﻿1
00:00:01,523 --> 00:00:03,119
<i>سابقا في</i> 
Elementary

2
00:00:03,120 --> 00:00:04,611
كيف سمعتي بي آنسة وين؟

3
00:00:04,612 --> 00:00:06,012
عرفت اخاك مايكروفت

4
00:00:06,014 --> 00:00:07,580
انت لا تحبينني ، اليس كذلك؟

5
00:00:07,582 --> 00:00:09,682
ليس من المشترط ان احبك
علي فقط ان اساعدكِ

6
00:00:09,684 --> 00:00:13,152
قبل ان يتبناني زوج امي
كنت جون يون

7
00:00:14,489 --> 00:00:17,323
لما لا تعترفين بانكِ
اختي الغير شقيقة؟

8
00:00:19,928 --> 00:00:21,961
الهرب لن ينفعكِ

9
00:00:21,963 --> 00:00:23,930
انا محققة، وسأجدكِ ثانيةً

10
00:00:23,932 --> 00:00:25,398
ليس هناك شيء لأقوله لكِ

11
00:00:25,400 --> 00:00:26,799
حسنا، انا وشارلوك قد
ساعدناك للتو

12
00:00:26,801 --> 00:00:28,234
بمشكلة كبيرة حقاً
اقل ما يمكنك فعله

13
00:00:28,236 --> 00:00:29,635
هو اخباري منذ متى
تعلمين بوجودي

14
00:00:29,637 --> 00:00:31,204
عامين

15
00:00:31,206 --> 00:00:33,539
لكنكِ لم تتصلي بي ابداً
ولم تحضري لرؤيتي

16
00:00:33,541 --> 00:00:36,409
لأن لم ارد خوض هذا الحديث معكِ

17
00:00:36,411 --> 00:00:38,177
لم تكن لتحدث هذه المحاورة

18
00:00:38,179 --> 00:00:40,346
كانت لتصبح، مرحبا جون
انا لين اختكِ غير الشقيقة

19
00:00:40,348 --> 00:00:42,415
تريدين معرفة المزيد عني؟ حسنا،

20
00:00:42,417 --> 00:00:44,350
امي جاءت الى الولايات المتحدة
في عام 1980

21
00:00:44,352 --> 00:00:46,119
امي التقت بوالدكِ
وحملت منه

22
00:00:46,121 --> 00:00:48,721
لعدة سنوات بقي معنا
وكنا عائلة

23
00:00:48,723 --> 00:00:51,557
ويوما ما من دون مقدمات
يتخلص من تلفازنا

24
00:00:51,559 --> 00:00:53,593
قائلاً بانه يعلم اموراً
يمكنها ايذائنا

25
00:00:55,263 --> 00:00:57,697
ترك ادويته وامي لم تفهم الامر

26
00:00:57,699 --> 00:00:59,132
لم تعلم شيئا حول انفصام الشخصية

27
00:00:59,134 --> 00:01:01,100
كانت بالكاد تتحدث الانكليزية

28
00:01:01,102 --> 00:01:03,069
قبل ايام من تركه لنا

29
00:01:03,071 --> 00:01:04,737
ذكر لها عائلته الاولى

30
00:01:04,739 --> 00:01:06,339
انت، اخاك وامكِ

31
00:01:07,408 --> 00:01:09,308
لابد ان هذا كان صعباً عليها

32
00:01:09,310 --> 00:01:11,911
الجزء الصعب كان تربيتي لوحدها

33
00:01:11,913 --> 00:01:13,279
الامور التي قالها قبل رحيله

34
00:01:13,281 --> 00:01:14,614
كان يمكن ان يكون مؤلما اكثر

35
00:01:14,616 --> 00:01:16,115
لهذا السبب لم تخبرني
عن الامر

36
00:01:16,117 --> 00:01:19,585
حتى اصبحت قلقة على صحتها
قبل سنتين

37
00:01:19,587 --> 00:01:21,454
بحثت عن اسمائكم في الانترنت

38
00:01:21,456 --> 00:01:23,256
جون، اورين، ماري

39
00:01:23,258 --> 00:01:24,590
ثم بحثت بشكل اعمق

40
00:01:24,592 --> 00:01:25,858
وعرفت بانك تعملين مع الشرطة

41
00:01:25,860 --> 00:01:27,226
مع رجل اسمه شارلوك

42
00:01:27,228 --> 00:01:28,694
وكان له اخ كان قد توفي للتو

43
00:01:28,696 --> 00:01:31,464
لما لم تحضري لرؤيتي في حينها؟

44
00:01:31,466 --> 00:01:34,433
لأني ادركت باني املك
العائلة التي احتاجها

45
00:01:34,435 --> 00:01:37,370
لقد اتيت اليك فقط لطلب المساعدة
لأني كنت يائسة

46
00:01:37,372 --> 00:01:40,373
لكن، الان انت تعرفين القصة كاملة

47
00:01:40,375 --> 00:01:43,843
لذا لم لا تفعلين ما كنت
افعله دائما

48
00:01:43,845 --> 00:01:45,778
التظاهر بعدم سماعي

49
00:01:45,780 --> 00:01:47,880
ونسيان كل شيء حول 
عائلة والدك الاخرى

50
00:01:47,882 --> 00:01:49,849
ماذا لو لم يكن هذا ما اريده؟

51
00:01:49,851 --> 00:01:50,850
لا يهم

52
00:01:50,852 --> 00:01:53,519
انه ما اريده انا

53
00:02:19,047 --> 00:02:20,980
لقد حضرت أبكر بدقيقتين

00:02:36,000 --> 00:02:37,980
كونيتيكت
ترحب بكم

54
00:03:00,889 --> 00:03:04,889
<font color=#00FF00>♪ Elementary 4x20 ♪</font>
<font color=#00FFFF>فنان يقلد فنان</font>
التاريخ الاصلي لبث الحلقة 10-4-2016
== قامت بالترجمة <font color=#00FF00>Eng.RM</font> ==

55
00:03:09,919 --> 00:03:12,410
وقت الوفاة 
قبل الرابعة صباحا بقليل

56
00:03:12,463 --> 00:03:14,044
الضحية هي
"فيبي اليوت"

57
00:03:14,144 --> 00:03:16,132
كانت مساعدة في شركة تسويق

58
00:03:16,133 --> 00:03:17,970
والتي تقوم باعمال كثيرة
مع اسيا

59
00:03:17,971 --> 00:03:20,043
لذا كانت تعمل متاخرة
ثم تذهب الى الصالة الرياضية

60
00:03:20,050 --> 00:03:22,484
لقد استخدمت برامج خدمات التوصيل
مثل زووس للتنقل

61
00:03:22,486 --> 00:03:26,788
لذا الانسة ايليوت استدعت
سيارة من زووس لتوصلها في حوالي 3:45

62
00:03:26,790 --> 00:03:28,824
كامرة الصالة الرياضية
لاتظهر الشارع

63
00:03:28,826 --> 00:03:30,826
لكنها تظهرها وهي
تغادر الصالة

64
00:03:30,828 --> 00:03:34,262
عندما كان السائق،شريف
على بعد دقيقتين منها

65
00:03:34,264 --> 00:03:36,331
وصل و وجد جثتها

66
00:03:40,537 --> 00:03:42,771
تم قتلها من هذا الاتجاه

67
00:03:42,773 --> 00:03:45,173
ورشت الدماء بذلك الاتجاه

68
00:03:45,175 --> 00:03:47,609
هناك فراغ على اليمين

69
00:03:47,611 --> 00:03:49,811
اين الدم المفقود؟

70
00:03:52,049 --> 00:03:54,082
على الارجح في سيارة القاتل

71
00:03:54,084 --> 00:03:55,717
اذن انت تقول بانه كان
هجوما من مركبة تسير؟

72
00:03:55,719 --> 00:03:57,919
ليس تماما من مركبة تسير
والاصح انها كانت سيارة مركونة

73
00:03:57,921 --> 00:03:59,888
السيارة تقترب من هنا

74
00:03:59,890 --> 00:04:01,523
وهي تظنها سيارة الاجرة

75
00:04:01,525 --> 00:04:04,926
تقترب من السيارة 
فيتم قتلها

76
00:04:04,928 --> 00:04:07,329
وتغادر السيارة مع دمائها

77
00:04:07,331 --> 00:04:10,599
على جانب الداخلي
لباب الراكب

78
00:04:12,870 --> 00:04:14,403
هل تبدو مألوفة بالنسبة لكم؟

79
00:04:14,405 --> 00:04:15,871
لا، لماذا؟
لا اعلم

80
00:04:15,873 --> 00:04:18,440
استطيع ان اقسم باني 
شاهدتها من قبل

81
00:04:18,442 --> 00:04:21,510
معظم جرائم القتل بالسيارة
لايستخدم القاتل فيها سيارته الشخصية

82
00:04:21,512 --> 00:04:22,677
انهم يسرقون واحده

83
00:04:23,680 --> 00:04:25,380
ما قصدك؟

84
00:04:25,382 --> 00:04:27,549
عندما كنا نبحث عن اقاربها
هذا الصباح

85
00:04:27,551 --> 00:04:30,986
كل ما وجدناه هو اخ، كيث

86
00:04:30,988 --> 00:04:33,955
والذي انهى للتو حكمة لسنتين
لسرقته السيارات

87
00:04:35,626 --> 00:04:37,726
لقد كنت اعيش مع فيبي
منذ اطلاق سراحي

88
00:04:37,728 --> 00:04:40,629
لقد كانت تساعدني
لأستعادة حياتي

89
00:04:40,631 --> 00:04:43,031
... لقد كانت

90
00:04:43,033 --> 00:04:45,033
لقد كانت كل ما املك

91
00:04:45,035 --> 00:04:47,002
اسمع، قبل يومين

92
00:04:47,004 --> 00:04:48,870
اتصل احد جيرانكم
تشتكي من الصوت المرتفع

93
00:04:48,872 --> 00:04:50,338
ورفضت اعطاء اسمها

94
00:04:50,340 --> 00:04:52,073
فقط قالت بانه يمكنها
سماعك انت واختك تتشاجران

95
00:04:52,075 --> 00:04:54,843
لا اتذكر اننا تشاجرنا قبل يومين

96
00:04:54,845 --> 00:04:56,878
لكن انت واختك كنتما تتشاجران 

97
00:04:56,880 --> 00:04:57,879
لا

98
00:04:57,881 --> 00:04:59,114
اعني، نعم

99
00:04:59,116 --> 00:05:00,116
انت تعلم ، في بعض الاحيان

100
00:05:00,517 --> 00:05:02,350
لقد كان صعباً

101
00:05:02,352 --> 00:05:03,585
الانتقال للعيش معها

102
00:05:03,587 --> 00:05:05,453
مع كل تلك القوانين لديها

103
00:05:05,455 --> 00:05:06,788
هل كان احدها
لا تقتلني"

104
00:05:06,790 --> 00:05:08,756
وانت تدعي بانك سائق سيارة الاجرة" ؟

105
00:05:08,758 --> 00:05:11,059
هاتفها مفقود

106
00:05:11,061 --> 00:05:13,061
نحن متاكدين بان القاتل من اخذه

107
00:05:13,063 --> 00:05:16,497
ربما ارسلت لها بعض الرسائل
ولم تكن تريدنا ان نراها

108
00:05:16,499 --> 00:05:19,534
سأفعل كل ما تطلبه
لأثبت باني لم افعلها

109
00:05:19,536 --> 00:05:21,903
هل تريدونني ان اخضع لجهاز
فحص الكذب؟ لا مشكلة

110
00:05:21,905 --> 00:05:23,805
تريدونني ان اعطيكم
عينه من حمضي النووي؟

111
00:05:23,807 --> 00:05:25,840
سأفعل كل ما يتطلبه الامر

112
00:05:25,842 --> 00:05:27,742
رجاءا استبعدوني من المشتبهين

113
00:05:27,744 --> 00:05:29,978
كي تستطيعو ايجاد 
القاتل الحقيقي لفيبي

114
00:05:29,980 --> 00:05:31,913
حسنا، لنفترض باننا نصدقك

115
00:05:31,915 --> 00:05:35,149
هل يمكنك تذكر اي شخص
يملك سبباً لقتل فيبي؟

116
00:05:35,151 --> 00:05:38,019
ربما ملاحق؟
ملاحق؟

117
00:05:38,021 --> 00:05:40,488
كانت تحظى بالكثير من الانتباه مؤخراً

118
00:05:40,490 --> 00:05:42,390
شيء ما حول صورة سيلفي
قد التقطتها عندما كانت في الكلية

119
00:05:42,392 --> 00:05:45,593
هكذا عرفتها

120
00:05:45,595 --> 00:05:47,495
كانت في قسم الثقافة
في البعثة

121
00:05:47,497 --> 00:05:50,231
كيف يمكن لصورة سيلفي
ان تجعلها مشهورة؟

122
00:05:50,233 --> 00:05:54,636
ايفرام هيل فنان يعتمد
عمل غيره، من بورتلاند

123
00:05:54,638 --> 00:05:57,038
يقوم بسحب الصور من
مواقع التواصل الاجتماعي

124
00:05:57,040 --> 00:05:59,440
ومن ثم يصنع لها مفهوما جديدا كـ فن

125
00:05:59,442 --> 00:06:01,509
كان عرضة يدور البلاد

126
00:06:01,511 --> 00:06:04,178
لكنها مرته الاولى في نيويورك

127
00:06:04,180 --> 00:06:06,414
عمله كان يحصد الكثير من النجاح

128
00:06:06,416 --> 00:06:09,450
اذن هذا الرجل يقوم
باخذ صور السيلفي للاخرين

129
00:06:09,452 --> 00:06:10,785
ويكبرهم

130
00:06:10,787 --> 00:06:12,720
ومن ثم يحصل على مئات الدولارات للقطعه؟

131
00:06:12,722 --> 00:06:15,290
انا متفاجئ باننا لا نحقق
في مقتله

132
00:06:15,292 --> 00:06:17,692
نهضة مواقع التواصل الاجتماعي
قد خلقت

133
00:06:17,694 --> 00:06:19,694
جيلا من النرجسيون

134
00:06:19,696 --> 00:06:23,131
متحمسين لعرض صورهم للاستهلاك العام

135
00:06:23,133 --> 00:06:25,533
لكن مثل طاووس
وهو يستعرض ذيله

136
00:06:25,535 --> 00:06:27,969
مثل هذه المعروضات
بينما تزيد احترامهم لذاتهم

137
00:06:27,971 --> 00:06:31,172
كذلك يرفع خطر جذب انتباه المجرمين

138
00:06:32,943 --> 00:06:35,743
تظن ان كيث ايليوت
كان يخطط لشيء؟

139
00:06:35,745 --> 00:06:37,946
احدهم شاهد صورتها هنا، وانزعج؟

140
00:06:37,948 --> 00:06:39,714
انها احدى الاحتمالات

141
00:06:39,716 --> 00:06:41,950
لكن بعض النساء اللواتي 
تم سرقة صورهم

142
00:06:41,952 --> 00:06:44,519
كانو منزعجين جداً

143
00:06:45,455 --> 00:06:47,055
وبعضهم هددو بمقاضاته

144
00:06:47,057 --> 00:06:48,489
ربما كانت فيبي احداهم

145
00:06:48,491 --> 00:06:50,491
في الوقت المحدد

146
00:06:50,493 --> 00:06:51,893
ما هو في الوقت المحدد؟

147
00:06:51,895 --> 00:06:53,895
مساعدتي اتصلت بالشرطة
يوم امس

148
00:06:55,231 --> 00:06:57,198
انا ايفرام هيل

149
00:06:57,200 --> 00:06:59,567
انتم هنا بسبب الاقتحام، صحيح؟

150
00:06:59,569 --> 00:07:01,569
لا، كان هناك عملية سطو هنا؟

151
00:07:01,571 --> 00:07:04,639
هل ترى اي لوحة في
هذه الاماكن الفارغة؟

152
00:07:04,641 --> 00:07:08,176
قد يقول قائل ليس هناك فن
في المساحات المحتلة سواء.

153
00:07:08,178 --> 00:07:09,610
قد يقول ذلك

154
00:07:09,612 --> 00:07:11,045
في الحقيقة، سأقبل بذلك

155
00:07:11,047 --> 00:07:12,580
كما ترى، الخلاف يخلق انتباهاً

156
00:07:12,582 --> 00:07:15,283
والانتباه يفيد البيع
لكن قبل ليلتين

157
00:07:15,285 --> 00:07:18,186
اقتحم احدهم المكان
وسرق خمسة من لوحاتي

158
00:07:18,188 --> 00:07:21,589
لابد انه امر مخزن
لكننا هنا من اجل فيبي

159
00:07:21,591 --> 00:07:22,991
كنا نتسائل ، كيف كانت تشعر

160
00:07:22,993 --> 00:07:25,093
حيال كونها ضمن معرضك

161
00:07:25,095 --> 00:07:26,928
حسنا، لماذا؟

162
00:07:26,930 --> 00:07:29,998
لقد تم قتلها قبل الرابعه صباحا تقريبا

163
00:07:30,000 --> 00:07:31,399
كنا لنريك صور موقع الجريمة

164
00:07:31,401 --> 00:07:33,067
لكنك على الارجح ستحولها الى فن

165
00:07:33,069 --> 00:07:36,004
يا الهي

166
00:07:36,006 --> 00:07:38,406
و، ماذا، انتم هنا
لأنكم تظنون اني .. ؟

167
00:07:38,408 --> 00:07:41,075
الكثير من النساء لم يكونو
سعيدات حيال كونهم لوحاتك الفنية

168
00:07:41,077 --> 00:07:44,245
لا، ولكن فيبي لم تكن كذلك
لقد كانت سعيدة

169
00:07:44,247 --> 00:07:46,547
لقد تواصلت مع وكيلي وقالت ذلك

170
00:07:46,549 --> 00:07:48,883
حتى انها ظهرت بنفسها هنا لعدة مرات

171
00:07:48,885 --> 00:07:51,319
هل يمكنك اخبارنا اين كنت في حوالي
الرابعه هذا الصباح؟

172
00:07:51,321 --> 00:07:52,787
لقد كنت في الطائرة

173
00:07:52,789 --> 00:07:54,522
عائداً من باريس الى هنا

174
00:07:54,524 --> 00:07:57,058
وعندما كنت في الطائرة عرفت
عن عميلة السطو

175
00:07:58,128 --> 00:07:59,694
هل تظن بان هناك ربط بينهما؟

176
00:07:59,696 --> 00:08:01,562
التوقيت غريب
لنترك الامر هنا فقط

177
00:08:01,564 --> 00:08:02,897
لا لست تفهم

178
00:08:02,899 --> 00:08:05,933
ان كان نفس الشخص
من ارتكب الجريمتين

179
00:08:05,935 --> 00:08:08,002
ان كان شخصاً لديه مشكلة
معي ومع فيبي 

180
00:08:08,004 --> 00:08:11,205
اظن باني قد اعرف من يكون

181
00:08:11,207 --> 00:08:14,042
انت لست فناناً

182
00:08:14,044 --> 00:08:16,210
انت شخص مزيف كاره للنساء

183
00:08:16,212 --> 00:08:20,114
وكل البنات الصغيرات المعجبات
هم ايضاً بنفس السوء

184
00:08:20,116 --> 00:08:23,718
ولكن عندما سرقت صورتي
لقد عبثت مع المرأة الخاطئة

185
00:08:23,720 --> 00:08:25,686
انتم جميعاً تستحقون ماهو قادم

186
00:08:25,688 --> 00:08:28,322
انت تفهمين لما اردنا التحدث معكِ

187
00:08:28,324 --> 00:08:31,259
هل يمكنك اخبارنا اين كنت
في اليلتين الماضية؟

188
00:08:31,261 --> 00:08:33,127
ما بين منتصف الليل والسادسة صباحاً؟

189
00:08:33,129 --> 00:08:35,063
لقد كنت هنا، نائمة

190
00:08:35,065 --> 00:08:37,498
لقد بدوت جادة حيال الانتقام

191
00:08:37,500 --> 00:08:39,567
من ايفرام والنساء مثل فيبي

192
00:08:39,569 --> 00:08:42,103
نعم، اليس كذلك؟

193
00:08:42,105 --> 00:08:46,707
انا اعمل على هذا الدور
من اجل عرض مسرحي صغير

194
00:08:46,709 --> 00:08:49,544
انها فوضوية
غاضبة جداً

195
00:08:49,546 --> 00:08:52,447
لكنها مجرد شخصية
لم اكن لأقتل اي شخص

196
00:08:52,449 --> 00:08:53,748
انا نباتية

197
00:08:53,750 --> 00:08:56,751
اذن حينما هددتي بالانتقام

198
00:08:56,753 --> 00:08:58,152
بماذا كنت تفكرين؟

199
00:08:58,154 --> 00:09:01,456
هنا، دعني أريكم

200
00:09:11,868 --> 00:09:14,469
هذه لوحات من معرض ايفرام

201
00:09:14,471 --> 00:09:17,939
لقد ارتديت باروكة
وذهبت الى هناك في احد الايام

202
00:09:17,941 --> 00:09:20,875
استخدمت كامرة مخفية 
والتقطت صوراً لصوره

203
00:09:20,877 --> 00:09:22,810
التي كانت صورنا

204
00:09:22,812 --> 00:09:24,445
لقد كنت سابيعهم خارج غرفة العرض

205
00:09:24,447 --> 00:09:26,047
مقابل 50 دولار للقطعة

206
00:09:26,049 --> 00:09:28,049
جعله يخسر قليلاً
ويخاف في الوقت ذاته

207
00:09:28,051 --> 00:09:31,352
هذا الفديو كان فقط
جزءا من حملة الاعلان

208
00:09:31,354 --> 00:09:33,354
متى اخذت هذه الصورة؟

209
00:09:33,356 --> 00:09:36,190
قبل عدة اسابيع

210
00:09:36,192 --> 00:09:39,494
هذا الرجل قرب الاطار

211
00:09:39,496 --> 00:09:41,562
انه ليس موجودا بالصورة
في المعرض

212
00:09:42,966 --> 00:09:45,833
بالاضافة الى
قماش اللوحة فيه طيات

213
00:09:45,835 --> 00:09:48,136
باتجاه بعيد عن الزاوية

214
00:09:48,138 --> 00:09:49,704
في هذه النسخة
انها متوازية

215
00:09:49,706 --> 00:09:51,672
اذن هذا يعني بان
اللوحة في المعرض

216
00:09:51,674 --> 00:09:54,542
ليست نفسها التي كانت
موجودة قبل اسبوعين

217
00:09:54,544 --> 00:09:56,377
اظن احدهم قد استبدلها باخرى مزيفة

218
00:10:03,753 --> 00:10:07,155
لقد وصلت هذه للتو من
وحدة الادلة الجنائية

219
00:10:07,157 --> 00:10:09,157
السيد هيل اكد بانها مزيفة

220
00:10:09,159 --> 00:10:11,192
وهو يتنفق معنا في ان الوقت
الوحيد الذي تم استبدالها فيه

221
00:10:11,194 --> 00:10:13,094
هو اثناء عميلة السطو

222
00:10:13,096 --> 00:10:16,497
لذا السارق لم يسرق 5
بل سرق 6

223
00:10:16,499 --> 00:10:19,567
لما قام باستبدال واحدة فقط بمزيفة؟

224
00:10:19,569 --> 00:10:21,802
اعتقد بان السرقة
كانت فقط لتحويل الانتباه

225
00:10:21,804 --> 00:10:24,071
تغيير لوحة فيبي كان الهدف

226
00:10:24,073 --> 00:10:26,274
الاضاءة افضل
في غرفة الدراسة

227
00:10:31,781 --> 00:10:35,183
بالحديث عن تشتيت الانتباه

228
00:10:35,185 --> 00:10:39,053
لم استطع الا ان الاحظ بانك
مشتتة اليوم

229
00:10:39,055 --> 00:10:40,388
هناك امر ما؟

230
00:10:41,624 --> 00:10:43,491
لا، انا بخير

231
00:10:43,493 --> 00:10:47,061
انت تشربين من الوعاء الذي
نستخدمه لتحميم كلاد

232
00:10:52,769 --> 00:10:54,202
لقد ذهبت لرؤية لين يوم امس

233
00:10:54,204 --> 00:10:55,570
لين وين؟

234
00:10:55,572 --> 00:10:57,104
تم حل قضيتها
اليس كذلك؟

235
00:10:57,106 --> 00:10:58,439
... نعم، لكن

236
00:10:58,441 --> 00:10:59,707
هل مازلتي غاضبة
لأنها واخي

237
00:10:59,709 --> 00:11:00,942
كانو على علاقة؟

238
00:11:00,944 --> 00:11:02,210
هل ظننتِ بانه لم 
يقم علاقات سابقة؟

239
00:11:02,212 --> 00:11:04,645
انها ليست حبيبة مايكروفت السابقة

240
00:11:04,647 --> 00:11:06,280
ليست لها اي علاقة به من اي ناحية

241
00:11:07,517 --> 00:11:08,749
انها اختي

242
00:11:12,689 --> 00:11:15,122
بعد ان قامت اختك غير الشقيقة بخداعكِ

243
00:11:15,124 --> 00:11:17,258
استغلتكِ وثم رفضتكِ

244
00:11:17,260 --> 00:11:18,893
انا ساقترح بان نهاية الامر

245
00:11:18,895 --> 00:11:21,629
لم تكن بالسوء الذي تتخيليه

246
00:11:21,631 --> 00:11:23,397
انها لا تريد رؤيتي مرة اخرى

247
00:11:23,399 --> 00:11:25,233
دخل اخي وكالة القومي

248
00:11:25,235 --> 00:11:27,301
ليزيف موته قبل عامين

249
00:11:27,303 --> 00:11:28,603
وانت لا تشاهدينني وانا اشكو

250
00:11:28,605 --> 00:11:30,304
حسنا هذا مختلف

251
00:11:30,306 --> 00:11:32,540
اعني، انت ومايكروفت
لقد كبرتما معا وساندتما بعض

252
00:11:32,542 --> 00:11:34,675
اعني، للافضل او للاسوء

253
00:11:34,677 --> 00:11:37,445
لكن هي قطعة مفقودة

254
00:11:37,447 --> 00:11:38,813
وهي ليست الوحيدة

255
00:11:38,815 --> 00:11:40,181
اباكِ

256
00:11:40,183 --> 00:11:42,250
لطالما ظننت بانه تركنا

257
00:11:42,252 --> 00:11:43,718
لأنه كان مريضاً

258
00:11:43,720 --> 00:11:45,519
انه لم يستطع ان يكون

259
00:11:45,521 --> 00:11:47,188
جزءا من العائلة

260
00:11:47,190 --> 00:11:48,456
لكنه كان قادرا على ذلك

261
00:11:48,458 --> 00:11:50,024
لكن ليس معنا

262
00:11:51,127 --> 00:11:53,227
يبدو كأنه تحسن
... وثم

263
00:11:53,229 --> 00:11:55,363
بقى مع لين و والدتها لسنوات

264
00:11:55,365 --> 00:11:57,665
لذا اظن ما اريد معرفته هو

265
00:11:57,667 --> 00:11:59,100
كيف امكنه ان يكون اباً

266
00:11:59,102 --> 00:12:00,768
لشخص اخر

267
00:12:00,770 --> 00:12:02,970
ولو كان لفترة قصيرة

268
00:12:02,972 --> 00:12:05,172
لكن لم يحاول حتى
معي و مع اورين ؟

269
00:12:06,542 --> 00:12:09,277
لكني لن اتوسل

270
00:12:09,279 --> 00:12:11,479
تركت لأمها رسالة

271
00:12:12,815 --> 00:12:15,283
ان لم تتحدث معي لين
ربما تتحدث معي هي

272
00:12:22,759 --> 00:12:25,126
توصل ماركوس لمعلومة مهمه

273
00:12:25,128 --> 00:12:26,994
حول رجلنا الممحي

274
00:12:26,996 --> 00:12:28,529
انا الان متاكد تماما

275
00:12:28,531 --> 00:12:29,930
بان قاتل فيبي

276
00:12:29,932 --> 00:12:31,666
والسارق
هما نفس الشخص

277
00:12:31,668 --> 00:12:33,534
لماذا؟

278
00:12:33,536 --> 00:12:36,504
يبدو ان كلا الجريمتين
تم ارتكابها

279
00:12:36,506 --> 00:12:39,740
لحماية المجرم من ارتكاب
جريمة ثالثة

280
00:12:41,277 --> 00:12:44,178
كما نعلم

281
00:12:44,180 --> 00:12:46,247
هذا الرجل

282
00:12:46,249 --> 00:12:48,516
تم محيه
وتم ترك المزورة

283
00:12:48,518 --> 00:12:49,950
معلقة في معرض ايفرام

284
00:12:49,952 --> 00:12:52,186
لكن هذا لم يكن التغيير الوحيد

285
00:12:52,188 --> 00:12:54,355
صورة فيبي السيلفي
تظهر الرجل

286
00:12:54,357 --> 00:12:55,990
خارج السيارة

287
00:12:55,992 --> 00:12:57,491
كان من الصعب
ازالة السيارة

288
00:12:57,493 --> 00:12:59,093
دون ان يتم ملاحظتها

289
00:12:59,095 --> 00:13:01,829
لذا بدلا من هذا، المزور 
تلاعب بلوحة السيارة

290
00:13:01,831 --> 00:13:04,598
مغيرا الرقم 3 الى 8

291
00:13:04,600 --> 00:13:06,367
بحثنا عن الرقم الصحيح

292
00:13:06,369 --> 00:13:07,635
و؟؟

293
00:13:07,637 --> 00:13:09,236
السيارة كانت سابقاً ملك

294
00:13:09,238 --> 00:13:11,105
لويس بومان

295
00:13:11,107 --> 00:13:12,940
يفترض ان رجلنا الممحي

296
00:13:12,942 --> 00:13:14,775
السيد بومان حاليا يقضي

297
00:13:14,777 --> 00:13:16,944
عقوبة مدى الحياة لجريمة قتل

298
00:13:16,946 --> 00:13:18,713
اشك بان عملية السطو

299
00:13:18,715 --> 00:13:20,348
وقتل فيبي

300
00:13:20,350 --> 00:13:22,983
تم ارتكابها لأبقاء
لويس بومان

301
00:13:22,985 --> 00:13:24,952
في السجن

302
00:13:24,954 --> 00:13:26,387
لأن هذه الصورة

303
00:13:26,389 --> 00:13:28,389
صورة السيلفي الاصلية لفيبي

304
00:13:28,391 --> 00:13:30,825
قد تثبت بشكل اكيد
ان لويس بومان بريئ

305
00:13:40,657 --> 00:13:42,690
قبل 3 سنوات ، ماريسا كيجان

306
00:13:42,692 --> 00:13:44,392
طالبة في جامعة شمال كونكيت

307
00:13:44,394 --> 00:13:46,628
تم اطلاق انار عليها وقتلها
في شقتها خارج الحرم الجامعي

308
00:13:46,630 --> 00:13:48,596
طالب زميلها
لويس بومان

309
00:13:48,598 --> 00:13:49,964
تم اتهامه بقتلها

310
00:13:49,966 --> 00:13:52,700
قال بانه كان في مكتبة الجامعة

311
00:13:52,702 --> 00:13:54,002
عندما ماتت ماريسا

312
00:13:54,004 --> 00:13:55,303
لكن لم يستطع احد اثبات
حجة غيابة

313
00:13:55,305 --> 00:13:56,638
حتى الان

314
00:13:56,640 --> 00:13:58,907
ضحية الجريمة الحالية
فيبي ايليوت

315
00:13:58,909 --> 00:14:01,643
اخذت هذه السيلفي 
في عام 2013

316
00:14:02,446 --> 00:14:04,412
وهذه مكتبة الجامعة خلفها

317
00:14:04,414 --> 00:14:06,047
وبناءا على الملابس

318
00:14:06,049 --> 00:14:07,582
التي كان يرتديها عندما تم
اعتقاله لاحقا تلك الليلة

319
00:14:07,584 --> 00:14:09,184
هذا هو لويس بومان

320
00:14:09,186 --> 00:14:10,718
خارجاً من سيارته

321
00:14:10,720 --> 00:14:12,821
برنامج التواصل الاجتماعي لفيبي

322
00:14:12,823 --> 00:14:16,591
وضع ختم تاريخ و وقت على السيلفي

323
00:14:16,593 --> 00:14:19,594
وهو نفس وقت مقتل ماريسا

324
00:14:19,596 --> 00:14:21,062

325
00:14:21,064 --> 00:14:23,431
فيما عدا حجة الغياب
قضية الحكومة ضد لويس

326
00:14:23,433 --> 00:14:25,700
تبدو قوية

327
00:14:25,702 --> 00:14:28,336
تذكر هنا بانه قد بصق على
جثة ماريسا

328
00:14:28,338 --> 00:14:30,905
لويس و ماريسا
كانا يعرفان بعضهما

329
00:14:30,907 --> 00:14:32,273
ربما، لأسباب غير معروفة

330
00:14:32,275 --> 00:14:34,275
قد بصق عليها مسبقاً خلال اليوم

331
00:14:34,277 --> 00:14:36,478
ربما استطاع القاتل
الحصول على حمضة النووي

332
00:14:36,480 --> 00:14:37,712
ولفق له التهمه

333
00:14:37,714 --> 00:14:39,147
تبقى الحقيقة

334
00:14:39,149 --> 00:14:41,115
ان كان بالامكان
تصديق سيلفي فيبي

335
00:14:41,117 --> 00:14:43,985
لويس بومان ما كان ليستطيع
قتل ماريسا كيجان

336
00:14:43,987 --> 00:14:48,289
بناءاً على هذا، فيبي ايليوت
شهدت للنيابة العامة

337
00:14:48,291 --> 00:14:50,191
هي و ماريسا كانتا صديقتين

338
00:14:50,193 --> 00:14:51,826
لقد شهدت بان لويس كان يطارد

339
00:14:51,828 --> 00:14:53,895
و يضايق ماريسا لعدة اشهر

340
00:14:53,897 --> 00:14:56,831
ان كانت تملك صورة تبرئ لويس

341
00:14:56,833 --> 00:14:58,199
لماذا شهدت ضده؟

342
00:14:58,201 --> 00:14:59,467
في وقت المحاكمة

343
00:14:59,469 --> 00:15:01,102
لم تكن تعرف ما تملكه

344
00:15:01,104 --> 00:15:02,637
على الهاتف
او حتى على الحاسوب

345
00:15:02,639 --> 00:15:04,472
لويس وسيارته صغيرين جداً لملاحظتهم

346
00:15:04,474 --> 00:15:06,140
تستطيع رؤيتهم حقاً

347
00:15:06,142 --> 00:15:08,743
في نسخة ايفرام المكبرة من السيلفي

348
00:15:08,745 --> 00:15:11,412
تعتقد بان قاتل ماريسا لازال هنا

349
00:15:11,414 --> 00:15:14,749
شاهد السيلفي في المعرض

350
00:15:14,751 --> 00:15:16,784
وفكر بان عليه القيام بشيء؟

351
00:15:16,786 --> 00:15:19,454
حسنا، انه على الارحج
بان فيبي تعرفت على لويس

352
00:15:19,456 --> 00:15:20,989
حينما شاهدت النسخة المكبرة

353
00:15:20,991 --> 00:15:22,690
فيبي و ماريسا

354
00:15:22,692 --> 00:15:23,892
كانو مشتركين في نفس المجموعات

355
00:15:23,894 --> 00:15:25,293
من الممكن انها

356
00:15:25,295 --> 00:15:26,895
ذكرت الامر امام قاتل ماريسا الحقيقي

357
00:15:26,897 --> 00:15:28,162
دون معرفة ذلك

358
00:15:28,164 --> 00:15:29,430
من حسن حظه

359
00:15:29,432 --> 00:15:30,732
فيبي قامت بمسح صورها في الكلية

360
00:15:30,734 --> 00:15:32,166
على الانترنت في وقت لاحق

361
00:15:32,168 --> 00:15:34,168
بعد ان علق ايفرام صورتها

362
00:15:34,170 --> 00:15:36,070
قال اخوها بانها لم تكن تريد
لأي شيء هناك

363
00:15:36,072 --> 00:15:37,739
بأن يسيء الى مستقبل عملها

364
00:15:37,741 --> 00:15:39,507
لذ بوضع المزيفة

365
00:15:39,509 --> 00:15:42,010
وقتل فيبي والتخلص من هاتفها

366
00:15:42,012 --> 00:15:44,212
وبالتخلص من حاسوب ايفرام

367
00:15:44,214 --> 00:15:47,015
يرجو القاتل بان يبقى
لويس بومان في السجن الى الابد

368
00:15:47,017 --> 00:15:49,317
الامر الوحيد الذي لم يتوقعه

369
00:15:49,319 --> 00:15:51,786
كان سكايدن تحتفظ بالصورة
الاصلية لفيبي

370
00:15:51,788 --> 00:15:54,289
وحجة غياب لويس معها

371
00:15:55,926 --> 00:15:59,160
اذن، من يريد اخبار لويس عن هذا؟

372
00:15:59,162 --> 00:16:00,895
لقد اخبرتهم

373
00:16:00,897 --> 00:16:02,297
باني لم اؤذيها

374
00:16:03,433 --> 00:16:05,366
اخبرتهم مليون مرة

375
00:16:05,368 --> 00:16:07,001
انا لم اؤذي ماريسا

376
00:16:07,003 --> 00:16:10,038
لكنهم لم يستمعو لي

377
00:16:10,040 --> 00:16:12,040
ربما لوجود ادلة كثيرة

378
00:16:12,042 --> 00:16:14,108
على انك كنت تطاردها

379
00:16:16,646 --> 00:16:19,213
عندما كنت في الكلية
... لقد كنت

380
00:16:19,215 --> 00:16:20,448
غريباً

381
00:16:20,450 --> 00:16:21,816
تعلم

382
00:16:21,818 --> 00:16:25,053
عندما كنت احب احدهم

383
00:16:25,055 --> 00:16:27,789
كنت اصبح مهووساً

384
00:16:27,791 --> 00:16:29,357
ومع ماريسا
... لقد كنت

385
00:16:29,359 --> 00:16:32,627
ارسل لها رسائل باستمرار

386
00:16:32,629 --> 00:16:35,196
وفي بعض الاحيان اتسكع
حول شقتها

387
00:16:35,198 --> 00:16:36,631
فقط لأشعر باني قربها

388
00:16:36,633 --> 00:16:38,232
لم استطع التحكم بنفسي

389
00:16:39,903 --> 00:16:41,569
ولكن بعد عدة اشهر من دخولي هنا

390
00:16:41,571 --> 00:16:43,638
تم تشخيصي باضطراب القلق

391
00:16:43,640 --> 00:16:44,906
لذا انا اتناول الادوية الان

392
00:16:44,908 --> 00:16:46,341
ولا اشعر بذلك بعد الان

393
00:16:46,343 --> 00:16:48,509
حسنا، زميلنا يتحدث مع 

394
00:16:48,511 --> 00:16:49,911
محاميك العام

395
00:16:49,913 --> 00:16:51,713
والقضاء الذي حكم عليك، الان

396
00:16:51,715 --> 00:16:53,815
... انه يجمع المعلومات فقط، ولكن

397
00:16:53,817 --> 00:16:56,084
اعتقد بان هذا سيجعل كلاهما

398
00:16:56,086 --> 00:16:57,619
يفكران مرة اخرى حيال وجودك هنا

399
00:16:57,621 --> 00:16:58,886
نعم

400
00:16:58,888 --> 00:17:01,222
خسنا، سيكون الامر محمساً اكثر

401
00:17:01,224 --> 00:17:02,657
ان لم يكن المحامي احمق

402
00:17:02,659 --> 00:17:04,225
قبل 3 سنوات

403
00:17:04,227 --> 00:17:06,728
اخبرته باني شاهدت المجرم الحقيقي

404
00:17:06,730 --> 00:17:08,129
وهو لم يصدقني

405
00:17:08,131 --> 00:17:10,732
شاهدت المجرم الحقيقي؟

406
00:17:10,734 --> 00:17:12,000
نعم

407
00:17:12,002 --> 00:17:14,435
... في احدى الليالي كنت

408
00:17:14,437 --> 00:17:17,005
كنت خارج منزل ماريسا

409
00:17:17,007 --> 00:17:20,241
وشاهدت رجلا يغادر

410
00:17:20,243 --> 00:17:21,843
كان يرتدي سترة مخططة

411
00:17:21,845 --> 00:17:23,711
كانت ذات لون اخضر وابيض

412
00:17:23,713 --> 00:17:25,013
وكان القبعة تغطي رأسه

413
00:17:25,015 --> 00:17:26,347
لذا لم استطع رؤية وجهه

414
00:17:26,349 --> 00:17:28,783
لكن ماريسا كانت منزعجة جداً

415
00:17:28,785 --> 00:17:31,619
... وكانت تصرخ حول

416
00:17:31,621 --> 00:17:33,688
انها سئمت من الامر

417
00:17:33,690 --> 00:17:35,356
... لذا

418
00:17:35,358 --> 00:17:37,191
بعد عدة ايام
تم قتلها

419
00:17:37,193 --> 00:17:39,594
لماذا لم يذكر اي من هذا
في المحاكمة؟

420
00:17:39,596 --> 00:17:42,063
حسنا، لقد اخبرتك
المحامي العام هو الاسوء

421
00:17:42,065 --> 00:17:44,098
اتعلم انه لم يدعني اشهد

422
00:17:44,100 --> 00:17:45,600
ارادني اعترف بالجريمة

423
00:17:45,602 --> 00:17:47,568
ظن باني القاتل

424
00:17:47,570 --> 00:17:49,671
هل اخبرت الشرطة
عن الرجل الذي رأيته؟

425
00:17:49,673 --> 00:17:51,072
بالتاكيد اخبرت الشرطة

426
00:17:51,074 --> 00:17:53,007
لكنهم كانو مشغولين جداً
لتلفيق القضية وجعلي المتهم

427
00:17:54,711 --> 00:17:58,646
... قبل ان التقي ماريسا، كنت

428
00:17:58,648 --> 00:18:01,382
كنت اواعد هذه الفتاة
اماندا نيل

429
00:18:01,384 --> 00:18:04,118
انتهى الامر بشكل سيء
لذا تركت الكلية

430
00:18:04,120 --> 00:18:06,220
وانضمت لأكاديمية الشرطة

431
00:18:06,222 --> 00:18:08,289
تعتقد بانها اوقعت بك
قالو بان حمضي النووي

432
00:18:08,291 --> 00:18:10,491
كان على جسد ماريسا باكمله
لكن هذا مستحيل

433
00:18:10,493 --> 00:18:12,026
لأني لم ارها منذ اسابيع

434
00:18:12,028 --> 00:18:14,262
واماندا
اظنها تحمل ضغينة ضدي

435
00:18:14,264 --> 00:18:16,464
لذا انا اظن، اما هي

436
00:18:16,466 --> 00:18:19,567
او احد اصدقائها الشرطة

437
00:18:19,569 --> 00:18:21,135
لقد صنعو دليلا

438
00:18:21,137 --> 00:18:22,937
هذا التفسير الوحيد

439
00:18:26,242 --> 00:18:28,976
علي ان اقول

440
00:18:28,978 --> 00:18:30,578
لست متاكداً لما نحن هنا

441
00:18:31,881 --> 00:18:33,247
القضية ضد لويس بومان

442
00:18:33,249 --> 00:18:35,516
كانت بالكاد قضية ظرفية

443
00:18:35,518 --> 00:18:38,186
محاميه الخاص لم يرده
ان يطالب ببراءته

444
00:18:38,188 --> 00:18:40,588
لأنك صدقت بانه مذنب

445
00:18:40,590 --> 00:18:41,989
الحكومة كانت لديها قضية قوية

446
00:18:41,991 --> 00:18:43,691
نصحت لويس 
بقبول صفقة الاعتراف بالذنب

447
00:18:43,693 --> 00:18:45,326
كي يستطيع الخروج 
بينما لايزال يملك

448
00:18:45,328 --> 00:18:47,028
حياة ليعيشها

449
00:18:47,030 --> 00:18:49,530
هل تفاجئ اي منكما
لعدم قبولة الصفقة؟

450
00:18:49,532 --> 00:18:50,832
حسنا، لا احاكم احدهم بناءاً على

451
00:18:50,834 --> 00:18:52,434
ردة فعله تجاه عرض الصفقة؟

452
00:18:53,136 --> 00:18:55,670
لويس بومان كان المشتبه به الوحيد

453
00:18:55,672 --> 00:18:58,239
كان لدينا ملموس ضده

454
00:18:58,241 --> 00:19:00,508
لقد قمت بواجبي، وشون قام بواجبه ايضاً

455
00:19:00,510 --> 00:19:02,110
وتم تقديم العدالة

456
00:19:02,112 --> 00:19:04,979
صورة فيبي ايليوت تقترح عكس ذلك

457
00:19:04,981 --> 00:19:06,414
الصورة قد تكون معدلة

458
00:19:06,416 --> 00:19:09,350
ختم التاريخ والوقت قد لايكون دقيقا

459
00:19:09,352 --> 00:19:11,052
وكذلك ، ليس واضحاً

460
00:19:11,054 --> 00:19:12,687
بان الرجل في الصورة
هو لويس بومان

461
00:19:12,689 --> 00:19:14,789
ربما كان احدهم يقود سيارته

462
00:19:14,791 --> 00:19:17,558
او قد تكون الصورة تماما كما تبدو

463
00:19:17,560 --> 00:19:19,660
وانت قد وضعتِ رجلا بريئاً
في السجن

464
00:19:19,662 --> 00:19:22,430
اذا لم نحتسب الدليل المادي، بالطبع

465
00:19:22,432 --> 00:19:23,564
لكن لا يمكنك

466
00:19:23,566 --> 00:19:25,700
اسمع، كل ما تملكه 
هو صورة ذات جودة قليلة

467
00:19:25,702 --> 00:19:27,301
ونظرية ذات جودة اقل

468
00:19:27,303 --> 00:19:30,538
حيال تلفيق الشرطة لدليل
بصقة لويس

469
00:19:30,540 --> 00:19:32,240
كيف يمكن زرع بصقة كدليل؟

470
00:19:32,242 --> 00:19:34,842
الشرطة اخذت مسحه من لعابه
اثناء عملية اعتقاله

471
00:19:34,844 --> 00:19:37,612
والذي يمكن استخدامه للحصول
على دليل صغير جدا ، باحسن الاحوال

472
00:19:38,748 --> 00:19:39,947
لقد كان هناك ما يكفي من اللعاب

473
00:19:39,949 --> 00:19:41,315
على ملابس ماريسا

474
00:19:41,317 --> 00:19:43,050
لتتخلل قميصها وصولاً الى
حمالة الصدر

475
00:19:43,052 --> 00:19:45,987
هذا لم يأتي من مسحة لعاب

476
00:19:45,989 --> 00:19:50,057
لكن لا داعي لتستمع لحديثي

477
00:19:50,059 --> 00:19:52,160
القي نظرة على عملنا

478
00:19:52,162 --> 00:19:54,095
انا متاكدة بانك ستتفق معي

479
00:19:54,097 --> 00:19:56,164
لقد امسكنا الشخص الصحيح

480
00:19:59,469 --> 00:20:01,903
لا اصدق بانه قال
انه كان حبيبي

481
00:20:01,905 --> 00:20:03,871
لما قد تصدقه؟

482
00:20:03,873 --> 00:20:06,007
اذن انتما الاثنان لم تتواعدا؟

483
00:20:06,009 --> 00:20:08,743
لقد خرجت مع لويس مرتين

484
00:20:08,745 --> 00:20:11,112
لكن حينما اخبرته بانه
من الافضل ان نكون اصدقاء فقط

485
00:20:11,114 --> 00:20:12,580
لم يتقبل الامر

486
00:20:12,582 --> 00:20:14,482
اسمر بمراسلتي
والتسكع قرب غرفتي

487
00:20:14,484 --> 00:20:15,817
الهذا السبب تركتي الدراسة؟

488
00:20:15,819 --> 00:20:17,084
لا

489
00:20:17,086 --> 00:20:19,520
الكلية لم تعجبني

490
00:20:19,522 --> 00:20:22,423
لويس كان مزعجاً

491
00:20:22,425 --> 00:20:24,592
لكن في حينها ظننت بانه
غير مؤذي

492
00:20:24,594 --> 00:20:26,294
على الارجح هذا ما اعتقدته ماريسا ايضاً

493
00:20:26,296 --> 00:20:27,695
حتى قام بقتلها

494
00:20:27,697 --> 00:20:28,963
كما قلنا

495
00:20:28,965 --> 00:20:30,231
نحن نحقق في امكانية

496
00:20:30,233 --> 00:20:31,666
عدم قتله لها

497
00:20:31,668 --> 00:20:34,101
اذن كلاكما احمق

498
00:20:34,103 --> 00:20:37,905
انه يظن بانك قمت بدس
دليل الحمض النووي على جثتها

499
00:20:39,042 --> 00:20:41,609
انا عسكرية ولاية كونكيت

500
00:20:41,611 --> 00:20:43,211
انا اكتب مخالفات سرعة

501
00:20:43,213 --> 00:20:45,279
لا املك تصريحاً لتحقيقات الجرائم

502
00:20:45,281 --> 00:20:47,849
لقد تحرينا عنكِ

503
00:20:47,851 --> 00:20:49,617
هناك الكثير من الشرطة
في عائلتكِ

504
00:20:49,619 --> 00:20:52,286
والدكِ عسكري مثلكِ

505
00:20:52,288 --> 00:20:54,789
عمكِ كابتن في شرطة وتربري

506
00:20:54,791 --> 00:20:56,657
اخاكِ و3 من ابنائك عمومتك

507
00:20:56,659 --> 00:20:57,992
جميعهم يعملون في هذا المجال

508
00:20:57,994 --> 00:21:00,161
في مناطق مختلفة بالولاية

509
00:21:00,163 --> 00:21:01,562
صحيح

510
00:21:01,564 --> 00:21:02,830
الان، انا اتذكر

511
00:21:02,832 --> 00:21:04,599
لقد اتصلت بهم جميعاً

512
00:21:04,601 --> 00:21:07,835
واخبرتهم باني اريد المساعدة
لوضع لعاب لويس

513
00:21:07,837 --> 00:21:09,170
على جثة صديقتي

514
00:21:09,172 --> 00:21:10,404
لقد احتفظت بعلبة منه

515
00:21:10,406 --> 00:21:11,806
بعد ان تركت الدراسة

516
00:21:11,808 --> 00:21:13,074
على الارجح تظنون هذا غريب ايضاً

517
00:21:16,179 --> 00:21:18,746
هلا تعذرني للحظة؟

518
00:21:24,220 --> 00:21:26,254
مرحبا

519
00:21:26,256 --> 00:21:28,022
ماذا تفعلين هنا؟

520
00:21:28,024 --> 00:21:30,057
من تظنين نفسك؟

521
00:21:30,059 --> 00:21:32,059
تتصلين بأمي؟

522
00:21:32,061 --> 00:21:34,195
تعالي معي

523
00:21:35,665 --> 00:21:37,665
في حال لم تلاحظي
نحن في مركز شرطة

524
00:21:37,667 --> 00:21:39,333
عليك ان تسيطري على نفسكِ

525
00:21:39,335 --> 00:21:41,669
اووه انا اسفه
هل خالفت القوانين؟

526
00:21:41,671 --> 00:21:43,938
ظننت بانه ، بما انك 
اعتقدتي انه من المناسب الاتصال بامي

527
00:21:43,940 --> 00:21:46,040
فانت لن تمانعي حضوري الى عملكِ

528
00:21:46,042 --> 00:21:48,709
اخبرتك باني املك بعض الاسئلة
حول والدي

529
00:21:48,711 --> 00:21:50,511
حسنا، بما انكِ سألت بلطف
اليك شيء اخر

530
00:21:50,513 --> 00:21:52,146
ربما تجدينه مهما

531
00:21:52,148 --> 00:21:54,949
بعد خمس سنوات من مغادرته
لقد عاد

532
00:21:54,951 --> 00:21:56,617
وامي، من اجل كرامتها

533
00:21:56,619 --> 00:21:58,653
اخبرته بان يرحل
بان يعود لعائلته الاولى

534
00:21:58,655 --> 00:22:00,054
لكنه قال بانه لا يستطيع

535
00:22:00,056 --> 00:22:02,256
قال بانه انت واخاك وامكِ

536
00:22:02,258 --> 00:22:03,958
قد استبدلتوه

537
00:22:03,960 --> 00:22:05,793
وبانكم حتى لم تستخدمو اسم عائلته

538
00:22:05,795 --> 00:22:07,995
لقد كنتم خجلين مما حصل
خجلين منه

539
00:22:07,997 --> 00:22:09,864
ولقد كرهكم لذلك

540
00:22:09,866 --> 00:22:11,432
وانا اعني كرهكم، جون

541
00:22:11,434 --> 00:22:13,034
لقد تمنى بانكم جميعا ميتين

542
00:22:13,036 --> 00:22:15,036
والان بما انني التقيتك

543
00:22:15,038 --> 00:22:16,604
انا افهمه

544
00:22:16,606 --> 00:22:19,607
دعينا انا وامي وشأننا

545
00:22:31,054 --> 00:22:33,621
ان كنت تتسال كيف كان
لقائي مع الادعاء

546
00:22:33,623 --> 00:22:36,490
فستكون محادثة قصيرة

547
00:22:36,492 --> 00:22:38,059
نعم، حسنا، انا لم اتصل
من اجل جريمة قتل مريسا كيجان

548
00:22:38,061 --> 00:22:39,393
انا اتصل من اجل فيبي ايليوت

549
00:22:39,395 --> 00:22:40,828
ربما تود العودة الى هنا

550
00:22:40,830 --> 00:22:42,797
السيارة التي استخدمها القاتل
تلك الليلة

551
00:22:42,799 --> 00:22:44,465
ظهرت في كونكيت

552
00:22:44,467 --> 00:22:47,301
ولدينا متهم رهن الاعتقال

553
00:22:48,438 --> 00:22:50,237
لقد اخبرتكم يوم امس

554
00:22:50,239 --> 00:22:51,572
احب فيبي

555
00:22:51,574 --> 00:22:52,740
لقد كانت اختي

556
00:22:52,742 --> 00:22:54,075
انا لم اقتلها

557
00:22:54,077 --> 00:22:56,177
الدليل يثبت بانك فعلت

558
00:22:56,179 --> 00:22:57,078
اي دليل؟

559
00:22:57,080 --> 00:22:58,379
ليلة مقتل فيبي

560
00:22:58,381 --> 00:23:00,748
هذه السيارة تمت سرقتها من خلف

561
00:23:00,750 --> 00:23:02,750
مطعم في غرب هارتفورد، كونكيت

562
00:23:02,752 --> 00:23:06,420
وقد وجدت بعد عدة ساعات
متروكة في بريدجبورت

563
00:23:06,422 --> 00:23:09,890
دمائها كانت تغطي 
الباب الجانبي للراكب

564
00:23:09,892 --> 00:23:12,159
لقد احتاجت الشرطة المحلية
بعض الوقت لتربطها

565
00:23:12,161 --> 00:23:14,362
بمقتل اختك في نيويورك
لكنهم حينما قامو بذلك

566
00:23:14,364 --> 00:23:16,330
ارسلنا لهم حمضك النووي
الذي اعطيته لنا

567
00:23:16,332 --> 00:23:18,265
وقد تطابق تماماً

568
00:23:18,267 --> 00:23:20,935
مع الحمض النووي
الذي وجد في السيارة

569
00:23:20,937 --> 00:23:23,104
... هذا غير ممكن

570
00:23:23,106 --> 00:23:24,638
بالطبع ممكن
لقد كنت تبكي مسبقاً

571
00:23:24,640 --> 00:23:25,940
لقد سرقت هذه السيارة في
غرب هارتفورد، كونكيت

572
00:23:25,942 --> 00:23:28,342
لا، لم افعل

573
00:23:28,344 --> 00:23:31,112
الشعيرات الدموية في عينك

574
00:23:31,114 --> 00:23:33,447
لقد برزت اكثر
وهذا ليس من اعراض

575
00:23:33,449 --> 00:23:35,950
عدوى الجهاز التنفسي
التي كنت تحاربينها

576
00:23:35,952 --> 00:23:38,652
وحبوب اللقاح التي تتحسسين منها
ضئيلة جداً

577
00:23:38,654 --> 00:23:41,288
هل تحدثت مع لين وين مرة اخرى؟

578
00:23:41,290 --> 00:23:43,057
لا اريد التحدث عن الامر

579
00:23:43,059 --> 00:23:44,692
هذا هراء

580
00:23:44,694 --> 00:23:46,527
انت تسرق السيارات، كيث

581
00:23:46,529 --> 00:23:48,329
هذا ما ادخلك السجن

582
00:23:48,331 --> 00:23:50,164
لقد كنت اسرق السيارات

583
00:23:50,166 --> 00:23:51,766
قمت بربط التوصيلات فيهم

584
00:23:51,768 --> 00:23:53,134
سيارات رياضية قديمة

585
00:23:53,136 --> 00:23:54,335
الفيتس والبورشات المركونه

586
00:23:54,337 --> 00:23:55,803
في شوارع نيويورك

587
00:23:55,805 --> 00:23:58,039
لكن انت تقول باني سرقت
سيارة باربع ابواب من سنة 2012

588
00:23:58,041 --> 00:23:59,473
من موقف سيارات في كونكيت؟

589
00:23:59,475 --> 00:24:00,941
اي سيارة ستكون كافية
حينما تريد

590
00:24:00,943 --> 00:24:02,343
ارتكاب جريمة، صحيح؟

591
00:24:02,345 --> 00:24:04,178
وانت تنسى امر الحمض النووي

592
00:24:04,180 --> 00:24:07,648
لقد قمت بتزييفه، هذا واضح
لأني لم اسرق هذه السيارة

593
00:24:07,650 --> 00:24:09,016
وانا بالتاكيد لم اقتل اختي

594
00:24:09,018 --> 00:24:10,851
لقد قلت بان الشرطة
قامت بتزييف 

595
00:24:10,853 --> 00:24:12,353
دليل الحمض النووي لـ لويس
اليس كذلك؟

596
00:24:12,355 --> 00:24:13,687
نعم، لماذا؟

597
00:24:13,689 --> 00:24:14,822
غريب فقط، اليس كذلك؟

598
00:24:14,824 --> 00:24:16,157
رجلان يقومان باتهام جريئ

599
00:24:16,159 --> 00:24:17,658
فقط خلال عدة ساعات من بعضها

600
00:24:17,660 --> 00:24:19,427
خصوصا مع وجود حقيقة
اننا نشك

601
00:24:19,429 --> 00:24:21,695
بان لويس بومان بريئ

602
00:24:21,697 --> 00:24:23,531
نعم، انه غريب
لكن ماريسا

603
00:24:23,533 --> 00:24:25,499
قد قتلت في بريستول، كونكيت

604
00:24:25,501 --> 00:24:27,701
وفيبي قتلت في برونكس

605
00:24:27,703 --> 00:24:30,538
اعني، هل تظن حقاً بان 
قسمي شرطة

606
00:24:30,540 --> 00:24:32,840
في ولايتين مختلفتين
من ضمنها الذي نعمل فيه 

607
00:24:32,842 --> 00:24:34,308
سيقومون برش الحمض النووي

608
00:24:34,310 --> 00:24:35,943
كلما احتاجو لغلق قضية؟

609
00:24:35,945 --> 00:24:37,745
، هذا صحيح
فيبي قتلت في برونكس

610
00:24:37,747 --> 00:24:40,815
ماركوس قال بان 
سيارت القاتل وجدت 

611
00:24:40,817 --> 00:24:42,583
في بريدجبورت، وهذا ايضاً غريب
اليس كذلك؟

612
00:24:42,585 --> 00:24:44,051
شخص يسرق سيارة في كونكيت

613
00:24:44,053 --> 00:24:45,453
ليرتكب جريمة في نيويورك

614
00:24:45,455 --> 00:24:48,222
ليقودها مرة اخرى
عائداً الى كونكيت

615
00:24:49,725 --> 00:24:51,225
لديك نسخة من تقرير المختبر

616
00:24:51,227 --> 00:24:52,726
الذي يجعل من كيث في السيارة؟

617
00:24:52,728 --> 00:24:53,961
نعم انه هناك

618
00:24:59,869 --> 00:25:01,902
انا اتراجع عن نظريتي السابقة

619
00:25:01,904 --> 00:25:04,305
لا اظن بان اي شخص دس دليلا
في اي من القضيتين

620
00:25:04,307 --> 00:25:06,107
، ان كنت محقاً
لم يحتج المجرم فعل ذلك

621
00:25:06,109 --> 00:25:08,509
هي تستطيع صنع 
اي دليل تحتاجه

622
00:25:17,755 --> 00:25:20,288
لقد فحصت النماذج بنفسي

623
00:25:20,290 --> 00:25:23,558
الحمض النووي كان مطابقا
لـ كيث ايليوت

624
00:25:23,560 --> 00:25:25,494
حسنا، انت المشرفة
آنسة ميركادو

625
00:25:25,496 --> 00:25:27,629
هل عادة تقومين بعمل الاختبار بنفسكِ؟

626
00:25:27,631 --> 00:25:30,098
انا اقوم بكل القضايا المهمه

627
00:25:30,100 --> 00:25:31,566
الاغتضاب، القتل
تلك الانواع

628
00:25:31,568 --> 00:25:32,968
اريد ان اكون متاكدة
بانها تمت بشكل صحيح

629
00:25:32,970 --> 00:25:36,138
وقد تم عملها بشكل صحيح
مع كيث ايليوت

630
00:25:36,140 --> 00:25:37,839
لقد وجدنا عدة مصادر 
للحمض النووي في السيارة

631
00:25:37,841 --> 00:25:40,842
واحدها كان مطابقا تماما للمتهم

632
00:25:40,844 --> 00:25:42,411
هل كان هناك اي جينات
مفقودة من الكروموسوم؟

633
00:25:42,413 --> 00:25:43,445
كان تطابقاً تاماً

634
00:25:43,447 --> 00:25:44,579
كم موقعاً؟

635
00:25:44,581 --> 00:25:45,814
13

636
00:25:45,816 --> 00:25:47,015
وكان تطابق لـ

637
00:25:47,017 --> 00:25:49,117
لعينات الشعر ام الجلد؟
الشعر

638
00:25:49,119 --> 00:25:50,819
نعم، لأنه بناءاً على معلوماتنا

639
00:25:50,821 --> 00:25:52,387
كان هناك 9 شعرات
وجدت في السيارة

640
00:25:52,389 --> 00:25:53,989
لكن ولا واحدة منهم 
كانت مع جذرها

641
00:25:53,991 --> 00:25:55,424
وهذا سيجعله من الصعب جدا

642
00:25:55,426 --> 00:25:56,658
الحصول على تطابق تام، صحيح؟

643
00:25:56,660 --> 00:25:59,060
اسفة، قصدت جلد

644
00:25:59,062 --> 00:26:00,429
لقد كان تطابق للجلد

645
00:26:00,431 --> 00:26:02,798
العينات لم تتطابق تماما

646
00:26:02,800 --> 00:26:04,232
اليس كذلك ، آنسة ميركادو؟

647
00:26:04,234 --> 00:26:06,001
عذراً؟

648
00:26:06,804 --> 00:26:08,170
لقد درسنا تقريركِ

649
00:26:08,172 --> 00:26:10,105
انت سريعة جداً

650
00:26:10,107 --> 00:26:11,773
وكانت لديكِ نسبة عالية
من النتائج بشكل غريب

651
00:26:11,775 --> 00:26:13,642
والتي تدعم القضية

652
00:26:13,644 --> 00:26:15,277
انا جيدة في عملي

653
00:26:15,279 --> 00:26:16,778
لكننا نظن بانكِ لا تقومين بعملك اصلاً

654
00:26:16,780 --> 00:26:19,214
نظن انك تعتمدين على رأيك الخاص

655
00:26:19,216 --> 00:26:20,715
انت تكتبين تقارير مزيفة

656
00:26:20,717 --> 00:26:22,617
والتي تحقق امنيات السلطات

657
00:26:22,619 --> 00:26:24,886
بدلا من القيام حقاً بفحص
العينات التي تعطى لكِ

658
00:26:24,888 --> 00:26:26,788
ليس وكأن الامر لم يحدث من قبل

659
00:26:26,790 --> 00:26:29,791
حصلت نفس المشكلة في ماساتشوستس

660
00:26:29,793 --> 00:26:31,626
، شمال كارولاينا
حتى في مختبر مكتب التحقيقات الفدرالي

661
00:26:31,628 --> 00:26:33,428
لعد صنع الكثير من التساؤلات
حول تطابق الشعر

662
00:26:33,430 --> 00:26:35,864
خلال العشرين سنة الماضية
ومن ضمنها 32

663
00:26:35,866 --> 00:26:37,299
قضية عقوبتها الاعدام

664
00:26:37,301 --> 00:26:38,700
احيانا تكون من عدم الخبرة

665
00:26:38,702 --> 00:26:39,935
احيانا عدم كفاءة

666
00:26:39,937 --> 00:26:41,736
لكن انتِ، انت مشرفة

667
00:26:41,738 --> 00:26:43,605
اظنك تعرفين ما تفعلينه

668
00:26:43,607 --> 00:26:45,774
لذا ربما قادتك رغبة الشعور بالاهمية

669
00:26:45,776 --> 00:26:47,476
لتكوني بطلة
لتكوني مفتاح القضية

670
00:26:47,478 --> 00:26:49,478
الذي ينهي الرجال السيئين
هل انا محق؟

671
00:26:49,480 --> 00:26:51,012
لدي سمعة ممتازة

672
00:26:51,014 --> 00:26:53,348
أسال اي شخص.. انا اساعد قوة العدالة

673
00:26:53,350 --> 00:26:55,484
نعم، لكن لا يفترض بكِ
ان تكوني مساعدة، صح؟

674
00:26:55,486 --> 00:26:57,152
يفترض بكِ ان تكوني عالمة

675
00:26:57,154 --> 00:26:59,754
يفترض ان تكوني الباحث النزيه
عن الحقيقة

676
00:26:59,756 --> 00:27:01,523
، لكنك لستِ كذلك
انت المشعوذ

677
00:27:01,525 --> 00:27:03,558
وقد ارسلت للسجن
على الاقل رجلا واحداً بريئاً

678
00:27:03,560 --> 00:27:04,759
لويس بومان

679
00:27:04,761 --> 00:27:06,862
انا اقف بجانب عملي

680
00:27:06,864 --> 00:27:08,730
اذن انت لن تمانعي
اعادة فحص

681
00:27:08,732 --> 00:27:10,532
جميع الادلة في 
قضية فيبي ايليوت

682
00:27:10,534 --> 00:27:12,300
في مؤسسة اخرى؟

683
00:27:12,302 --> 00:27:14,202
لأننا ان كنا محقين 
حول مايجري هنا

684
00:27:14,204 --> 00:27:17,339
سيكون الشخص الذي يملك دافعا
لقتلها هو انتِ،

685
00:27:18,942 --> 00:27:21,343
انتم شرطة

686
00:27:21,345 --> 00:27:22,978
تعرفون مجريات الامور

687
00:27:22,980 --> 00:27:25,347
، في اغلب القضايا
حتى رفيعة المستوى

688
00:27:25,349 --> 00:27:27,716
المحققون يجدون من فعلها

689
00:27:27,718 --> 00:27:30,685
بالتحدث للناس الصحيحة
يتبعون حدسهم

690
00:27:30,687 --> 00:27:33,889
لكن ايجاد الدليل 
هذا صعب

691
00:27:33,891 --> 00:27:35,590
لقد اعتدتم اقناعهم

692
00:27:35,592 --> 00:27:38,126
مع افادة شهود
او دليل ظرفي

693
00:27:38,128 --> 00:27:40,195
لكن في هذه الايام

694
00:27:40,197 --> 00:27:42,364
المحلفين يريدون ادلة مادية

695
00:27:42,366 --> 00:27:43,899
يريدون حمض نووي

696
00:27:43,901 --> 00:27:46,601
وانت تعطيه لهم

697
00:27:46,603 --> 00:27:48,837
انا بجانبكم

698
00:27:48,839 --> 00:27:51,206
انت تعلم بان الحمض النووي
يمكن ان يكون صعباً

699
00:27:51,208 --> 00:27:53,041
اكثر مما يظن البعض

700
00:27:53,043 --> 00:27:54,776
قد يكون من الصعب ايجاد
عينة غير ملوثة

701
00:27:54,778 --> 00:27:57,379
والنتائج قد تكون غير حاسمة

702
00:27:57,381 --> 00:27:59,214
لذا عندما تكون الشرطة
واثقة من الفاعل

703
00:27:59,216 --> 00:28:01,550
لكن النتائح غير واضحة

704
00:28:01,552 --> 00:28:05,520
اعطي النتيجة لمصلحة الشرطة

705
00:28:05,522 --> 00:28:06,955
انت تلفقين التهم للناس

706
00:28:06,957 --> 00:28:10,225
انت تفسدين مجرى العدالة
من الداخل

707
00:28:10,227 --> 00:28:12,894
انا اساعد في الاقناع

708
00:28:12,896 --> 00:28:14,896
لويس بومان حصل على عقوبة
مدى الحياة بسببكِ

709
00:28:14,898 --> 00:28:16,631
لكنه يتضح اكثر فأكثر

710
00:28:16,633 --> 00:28:19,334
بانه لم يقتل ماريسا كيجان
قبل ثلاث سنوات

711
00:28:19,336 --> 00:28:22,203
نعتقد بانه حينما ادركت فيبي انها

712
00:28:22,205 --> 00:28:24,139
تملك صورة قد تبرئه

713
00:28:24,141 --> 00:28:25,640
قد اخبرت احدهم

714
00:28:25,642 --> 00:28:26,975
ربما كان انتِ

715
00:28:26,977 --> 00:28:28,777
ربما كان المختبر لتتأكد

716
00:28:28,779 --> 00:28:30,111
ان كان الحمض النووي موثوقاً

717
00:28:30,113 --> 00:28:32,547
وان كان الامر كذلك

718
00:28:32,549 --> 00:28:34,215
كنت ستدركين كم الوضع خطر

719
00:28:34,217 --> 00:28:36,818
بعض التدقيق كان سيكشف
نفس ما وجدناه

720
00:28:36,820 --> 00:28:38,620
لقد كنتِ بخطر الذهاب للسجن

721
00:28:38,622 --> 00:28:40,255
وجعل كل قضية

722
00:28:40,257 --> 00:28:43,158
عملتي عليها
يتم فتحها مجدداً

723
00:28:43,160 --> 00:28:44,960
وقتل فيبي كان سيوقف حدوث ذلك

724
00:28:44,962 --> 00:28:47,095
اخبرتك باني لم افعل ذلك

725
00:28:47,097 --> 00:28:48,697
انا حتى لم اقابلها

726
00:28:48,699 --> 00:28:51,032
فيبي تم قتلها في برونكس

727
00:28:51,034 --> 00:28:52,701
لكن قاتلها قاد سيارة

728
00:28:52,703 --> 00:28:54,269
مليئة بالادلة كل هذا الطريق
الى بريدجبورت

729
00:28:54,271 --> 00:28:56,004
والسبب الوحيد لفعل ذلك

730
00:28:56,006 --> 00:28:57,739
كان ليتاكد من ان السيارة
سيتم فحصها

731
00:28:57,741 --> 00:29:00,108
في الادلة الجنائية لكونكيت
مختبركِ انت

732
00:29:00,110 --> 00:29:02,377
حيث يمكنك توريط 
اي شخص تريدين

733
00:29:02,379 --> 00:29:05,213
واخو فيبي كان المتهم الافضل

734
00:29:05,215 --> 00:29:07,282
قلتها بنفسكِ 
عمل الشرطة الجيد

735
00:29:07,284 --> 00:29:08,817
عادة يكشف القاتل

736
00:29:08,819 --> 00:29:10,752
، في هذه الحالة
لديكِ الوسائل والدافع

737
00:29:10,754 --> 00:29:12,354
فقط في حالة استطعتِ
تزويدنا بحجة غياب

738
00:29:12,356 --> 00:29:14,122
انت ايضاً لديكِ فرصة

739
00:29:14,124 --> 00:29:15,824
لقد كنت في المنزل وحيدة تلك الليلة

740
00:29:15,826 --> 00:29:17,959
لكن يمكنني اثبات
باني لم اقتلها

741
00:29:17,961 --> 00:29:19,794
اعد فخص الحمض النووي
من السيارة المسروقة

742
00:29:19,796 --> 00:29:21,262
في مختبركم

743
00:29:21,264 --> 00:29:22,697
او مختبر خاص

744
00:29:22,699 --> 00:29:24,199
او اي مختبر تريد

745
00:29:24,201 --> 00:29:26,668
ستجد بان ولا عينة منه تعود لي

746
00:29:26,670 --> 00:29:27,869
ما الذي سيثبته هذا؟

747
00:29:27,871 --> 00:29:29,204
انت خبيرة

748
00:29:29,206 --> 00:29:30,872
يمكنك اوالة حمضك النووي

749
00:29:30,874 --> 00:29:32,440
او ارتداء ملابس واقية
للتكوني واثقة

750
00:29:32,442 --> 00:29:34,542
من انه لن يترك اثراً 
في تلك السيارة من البداية

751
00:29:34,544 --> 00:29:37,779
كنت سأستطيع ازالة جميع الحمض
النووي من تلك السيارة بالتاكيد

752
00:29:37,781 --> 00:29:42,717
لكن ازالة حمضي فقط
هذه ستكون خدعة متقنة

753
00:29:42,719 --> 00:29:44,419
مهما كانت الملابس الواقية جيدة

754
00:29:44,421 --> 00:29:47,122
لم قد اخاطر بايقافي

755
00:29:47,124 --> 00:29:49,524
وانا اقود في الجوار
مرتدية بدلة واقية

756
00:29:49,526 --> 00:29:51,693
في نسختك من القصة

757
00:29:51,695 --> 00:29:53,561
لقد علمت باني ساكون
من يختبر الادلة

758
00:29:53,563 --> 00:29:56,531
لذا لن اكون بحاجة الى
لأبعاد حمضي النووي من السيارة

759
00:29:56,533 --> 00:29:59,534
لأني لم اكن لأبلغ عن وجود
توافق مع حمضي النووي

760
00:29:59,536 --> 00:30:01,236
صحيح؟

761
00:30:01,238 --> 00:30:03,638
انا لم اقتل احد

762
00:30:03,640 --> 00:30:05,407
قومو بعمل التحاليل

763
00:30:05,409 --> 00:30:07,042
وافعلوهم بشكل جيد

764
00:30:07,044 --> 00:30:10,011
ستجدون باني بريئة

765
00:30:14,518 --> 00:30:16,251
كل دليل تعاملت معه

766
00:30:16,253 --> 00:30:18,553
كل تقرير مختبر يكون اسمها عليه

767
00:30:18,555 --> 00:30:20,388
يجب ان يتم اعادة اختبارة كله

768
00:30:20,390 --> 00:30:22,490
وهذا يعني المئات من القضايا

769
00:30:22,492 --> 00:30:24,125
سيعاد فتحها في كونكيت

770
00:30:24,127 --> 00:30:25,760
بالتاكيد في الوقت الحالي
لدينا مشاكلنا الخاصة

771
00:30:25,762 --> 00:30:27,862
انا لست مقتنعاً
بانها قتلت فيبي ايليوت

772
00:30:27,864 --> 00:30:29,130
ولا انا

773
00:30:29,132 --> 00:30:30,832
الامر المثير للسخرية

774
00:30:30,834 --> 00:30:32,834
عندما يكون هناك شخص مثل آنسة ميركادو
لتختبر الادلة

775
00:30:32,836 --> 00:30:34,335
سيكونون سعداء باعطاء

776
00:30:34,337 --> 00:30:35,804
التوافق الخاطئ المطلوب لأقناعهم

777
00:30:35,806 --> 00:30:37,772
لكن اختباراً صحيحاً قد يبرأها

778
00:30:37,774 --> 00:30:41,910
مع هذا، من قتل فيبي 
لابد انه كان يعلم عنها، صح؟

779
00:30:41,912 --> 00:30:43,912
والا ما سيكون سبب قيادته
لكل هذا الطريق الى كونكيت؟

780
00:30:43,914 --> 00:30:45,947
كان يعتمد عليها للقيام
بما قامت به

781
00:30:45,949 --> 00:30:47,849
كان يعلم بانه مهما كانت
نتيجة الاختبار

782
00:30:47,851 --> 00:30:50,452
تقريرها سيؤكد بانه المشتبة لدى الشرطة

783
00:30:50,454 --> 00:30:52,587
قدرتها على صنع دليل عند الحاجة

784
00:30:52,589 --> 00:30:54,255
لايمكن ان تكون غير ملحوظه بشكل تام

785
00:30:54,257 --> 00:30:56,791
بواسطة جميع من في نظام العدالة
في كونكيت

786
00:30:56,793 --> 00:30:58,526
وهذا يعني باننا من المحتمل

787
00:30:58,528 --> 00:31:01,062
ان نكون نبحث عن شخص
ضمن قوات العدالة

788
00:31:17,280 --> 00:31:18,747
هل يمكننا ان نتحدث؟

789
00:31:22,919 --> 00:31:24,319
المزيد من امور التحقيق؟

790
00:31:24,321 --> 00:31:25,553
احد التقنيين كان يزور الادلة

791
00:31:25,555 --> 00:31:27,222
في مختبر الجرائم

792
00:31:27,224 --> 00:31:29,357
نظن بان احدهم كان يعلم واستفاد منه

793
00:31:29,359 --> 00:31:30,592
لقد كنت القي نظرة على جميع قضاياها

794
00:31:30,594 --> 00:31:31,826
واكتب قائمة بالناس

795
00:31:31,828 --> 00:31:33,394
الذين لديهم عادة

796
00:31:33,396 --> 00:31:35,463
تحويل القضايا اليها

797
00:31:35,465 --> 00:31:38,333
لا شارلوك ؟

798
00:31:38,335 --> 00:31:40,535
انه يتحدث لمشتبه به نعرفه مسبقاً

799
00:31:44,574 --> 00:31:47,509
، انا لا افعل هذا غالباً
لذا قد لا افعله بشكل صحيح

800
00:31:47,511 --> 00:31:49,444
لكني حضرت لأعتذر

801
00:31:49,446 --> 00:31:53,915
من الواضح بان لدي الكثير من 
الغضب تجاه والدي 

802
00:31:53,917 --> 00:31:56,951
والدنا

803
00:31:56,953 --> 00:31:59,821
لقد كذبت عندما قلت انه كرهكِ

804
00:31:59,823 --> 00:32:02,257
هو لم يعد الينا مطلقاً
وعلى حد علمي

805
00:32:02,259 --> 00:32:04,125
هو لم يعلم بان امكِ تزوجت

806
00:32:04,127 --> 00:32:07,128
لذا انا اسفة

807
00:32:09,733 --> 00:32:13,568
حسنا، لقد توقعت بانكِ.. قد تغضبين

808
00:32:13,570 --> 00:32:15,637
بعد ان تعرفي بانني اتصلت بأمكِ

809
00:32:15,639 --> 00:32:17,405
لذا انا اسفة ايضاً

810
00:32:17,407 --> 00:32:19,808
انا لست جيدة مع قبول كلمة لا كجواب

811
00:32:19,810 --> 00:32:23,311
انا متاكده بانها من سمات عائلة يون

812
00:32:23,313 --> 00:32:24,712
عدم معرفة متى يجب التوقف

813
00:32:24,714 --> 00:32:27,682
وعندما تكون في شك، تزداد اصراراً

814
00:32:29,786 --> 00:32:32,153
من حقكِ ان تتسائلي حول والدكِ

815
00:32:32,155 --> 00:32:35,023
، كما قلتِ
بالنسبة لكِ، هو لغز

816
00:32:35,025 --> 00:32:37,292
... لكن بالنسبة لي

817
00:32:37,294 --> 00:32:39,694
انا اتذكر ركوبي على ظهره

818
00:32:39,696 --> 00:32:41,462
ومناداتي باسماء مضحكة

819
00:32:41,464 --> 00:32:43,965
واتذكره غاضباً وحائراً

820
00:32:43,967 --> 00:32:46,301
ومن ثم اختفى

821
00:32:46,303 --> 00:32:48,336
كان شخصاً امتلكته وخسرته

822
00:32:48,338 --> 00:32:52,207
ومن المؤلم التفكير بذلك

823
00:32:52,209 --> 00:32:55,577
على اية حال، لقد تحدثت مع امي

824
00:32:55,579 --> 00:32:58,746
وقالت انه لا بأس ان اتصلتِ ثانيةً

825
00:33:03,653 --> 00:33:05,854
انا اقدر لكِ ذلك

826
00:33:09,860 --> 00:33:12,026
حظاً طيبا مع كل هذا

827
00:33:21,504 --> 00:33:23,905
لقد اخبرتك مسبقاً
لم يكن لي اي علاقة 

828
00:33:23,907 --> 00:33:26,374
بقضية ماريسا قبل 3 سنوات

829
00:33:26,376 --> 00:33:28,042
هذا ليس صحيح تماما، اليس كذلك؟

830
00:33:28,044 --> 00:33:30,211
لابد انك الان سمعت بالقاء القبض

831
00:33:30,213 --> 00:33:32,547
على مشرفة مختبر الجرائم

832
00:33:32,549 --> 00:33:34,482
التي قامت بالعمل على دليل جريمة ماريسا

833
00:33:34,484 --> 00:33:36,384
تبين بانك قمت ببعض الاتصالات معها

834
00:33:36,386 --> 00:33:37,452
بينما كانت تعمل على القضية

835
00:33:37,454 --> 00:33:39,687
القصد؟

836
00:33:39,689 --> 00:33:41,689
قريبكِ بيلي نيل في ناركوتكس

837
00:33:41,691 --> 00:33:44,259
على مدى السنين القليلة الماضية
قام بأرسال العديد من القضايا لزوي

838
00:33:44,261 --> 00:33:48,029
ربما تكون مصادفة
وربما كان يعلم كيف تعمل

839
00:33:48,031 --> 00:33:49,864
ربما اخبركِ عن سلاحة السري

840
00:33:49,866 --> 00:33:51,266
حسنا

841
00:33:51,268 --> 00:33:53,301
في البداية، هذه ب س
BS

842
00:33:53,303 --> 00:33:56,137
بيلي شرطي جيد، انه الافضل

843
00:33:57,540 --> 00:34:00,875
ثانيا، السبب الوحيد لأتصالي
بزوي كل هذه المرات

844
00:34:00,877 --> 00:34:02,877
كان لشعوري بالذنب

845
00:34:02,879 --> 00:34:04,579
حول؟

846
00:34:04,581 --> 00:34:06,915
ماريسا كانت صديقتي

847
00:34:06,917 --> 00:34:09,751
لو لم اترك الدراسة
، لا ادري

848
00:34:09,753 --> 00:34:12,287
ربما لويس لم يكن ليتوقف
عن الهوس بي

849
00:34:12,289 --> 00:34:13,821
ويبدء بالهوس تجاهها

850
00:34:13,823 --> 00:34:16,124
لذا هل شجعت زوي

851
00:34:16,126 --> 00:34:18,626
لتتاكد من عدم الفرار من جريمته؟ نعم

852
00:34:18,628 --> 00:34:21,663
بالتاكيد، لكني كنت كذلك
مع كل من عمل على القضية

853
00:34:21,665 --> 00:34:23,765
حسنا، يمكن ان يكون هناك 
سبب اخر جعلك

854
00:34:23,767 --> 00:34:25,767
توجهين زوي ناحية لويس

855
00:34:26,903 --> 00:34:28,736
انت قتلتِ ماريسا

856
00:34:28,738 --> 00:34:30,538
ماذا؟

857
00:34:30,540 --> 00:34:32,607
قلت بانك و لويس لم تكونا حبيبين

858
00:34:32,609 --> 00:34:34,042
وهو يقول بانكما كنتما كذلك

859
00:34:34,044 --> 00:34:35,410
ماذا لو كان يقول الحقيقة؟

860
00:34:35,412 --> 00:34:37,779
اصبح مهتما بصديقتكِ

861
00:34:37,781 --> 00:34:39,080
واصبتِ بالغيرة

862
00:34:39,082 --> 00:34:41,416
هناك شيء مضحك؟

863
00:34:41,418 --> 00:34:45,586
نعم، ماريسا وانا مستحيل
ان نتشاجر من اجل رجل

864
00:34:45,588 --> 00:34:46,621
كنتما قريبتين لتلك الدرجة؟

865
00:34:46,623 --> 00:34:48,890
لا، كانت شاذة لتلك الدرجة

866
00:34:49,960 --> 00:34:51,926
عائلتها كانت متدينة جداً

867
00:34:51,928 --> 00:34:53,928
ولم تستطع اخبارهم ابداً

868
00:34:54,498 --> 00:34:57,533
الوحيدون الذين يعلمون ذلك
انا وفيبي

869
00:34:57,535 --> 00:34:59,167
وبعض الاصدقاء الاخرين

870
00:34:59,169 --> 00:35:00,202
سأعطيك اسمائهم

871
00:35:00,204 --> 00:35:01,203
يمكنك التحدث اليهم

872
00:35:01,205 --> 00:35:02,504
سيخبروك بذلك

873
00:35:02,506 --> 00:35:04,439
، بعد ان قتلت

874
00:35:04,441 --> 00:35:06,942
قررنا بانه ليس من حقنا
التحدث عن ذلك

875
00:35:06,944 --> 00:35:09,144
بالاضافة الى اننا نعلم
انه ليس له علاقة بالامر

876
00:35:09,146 --> 00:35:11,947
لأننا علمنا بان لويس من فعلها

877
00:35:11,949 --> 00:35:13,682
لنقل باننا نصدقكِ

878
00:35:13,684 --> 00:35:15,651
هل هناك اي معلومة اخرى
لا علاقة لها بالموضوع

879
00:35:15,653 --> 00:35:16,933
كنت تحتفظين بها لنفسكِ؟

880
00:35:18,489 --> 00:35:21,123
انت تقول بان لويس بريئ
انا اقول بانك مخطئ

881
00:35:21,125 --> 00:35:25,627
لكن ماريسا كانت تواعد احداهم
امراة متزوجة

882
00:35:25,629 --> 00:35:27,763
لم تخبرني ابداً من تكون

883
00:35:27,765 --> 00:35:31,466
لكنها اخبرتني بانها كانت
تدفعها لتحصل على الطلاق

884
00:35:39,310 --> 00:35:40,676
كيف جرى الامر مع اماندا نيل؟

885
00:35:40,678 --> 00:35:42,311
لا اعتقد انها القاتل

886
00:35:42,313 --> 00:35:44,580
كيف جرى الامر مع 
ملفات القضايا لزوي ميركادو؟

887
00:35:44,582 --> 00:35:45,881
حسنا، بالنظر للامر

888
00:35:45,883 --> 00:35:47,382
كان هناك على الاقل
مجموعة من الاشخاص

889
00:35:47,384 --> 00:35:48,784
في عدالة كونكيت

890
00:35:48,786 --> 00:35:50,619
الذين كانو يعرفون ما تفعله

891
00:35:50,621 --> 00:35:52,588
هم اما طلبو منها تحديدا
العمل على دليل

892
00:35:52,590 --> 00:35:56,091
او طلبو منها اعادة فحص 
قام به احد موظفيها

893
00:35:56,093 --> 00:35:57,593
للحصول على نتيجة افضل

894
00:35:57,595 --> 00:35:59,194
انت تعلم مسبقا من نبحث عنه، صح؟

895
00:35:59,196 --> 00:36:01,229
في الحقيقة ، اعتقد اني اعرف

896
00:36:01,231 --> 00:36:03,632
هذا جيد

897
00:36:03,634 --> 00:36:05,500
لقد عرفته قبل 20 دقيقة

898
00:36:18,256 --> 00:36:19,588
هل يمكنني مساعدتك بشيء؟

899
00:36:19,590 --> 00:36:21,624
انا محقق بيل من الشرطة

900
00:36:21,626 --> 00:36:23,626
هذا محقق غولد من شرطة ايفون

901
00:36:23,628 --> 00:36:26,595
هل مساعدة النائب العام
كريستا بولمان تعيش هنا؟

902
00:36:26,597 --> 00:36:28,964
انها زوجتي
هل هناك خطب ما؟

903
00:36:28,966 --> 00:36:30,099
انها بخير

904
00:36:30,101 --> 00:36:31,533
انا وزملائي اتينا هنا

905
00:36:31,535 --> 00:36:33,702
حول فتاة جامعية تدعى ماريسا كيجان

906
00:36:33,704 --> 00:36:35,671
هل هذا الاسم يذكرك بشي؟

907
00:36:35,673 --> 00:36:37,773
لقد كان محزناً ما حدث لها

908
00:36:37,775 --> 00:36:39,842
في الحقيقة، نحن هنا للتحدث عن هذا

909
00:36:39,844 --> 00:36:41,677
الاولاد في المدرسة

910
00:36:41,679 --> 00:36:42,912
تفضلو

911
00:36:46,150 --> 00:36:48,183
<i>لست افهم</i>

912
00:36:48,185 --> 00:36:50,552
مقتل ماريسا تم حله قبل سنوات

913
00:36:50,554 --> 00:36:53,155
كان ذلك الملاحق
الفتى من مدرستها

914
00:36:53,157 --> 00:36:55,524
نحن الان نعتقد بانه
تم تلفيق التهمه له 

915
00:36:55,526 --> 00:36:57,359
وان الشخص الذي فعل ذلك

916
00:36:57,361 --> 00:37:00,195
ايضاً قام باطلاق النار وقتل
امرأة شابه في برونكس

917
00:37:00,197 --> 00:37:02,965
هذا فضيع

918
00:37:02,967 --> 00:37:04,900
لكن الا يفترض بكم التحدث
الى كريستا حول ذلك؟

919
00:37:04,902 --> 00:37:06,368
ستعود للمنزل بعد عدة ساعات

920
00:37:06,370 --> 00:37:07,703
سنفعل

921
00:37:07,705 --> 00:37:09,772
مؤخرا عرفنا عن متهم

922
00:37:09,774 --> 00:37:11,707
لم تتبعه الشرطة ابداً

923
00:37:11,709 --> 00:37:14,543
امراة متزوجة كانت على علاقة بـ ماريسا

924
00:37:16,113 --> 00:37:18,480
الشهود قالو بانهم شاهدو
حبيبة ماريسا ترتدي

925
00:37:18,482 --> 00:37:21,483
سترة مميزة جداً 
باللون الاخضر والابيض

926
00:37:22,687 --> 00:37:24,219
هل لديك فكرة عمن تكون؟

927
00:37:26,057 --> 00:37:27,990
كريستا لديها سترة كهذه

928
00:37:27,992 --> 00:37:30,192
هل كنت تعلمين عن العلاقة؟

929
00:37:30,194 --> 00:37:32,328
نعم لقد عرفت

930
00:37:32,330 --> 00:37:34,530
فشل زوجتك في انهاء

931
00:37:34,532 --> 00:37:36,365
علاقتها مع الضحية في المحكمة

932
00:37:36,367 --> 00:37:38,534
سيكون كافيا لشرطة ايفون
للحصول على مذكرة تفتيش

933
00:37:38,536 --> 00:37:41,971
سيكون احدهم هنا قريبا
لياخذ عينة من حمضها النووي

934
00:37:41,973 --> 00:37:44,173
فرشاة اسنانها
او فرشة شعرها

935
00:37:46,811 --> 00:37:49,078
يمكنهم اخذ ما يريدون

936
00:37:50,081 --> 00:37:52,181
... لكن في البداية

937
00:37:52,183 --> 00:37:54,783
هناك امر اخر يجب ان تعرفوه

938
00:37:56,253 --> 00:37:58,253
محاميتي الخاصة في طريقها الى هنا

939
00:37:58,255 --> 00:38:00,889
لن اناقش اي من هذا
قبل وصولها الى هنا

940
00:38:00,891 --> 00:38:02,424
لا بأس

941
00:38:02,426 --> 00:38:04,460
لسنا بحاجة حقاً لسؤالك عن اي شيء

942
00:38:04,462 --> 00:38:06,362
زوجتكِ اعترفت بكل شيء مسبقاً

943
00:38:06,364 --> 00:38:08,397
ماذا؟ -
رجاءا -

944
00:38:08,399 --> 00:38:09,598
اجلسي

945
00:38:16,207 --> 00:38:19,208
نعلم بانك و ماريسا كنتما على علاقة

946
00:38:19,210 --> 00:38:22,011
وبان زوجتكِ تيري اكتشفت الامر

947
00:38:22,013 --> 00:38:25,514
وقد واجهت ماريسا حول خيانتكِ

948
00:38:25,516 --> 00:38:28,817
<i>وتلك المواجهه انتهت</i>
<i>بمقتل ماريسا</i>

949
00:38:28,819 --> 00:38:31,220
عندما عادت تيري للمنزل
اخبرتكِ بما فعلته

950
00:38:31,222 --> 00:38:32,621
كانت جاهزه لتحمل المسؤلية

951
00:38:32,623 --> 00:38:35,257
وتسليم نفسها
ولكنكِ اخبرتها بأن لا تفعل

952
00:38:35,259 --> 00:38:36,892
وانكِ ستعتنين بكل شيء

953
00:38:36,894 --> 00:38:40,262
، وفعلتِ ذلك
تأكدت من ان زوي ميركادو

954
00:38:40,264 --> 00:38:44,933
هي من ستختبر اللعاب
على ملابس ماريسا

955
00:38:44,935 --> 00:38:48,137
و، كما توقعتِ
قامت بمطابقته مع لويس

956
00:38:48,139 --> 00:38:50,072
ظننت بانها نهاية الامر

957
00:38:50,074 --> 00:38:53,509
لكن لاحقاً، قبل عدة اسابيع
فيبي ايليوت اتصل بكِ

958
00:38:53,511 --> 00:38:56,278
اخبرتكِ بما شاهدته في
السيلفي المكبرة

959
00:38:56,280 --> 00:38:57,813
في معرض ايفرام هيل

960
00:38:57,815 --> 00:39:00,349
قالت بانه يبدو كأثبات
حجة غياب بومان

961
00:39:00,351 --> 00:39:03,185
اخبرتِ زوجتكِ غن ذلك

962
00:39:03,187 --> 00:39:05,187
، وحسب ما قالته
وعدتها مرة اخرى

963
00:39:05,189 --> 00:39:07,156
بانك ستحلين الامر

964
00:39:07,158 --> 00:39:09,191
حاولت اقناع فيبي
مثل ما حاولتي اقناعي

965
00:39:09,193 --> 00:39:11,226
بان الصورة غير موثوقة

966
00:39:11,228 --> 00:39:15,164
وعندما فشلتِ، تيري تقول 
بانها قامت بتولي الامور

967
00:39:15,166 --> 00:39:16,732
اولا، استبدلتي صورة فيبي بمزورة

968
00:39:16,734 --> 00:39:18,367
لاحقاً، الليلة التالية

969
00:39:18,369 --> 00:39:20,269
ذهبت الى مطعم قرب منزلكِ في ايفون

970
00:39:20,271 --> 00:39:22,371
وسرقت سيارة من الموقف

971
00:39:22,373 --> 00:39:24,506
<i>ومن ثم قادت السيارة الى</i>
<i>الصالة الرياضية في برونكس</i>

972
00:39:24,508 --> 00:39:27,109
انتظرتها وقتلتها

973
00:39:27,111 --> 00:39:29,278
لدينا اعتراف موقع من زوجتكِ

974
00:39:29,280 --> 00:39:31,680
تعترف بالسطو على المعرض
وجرائم قتل

975
00:39:31,682 --> 00:39:35,317
ماريسا كيجان و فيبي ايليوت

976
00:39:35,319 --> 00:39:37,319
لا

977
00:39:37,321 --> 00:39:39,321
لا، لقد اخذتم الاعتراف بالاكراه

978
00:39:39,323 --> 00:39:41,390
يمكنني جعلهم يرمون هذا

979
00:39:41,392 --> 00:39:43,826
اعتراف زوجتك كان تطوعياً تماما

980
00:39:43,828 --> 00:39:46,895
لقد حصلنا عليه خطياً وتسجيلاً

981
00:39:46,897 --> 00:39:49,264
في السابق كان هذا سيكون نهاية الامر

982
00:39:49,266 --> 00:39:52,034
لكن مسؤولة المختبر السابقة
زوي ميركادو كانت محقة

983
00:39:52,036 --> 00:39:55,270
حيال امر واحد، المحلفين 
لايحبون الاتهام هذه الايام

984
00:39:55,272 --> 00:39:57,973
من دون وجود دليل حمض نووي
لذا اعدنا اختبار

985
00:39:57,975 --> 00:40:00,709
اللعاب الموجود على ملابس
مريسا قبل 3 سنوات

986
00:40:00,711 --> 00:40:02,144
للتاكد فقط

987
00:40:02,146 --> 00:40:03,846
انه مبدئيا يتوافق مع تيري

988
00:40:03,848 --> 00:40:05,447
لا شك بانها قتلت ماريسا

989
00:40:05,449 --> 00:40:07,282
لكن فيبي ايليوت

990
00:40:07,284 --> 00:40:08,984
هناك قصة اخرى

991
00:40:08,986 --> 00:40:11,320
قمنا بمقارنة حمض تيري

992
00:40:11,322 --> 00:40:14,590
مع خلايا الجلد التي وجدت
في السيارة التي استخدمت لقتل قيبي

993
00:40:16,227 --> 00:40:20,095
لو كانت المشرفة السابقة زوي
او اي من امثالها

994
00:40:20,097 --> 00:40:21,897
قامو بذلك الاختبار

995
00:40:21,899 --> 00:40:23,732
لجاءو مباشرة بنتيجة توافق

996
00:40:23,734 --> 00:40:25,734
لكن في هذه القضية
لم نخبر المختبر

997
00:40:25,736 --> 00:40:27,769
اي عينة من الحمض النووي
تكون للمتهم

998
00:40:27,771 --> 00:40:30,772
زودناهم بعدة عينات من منزلكِ

999
00:40:30,774 --> 00:40:34,209
عينات من مشبه بهم اخرين
مثل كيث ايليوت و ايفرام هيل

1000
00:40:34,211 --> 00:40:35,677
حتى اني وضعت عينة من سلحفاتي

1001
00:40:35,679 --> 00:40:37,246
فقط لجعلهم على أهبة الاستعداد

1002
00:40:37,248 --> 00:40:39,248
وتخيلي المفاجئة عندما 
كشف المختبر ان

1003
00:40:39,250 --> 00:40:42,551
الحمض النووي في السيارة
لم يكن لزوجتكِ

1004
00:40:42,553 --> 00:40:44,887
<i>كان يعود لكِ</i>

1005
00:40:44,889 --> 00:40:47,890
عرفتِ بان اخو فيبي 
كان لديه سوابق

1006
00:40:47,892 --> 00:40:49,925
في الماضي
كان مسألة وقت

1007
00:40:49,927 --> 00:40:51,527
حتى نقوم باتهامه

1008
00:40:51,529 --> 00:40:54,329
وبتشجيع بسيط
زوي ستساهم بعمل

1009
00:40:54,331 --> 00:40:57,332
اي دليل فزيائي قد وجد
ضده وليس ضدكِ

1010
00:40:57,334 --> 00:41:01,737
تيري شعرت بانها المسؤلة عن
سلسلة الاحداث كلها

1011
00:41:01,739 --> 00:41:04,206
لذا لتحميكِ وتترك اطفالكم

1012
00:41:04,208 --> 00:41:06,208
مع ام واحدة على الاقل خارج السجن

1013
00:41:06,210 --> 00:41:09,077
حاولت ان تتلقى اللوم
على كلا الجريمتين

1014
00:41:09,079 --> 00:41:11,046
من حسن حظهم

1015
00:41:11,048 --> 00:41:13,582
نحن نتفهم كون لديهم
اجداد رائعين

1016
00:41:13,584 --> 00:41:16,685
ومن سوء حظكِ

1017
00:41:16,687 --> 00:41:18,620
عندما يتم عمل المختبر بشكل صحيح

1018
00:41:18,622 --> 00:41:21,657
من دون انحياز
من دون افتراضات

1019
00:41:21,659 --> 00:41:24,993
ستميل حقاً لأقناع هيئة المحلفين
بذنب القاتل

1020
00:41:27,398 --> 00:41:29,031
ستباع هذه بسرعة

1021
00:41:29,033 --> 00:41:30,699
لذا دعوني اعلم ان اعجبتكم

1022
00:41:38,142 --> 00:41:40,175
تبحثين عن منزلكِ الخاص؟

1023
00:41:40,177 --> 00:41:42,211
المكان ممتاز 

1024
00:41:42,213 --> 00:41:45,113
في عملكِ قالو بانكِ ستكونين هنا

1025
00:41:45,115 --> 00:41:50,018
لقد اتصلت بامك اليوم
وتحدثنا لفترة

1026
00:41:50,020 --> 00:41:51,887
لابد ان حديثك جيد

1027
00:41:51,889 --> 00:41:53,822
لا، انها تبدو لطيفة

1028
00:41:53,824 --> 00:41:55,958
انها الافضل

1029
00:41:55,960 --> 00:41:57,459
دعتني لشرب الشاي

1030
00:41:57,461 --> 00:41:59,394
انا لست متفاجئة

1031
00:41:59,396 --> 00:42:01,863
لكني سأقبل العرض لاحقاً

1032
00:42:01,865 --> 00:42:04,900
اسمعي، اعلم بان هذا كان صعباً عليكِ

1033
00:42:04,902 --> 00:42:07,769
لقد كان صعباً علي ايضاً

1034
00:42:07,771 --> 00:42:10,839
ومن ثم فكرت
"لما الاستعجال"

1035
00:42:10,841 --> 00:42:15,744
سأشرب قدحاً من الشاي مع والدتكِ
عندما تصبحين مستعدة لتنضمي الينا

1036
00:42:15,746 --> 00:42:18,180
لماذا؟

1037
00:42:20,017 --> 00:42:21,717
لأنكِ اختي

1038
00:42:24,433 --> 00:42:30,933
== قامت بالترجمة <font color=#00FF00>Eng.RM</font> ==

