبارك؟ -
(إيميلي فيلدز) -

171
00:08:30,575 --> 00:08:33,776
لقد كنت أفكر فيكِ للتو -
حقاً؟ لماذا؟ -

173
00:08:33,778 --> 00:08:37,714
،لقد فتحنا فرص العمل في المدرسة الثانوية
رئيس مدرب للسباحة

175
00:08:37,716 --> 00:08:39,482
لديكِ شهادة جامعية، صحيح؟

176
00:08:39,484 --> 00:08:42,552
أجل، لصف واحد سابقاً
وقائمة على إنهائه

177
00:08:42,554 --> 00:08:45,722
،حسناً، إذا كنت ستمكثين فالمدينة بشكل دائم
فعليكِ التفكير بتقديم الطلب

179
00:08:45,724 --> 00:08:50,093
،سنسعد بعودتك إلينا
إلا إذا كنت متوظّفة في مكان آخر

181
00:08:50,095 --> 00:08:52,862
"لا، لا، أعني في "رادلي

182
00:08:52,864 --> 00:08:58,034
،ولكن شكراً لإخباري بذلك
سأفكر بذلك بالتأكيد 

184
00:08:58,036 --> 00:09:03,873
رائع، حسناً، يجب أن أذهب، الجحيم لا يغضب 
"مثل أساتذتي عندما أنسى "شكراً للرب بأنه يوم الدنمارك

188
00:09:05,609 --> 00:09:07,243
شكراً لكِ -
على الرحب -

189
00:09:10,447 --> 00:09:13,917
"شكراً للرب بأنه يوم الدنمارك"
جذّابة نوعاً ما
 
191
00:09:13,919 --> 00:09:17,921
(إيميلي فيلدز)، أنتي تفاجئيني -
كيف؟ -

192
00:09:17,923 --> 00:09:24,894
هل تفكرين حقاً بالإقامه هنا من أجل الحصول على الوظيفة؟ -
لا أعلم -

194
00:09:24,896 --> 00:09:26,596
ربما، أعتقد

195
00:09:29,300 --> 00:09:32,402
حصلت عليها -
حقاً؟ -

197
00:09:32,404 --> 00:09:38,474
الطبيب (كوكران)، الذي إتصل به (نويل)، تحققت من نسخة
من ملف (ماري درايك)، ووجدت بأنه ذكِر طبيب بنفس الإسم

200
00:09:38,476 --> 00:09:40,043
"وقد زاول عمله في "بروكهايفين

201
00:09:40,045 --> 00:09:45,715
(سبينس)، هذا الملف منذ عشرين سنة مضت، ما إحتمال أننا
سنجد معلومات حقيقية الآن؟

203
00:09:45,717 --> 00:09:50,687
إنها أفضل من إحتمالات أن نحقق شيئاً
إذا بقينا هنا، لنذهب

205
00:09:52,389 --> 00:09:53,589
حسناً

206
00:10:32,174 --> 00:10:35,977
إذاً كيف كان أول يوم لكِ بالمدرسة؟ -
المقالب المعتادة -

208
00:10:37,346 --> 00:10:41,483
،على الأقل لقد كنتِ تدرّسين هناك من قبل
إنها ليست كأول عودة لكٍ

210
00:10:41,485 --> 00:10:44,719
مثل أن تختاري وظيفة خارج "الأزرق" أو شئ كهذا
ملاحظة: تقصد المسبح

211
00:10:44,721 --> 00:10:49,925
حسناً، لمَ لا نتخطى جزء محاولتي في معرفة ما يحدث وتخبريني فقط

214
00:10:51,560 --> 00:10:59,434
،أفكر في تقديم طلب وظيفة تدريب فالمدرسة الثانوية
وكنت أتسائل كيف ستشعرين بوجودي هناك معكِ؟

217
00:10:59,436 --> 00:11:01,236
أنا متقبّله للأمر

218
00:11:01,238 --> 00:11:03,939
حقاً؟ -
أجل، فالحقيقة سأحب ذلك -

219
00:11:05,641 --> 00:11:11,279
لماذا؟ ماذا؟ هل أردتي مني القول بأني لا أرغب بك؟ -
...لا، لا، على الإطلاق لا -

221
00:11:12,748 --> 00:11:16,051
لا أعلم، أنا لست... لست متأكدة من رغبتي بذلك

222
00:11:16,053 --> 00:11:20,021
لن يجرحك التقديم -
أجل، أنت على حق -

224
00:11:24,193 --> 00:11:30,129
"قبل سنوات مضت من كان يعتقد بأنه سينتهي بنا المطاف سوياً بـ"م.ر.ث
"ملاحظة: "مدرسة روزوود الثانويه

226
00:11:35,938 --> 00:11:37,439
إنها (أريا)

227
00:11:37,441 --> 00:11:42,310
لا تبدو الليلة مثالية لأقضيها في منزل (إيزرا) أتمانعين" 
"أن أبيت معكِ في مسكن (لوكاس)؟

229
00:11:45,916 --> 00:11:51,987
(إيم)، ما فعلته (أريا) بهاتف (إيزرا) لم يكن خطؤك -
لست متأكده من ذلك -

231
00:11:54,090 --> 00:11:58,593
بالرغم من أني أقحمتها في هذه الفوضى، فربما
توجد طريقة لأخلّصها منها

233
00:12:00,830 --> 00:12:02,097
مرحباً

234
00:12:02,099 --> 00:12:06,601
نحن هنا لرؤية الطبيب (كوكران)، نحن من إتصل مسبقاً

236
00:12:06,603 --> 00:12:09,304
كيف يمكنني خدمتكم؟

237
00:12:09,306 --> 00:12:16,611
،أنا آسفة لقد كنا نبحث عن الطبيب (كوكران)
الذي كان من الممكن يعمل في هذا العنوان منذ حوالي عشرون سنة

240
00:12:16,613 --> 00:12:18,179
ذلك سيكون أبي

241
00:12:18,181 --> 00:12:22,717
هل إعتاد مزاولة عمله هنا؟ -
أجل، لقد كان يعمل في طب النساء والتوليد -

243
00:12:22,719 --> 00:12:25,320
لقد خسر ترخيصه منذ سنوات عديدة

244
00:12:25,322 --> 00:12:28,356
أنظروا، يجب علي حقاً العودة للعمل -
أنا آسفة جداً يا دكتورة، أرجوكِ -

246
00:12:28,358 --> 00:12:33,395
،هل توجد أي طريقه يمكننا التواصل بها مع والدك؟
نريد فقط ان نسأله بضع أسئله

248
00:12:35,564 --> 00:12:39,934
،أنظروا، لا أعلم أين والدي
لم أتحدث معه منذ سنوات
 
250
00:12:43,105 --> 00:12:47,742
أنتما تبدوان لطيفتان بما فيه الكفاية
هل أنتما في ورطة؟

252
00:12:47,744 --> 00:12:51,446
حسناً، أجل، نوعاً ما

253
00:12:51,448 --> 00:12:55,050
لا، آسفة، لا ليست ذلك النوع من الورطة

254
00:12:55,052 --> 00:12:58,486
لا -
إذا خذوا بنصيحتي -

255
00:12:58,488 --> 00:13:04,225
أينما كان والدي فهناك حيث ينتمي، لا تذهبوا للبحث عنه

257
00:13:10,132 --> 00:13:17,038
...(إيميلي)، أقدّر قدومك، حقاً، وأصدقك عندما قلتِ بأن حذف المكالمة كانت فكرتك -
جيد، شكراً لك -

261
00:13:17,040 --> 00:13:20,442
ولكن ذلك لا يغير حقيقة أنها فعلتها

262
00:13:20,444 --> 00:13:23,411
هل يمكنك لومها؟ -
أجل، قليلاً -

263
00:13:23,413 --> 00:13:26,548
لقد كانت خائفة -
من عودة (نيكول)؟ -

264
00:13:26,550 --> 00:13:28,983
من خسارتك

265
00:13:28,985 --> 00:13:32,120
أنظر، يا (إيزرا)، أعلم بمَ تمر به -
أتعلمين؟ -

267
00:13:33,389 --> 00:13:38,059
حسناً، حسناً لا أعلم، ولكن يمكنني التخيّل

268
00:13:38,061 --> 00:13:42,997
وإحتمالية كون (نيكول) على قيد الحياة، ممكن أن تغير كل شئ

270
00:13:45,034 --> 00:13:48,135
ولكن لا تدعها تغير كل شئ

271
00:13:49,371 --> 00:13:53,274
مثل؟ -
مثل حقيقة أنك و(أريا) تحبون بعضكم -

274
00:13:53,276 --> 00:13:56,610
وقد تقدّمت لها في أقل من أسبوع مضى

275
00:13:59,782 --> 00:14:03,384
أفهمك، حقاً

277
00:14:04,854 --> 00:14:11,059
،يجب أن أفكر بهذا ملياً
...وأنا بصراحة لم أملك الوقت الكافي لـ 

279
00:14:12,129 --> 00:14:14,101
آسف، يجب أن أرد

280
00:14:19,502 --> 00:14:21,903
،مرحباً
أجل أنا هو

282
00:14:23,706 --> 00:14:25,240
حقاً؟

283
00:14:25,242 --> 00:14:28,342
كم سيستغرقون ساعه للوصول للمخيم؟

284
00:14:49,932 --> 00:14:52,367
!لا، لا، لا، أرجوك لا

285
00:15:02,811 --> 00:15:05,380
رباه، يا (هانا)

286
00:15:05,382 --> 00:15:09,550
تبدين وكأنكِ رأيتِ شبحاً

287
00:15:16,981 --> 00:15:19,683
سيدة (غرانوالد) ماذا تفعلين هنا؟

288
00:15:19,685 --> 00:15:21,985
هل أنتي وحيدة يا عزيزتي؟

289
00:15:24,121 --> 00:15:26,556
...أجل، (أريا) و(إيميلي) فالخارج ولكن 

290
00:15:27,592 --> 00:15:29,626
أعني، هل أنتي وحيدة؟

291
00:15:33,598 --> 00:15:35,131
...أنا و(كايلب)

292
00:15:37,401 --> 00:15:38,969
...أنا آسفة

293
00:15:38,971 --> 00:15:41,204
لا أريد أن أكون وقحة ولكن ماذا تفعلين هنا؟

294
00:15:43,541 --> 00:15:48,111
لقد حظيت بحلم -
ماذا حدث فيه؟ -

296
00:15:50,548 --> 00:15:55,685
لم أعتبر أبدا محتويات الأحلام على أنها مهمه

298
00:15:55,687 --> 00:15:58,989
إنها الإنطباعات التي تتركها الأحلام ما تؤثر فيني

299
00:16:00,491 --> 00:16:02,526
إنطباعات؟

300
00:16:02,528 --> 00:16:07,230
وفي هذه الحالة تركني الحلم غير مستقرة تماماً

302
00:16:07,232 --> 00:16:12,168
الإحساس كان قوي بما فيه الكفاية لجعلي
أشعر بالإجبار للقدوم إلى هنا

303
00:16:12,170 --> 00:16:13,570
إحساس ماذا؟

304
00:16:14,572 --> 00:16:17,340
ظلمة

305
00:16:17,342 --> 00:16:19,643
حولك أنتِ و(كايلب)

306
00:16:22,947 --> 00:16:25,981
هل أنتما على ما يرام؟

307
00:16:34,425 --> 00:16:37,961
معك (سبينسر هايستينغز) -
معكِ الدكتورة (كوكران) هل تتذكريني؟ -

309
00:16:37,963 --> 00:16:38,929
أجل، بالطبع

310
00:16:38,931 --> 00:16:44,868
أنا الشخص الذي جعلتي أحدهم يقوم بتفتيش مكتبه الليلة الماضيه -
...آسفة، لا أعلم عن ماذا تتحدثين -

313
00:16:44,870 --> 00:16:54,277
توقفي، حسناً؟، أنتي وصديقتك الصغيرة أتيتم لرؤيتي
ولم أعطِكم ما أردتموه لذا أرسلتي شخصاً إلى هنا ليقوم بالإقتحام وإيجاده لكِ

318
00:16:54,279 --> 00:16:55,712
ولكنه لم يجده، أليس كذلك؟

319
00:16:55,714 --> 00:16:58,348
لا -
إذا خمني ماذا -

320
00:16:58,350 --> 00:17:03,420
لا أستطيع تحمل عودة رفيقك إلى هنا، لذا أحضري قلماً

322
00:17:03,422 --> 00:17:05,789
قلم؟ -
دوّني هذا العنوان -

323
00:17:05,791 --> 00:17:07,991
أجل، حسناً، حسناً

325
00:17:10,795 --> 00:17:14,965
حسناً -
"طريق إفانجلين السريع 431" -

326
00:17:14,967 --> 00:17:20,570
إنه مجمع سكني خارج المدينة
إنه كحفره حقيقية، ستشعرين كأنكِ فالمنزل

329
00:17:20,572 --> 00:17:24,874
وإلى أين سيؤدي العنوان؟ -
إلى والدي -

331
00:17:24,876 --> 00:17:28,178
على الأقل لقد كان هناك عندما إتصلوا بي الشرطة بشأنه آخر مره

332
00:17:28,180 --> 00:17:34,217
وإليكِ تلميح، إذا أردتيه أن يتحدث من الأفضل أن تجلبي
زجاجة من الخمر

334
00:17:34,219 --> 00:17:36,553
خمر، فهمت

335
00:17:36,555 --> 00:17:42,592
،إذا، لقد أعطيتك ما أردتيه
الآن إتصلي بكلابك ولا تزعجوني مجدداً

336
00:17:50,000 --> 00:17:58,861
<font color="#40bfff">رسالة إلى: (أريا)</font>
"يبدو بأن (نويل كان) فعل لنا معروفاً للتو"

337
00:17:42,594 --> 00:17:44,861
...أعدك بأنني لن

338
00:18:03,648 --> 00:18:04,948
...أنا و(كايلب)

339
00:18:06,784 --> 00:18:09,486
نحن بالتأكيد لسنا على ما يرام

340
00:18:09,488 --> 00:18:10,720
لا أحد منا كذلك

341
00:18:14,558 --> 00:18:16,600
شخص ما يحاول أذيّتنا

342
00:18:17,628 --> 00:18:22,699
هل تعلمين من ذلك الشخص؟ -
أعتقد ذلك -

344
00:18:22,701 --> 00:18:26,503
ولكن الآخرون ليسوا متأكدين تماماً

346
00:18:26,505 --> 00:18:32,175
بأي فرصه، هل لذلك الشخص إتصال بهذا الفندق؟

348
00:18:32,177 --> 00:18:34,778
أجل، أجل إنه يمكث هنا

350
00:18:34,780 --> 00:18:40,583
لقد هاجم (أليسون)، لقد خطفني، وشخص ما مات للتو في هذا الفندق

352
00:18:40,585 --> 00:18:45,922
العديد من الناس ماتوا هنا يا (هانا)، قبل أن يصبح فندقاً

354
00:18:49,460 --> 00:18:55,799
ألمهم، ينتشر خلال هذه الجدران

356
00:18:56,934 --> 00:19:01,871
،بكائهم من المعاناة
مازال كصدى

358
00:19:04,842 --> 00:19:06,543
هل تسمعينهم؟

359
00:19:15,619 --> 00:19:16,853
لا

360
00:19:17,722 --> 00:19:19,222
أنتي محظوظة

361
00:19:20,658 --> 00:19:24,060
إنه... أصم

362
00:19:31,869 --> 00:19:36,673
في "حكاية الشتاء"، سندفع إعتباراتنا لمَ سيحصل
لشخص عندما يختتم من حوله العلاقه بشكل غير صحيح

364
00:19:36,675 --> 00:19:42,212
بكونهم غير أخلاقيين، غير جديرين، أو كاذبون غير صريحين

366
00:19:43,514 --> 00:19:46,282
إذاً ماذا ستحصل لشخصية الشخص عندما يتم إتهامه زوراً؟

368
00:19:47,952 --> 00:19:53,690
حسناً، الملكة (هيرمويني)
لم تكن خالية من الأخطاء، ولكنها عانت من ذنب لم ترتكبه

370
00:19:53,692 --> 00:19:58,027
إذاً، لم زوجها، أو أي شخص له شأن، أقحموها في ذلك؟

372
00:19:58,029 --> 00:20:02,632
بمَ أبدى (شيكسبير) ملاحظته على الطبيعة البشرية
والتي تصدى بالحقيقة اليوم؟

374
00:20:02,634 --> 00:20:06,034
أن بعض الناس يحبون إستغفال أناس آخرين؟

375
00:20:07,004 --> 00:20:10,440
سأحب أن أفكر بأن المسمار حظي بعمق أكثر في التفكير

376
00:20:10,442 --> 00:20:13,209
ولكن، ذلك ما يحصل فالقصة، أليس كذلك؟

377
00:20:13,211 --> 00:20:15,111
لا، ليس حقاً

378
00:20:15,113 --> 00:20:20,150
الملك غاضب على زوجته لأنها خانته من حوله -
ولكنها لم تفعل، هذا هو المقصد -

380
00:20:20,152 --> 00:20:30,727
،في كل الأحوال، لو كنتي الملك أو الملكة ونظر الناس إليكِ
بإمكانك قول أو فعل ما تشائين، وتفلتين من ذلك

384
00:20:30,729 --> 00:20:33,663
حتى تثبت أكاذيبك عليك

385
00:20:33,665 --> 00:20:35,832
أجل، حسناً، ستعلمين بذلك

386
00:20:35,834 --> 00:20:39,502
سيدة (ديلورينتيس)
الرجاء التوجه لمكتب المدير

387
00:20:39,504 --> 00:20:42,372
سيدة (ديلورينتيس)
الرجاء التوجه لمكتب المدير

388
00:20:45,543 --> 00:20:50,980
أعتذر إذا كان قدومي إلى هنا قد أزعجك

390
00:20:50,982 --> 00:20:54,818
تقولين بأنكِ تشعرين بالظلمة حولنا

391
00:20:54,820 --> 00:21:01,291
لقد أردت تحذيركِ بأنكِ في خطر، ولكن كما يبدو بأنكِ 
على علم بذلك مسبقاً

393
00:21:01,293 --> 00:21:02,492
ولكم مِن مَن؟

394
00:21:05,062 --> 00:21:07,730
...كل ما أعرفه

395
00:21:07,732 --> 00:21:13,203
هو أن مصدر التهديد الذي تواجهينه قريب

397
00:21:13,205 --> 00:21:16,139
قريب جداً

398
00:21:31,722 --> 00:21:33,656
مرحباً يا (هانا)

399
00:21:33,658 --> 00:21:35,825
هل تتجولين مؤخرا؟

400
00:21:43,534 --> 00:21:45,168
!لا

401
00:21:48,839 --> 00:21:51,174
!أرجوك دعني أخرج من هنا

402
00:21:51,176 --> 00:21:53,176
!لا!، لا، أرجوك

403
00:22:02,953 --> 00:22:04,053
غريبوا أطوار

404
00:22:16,144 --> 00:22:20,047
يبدو جيداً، شكراً لك، إلى اللقاء

406
00:22:20,716 --> 00:22:22,817
أرجوكِ، إجلسي

407
00:22:25,587 --> 00:22:31,692
إذاً كيف حالك مع العوده هنا للمدرسة؟ -
أنا بخير، أجل، أنا بحال رائعة، شكراً، مسرورة لعودتي -

409
00:22:31,694 --> 00:22:35,363
سمعت عن بعض المقالب في صفك يوم أمس

410
00:22:35,365 --> 00:22:38,332
أنا آسف لأن الطلاب وضعوكِ في ذلك الموقف

411
00:22:38,334 --> 00:22:41,202.
يذهلني المراهقين بكونهم قاسين بعض الأوقات

412
00:22:42,938 --> 00:22:45,106
لا بد أنه كان مقلق للغاية

413
00:22:45,108 --> 00:22:46,507
لا شئ لا يمكنني التعامل معه

414
00:22:48,944 --> 00:22:56,784
إعتبري هذا كتساؤل، أشعر بالحاجة لسؤالك إذا كنتِ متأكدة تماماً
بإختيارك الخيار الصحيح بالعودة سريعاً؟

417
00:22:56,786 --> 00:22:58,219
أنا متأكدة

418
00:22:58,221 --> 00:23:02,023
...(أليسون)، أنسة... سيدة

419
00:23:02,025 --> 00:23:03,357
(ديلورينتيس)

420
00:23:05,060 --> 00:23:11,399
حتى أقوى شخص سيتردد في تعجيل الأمور بسرعه
بعد خوض ما مررتي به

423
00:23:11,401 --> 00:23:14,702
لست هنا لأحكم، بل أنا هنا لدعمك في أي قرار ستتخذينه

425
00:23:14,704 --> 00:23:20,508
ولكن، أريدك أن تكوني متأكدة بأنكِ تعلمين بأنه لا عار في أخذ
جميع الوقت اللازم للشفاء

428
00:23:23,900 --> 00:23:28,983
إعذرني أيها المدير (هاكيت)، ولكن طاقم الإستشاريين
يحتاجون ملفات الطلاب لآخر خطاب للتوصية

430
00:23:28,985 --> 00:23:30,217
تفضلي

431
00:23:41,263 --> 00:23:45,666
...إذاً كما كنت أقول -
لقد إتخذت القرار الصحيح بالعودة إلى هنا -

433
00:23:45,668 --> 00:23:49,537
أعتقد بأن هذا المكان يوفر ما أحتاجه لتسريع إسترجاع معافاتي

435
00:23:51,974 --> 00:23:53,774
(هاكيت)

436
00:23:53,776 --> 00:23:55,710
رائع

437
00:23:55,712 --> 00:23:56,877
شكراً لك

438
00:23:58,914 --> 00:24:03,250
حسناً، يا (هانا) جميعنا هنا ما الحالة الطارئة؟

439
00:24:03,252 --> 00:24:09,557
،حظيت بحلم بأن (كايلب) صدمته سيارة، ولكنه بخير
وثم ظهرت (غرانوالد) وأخبرتني بأنه ليس بخير

442
00:24:09,559 --> 00:24:12,960
وبعدها ظهر (نويل كان) وجعل رأس (غرانوالد) ينفجر

443
00:24:12,962 --> 00:24:15,296
لأكون منصفه، تلك تبدو كحالة طارئة حقاً

444
00:24:15,298 --> 00:24:21,535
حسناً، هل يمكنك إعادة ذلك مجدداً ببطئ أكثر؟
ومالذي تقصدينه بالضبط؟

446
00:24:21,537 --> 00:24:24,672
!(A.D.) أن (نويل كان) هو

447
00:24:24,674 --> 00:24:30,511
،يا رفاق أخبرتكم الليلة الماضية، لقد سرق ملف (ماري درايك)
...وآذى (إيفون)، وإتصل بالطبيب (كوكران)

449
00:24:30,513 --> 00:24:35,750
إنتظري، لم نكن حتى سوياً الليلة الماضية -
لا، لقد كنا في حلمي، إستوعبي -

451
00:24:35,752 --> 00:24:40,488
،يا رفاق لقد أحرقنا خارج ذلك القبو وكتب على النافذة
من المحتمل أنه قتل (سارا)

454
00:24:40,490 --> 00:24:47,995
ونعلم بأنه سئ منذ أن قام بدفع فتاة الأخوية تلك من على الدرج -
(هانا) ولكن ماذا عن (سارا) عندما أخبرتني بأنهم يبحثون عن نفس ما نبحث عنه؟ -

458
00:24:47,997 --> 00:24:50,631
أعني، بأنها و(جينا) كانوا يعملون مع (نويل) 

459
00:24:50,633 --> 00:24:54,935
(A.D.) لإيجاد قاتل (شارلوت)، وذلك لازال يسمح لـ(نويل كان) بأن يكون

461
00:24:54,937 --> 00:24:59,807
وماذا عن القبو؟ -
"هو الوحيد الذي سيكتب "أني أراكم -

463
00:24:59,809 --> 00:25:00,941
ربما -
...لا، يا رفاق -

464
00:25:00,943 --> 00:25:06,714
ماذا عن (كايلب)؟ ما حاله مع فك شفرة الملفات؟ -
ليس جيد، ولكن لمَ سيهمّنا ذلك على أي حال؟ -

467
00:25:06,716 --> 00:25:10,918
أنتم يا رفاق لن تدركوا أبداً بأن (نويل) هو خلف كل شئ -
"أبداً لا تقولي أبداً" -

470
00:25:10,920 --> 00:25:12,586
شكراً يا (بام)

471
00:25:12,588 --> 00:25:16,757
مالشئ الآخر الذي نستطيع البحث خلاله؟
لا شئ، نحن بنهاية مسدودة

473
00:25:16,759 --> 00:25:19,593
لا، ليس تماماً

474
00:25:19,595 --> 00:25:22,129
أنا و(أريا) لدينا موعد طبيب للذهاب إليه

475
00:25:33,275 --> 00:25:34,341
الطبيب (كوكران)؟

476
00:25:35,577 --> 00:25:37,311
مالذي يعنيه لكِ؟

477
00:25:37,313 --> 00:25:41,982
..."كنا نأمل بأنه يمكننا سؤالك بعض الأسئلة عن أيامك في "رادلي

479
00:25:43,885 --> 00:25:46,420
ومريضة إسمها (ماري درايك)

480
00:25:56,832 --> 00:26:01,001
لا تتم زيارتي عادة من قِبل فتاتين جميلتين 

482
00:26:02,771 --> 00:26:04,905
أنا مصدومة

483
00:26:04,907 --> 00:26:14,215
أعني... على مدى كل شهرين ربما، إذا إحتفظت بما يكفي
..من الأمن الإجتماعي، يتصلون على إحدى خدمات المرافقة

487
00:26:14,217 --> 00:26:16,050
أنت

488
00:26:16,052 --> 00:26:18,452
أحكم تصرفاتك وإلا سآخذ الزجاجة

489
00:26:26,628 --> 00:26:33,133
لقد مر وقت طويل منذ أن فكرت بـ(ماري درايك)، لقد كانت جميلة

491
00:26:33,135 --> 00:26:35,569
ماذا أيضاً يمكنك إخبارنا عنها؟

492
00:26:35,571 --> 00:26:41,208
لقد كانت تفتقر للتفكير السليم والتمييز، وقد كان ذلك واضحاً

494
00:26:41,210 --> 00:26:42,209
كيف ذلك؟

495
00:26:45,914 --> 00:26:54,154
،في تلك الأيام، لقد كنت الطبيب تحت الطلب، في "رادلي" المصحة
ليس حانة النبيذ والجبنة التي حولوه إليها

498
00:26:54,156 --> 00:26:57,625
دعيني أخبرك

499
00:26:57,627 --> 00:27:00,494
لقد أبقتني مشغولاً جداً

500
00:27:00,496 --> 00:27:05,833
...لم يتم التعامل مع المرضى بشكل جيد، وذلك سبّب

502
00:27:07,235 --> 00:27:09,003
المشاكل

503
00:27:12,040 --> 00:27:17,678
وظيفتي كانت بأن أجعل المشاكل تذهب بعيداً -
مشاكل مثل الرضّع؟ -

505
00:27:17,680 --> 00:27:23,217
رضّع يولدون، ثم يريد شخص منهم أن لا يولدون

507
00:27:24,419 --> 00:27:26,854
...إذاً، (ماري)

508
00:27:26,856 --> 00:27:33,326
أجل، لقد تعاملت مع إثنين من أطفالها -
أليس كذلك؟ "C" الطفل الأول كان في القسم -

510
00:27:34,763 --> 00:27:35,996
صبي

511
00:27:37,265 --> 00:27:40,900
سلّمته لأخت (ماري)، (جيسيكا)

512
00:27:42,170 --> 00:27:45,472
(شارلوت) -
ماكان ذلك؟ -

513
00:27:45,474 --> 00:27:48,375
هل تريدين مني إكمال القصة أو لا؟

514
00:27:48,377 --> 00:27:49,310
حسناً

515
00:27:53,548 --> 00:27:55,316
عِدّة سنوات بعدها

516
00:27:55,318 --> 00:27:59,053
اللعنه، إن لم تقحم (ماري) نفسها في المشاكل مره أخرى

517
00:27:59,055 --> 00:28:01,121
<i>ذلك الرضيع كان محارب</i>

518
00:28:01,123 --> 00:28:03,190
ناقص الوزن ولكن عنيد

519
00:28:04,359 --> 00:28:07,261
لا أتذكر إن كان صبي أو فتاة

520
00:28:08,930 --> 00:28:15,469
<i>وكما كان الزي وقتها، فقد تم وضعه فالرعاية المؤقته</i>
</i>لمقاطعة خدمات العوائل</i>

523
00:28:17,606 --> 00:28:21,542
إذاً ماذا حصل للرضيع بعد ذلك؟

524
00:28:22,911 --> 00:28:27,548
ليست مشكلتي، على الأقل لم تكن كذلك -
ماذا تقصد؟ -

526
00:28:31,086 --> 00:28:33,354
تغير المجتمع

527
00:28:33,356 --> 00:28:36,190
حلّت القوانين

528
00:28:36,192 --> 00:28:40,694
فالنهاية قدرتي لحل المشاكل أصبحت مسؤولية

529
00:28:40,696 --> 00:28:43,163
فتركوني "رادلي" أذهب

530
00:28:43,165 --> 00:28:46,133
وبعد ذلك بفتره، خسرت ترخيصي

531
00:28:47,569 --> 00:28:49,136
و(ماري درايك)؟

532
00:28:50,305 --> 00:28:54,975
لم أسمع بإسمها منذ ذلك الوقت، حتى ظهرتم أنتوا

534
00:28:56,778 --> 00:29:00,981
إستمروا بشراء الخمر لي وسأفكر بشئ آخر لنتحدث عنه

536
00:29:02,317 --> 00:29:03,817
شكراً لك

537
00:29:05,620 --> 00:29:06,587
أنتِ

538
00:29:08,957 --> 00:29:14,294
إذا رأيتي إبنتي مجدداً فهلّا تخبرينها بشئ لي؟

540
00:29:15,764 --> 00:29:17,031
بالطبع

541
00:29:17,033 --> 00:29:25,105
،أخبريها بأنه يمكنها الهرب مني ومن تاريخنا كما تريد 
يمكنها أيضاً التظاهر بأنها شخص مختلف تماماً

544
00:29:25,107 --> 00:29:30,844
ولكن فالنهاية، سترغب بتلك العائلة أكثر من أي شئ آخر

546
00:29:30,846 --> 00:29:33,013
لا يمكنك جحد الطبيعه البشرية

547
00:29:34,683 --> 00:29:37,151
دوماً ما تعودين لعائلتك فالنهاية

548
00:29:50,532 --> 00:29:54,568
يومان على التوالي، لمن أدين بهذا الشرف؟

549
00:29:54,570 --> 00:29:57,938
فكرت بالتقديم لمرتبة التدريب

550
00:29:57,940 --> 00:29:59,039
يا لها من صدفة

551
00:29:59,041 --> 00:30:05,877
لقد كنت للتو في مقابلة مع مرشحة أخرى، فالحقيقة
أعتقد بأنكن كنتن زميلات فالصف

554
00:30:07,449 --> 00:30:08,515
(بايج)

555
00:30:21,255 --> 00:30:22,856
شكراً لكِ

556
00:30:22,858 --> 00:30:26,860
إذاً، هل كنتِ متفاجأة برؤيتي اليوم في المدرسة؟

557
00:30:26,862 --> 00:30:28,695
أجل، قليلاً

558
00:30:31,198 --> 00:30:33,300
كثيراً

559
00:30:34,502 --> 00:30:36,836
متفاجأة بشكل جيد أو متفاجأة بشكل سئ؟

560
00:30:36,838 --> 00:30:39,039
بشكل جيد، أجل

561
00:30:39,041 --> 00:30:42,742
كم مضى من الزمن؟ عامين؟

562
00:30:42,744 --> 00:30:44,644
ثلاثة تقريباً

563
00:30:44,646 --> 00:30:46,479
"عندما كنا نسكن سوية في "ستانفورد

564
00:30:46,481 --> 00:30:48,682
ذلك المكان الصغير على شرفة الجامعة

565
00:30:52,920 --> 00:30:57,958
عندما مات أبي -
لقد كان وقتاً عصيباً -

567
00:30:57,960 --> 00:31:01,628
لقد كنت بحالة فوضى، ذلك كل ما يمكنني التفكير بشأنه

569
00:31:04,999 --> 00:31:06,499
لقد كنت سبب إنفصالنا

570
00:31:08,936 --> 00:31:14,674
مثلما كانت الأمور جيدة بيننا وقتها، فلا وجود لضمان يدوم للأبد

572
00:31:16,410 --> 00:31:22,215
شئ آخر كان سيظهر ويكون السبب -
أجل؟ مثل ماذا؟ -

574
00:31:25,219 --> 00:31:29,489
بربك، لقد قمت بتدمير علاقه عاطفية بأكملها

576
00:31:29,491 --> 00:31:33,526
لدي مسار قاسٍ حصل معي، لقد كنت مركّزة
على مشاركتي فالألعاب الأولمبية

578
00:31:34,996 --> 00:31:36,229
أتذكر

579
00:31:36,231 --> 00:31:40,867
،حسناً، بعدها حصل لي حادث سيارة صغير
ومزّق لي ركبتي بشكل سئ

581
00:31:40,869 --> 00:31:48,375
،تعافت بنسبة 90% لِمَ كانت عليه ولكن الـ10% الأخرى
كانت ستكون هي سبب مشاركتي في الألعاب الأولمبية

584
00:31:50,044 --> 00:31:51,544
والآن ذَهبَت بلا عودة

585
00:31:55,383 --> 00:31:56,649
أنا آسفة جداً

586
00:31:58,452 --> 00:32:02,122
،حسناً كلتانا إرتطمنا بعوائق على الطريق
أنا، حرفياً

588
00:32:02,124 --> 00:32:05,457
ولكن ها نحن أفضل من أي وقت مضى

589
00:32:08,329 --> 00:32:11,398
"إذاً، لمَ تزعجين نفسك بثانوية "روزوود

590
00:32:11,400 --> 00:32:14,868
أعني بأنه توجد العديد من الجامعات 
من الرتبة الأولى سيودون إنضمامك لطاقمهم

592
00:32:14,870 --> 00:32:19,272
أجل، لدي بعض طلبات التقديم الأخرى ولكن عندما 
"أتيحت هذه الوظيفة ففكرت "ماذا بحق الجحيم


594
00:32:19,274 --> 00:32:20,907
أجل، أنا أيضاً

595
00:32:22,544 --> 00:32:25,211
ربما ستفوز أفضل إمرأة -
أجل -

596
00:32:26,180 --> 00:32:27,614
نخبك

597
00:32:27,616 --> 00:32:31,284
أعتقد بأننا سنحتاج المزيد من النبيذ -
أوافقك -

598
00:33:45,600 --> 00:33:48,000
لقد حذّرتكم يا عاهرات. هل تريدون حقاً أن ينتهي بكم"
"المطاف موتى؟

599
00:34:17,224 --> 00:34:23,563
بعد سنوات من البحث والأسئلة الغير محلولة
"عملية مشتركة بين الشرطة المحلية وقوات الحكومة "الكولومبية

602
00:34:23,565 --> 00:34:28,334
قد إستطاعوا بنجاح رصد موقع مخيم سابق سرّي للثوار

604
00:34:28,336 --> 00:34:33,873
وهذا المخيم متّهم بإبقاء عماّل مساعدة أجانب كرهائن، وبعضهم لسنوات

607
00:34:33,875 --> 00:34:39,012
لا يوجد تعليق من الحكومة "الكولومبية"، لإعتبار أن الرهائن ما زالوا
على قيد الحياة

609
00:34:39,014 --> 00:34:41,314
ولكّنهم وعدوا بأنهم سينشرون كل جديد حالما يحصلون عليه

610
00:34:41,316 --> 00:34:45,318
...وسينشئون خط هاتفي ليصلوا إلى أحبابهم، إذا

611
00:34:45,320 --> 00:34:47,954
رباه، إنها مدهشه، الأخبار

612
00:34:49,490 --> 00:34:54,394
أجل، تقتلني عدم معرفتي لمَ يجري نوعاً ما -
يجب أن تذهب -

614
00:34:58,065 --> 00:34:59,465
...فالحقيقة

615
00:35:03,437 --> 00:35:05,705
جلبت لك تذكرة

616
00:35:05,707 --> 00:35:07,607
الطائرة ستقلع غداً الصباح

617
00:35:09,944 --> 00:35:11,344
سأقلّك للمطار

618
00:35:13,747 --> 00:35:14,681
...أنتِ

619
00:35:17,518 --> 00:35:21,621
لم يجب عليكِ فعل هذا -
بلا، وجب -

621
00:35:24,491 --> 00:35:27,260
"لقد إسترددت مال تذاكرنا لـ"إيطاليا


623
00:35:32,566 --> 00:35:33,700
...أنا

624
00:35:37,171 --> 00:35:39,739
لا أعلم ماذا أقول

625
00:35:39,741 --> 00:35:45,178
حسناً، أتمنى أن تعلم حالما تصل إلى هناك

627
00:35:49,149 --> 00:35:50,650
هل تعتقدين بأن (نويل) كتبها؟

628
00:35:51,919 --> 00:35:54,320
لا أعلم بمَ أعتقد بعد الآن

629
00:35:54,322 --> 00:35:57,890
(A.D.) حسناً، أياً كان
فما زال متقدم علينا بخطوة

631
00:35:57,892 --> 00:36:05,999
ليس بالضرورة فقد وصلتي للأطباء أولاً -
أجل، وسأدعك تعلمين كم كان ذلك مفيداً بعد أن بحثت عن - 
موظفي رعاية الأطفال في التسعينات 

634
00:36:06,001 --> 00:36:09,335
حسناً، ربما هذا الوقت المناسب للذهاب للشرطة
وإخبارهم أنه (نويل)

635
00:36:09,500 --> 00:36:12,300
لقد حذّرتكم يا عاهرات. هل تريدون حقاً أن ينتهي بكم"
"المطاف موتى؟

636
00:36:09,337 --> 00:36:12,405
...و(توبي) لم يغادر بعد، والمحقق (فيوري) يبدو مسؤولاً

638
00:36:12,407 --> 00:36:16,175
ماذا سيحدث لو كنا مخطئين؟ -
سيغضب، هذا ما سيحدث (A.D.) -

640
00:36:16,177 --> 00:36:17,577
بالضبط

641
00:36:19,847 --> 00:36:21,848
!توقف

642
00:36:21,850 --> 00:36:24,284
!لا، لا، لا، لا، لا

643
00:36:24,286 --> 00:36:27,053
!أرجوك، لا تفعلها! أرجوك لا تفعل

644
00:36:31,191 --> 00:36:32,458
(هانا)؟

645
00:36:42,102 --> 00:36:44,270
الصفقة قائمة

646
00:36:44,272 --> 00:36:49,842
،أجلب لك النقود، فتجلب لي المفاتيح
الليلة

648
00:36:49,844 --> 00:36:57,350
وبعدها تنسى بأنك سمعت مني أبداً
أسمي، موقعي، هذا الرقم، ستنساها جميعاً

650
00:36:58,385 --> 00:36:59,819
هل فهمت؟

651
00:37:01,221 --> 00:37:02,889
هل فهمت؟

652
00:37:05,626 --> 00:37:07,226
جيد

653
00:37:07,228 --> 00:37:11,128
كلّما عرفت الأقل عن هذا كلّما كان أفضل

654
00:37:23,555 --> 00:37:25,255
أهلاً -
أهلاً -

655
00:37:25,257 --> 00:37:29,293
توقفت لأخبرك بأني سأكون خارج الشبكة لبضعة أيام

657
00:37:29,295 --> 00:37:30,561
لماذا؟ ماذا يحدث؟

658
00:37:30,563 --> 00:37:35,365
،"سأذهب لـ"نيويورك
لدي بعض الأشغال لأعمال التصميم التي نعمل عليها أنا و(لوكاس)

661
00:37:35,367 --> 00:37:38,569
هل ترغبين بأن آتي معكِ؟ -
لا، شكراً -

662
00:37:38,571 --> 00:37:40,938
...أعني، لا مشكلة بذلك فهذي الغرفة أصبحت قديمة نوعاً ما

663
00:37:40,940 --> 00:37:43,840
(كايلب)، سأكون بخير -
حسناً -

664
00:37:46,044 --> 00:37:49,012
أين ستمكثين؟

665
00:37:49,014 --> 00:37:50,814
لا أعلم بعد

666
00:37:50,816 --> 00:37:55,352
على أية حال، يجب أن أذهب -
حسناً، فلتحظي برحلة آمنه على ما أعتقد -

668
00:38:28,152 --> 00:38:32,255
"أرجوكم لا تتركوا أمتعتكم أو أي أغراض غير مراقبة"

670
00:38:32,257 --> 00:38:34,791
"...جميع الأغراض ستتم مصادرتها"

671
00:38:34,793 --> 00:38:35,993
(أريا)

672
00:38:43,167 --> 00:38:44,101
إذهب

673
00:39:29,380 --> 00:39:35,281
إذاً، هل تعلّمتي شيئاً عن الوظيفة؟ -
...على الأقل ليست سيئة -

674
00:41:40,929 --> 00:41:57,297
<font color="#40bfff">By: painChi' 
<font color="#40bfff">instagram: @pll.ar </font>
<font color="#40bfff">painChiSubs.wordpress.com </font>

