﻿1
00:00:01,601 --> 00:00:02,991
واتسون:
<أنا> سابقا على </i> الابتدائية...

2
00:00:03,072 --> 00:00:05,664
والفساد واختبار الفظائع ترقيم.

3
00:00:05,764 --> 00:00:07,704
شخص يستخدم المسح DANTE

4
00:00:07,804 --> 00:00:09,771
لتحديد وتجنيد المرضى النفسيين.

5
00:00:09,863 --> 00:00:11,195
قبل عدة سنوات،

6
00:00:11,197 --> 00:00:12,797
كان متوقعا أنه بدون موريارتي،

7
00:00:12,799 --> 00:00:14,365
مجموعتها سوف ينهار.

8
00:00:14,367 --> 00:00:15,600
كنت مخطئا.

9
00:00:15,602 --> 00:00:17,168
اتخذت شخص آخر من جديد.

10
00:00:17,170 --> 00:00:18,603
من هو جوشوا Vikner؟

11
00:00:18,605 --> 00:00:19,796
أستاذ الاقتصاد.

12
00:00:19,896 --> 00:00:21,429
أنا واثق تماما أستاذ Vikner

13
00:00:21,431 --> 00:00:23,741
<ط> هو وريث</i>
<أنا> العرش نتنة جيمي موريارتي في </i>.

14
00:00:23,742 --> 00:00:24,515
VIKNER:
<أنا> هل وجدت لي</i>

15
00:00:24,516 --> 00:00:27,050
ولكن أريدك أن تعرف أنني
لا نضمر لكم سوء النية.

16
00:00:27,052 --> 00:00:28,451
كما يفعل أي شخص وأنا إشراف.

17
00:00:28,453 --> 00:00:29,852
أنت المساس به.

18
00:00:29,854 --> 00:00:32,021
جعل جيمي من الواضح أن لم
تكن ليتعرضوا للأذى لك.

19
00:00:32,023 --> 00:00:33,489
الاعتذار عن حيلة.

20
00:00:33,491 --> 00:00:35,224
فكرت ربما كنا تحت المراقبة.

21
00:00:35,226 --> 00:00:36,960
<ط> هناك الضوء على</i>
<أنا> في شقة McGuiness و</i>

22
00:00:36,962 --> 00:00:37,827
<i>عبر الطريق.</i>

23
00:00:37,829 --> 00:00:38,928
<i>هم خارج المدينة.</i>

24
00:00:38,930 --> 00:00:42,265
تبين لست بجنون العظمة.

25
00:00:44,502 --> 00:00:48,271
(التصفير السريع)

26
00:00:54,679 --> 00:00:56,846
أنت لا يتنفس.

27
00:00:56,848 --> 00:00:59,082
هذا هو لأنني متوترة قليلا.

28
00:00:59,084 --> 00:01:01,184
لا تحتاج أن تكون.

29
00:01:01,186 --> 00:01:03,353
هذا الجهاز ليس على جهاز توقيت.

30
00:01:03,355 --> 00:01:04,887
تم تصميمه ليتم تفجيرها عن بعد،

31
00:01:04,889 --> 00:01:07,390
وأنه لا أحد شهد لنا بالدخول،

32
00:01:07,392 --> 00:01:08,691
نحن آمنة تماما.

33
00:01:08,693 --> 00:01:11,127
هذا هو مضحك، وأنا لا
أشعر "آمنة تماما."

34
00:01:16,034 --> 00:01:18,034
هل تعرف من هو جيد مع القنابل؟

35
00:01:18,036 --> 00:01:19,669
إن خبراء المفرقعات.
وهذا هو الذي ينبغي أن نسميه.

36
00:01:19,671 --> 00:01:21,738
لا ينبغي لنا.
تومئ الشرطة

37
00:01:21,740 --> 00:01:23,639
سيضع حياة جيراننا في خطر.

38
00:01:23,641 --> 00:01:25,808
ناهيك دينا العديد من ممتلكاتهم.

39
00:01:25,810 --> 00:01:28,511
نحن من شأنه أيضا أن التفريط
في فرصة لجمع أي أدلة

40
00:01:28,513 --> 00:01:30,446
حول الشخص الذي يريد لنا الموت.

41
00:01:30,448 --> 00:01:32,548
أنت تقول أن كأننا
لا نعرف من فعل هذا.

42
00:01:32,550 --> 00:01:33,983
لم Vikner هذا واضح.

43
00:01:33,985 --> 00:01:35,885
وزرعت نفس النوع من القنابل

44
00:01:35,887 --> 00:01:37,220
التي فجرت مكتب والدك.

45
00:01:37,222 --> 00:01:40,156
قبل ساعات قليلة فقط،
كان قد شاهد قتل داخل

46
00:01:40,158 --> 00:01:41,624
مخفر الشرطة.

47
00:01:41,626 --> 00:01:44,060
فعل، ولكن أعتقد أننا يمكن
أن تعتمد على شيء واحد،

48
00:01:44,062 --> 00:01:46,095
وهذا هو أنه يخشى موريارتي.

49
00:01:46,097 --> 00:01:47,497
وقد ضمنا مرارا

50
00:01:47,499 --> 00:01:49,866
أن يدير منظمتها لها
من خلال النعم جيدة.

51
00:01:49,868 --> 00:01:50,867
ذلك؟

52
00:01:50,869 --> 00:01:52,301
لذلك، وقالت انها لديها لكن قاعدة واحدة:

53
00:01:52,303 --> 00:01:54,737
أنا وأنت المساس به.

54
00:01:54,739 --> 00:01:55,905
(صيحات)

55
00:01:58,076 --> 00:01:59,175
ما حدث للتو؟

56
00:01:59,177 --> 00:02:00,910
أنا فقط نزع سلاح القنبلة.

57
00:02:00,912 --> 00:02:03,146
ولكن هل لا اختيار
الأسلاك، كان مجرد...

58
00:02:03,148 --> 00:02:04,914
وعلى الرغم من قطع
العديد من الأفلام

59
00:02:04,916 --> 00:02:07,617
أن تخبرني جيدة، والتي
هي في الواقع ليست جيدة،

60
00:02:07,619 --> 00:02:09,852
صانعي القنابل لا تبني اختبارات
المهارة الهندسة الكهربائية،

61
00:02:09,854 --> 00:02:12,288
يبنون الأجهزة التي تذهب الانفجار.

62
00:02:12,290 --> 00:02:13,489
وبساطة الجهاز

63
00:02:13,491 --> 00:02:14,957
والأرجح هو أن تنفجر.

64
00:02:14,959 --> 00:02:16,926
هذا واحد كان يتعين
على الشخص عبر الشارع

65
00:02:16,928 --> 00:02:18,227
ينظر لنا بالدخول.

66
00:02:18,229 --> 00:02:19,729
حديثه لدينا أن يكون بين القاتل

67
00:02:19,731 --> 00:02:21,197
دعنا نذهب أعرض عن انفسنا.

68
00:02:21,199 --> 00:02:25,199
<لون الخط = "# 00FF00"> ♪ الابتدائية 4x24 ♪ </ FONT>
<لون الخط = "# 00FFFF"> وجود فرق في نوع </ FONT>
الأصل الجوية التاريخ في 8 مايو 2016

69
00:02:25,223 --> 00:02:31,723
متزامنة، تصحيحها عن طريق <لون الخط = "# 00FF00"> elderman </ FONT>
<لون الخط = "# 00FFFF"> @ elder_man </ FONT>

70
00:02:36,663 --> 00:02:37,663
(التصفير التنبيه)

71
00:02:40,244 --> 00:02:41,710
هل وضعنا قبالة ناقوس الخطر؟

72
00:02:41,712 --> 00:02:44,679
يبدو فعلنا.

73
00:02:44,681 --> 00:02:47,582
لذا كنت على خطأ.

74
00:02:47,584 --> 00:02:50,418
الشخص الذي زرع القنبلة
لم يراقبنا من هنا.

75
00:02:50,420 --> 00:02:51,953
كان شخص ما.

76
00:02:51,955 --> 00:02:53,755
أنا رائحة دخان السجائر العذبة،

77
00:02:53,757 --> 00:02:55,090
وكل الظل ويوجه هو إلا واحد لذلك.

78
00:02:55,092 --> 00:02:56,258
هل يمكنك أن تتخيل رؤية أفضل

79
00:02:56,260 --> 00:02:58,126
من الباب الأمامي
لدينا من من هنا؟

80
00:02:58,128 --> 00:03:01,096
ما هو نوع من المهاجم يتحول
التنبيه على قبل أن يغادر؟

81
00:03:01,098 --> 00:03:02,430
أنت افتراض انه <أنا> قد </i> نقاط.

82
00:03:02,432 --> 00:03:04,099
ومن الممكن وجد طريقة

83
00:03:04,101 --> 00:03:05,834
الذي لا يحميه جهاز استشعار.

84
00:03:08,772 --> 00:03:11,573
لا يوجد أحد هنا، يجب ان نذهب.

85
00:03:11,575 --> 00:03:12,974
ولدينا حوالي 15 ثانية

86
00:03:12,976 --> 00:03:14,709
قبل أن يذهب الإنذار من
التصفير إلى حماسية.

87
00:03:14,711 --> 00:03:16,344
(تتنهد)

88
00:03:16,346 --> 00:03:18,380
(الصفافير لوحة المفاتيح، يتوقف التنبيه)

89
00:03:20,284 --> 00:03:21,983
أنت مجرد نزع فتيل
قنبلة قبل دقيقتين

90
00:03:21,985 --> 00:03:23,218
لا تبدو معجبة جدا.

91
00:03:23,220 --> 00:03:25,287
هذا هو جو ومكان كولين ل.

92
00:03:25,289 --> 00:03:27,455
أنا تغذية الأسماك في العام
الماضي عندما ذهبوا على أن كروز.

93
00:03:27,457 --> 00:03:29,124
ليس هذا النوع من
المعلومات أحتفظ.

94
00:03:29,126 --> 00:03:31,526
نعم، حسنا، واحد منا لديه ل.

95
00:03:31,528 --> 00:03:32,727
نحن هنا.

96
00:03:32,729 --> 00:03:33,962
نحن قد يستغرق وكذلك ننظر حولنا.

97
00:03:33,964 --> 00:03:36,998
(تتنهد)
هل كانوا على حق.

98
00:03:37,000 --> 00:03:39,668
وقد كولين وجو خارج المدينة
في الأيام القليلة الماضية.

99
00:03:39,670 --> 00:03:40,936
انه مجرد texted لي،

100
00:03:40,938 --> 00:03:42,637
وأنهم لم استئجار جليسة المنزل.

101
00:03:42,639 --> 00:03:44,139
ولكن شخص ما جلس هناك حق،

102
00:03:44,141 --> 00:03:45,707
مشاهدة طننا.

103
00:03:45,709 --> 00:03:47,008
شخص يدخن السجائر القرنفل.

104
00:03:47,010 --> 00:03:48,043
هذا هو جديد؟

105
00:03:48,045 --> 00:03:49,511
مم-هم.

106
00:03:49,513 --> 00:03:50,745
هل تريد أن تقول لي
مرة أخرى لماذا تعتقد

107
00:03:50,747 --> 00:03:52,380
الشخص الذي حاول فقط لقتلنا

108
00:03:52,382 --> 00:03:53,882
لا يعمل لجوشوا Vikner؟

109
00:03:53,884 --> 00:03:54,916
أخذ حياتنا

110
00:03:54,918 --> 00:03:56,418
سيكلف Vikner بلده.
أنت تعرف هذا.

111
00:03:56,420 --> 00:03:58,687
أعني، أحصل على أن هناك
قاعدة ضد الاساءة لنا،

112
00:03:58,689 --> 00:04:00,222
ولكن هناك أيضا قواعد
ضد الابتزاز، و

113
00:04:00,224 --> 00:04:01,623
التربح الحرب والقتل.

114
00:04:01,625 --> 00:04:02,891
أعني، إذا كان على
استعداد لكسر تلك...

115
00:04:02,893 --> 00:04:04,426
إذا كان يعبر سلفه

116
00:04:04,428 --> 00:04:07,295
هناك فرصة بنسبة 100٪ وقال
انه سيتم exsanguinated.

117
00:04:07,297 --> 00:04:09,431
الاحتمالات أننا سوف حفر دليل ضده

118
00:04:09,433 --> 00:04:12,934
هي، في تقديره، أخف وطأة بكثير.

119
00:04:12,936 --> 00:04:15,036
هل تعتقد شخص ما يحاول تأطير له؟

120
00:04:15,038 --> 00:04:16,871
ليس مجرد شخص...

121
00:04:16,873 --> 00:04:18,306
شخص داخل منظمته.

122
00:04:18,308 --> 00:04:20,175
الشرطة لا يعرفون
شيئا يشوع Vikner،

123
00:04:20,177 --> 00:04:22,677
انه ليس مشتبها به في
تفجير مكتب والدي،

124
00:04:22,679 --> 00:04:25,013
وبعد شخص يقم الجهاز نفسه بالضبط

125
00:04:25,015 --> 00:04:26,615
في وطننا.

126
00:04:26,617 --> 00:04:28,750
لماذا؟
لمصلحة من؟

127
00:04:28,752 --> 00:04:31,353
في موريارتي.

128
00:04:31,355 --> 00:04:34,889
شخص يأمل في تحريض لها
لتدمير Vikner ل.

129
00:04:34,891 --> 00:04:36,591
فشلوا.

130
00:04:36,593 --> 00:04:40,095
ولكننا نعرف الآن أن
هناك خلافات في صفوف.

131
00:04:41,098 --> 00:04:42,364
يمكننا استخدام هذه
الطريقة لصالحنا.

132
00:04:42,366 --> 00:04:43,265
كيف؟

133
00:04:43,267 --> 00:04:44,766
نجد المنشق.

134
00:04:44,768 --> 00:04:46,201
اقتراح تحالف.

135
00:04:46,203 --> 00:04:48,336
مع الشخص الذي حاول فقط
لتفجير ما يصل الينا؟

136
00:04:48,338 --> 00:04:50,238
إن عدو عدوي، واتسون.

137
00:04:50,240 --> 00:04:52,607
(يرن الهاتف)

138
00:04:55,212 --> 00:04:56,778
ماركوس، مهلا.
ومن وقت متأخر، ما هو الأمر؟

139
00:04:56,780 --> 00:04:58,079
مهلا، شيرلوك معك؟

140
00:04:58,081 --> 00:04:59,347
نحن على حد سواء هنا.

141
00:04:59,349 --> 00:05:00,682
أنت تعرف كريستوفر غراي،

142
00:05:00,684 --> 00:05:02,284
رئيس التفاصيل الأمن والدك؟

143
00:05:02,286 --> 00:05:03,518
نعم.

144
00:05:03,520 --> 00:05:04,886
هل لأي منكم رؤيته هذه الليلة؟

145
00:05:04,888 --> 00:05:06,221
لا، لماذا؟

146
00:05:06,223 --> 00:05:08,757
بضع ساعات قبل، عثر عليه
فاقدا للوعي على الرصيف،

147
00:05:08,759 --> 00:05:10,258
فقط بضع بنايات من مكانك.

148
00:05:10,260 --> 00:05:12,294
شخص ضبطت معه جيدة، و

149
00:05:12,296 --> 00:05:13,561
لذلك دعوت.

150
00:05:13,563 --> 00:05:15,330
هل تعتقد انه مسروق؟
لا، بالإضافة

151
00:05:15,332 --> 00:05:16,531
لمحفظته ووتش،

152
00:05:16,533 --> 00:05:18,199
كان لديه تسعة ملليمتر
غير المسجلة عليه.

153
00:05:18,201 --> 00:05:19,501
لست متأكدا كيف يربط

154
00:05:19,503 --> 00:05:20,969
إلى كل شيء آخر رأيناه
في الآونة الأخيرة،

155
00:05:20,971 --> 00:05:22,370
ولكن أنا ستعمل الذهاب
والتحدث الى الرجل.

156
00:05:22,372 --> 00:05:24,906
وهو في بي دي سانت ل.
الفكر قد ترغب في الانضمام.

157
00:05:24,908 --> 00:05:26,474
سنرى بعد قليل.

158
00:05:28,278 --> 00:05:29,911
(رصد التصفير)
الارصاد الجوية التلفزيون: فقط من الشمال الغربي،

159
00:05:29,913 --> 00:05:32,080
في سبعة أميال في الساعة،
فإنه في الوقت الراهن...

160
00:05:36,953 --> 00:05:38,520
أنا من المفترض أن يراقب ذلك.

161
00:05:38,522 --> 00:05:39,888
وارتجاج في المخ.

162
00:05:39,890 --> 00:05:41,690
انهم لا يريدون لي في النوم.

163
00:05:41,692 --> 00:05:43,692
حسنا، لا تقلق، السيد غراي،
هذا الحوار سوف يكون

164
00:05:43,694 --> 00:05:45,760
تماما كما حفز كما
تقرير الأحوال الجوية.

165
00:05:45,762 --> 00:05:47,329
ماذا تريد؟

166
00:05:47,331 --> 00:05:48,730
الرجل الذي وضع لكم هنا،

167
00:05:48,732 --> 00:05:49,964
ان اخترق الترقوة الخاص بك،
العظم الجداري الخاص بك، و

168
00:05:49,966 --> 00:05:52,434
اثنين من أضلاعك.
نريد للعثور عليه.

169
00:05:52,436 --> 00:05:54,069
GRAY: لا أتذكر أي
شيء منذ الصباح.

170
00:05:54,071 --> 00:05:55,603
أنا لا يمكن أن تساعد.

171
00:05:55,605 --> 00:05:57,272
واتسون: حسنا، تقول
هنا أن كنت قد تعرضت

172
00:05:57,274 --> 00:05:58,473
رئيس صدمة كبيرة،

173
00:05:58,475 --> 00:06:01,242
حتى لا يكون ممكنا،
ولكن أشك في ذلك.

174
00:06:01,244 --> 00:06:02,844
لقد كنت نزلوا في شقة جارنا

175
00:06:02,846 --> 00:06:04,446
هذا المساء؛
كنت كانوا يتجسسون علينا.

176
00:06:04,448 --> 00:06:06,715
لحظة واحدة، كنا نظن أنك أيضا

177
00:06:06,717 --> 00:06:08,350
وضع قنبلة في وطننا، و

178
00:06:08,352 --> 00:06:10,919
ولكن بعد ذلك قدم السيناريو
الأكثر احتمالا آخر نفسها،

179
00:06:10,921 --> 00:06:12,687
احدة من شأنها أن تمثل
الخاص العديد من الإصابات.

180
00:06:12,689 --> 00:06:14,723
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

181
00:06:14,725 --> 00:06:16,758
أنا لا يمكن أن تتبع
الكلمة التي تقول.

182
00:06:16,760 --> 00:06:17,992
أنا أريد منك أن تترك.

183
00:06:17,994 --> 00:06:19,527
(دعوة الصفافير زر)

184
00:06:19,529 --> 00:06:22,564
لقد تم جعل العين
الاتصال منذ مشينا في.

185
00:06:22,566 --> 00:06:24,265
معدل ضربات القلب الخاص بك هو الصعود.
انت تكذب.

186
00:06:24,267 --> 00:06:25,967
نحن واثقون تماما لا تحتاج إليها.

187
00:06:25,969 --> 00:06:27,836
لقد تم التجسس على الولايات
المتحدة لمورلاند.

188
00:06:27,838 --> 00:06:29,537
لأنه يعلم أننا كنا
حفظ الأشياء منه.

189
00:06:29,539 --> 00:06:31,473
هوية عدوه، على سبيل المثال.

190
00:06:31,475 --> 00:06:33,575
هل وجدت شقة فارغة،
يمكنك انشاء متجر.

191
00:06:33,577 --> 00:06:35,744
ولكن هذه الليلة رأيت
رجلا اقتحام منزلنا.

192
00:06:35,746 --> 00:06:37,846
عندما غادر، وكنت اقترب
منه، كان هناك قتال.

193
00:06:37,848 --> 00:06:39,214
وضعت لكم هنا.

194
00:06:39,216 --> 00:06:41,883
لقد جئنا أن أشكركم
على إنقاذ حياتنا.

195
00:06:41,885 --> 00:06:43,852
حتى مجرد إسقاط المهزلة...

196
00:06:43,854 --> 00:06:45,487
وتقول لنا ما حدث هذه الليلة.

197
00:06:45,489 --> 00:06:47,856
أنا آسف...

198
00:06:47,858 --> 00:06:49,524
لكنني لا تجيب لك.

199
00:06:50,761 --> 00:06:52,961
أجيب إلى والدك.

200
00:06:52,963 --> 00:06:54,729
(يفتح الباب)

201
00:06:54,731 --> 00:06:56,464
هل يمكنني مساعدتك، السيد غراي؟

202
00:06:56,466 --> 00:06:58,166
أنا لا أعرف من هم هؤلاء الناس.

203
00:06:58,168 --> 00:06:59,367
انهم يزعجني.

204
00:06:59,369 --> 00:07:00,535
سأدعو الأمن.

205
00:07:00,537 --> 00:07:01,536
لا، ليس هناك حاجة.

206
00:07:01,538 --> 00:07:03,204
الرجاء، واتخاذ رعاية جيدة منه.

207
00:07:03,206 --> 00:07:05,206
هو الخلط، لكنه رجل طيب.

208
00:07:08,545 --> 00:07:09,411
يجب عليك البقاء هنا.

209
00:07:09,413 --> 00:07:10,712
ماركوس سيكون هنا قريبا.

210
00:07:10,714 --> 00:07:12,046
وسوف يكون واضح إذا نحن
على حد سواء غائبة.

211
00:07:12,048 --> 00:07:13,248
أين أنت ذاهب؟

212
00:07:13,250 --> 00:07:14,582
هناك الكنيسة تحت التجديد

213
00:07:14,584 --> 00:07:16,451
قاب قوسين أو أدنى منا على رصيف.

214
00:07:16,453 --> 00:07:17,786
وهذا هو المكان الذي التقطت له.

215
00:07:17,788 --> 00:07:19,020
كان لديه غبار الجص

216
00:07:19,022 --> 00:07:20,488
<i>على الكتف من معطفه.</i>

217
00:07:20,490 --> 00:07:22,023
<ط> ولعل هذا هو المكان الذي</i>
<أنا> حقت إصابات</i>

218
00:07:22,025 --> 00:07:23,658
من وجهة نظرنا أن يكون بين المهاجم.

219
00:07:23,660 --> 00:07:25,360
وسوف نرى ما اذا كان
يمكنني التقاط درب هناك.

220
00:07:35,272 --> 00:07:36,438
(تغلق الباب)

221
00:08:06,036 --> 00:08:08,670
♪ ♪

222
00:08:17,647 --> 00:08:18,980
أنا لم يفعل ذلك.

223
00:08:20,750 --> 00:08:23,117
أنا بحاجة إلى التحدث
إلى ابني وحدها.

224
00:08:33,763 --> 00:08:35,630
السيد جراي شغل لك في، وقال انه؟

225
00:08:35,632 --> 00:08:36,898
كما أفهمها،

226
00:08:36,900 --> 00:08:38,833
يجب أن ترسل له هدية.

227
00:08:40,770 --> 00:08:42,537
لذلك افترض أن هذا
هو الرجل الذي عرج

228
00:08:42,539 --> 00:08:46,541
من تفجير 15 جالون من
محلول بيروكسيد الأسيتون

229
00:08:46,543 --> 00:08:50,845
داخل الأقل قيمة عقد
العقاري الخاص بك.

230
00:08:50,847 --> 00:08:52,814
نقطة، في اعتقادي، كان لقتلك.

231
00:08:54,718 --> 00:08:56,251
كان هناك مطاردة.

232
00:08:56,253 --> 00:08:59,687
حاول قاتل لتفقد السيد
غراي التي تتملص هنا.

233
00:08:59,689 --> 00:09:01,155
تم تبادل ضربات.

234
00:09:01,157 --> 00:09:03,825
ثم الرصاص.

235
00:09:03,827 --> 00:09:05,293
لماذا أتيت إلى هنا؟

236
00:09:05,295 --> 00:09:06,294
وكان على طريقي.

237
00:09:06,296 --> 00:09:07,161
أين؟

238
00:09:07,163 --> 00:09:08,997
للك.

239
00:09:08,999 --> 00:09:10,532
أردت أن أتحدث.

240
00:09:10,534 --> 00:09:12,400
إذا كنت هنا بحثا عن الهوية،

241
00:09:12,402 --> 00:09:14,035
لن تجد أي.

242
00:09:14,037 --> 00:09:19,107
أنا فقط أردت أن أرى وجهه
قبل رجالي التخلص منه.

243
00:09:19,109 --> 00:09:21,643
على الرغم من أنني أعترف بأنني لا
أعرف ما كنت أعتقد أنني يمكن أن نقول

244
00:09:21,645 --> 00:09:23,144
من خلال النظر في وجهه.

245
00:09:23,146 --> 00:09:26,414
وهو من أصل إيراني،
بين 37 و 42 سنة.

246
00:09:26,416 --> 00:09:28,650
وهو على أدوية ضغط
الدم وانه يتمتع

247
00:09:28,652 --> 00:09:29,717
مضرب الرياضية.

248
00:09:29,719 --> 00:09:30,785
يمكنني أن أقول لك الكثير عنه،

249
00:09:30,787 --> 00:09:32,186
ولكن الشيء الأكثر أهمية

250
00:09:32,188 --> 00:09:34,188
غير أنه لم يعمل لنفس الشخص

251
00:09:34,190 --> 00:09:35,790
الذين قصفت مكتبك.

252
00:09:35,792 --> 00:09:38,226
قلت قبل قليل انه زرع
نفس النوع من الجهاز.

253
00:09:38,228 --> 00:09:40,094
ولسبب وجيه جدا.

254
00:09:40,096 --> 00:09:42,130
واحد أنا لست أميل إلى
الكشف في الوقت الراهن.

255
00:09:42,132 --> 00:09:45,099
(تتنهد)
يكون ذلك في طريقك.

256
00:09:45,101 --> 00:09:47,468
إذا كان لي راية بيضاء،
وأود أن موجة عليه.

257
00:09:47,470 --> 00:09:50,538
وهذا هو ما كنت
قادما ان اقول لكم.

258
00:09:50,540 --> 00:09:52,073
كنت مخطئا ليلة أخرى.

259
00:09:52,075 --> 00:09:53,641
كنت على حق.

260
00:09:53,643 --> 00:09:56,177
لم أكن أعرف ما ارتفع مقابل.
أنا أفعل الآن.

261
00:09:56,179 --> 00:09:59,247
وأنا قد قررت عدم اضاعة
ما تبقى من حياتي

262
00:09:59,249 --> 00:10:02,550
على بعض التدافع
المجنون للانتقام.

263
00:10:02,552 --> 00:10:05,520
هل تتوقع مني أن نعتقد أن
سفك الدماء بك قد تضاءل؟

264
00:10:05,522 --> 00:10:09,123
ما زلت أريد العدالة للسابين.

265
00:10:09,125 --> 00:10:11,793
ولكن هناك ثمنا أنا لست
على استعداد لدفع.

266
00:10:14,764 --> 00:10:18,099
أنا لن تخسر ابني.

267
00:10:19,569 --> 00:10:22,303
أريد أن تساعدك.

268
00:10:22,305 --> 00:10:25,873
هل تتفوق رئيس هذه المنظمة
مرة واحدة من قبل.

269
00:10:25,875 --> 00:10:29,210
سوف أعطي أي شيء في وسعي لمساعدتك
على القيام بذلك مرة أخرى.

270
00:10:29,212 --> 00:10:30,445
لديك كلمة بلدي.

271
00:10:30,447 --> 00:10:32,146
نحن سوف نفعل ذلك في طريقك.

272
00:10:32,148 --> 00:10:33,982
حسنا، أنا أعرف أين تجد لك،

273
00:10:33,984 --> 00:10:36,117
يجب أن أقرر أنا بحاجة لمساعدتكم.

274
00:10:47,364 --> 00:10:48,563
شيرلوك؟

275
00:10:48,565 --> 00:10:50,898
في هنا.

276
00:10:52,235 --> 00:10:53,401
(تتنهد)

277
00:10:53,403 --> 00:10:54,602
هل تعرف لماذا؟

278
00:10:54,604 --> 00:10:56,270
أود حقا للتخلص من ذلك.

279
00:10:56,272 --> 00:10:57,472
وعد وسوف تنظيف غرفتي

280
00:10:57,474 --> 00:10:59,540
في أقرب وقت كما فعلت واجبي.

281
00:10:59,542 --> 00:11:01,342
هل وجدت المهاجم؟

282
00:11:01,344 --> 00:11:03,478
قبل وبعد اجتماعه مع السيد غراي.

283
00:11:03,480 --> 00:11:05,413
كما ترون،

284
00:11:05,415 --> 00:11:08,349
تقدم برنامج التعرف
على الوجه مباراة.

285
00:11:08,351 --> 00:11:10,718
انه لم تحافظ على وجود وسائل
الاعلام الاجتماعية من تلقاء نفسه.

286
00:11:10,720 --> 00:11:12,787
ولكن وفقا لأصدقائه
البولينج، اسمه

287
00:11:12,789 --> 00:11:14,255
هو نسيم بهزادي.

288
00:11:14,257 --> 00:11:16,824
كان لديه سائق لبعثة
الامم المتحدة في ايران.

289
00:11:16,826 --> 00:11:19,260
هل تعتقد أنه كان يأخذ
أوامر من شخص في طهران؟

290
00:11:19,262 --> 00:11:20,895
أعتقد أنها جاءت من
شخص أكثر محلية.

291
00:11:20,897 --> 00:11:23,998
ايران لديها المرأة العاملة في
بعثة الامم المتحدة الخاصة بهم؟

292
00:11:24,000 --> 00:11:25,466
زويا هاشمي.

293
00:11:25,468 --> 00:11:27,068
وقالت إنها هي الثانية
في القيادة هناك.

294
00:11:27,070 --> 00:11:29,037
وكان سائق شخصي لها.

295
00:11:29,039 --> 00:11:32,106
وكانت مسؤولة عن إحضاره
إلى الولايات المتحدة

296
00:11:32,108 --> 00:11:33,975
بالنسبة لها للحصول على هذا
المنصب في تلك الحكومة،

297
00:11:33,977 --> 00:11:36,044
أنها يجب أن تكون ذكية
جدا وجدا اتصال جيد.

298
00:11:36,046 --> 00:11:37,912
ومن شأنه أن يجعل لها
مثالية وتحدث في لVikner

299
00:11:37,914 --> 00:11:41,082
عجلات داخل عجلات الزي، لا تظن؟

300
00:11:41,084 --> 00:11:44,252
لماذا تعتقد انها تعبت
لتأطير له لقتلنا؟

301
00:11:44,254 --> 00:11:45,953
هل تعتقد أنها أرادت
أن تأخذ على الجماعة؟

302
00:11:45,955 --> 00:11:47,455
ربما انها تعبت من المشاركة

303
00:11:47,457 --> 00:11:49,490
في شبكة السرطاني للابتزاز،

304
00:11:49,492 --> 00:11:53,227
التلاعب في السوق
والقتل أنه يحافظ على.

305
00:11:53,229 --> 00:11:55,396
الدافع الدقيق لمحاولة
لها على حياتنا

306
00:11:55,398 --> 00:11:57,398
لا يمكن إلا أن تفكر
في، ولكن أعتقد

307
00:11:57,400 --> 00:11:59,901
وجهت السيد بهزادي وقنبلته.

308
00:11:59,903 --> 00:12:03,371
ذلك، بطبيعة الحال، علينا أن اقامة
علاقات صداقة مع هذه السيدة.

309
00:12:03,373 --> 00:12:04,939
أود لها أن نفهم هناك طرق أخرى

310
00:12:04,941 --> 00:12:07,108
للتعامل مع مشكلة
مثل أستاذ Vikner.

311
00:12:07,110 --> 00:12:09,510
ربما أنها يمكن أن توفر وسيلة.

312
00:12:09,512 --> 00:12:11,279
إذا كيف نصل لها؟

313
00:12:11,281 --> 00:12:13,915
لا يمكننا مجرد نزهة في الامم
المتحدة وأعرض عن انفسنا.

314
00:12:13,917 --> 00:12:15,249
تقدم والدي مساعدته.

315
00:12:15,251 --> 00:12:17,685
أعتقد أننا يجب أن تقبل.
انت تمزح.

316
00:12:17,687 --> 00:12:20,354
وقال انه على استعداد لوضع
سعيه للانتقام في الانتظار.

317
00:12:20,356 --> 00:12:22,056
أنت صدقته؟

318
00:12:22,058 --> 00:12:24,292
نحن ستعمل بحاجة الى بعض المساعدة

319
00:12:24,294 --> 00:12:26,694
إذا أردنا أن تتحول السيدة هاشمي.

320
00:12:28,131 --> 00:12:30,732
♪ ♪

321
00:12:42,378 --> 00:12:44,178
هذا professor--

322
00:12:44,180 --> 00:12:46,414
ما هو يحب في الشخص؟

323
00:12:46,416 --> 00:12:48,583
أنا متأكد من أنك
قد رسم صورة الشر

324
00:12:48,585 --> 00:12:50,985
في عقلك عين منذ وفاة سابين، و

325
00:12:50,987 --> 00:12:53,187
لكنها في الحقيقة ليست من هذا القبيل.

326
00:12:53,189 --> 00:12:56,157
ومن شأن أقرب تقريبية
يكون العظمى العم ويلارد

327
00:12:56,159 --> 00:12:57,625
كرجل الأصغر سنا.

328
00:13:00,897 --> 00:13:02,630
لقد لم يقل كثيرا، جوان.

329
00:13:04,067 --> 00:13:05,767
كنت ما زلت لا تثق بي، أليس كذلك؟

330
00:13:05,769 --> 00:13:07,301
لا، أنا لا.

331
00:13:08,371 --> 00:13:09,604
لذلك كنت تعتقد جهات الاتصال الخاصة بك

332
00:13:09,606 --> 00:13:10,905
في المنطقة تكفي

333
00:13:10,907 --> 00:13:12,473
لتحفيز السيدة هاشمي لمساعدتنا؟

334
00:13:12,475 --> 00:13:15,877
وكانت هذه المرأة
على استعداد لقتلك

335
00:13:15,879 --> 00:13:18,346
فقط لإثارة إزالة Vikner ل.

336
00:13:18,348 --> 00:13:21,949
أنا لا أعتقد أن
الدافع سيكون مشكلة.

337
00:13:21,951 --> 00:13:25,386
الأسلوب الذي نقترحه...

338
00:13:25,388 --> 00:13:29,724
هذا هو المكان الذي
نحن قد واجهت مشاكل.

339
00:13:48,311 --> 00:13:50,378
قيل لي انني Rixar
الطاقة المرسلة فقط

340
00:13:50,380 --> 00:13:52,647
ممثلين اثنين اليوم.

341
00:13:52,649 --> 00:13:54,615
اغفر لنا، والسيدة هاشمي.

342
00:13:54,617 --> 00:13:56,918
صديقي القديم جورج قد قدمنا لكم

343
00:13:56,920 --> 00:13:58,619
بعض المعلومات غير دقيقة

344
00:13:58,621 --> 00:14:01,022
حول حزبنا. أم...

345
00:14:01,024 --> 00:14:04,192
أنا لا آمل أن نتمكن
من تلبية ما زالت سرا.

346
00:14:15,171 --> 00:14:17,705
(تتحدث لغتها الأصلية)

347
00:14:20,610 --> 00:14:22,310
(يفتح الباب)

348
00:14:22,312 --> 00:14:23,911
(يغلق الباب)

349
00:14:23,913 --> 00:14:26,647
لا يوجد سبب للتظاهر، وأفترض.

350
00:14:26,649 --> 00:14:28,716
واتسون: ونحن نعلم أنك لا الديني.

351
00:14:28,718 --> 00:14:30,484
لقد تم النظر إلى لك.

352
00:14:30,486 --> 00:14:32,386
ماذا تعلمت؟

353
00:14:32,388 --> 00:14:34,255
أنت الحاج القاتل.

354
00:14:34,257 --> 00:14:35,523
أوه، جيد.

355
00:14:35,525 --> 00:14:37,992
نحن نذهب إلى أن تكون مباشرة.

356
00:14:37,994 --> 00:14:39,627
في هذه الحالة، أعتقد
أنني يجب أن تبدأ

357
00:14:39,629 --> 00:14:40,962
بالاعتذار عن وجود

358
00:14:40,964 --> 00:14:42,763
قنبلة وضعت في منزلك.

359
00:14:42,765 --> 00:14:44,098
لذا لا ينكر ذلك؟

360
00:14:44,100 --> 00:14:45,766
أنا لم يكن لديك ل، السيدة واتسون.

361
00:14:45,768 --> 00:14:48,936
هذه هي الامتيازات
القانونية موقفي يتيح لي.

362
00:14:48,938 --> 00:14:51,138
جئت هنا بحجج واهية.

363
00:14:51,140 --> 00:14:53,140
ليس هناك حاجة أكثر للكذب.

364
00:14:53,142 --> 00:14:55,810
هل تريد أن تتحدث عن
جوشوا Vikner، صحيح؟

365
00:14:55,812 --> 00:14:57,445
حتى الحديث.

366
00:14:57,447 --> 00:14:59,413
SHERLOCK: نحن نعرف لماذا
حاولوا قتلنا، السيدة هاشمي.

367
00:14:59,415 --> 00:15:02,817
وكان أستاذ سوء اختيار
ليرأس عصابة الخاص بك.

368
00:15:02,819 --> 00:15:04,752
وهو متهور، غير المنضبطة.

369
00:15:04,754 --> 00:15:07,054
نحن بحاجة إلى مشرط
في هذا الموقف،

370
00:15:07,056 --> 00:15:09,357
لا مطرقة.

371
00:15:09,359 --> 00:15:11,959
والمناوشات بك معه

372
00:15:11,961 --> 00:15:13,694
أثارت الكثير من الاهتمام.

373
00:15:13,696 --> 00:15:15,496
هل ربط ليقول لي أنت
ذاهب لمساعدتي في قتله؟

374
00:15:15,498 --> 00:15:18,232
القتل ليست على الطاولة، وأخشى.

375
00:15:18,234 --> 00:15:20,534
نحن لا نريد فقط على رأس الأفعى.

376
00:15:20,536 --> 00:15:22,270
نريد كتلة الانزلاق كلها.

377
00:15:22,272 --> 00:15:24,505
نحن نريد أن نشمر مؤسستك بالكامل.

378
00:15:24,507 --> 00:15:26,474
مورلاند:
ساعدونا.

379
00:15:26,476 --> 00:15:27,975
أخبرنا كل ما تعرفه،

380
00:15:27,977 --> 00:15:30,678
وسوف يضمن شخصيا سلامتك.

381
00:15:30,680 --> 00:15:32,079
(ساخر، الضحك الصامت)

382
00:15:32,081 --> 00:15:33,781
هل تعتقد أنك يمكن أن لفة فقط حتى

383
00:15:33,783 --> 00:15:36,350
ما تبقى من إرث موريارتي على ذلك؟

384
00:15:36,352 --> 00:15:38,419
كما أود أن قمت به منذ فترة طويلة.

385
00:15:39,589 --> 00:15:41,989
إذا كان هذا هو خطتك، العزيز،

386
00:15:41,991 --> 00:15:45,459
هناك شيء يجب أن ترى.

387
00:15:58,041 --> 00:15:59,407
هل تعرف ما هذا؟

388
00:15:59,409 --> 00:16:00,741
يبدو انك تتبع أصوات

389
00:16:00,743 --> 00:16:02,343
من اعضاء المنظمة الدولية.

390
00:16:02,345 --> 00:16:04,979
نعم، ولكن هناك أكثر من
ذلك بكثير مما هو عليه.

391
00:16:04,981 --> 00:16:07,581
كل شيء في اللغة الإنجليزية
هي لبلدي الموظفين

392
00:16:07,583 --> 00:16:08,683
الاستهلاك.

393
00:16:08,685 --> 00:16:11,018
كل شيء باللون الأحمر هي بالنسبة لي.

394
00:16:11,020 --> 00:16:12,453
السيناريو الفارسي هو في التعليمات البرمجية.

395
00:16:12,455 --> 00:16:13,721
أنت لن قضاء عليه.

396
00:16:13,723 --> 00:16:15,289
وهذه النقطة هي

397
00:16:15,291 --> 00:16:18,559
أريدك أن تلاحظ <ط> كمية</i>
من الرموز الحمراء.

398
00:16:18,561 --> 00:16:20,995
وهي تمثل النشاط الأخير

399
00:16:20,997 --> 00:16:23,397
من <ط> آخر </ ط> منظمة عالمية.

400
00:16:23,399 --> 00:16:26,133
تتوقع منا أن نصدق
أن مجموعتك نشطة

401
00:16:26,135 --> 00:16:27,668
في البلدان تقريبا نصف في العالم؟

402
00:16:27,670 --> 00:16:29,904
في بعض الأحيان هو مجرد عميلة.

403
00:16:29,906 --> 00:16:31,839
أحيانا يكون بيروقراطي
من المستوى المتوسط

404
00:16:31,841 --> 00:16:33,641
تتعرض لابتزاز، أو الممول.

405
00:16:33,643 --> 00:16:35,376
في بعض المجالات،

406
00:16:35,378 --> 00:16:37,611
هناك أكثر من ذلك بكثير.

407
00:16:37,613 --> 00:16:39,480
وهذه النقطة هي

408
00:16:39,482 --> 00:16:41,382
لا يمكن أن نأمل فقط أن نشمر

409
00:16:41,384 --> 00:16:44,085
شبكة كبيرة مثل هذه.

410
00:16:44,087 --> 00:16:45,553
الآن، وربما ترى

411
00:16:45,555 --> 00:16:47,855
لماذا تصرفت بالطريقة لدي.

412
00:16:47,857 --> 00:16:50,491
تأطير الأستاذ الوفيات
بك كان فرصتي الوحيدة.

413
00:16:50,493 --> 00:16:52,460
أنا لا يمكن أن خطر آخر.

414
00:16:52,462 --> 00:16:55,129
من قال لديك خيار؟

415
00:16:55,131 --> 00:16:57,665
نحن يمكن أن يعرضك
للحكومة الإيرانية.

416
00:16:57,667 --> 00:16:59,900
السيد هولمز، هناك ما
لا يقل عن عشرة أسماء

417
00:16:59,902 --> 00:17:02,503
على هذا المجلس الذي
أخشى أكثر من حكومتي.

418
00:17:02,505 --> 00:17:04,205
لدي عائلة.

419
00:17:04,207 --> 00:17:06,273
وسوف جوشوا Vikner
الدفاع عن موقفه

420
00:17:06,275 --> 00:17:08,909
كما بشراسة لأنه
قاتل للحصول عليه.

421
00:17:08,911 --> 00:17:11,278
اعتقدنا أنه يعتبر مجرد over--
الذين كانوا قد لديه للقتال؟

422
00:17:13,116 --> 00:17:15,216
إذا كنت لن يساعدنا،
ربما أنها سوف.

423
00:17:15,218 --> 00:17:17,118
أنت على افتراض أنها لا
تزال على قيد الحياة.

424
00:17:17,120 --> 00:17:20,221
كما واقع الأمر، هو.

425
00:17:21,324 --> 00:17:23,891
عندما تم القبض على موريارتي...

426
00:17:23,893 --> 00:17:26,293
ذوي التأثير الأكبر
في المجموعة أدركت

427
00:17:26,295 --> 00:17:29,263
أننا لا يمكن أن
يستمر من دون قائد.

428
00:17:29,265 --> 00:17:31,098
كنا، كما قلت،

429
00:17:31,100 --> 00:17:33,534
الثعبان، ونحن يأكلون
ذيل الخاصة بنا.

430
00:17:33,536 --> 00:17:35,669
بعض المرشحين emerged--
Vikner فيما بينها.

431
00:17:35,671 --> 00:17:37,705
لكن آخرين، من أمثالي،

432
00:17:37,707 --> 00:17:40,841
دافع للفرد خارج المجموعة.

433
00:17:40,843 --> 00:17:43,644
رجل كنا طالما أعجبت.

434
00:17:43,646 --> 00:17:45,579
وهناك أسطورة.

435
00:17:45,581 --> 00:17:47,648
عنيدا وأمضى حياته يلعب
النرد مع العالم، و

436
00:17:47,650 --> 00:17:48,883
وقد استفادت

437
00:17:48,885 --> 00:17:50,151
كثيرا.

438
00:17:50,153 --> 00:17:52,753
وهو لا يزال يفعل.

439
00:17:52,755 --> 00:17:55,689
وهي تتحدث عنك.

440
00:17:55,691 --> 00:17:58,459
انهم يريدون منك أن تؤدي بهم.

441
00:17:58,461 --> 00:18:00,294
MS. الهاشمي:
قل لي كنت لا ترى

442
00:18:00,296 --> 00:18:01,762
الفن في ما نقوم به.

443
00:18:01,764 --> 00:18:02,930
قل لي

444
00:18:02,932 --> 00:18:04,665
لا يمكن أن يكون الكمال ذلك.

445
00:18:04,667 --> 00:18:06,667
واتسون: وهذا هو السبب
حاول Vikner أن يكون قتله

446
00:18:06,669 --> 00:18:08,402
ظهر then--
لأنه كان في الطريق؟

447
00:18:08,404 --> 00:18:10,504
وكان عليه أن يذهب.
فقط أنه لم يذهب.

448
00:18:10,506 --> 00:18:11,572
أصيب فقط و.

449
00:18:11,574 --> 00:18:13,240
وخسر من محبي كذلك.

450
00:18:13,242 --> 00:18:14,875
وأعطى Vikner الوقت كان يحتاج

451
00:18:14,877 --> 00:18:17,678
لترسيخ موقفه.

452
00:18:17,680 --> 00:18:19,346
أنا آسف.

453
00:18:19,348 --> 00:18:21,415
ترغب مساعدتي.

454
00:18:21,417 --> 00:18:23,084
ولكن كنت دليل على ما يحدث الحية

455
00:18:23,086 --> 00:18:26,587
عندما ترى تهديدا لسلطته.

456
00:18:33,696 --> 00:18:35,229
هل يبتسم؟

457
00:18:35,231 --> 00:18:36,897
كيف وغالبا ما كنت تعلم
كثيرا بهذه السرعة؟

458
00:18:36,899 --> 00:18:38,499
ومن تنشيط.

459
00:18:38,501 --> 00:18:40,267
المحصلة في المجموع، فإن
الوضع صعبا للغاية.

460
00:18:40,269 --> 00:18:42,303
ولكن يمكننا أن الزحف
قبل يجب علينا تشغيل.

461
00:18:42,305 --> 00:18:43,737
ماذا يعني ذلك؟

462
00:18:43,739 --> 00:18:45,673
السيدة هاشمي، وقالت
انها فكرة الحق.

463
00:18:45,675 --> 00:18:47,875
أعترض على خيار لها
من أهداف، من الواضح،

464
00:18:47,877 --> 00:18:49,276
ولكن من المنطقي.

465
00:18:49,278 --> 00:18:50,578
ماذا؟

466
00:18:50,580 --> 00:18:52,046
نحن نريد لهزيمة جوشوا Vikner.

467
00:18:52,048 --> 00:18:53,848
توا بذل طريقة للقيام
بذلك عادي جدا.

468
00:18:53,850 --> 00:18:56,450
نحن ستعمل تأطير له
لارتكابه جريمة قتل.

469
00:19:10,904 --> 00:19:13,571
♪ ♪

470
00:19:17,911 --> 00:19:20,311
أعتقد أنني وجدت شيئا.

471
00:19:20,313 --> 00:19:22,246
انس مصلى.

472
00:19:22,248 --> 00:19:23,981
النفسية سينكو.

473
00:19:23,983 --> 00:19:25,750
لقد طلبت مرارا وتكرارا
أن لا ندعو له ذلك.

474
00:19:25,752 --> 00:19:27,051
لقد فات.

475
00:19:27,053 --> 00:19:29,086
يمكن أن أدعو الناس
مجنون ما أريد.

476
00:19:29,088 --> 00:19:30,855
16 ديسمبر من عام 2012،

477
00:19:30,857 --> 00:19:32,690
كان هناك حريق مشبوه
في مبنى شقته.

478
00:19:32,692 --> 00:19:34,725
قتل زوجان من العمر متزوج.

479
00:19:34,727 --> 00:19:36,694
وتم استجوابه لأنها
قد حصلت في حجة

480
00:19:36,696 --> 00:19:38,196
قبل أيام قليلة.

481
00:19:38,198 --> 00:19:39,997
يقول هنا كانت Hofmanns
tenants-- الصعب

482
00:19:39,999 --> 00:19:42,333
فضولي، حفظة العشرات من القطط.

483
00:19:42,335 --> 00:19:44,302
حصل في الحجج مع
الكثير من جيرانهم.

484
00:19:44,304 --> 00:19:46,204
الحق، ولكن كم منهم

485
00:19:46,206 --> 00:19:48,239
هل نفترض أخذ المسح
DANTE في عام 2015،

486
00:19:48,241 --> 00:19:50,241
وحصلت على لصف بأنه مختل عقليا؟

487
00:19:50,243 --> 00:19:52,109
يقول هنا انه في
مؤتمر عقد في طوكيو

488
00:19:52,111 --> 00:19:53,344
في ليلة 16.

489
00:19:53,346 --> 00:19:55,179
جعلنا تلك التقويمات

490
00:19:55,181 --> 00:19:57,215
استنادا حيث قال
الإنترنت قد Vikner كان.

491
00:19:57,217 --> 00:19:57,643
ذلك؟

492
00:19:57,667 --> 00:19:59,384
ذلك شبكة الإنترنت
ليست دائما على حق.

493
00:19:59,385 --> 00:20:01,319
وتقول هنا أن تم التقاط الصور.

494
00:20:01,321 --> 00:20:02,854
هذا هو بخط يدك.

495
00:20:02,856 --> 00:20:05,356
لا يمكن تأطير له لاطلاق النار.

496
00:20:05,358 --> 00:20:07,925
ربما لو كنا لا يحد
من أنفسنا لجرائم

497
00:20:07,927 --> 00:20:09,760
نعتقد ارتكبت من قبل
الذهانية DANTE...

498
00:20:09,762 --> 00:20:12,063
هل نختلف مع فكرة أنهم
ارتكبوا أعمالا شنيعة

499
00:20:12,065 --> 00:20:14,398
قبل أن حددها المسح؟

500
00:20:14,400 --> 00:20:16,701
طبعا لا، أنا اتهم
مجرد مصلى من الحرق.

501
00:20:16,703 --> 00:20:18,202
نحن نعلم الآن أن أربعة من
هؤلاء الناس قد لقوا حتفهم،

502
00:20:18,204 --> 00:20:19,670
واثنان منهم في السجن.

503
00:20:19,672 --> 00:20:20,905
مختومة مصائرهم.

504
00:20:22,976 --> 00:20:25,543
نحن نتمسك المرضى النفسيين.

505
00:20:30,950 --> 00:20:32,283
هل تعتقد أن مورلاند قلت نعم

506
00:20:32,285 --> 00:20:34,318
على العرض لتولي المجموعة؟

507
00:20:35,321 --> 00:20:36,954
رقم

508
00:20:36,956 --> 00:20:39,156
ليس هناك إنكار أن أكثر من حياته
المهنية الطويلة والطوابق، و

509
00:20:39,158 --> 00:20:41,158
سهلت الدي الصفقات التجارية

510
00:20:41,160 --> 00:20:44,161
يكون فيه الموت نتيجة محتملة
لشخص ما، في مكان ما.

511
00:20:44,163 --> 00:20:45,596
لكن Vikner وشعبه،

512
00:20:45,598 --> 00:20:48,266
أنها تسعى الموت
باعتباره صفقة تجارية.

513
00:20:48,268 --> 00:20:52,336
بل هو اختلاف في
النوع، وليس من درجة.

514
00:20:52,338 --> 00:20:55,139
يجعل قتل سابين راؤول
ومما يزيد من العبث.

515
00:20:55,141 --> 00:20:57,341
كان والدي أبدا تهديدا

516
00:20:57,343 --> 00:21:01,012
لالسياده Vikner في...

517
00:21:03,249 --> 00:21:04,916
هل وجدت شيء؟

518
00:21:04,918 --> 00:21:07,785
أين هو تقويم لعام 2013؟

519
00:21:07,787 --> 00:21:10,421
Kitchen-- أنا اسقاطها هناك
عندما قدمت لي العشاء.

520
00:21:16,396 --> 00:21:18,229
واتسون:
ما هو؟

521
00:21:18,231 --> 00:21:21,098
آرثر Tetch، واحد من اثنين
من المرضى النفسيين مسجونين.

522
00:21:21,100 --> 00:21:22,900
يوم 3 أبريل، 2013،

523
00:21:22,902 --> 00:21:25,002
امرأة شابة من الحي
الذي ذهب missing--

524
00:21:25,004 --> 00:21:26,504
الخريف دنبار.

525
00:21:26,506 --> 00:21:28,506
وبعد أسبوعين، وقالت انها وجدت،

526
00:21:28,508 --> 00:21:29,674
ميلا، خفضت إلى أشرطة

527
00:21:29,676 --> 00:21:32,510
في هيكل وقوف السيارات في هارلم.

528
00:21:32,512 --> 00:21:35,246
وكان واضحا للشرطة التي
كانت قد عقدت في مكان ما.

529
00:21:35,248 --> 00:21:37,114
تعذيب.

530
00:21:37,116 --> 00:21:39,150
نظرية وأنها قد هرب،

531
00:21:39,152 --> 00:21:41,819
فقط التي يجب اتباعها
ثم قتل على يد خاطفها.

532
00:21:41,821 --> 00:21:43,187
لاحظ بعض الشيء عن ملابسها.

533
00:21:43,189 --> 00:21:46,457
وجدت CSU آثار بورات الصوديوم.

534
00:21:46,459 --> 00:21:48,893
اكا البوراكس، وهو عنصر
في العديد من المنظفات.

535
00:21:48,895 --> 00:21:51,195
لذا اعتقدت الشرطة أنها
تريد احتجز في غرفة

536
00:21:51,197 --> 00:21:53,064
الذي تضمن مواد التنظيف.

537
00:21:53,066 --> 00:21:56,167
لكن البوراكس هو أيضا
مادة حافظة تستخدم في...

538
00:21:56,169 --> 00:21:59,303
التحنيط، وهي الطريقة التي
جعلت آرثر Tetch رزقه.

539
00:21:59,305 --> 00:22:01,072
كان لديه متجر في هارلم.

540
00:22:01,074 --> 00:22:04,141
نعم، انتقل ليس بعد
شهر واحد قتل الخريف.

541
00:22:04,143 --> 00:22:05,576
ربما لوضع بعض المسافة

542
00:22:05,578 --> 00:22:07,211
بينه وبين المكان الذي اجرى لها.

543
00:22:07,213 --> 00:22:08,280
بعض المزيد من الأنباء السارة.

544
00:22:08,300 --> 00:22:11,167
كان جوشوا Vikner في
نيويورك ليلة اختفائها

545
00:22:11,169 --> 00:22:12,702
والليلة التي خفضت حلقها.

546
00:22:12,704 --> 00:22:15,138
حسنا، لذلك لدينا قتل
أننا واثقون تماما

547
00:22:15,140 --> 00:22:17,140
ارتكبت من قبل آرثر Tetch
وتناسبها جدول زمني لدينا.

548
00:22:17,142 --> 00:22:18,571
كيف نحن ستعمل دبوس أن لفيكتور؟

549
00:22:18,595 --> 00:22:19,909
إنتاج سلاح القتل.

550
00:22:19,911 --> 00:22:22,578
هل تعتقد بجدية أن Tetch عقد
على أن السكين التي استخدمها؟

551
00:22:22,580 --> 00:22:23,947
لا، أنت سوء فهم.

552
00:22:23,949 --> 00:22:26,215
نحن حرفيا إنتاج سلاح الجريمة.

553
00:22:26,217 --> 00:22:29,252
الحق في نوع من شفرة يمكن شراؤها
في أي متجر لاجهزة الكمبيوتر.

554
00:22:29,254 --> 00:22:31,154
عينات من الدم الخريف دنبار

555
00:22:31,156 --> 00:22:33,156
حفظت في عدة مختبرات الجريمة.

556
00:22:33,158 --> 00:22:35,191
أنا سوف معرفة أي واحد
لديه أضعف الأمن و

557
00:22:35,193 --> 00:22:36,859
وأنا سوف تدفع لهم
زيارة قبل الصباح.

558
00:22:36,861 --> 00:22:39,228
ثم ماذا؟ نحن فقط خبأ
السكين في مكتب Vikner ل

559
00:22:39,230 --> 00:22:41,331
ومن ثم استدعاء
معلومات سرية للشرطة؟

560
00:22:41,333 --> 00:22:42,699
مشبوهة جدا.

561
00:22:42,701 --> 00:22:44,667
أريد سلاح الجريمة
لتتحدث عن نفسها.

562
00:22:44,669 --> 00:22:46,669
وكذلك الدم الخريف دنبار،

563
00:22:46,671 --> 00:22:48,972
أريد بعض الأدلة التي
تربط مباشرة إلى Vikner.

564
00:22:48,974 --> 00:22:50,606
حسنا، فكيف أنت ستعمل على ذلك؟

565
00:22:50,608 --> 00:22:52,575
أنا لا. أنت.

566
00:22:54,245 --> 00:22:57,613
عالمنا يحصل أكثر خطورة
فقط؛ إنها حقيقة.

567
00:22:57,615 --> 00:23:00,016
لكن أن قوات خطر لنا للتفكير،

568
00:23:00,018 --> 00:23:03,186
للبحث عن طرق جديدة
لتنظيم أنفسنا.

569
00:23:03,188 --> 00:23:05,455
في حالة جنوب السودان،

570
00:23:05,457 --> 00:23:08,358
الهجمات على المستشفيات
وبنوك الطعام

571
00:23:08,360 --> 00:23:09,759
المجموعات السكانية  دفعت

572
00:23:09,761 --> 00:23:11,761
(رنين الهاتف)
من مراكز المدن.

573
00:23:11,763 --> 00:23:13,830
أرى أن شخص ما نسي سيادة بلدي

574
00:23:13,832 --> 00:23:16,666
عن الهواتف في الفصول الدراسية.

575
00:23:16,668 --> 00:23:18,868
(لا يزال رنين)

576
00:23:23,808 --> 00:23:26,242
(رنين استمر)
أعتقد أنك تريد أن تأخذ هذا.

577
00:23:27,779 --> 00:23:29,812
عفوا لحظة، هل انت مستعد؟

578
00:23:29,814 --> 00:23:31,981
سأكون حق العودة.

579
00:23:33,985 --> 00:23:36,019
(لا يزال رنين)

580
00:23:36,021 --> 00:23:37,887
(الطلاب التذمر)

581
00:23:39,724 --> 00:23:41,924
(لا يزال رنين)

582
00:23:49,734 --> 00:23:51,534
مرحبا؟

583
00:23:51,536 --> 00:23:54,771
مورلاند: أستاذ Vikner،
وهذا هو مورلاند هولمز.

584
00:23:56,408 --> 00:23:58,775
السيد هولمز، وهذا هو الشرف.

585
00:23:58,777 --> 00:24:01,210
لقد تابعت حياتك
المهنية مع عظيم...

586
00:24:01,212 --> 00:24:05,615
لا يتم تسجيل هذه المحادثة،
وإذا كان هذا هو مصدر قلق.

587
00:24:05,617 --> 00:24:07,583
لماذا قمت بتسجيل محادثة

588
00:24:07,585 --> 00:24:08,918
مع شخص غريب الكمال؟

589
00:24:08,920 --> 00:24:10,987
تفضل نتكلم في افتراضات.

590
00:24:10,989 --> 00:24:12,922
جيد جدا.

591
00:24:12,924 --> 00:24:17,493
نظريا، لقد دعوت ليأخذك على عرضك.

592
00:24:17,495 --> 00:24:19,295
ما العرض؟

593
00:24:19,297 --> 00:24:22,165
واحد منكم المقترحة
لابني في اليوم الآخر.

594
00:24:22,167 --> 00:24:25,568
فكرت يمكن التوصل لسلام بيننا.

595
00:24:25,570 --> 00:24:27,937
قال ابنك أن من المستحيل تماما.

596
00:24:27,939 --> 00:24:30,339
كان مخطئا.

597
00:24:30,341 --> 00:24:32,475
وكان من المعروف أن يحدث.

598
00:24:32,477 --> 00:24:34,811
حسنا، وليس بالطريقة التي كنت قد سمعت ذلك.

599
00:24:34,813 --> 00:24:37,280
أخشى أن نقدم لكم في اشارة الى

600
00:24:37,282 --> 00:24:38,948
لم يعد على الطاولة.

601
00:24:38,950 --> 00:24:40,716
ولماذا هذا؟

602
00:24:40,718 --> 00:24:42,785
هذه الأشهر القليلة الماضية،
وكنت قد أثار المشاجرة،

603
00:24:42,787 --> 00:24:44,754
لقد كان لرفع واحد في المقابل.

604
00:24:44,756 --> 00:24:47,757
لقد وجهت أخيرا انتباه
الناس وأنا إشراف.

605
00:24:47,759 --> 00:24:49,525
يريد البعض أن تكف عن ذلك.

606
00:24:49,527 --> 00:24:51,961
أكثر من بضعة أعتقد أنني قد
ذهبت من السهل جدا عليك.

607
00:24:51,963 --> 00:24:55,965
مم، وينبغي أن زيارة
مكتبي نيويورك.

608
00:24:55,967 --> 00:24:58,868
عند هذه النقطة، أستطيع
أن أفكر في شيء واحد فقط

609
00:24:58,870 --> 00:25:01,537
يضمن السلام.

610
00:25:01,539 --> 00:25:03,906
رأسك على رمح.

611
00:25:03,908 --> 00:25:05,942
يتحدث نظريا، بطبيعة الحال.

612
00:25:05,944 --> 00:25:07,810
بطبيعة الحال.

613
00:25:07,812 --> 00:25:10,213
إذا كنت على استعداد لتقديم
هذا النوع من التضحية

614
00:25:10,215 --> 00:25:13,316
من أجل عملك وأسرتك، تراثك،

615
00:25:13,318 --> 00:25:14,750
كنت اسمحوا لي أن أعرف.

616
00:25:14,752 --> 00:25:16,652
سأرسل سيارة.

617
00:25:16,654 --> 00:25:19,322
سنعمل على تفاصيل وجها لوجه.

618
00:25:25,597 --> 00:25:28,264
هل أنت متأكد من أنك
لا تريد البقاء؟

619
00:25:30,468 --> 00:25:32,635
قد تتعلم شيئا.

620
00:25:49,988 --> 00:25:52,622
ستعمل القيام بعمل Vikner
بالنسبة له، والقفز؟

621
00:25:54,792 --> 00:25:56,792
على الرغم من مدى من الممكن أن تشعر،
وهذا في الواقع ما يرام تماما.

622
00:25:56,794 --> 00:25:58,794
يجب أن لدينا ما نحتاج إليه.

623
00:25:58,796 --> 00:26:00,796
بصمات Vikner ل.

624
00:26:00,798 --> 00:26:02,698
على الهاتف أعطى واتسون له.

625
00:26:02,700 --> 00:26:05,034
<ط> وقالت إنها المغلفة مع خاص</i>
<أنا> بقايا هذا الصباح -</i>

626
00:26:05,036 --> 00:26:06,302
<i>طهو من التصميم الخاص بي،</i>

627
00:26:06,304 --> 00:26:08,037
للتأكد من أنها تمسك.

628
00:26:08,039 --> 00:26:10,039
سنقوم بعد ذلك نقلها إلى
السكين نحن المشتراة،

629
00:26:10,041 --> 00:26:11,974
جنبا إلى جنب مع بعض
من الدم الخريف دنبار.

630
00:26:11,976 --> 00:26:15,011
ثم إرساله إلى أصدقائك
في قسم الشرطة.

631
00:26:15,013 --> 00:26:18,447
لا، والكذب للقبطان هو شيء واحد.

632
00:26:18,449 --> 00:26:20,850
جعل له متواطئة في إطار
المتابعة هو شيء آخر تماما.

633
00:26:20,852 --> 00:26:23,853
نحن سوف ترسل السكين لمكتب
التحقيقات الاتحادي.

634
00:26:23,855 --> 00:26:25,688
واتسون لديها أحد معارفه هناك،

635
00:26:25,690 --> 00:26:27,323
وكيلا من قبل باسم بيرك.

636
00:26:27,325 --> 00:26:30,159
إنه رجل جيد، لكنه ليس جسرا
أننا لا يمكن أن يحرق.

637
00:26:30,161 --> 00:26:32,995
وكما أنه سيكون له الحظ،
في وقت اختفائها،

638
00:26:32,997 --> 00:26:34,997
الخريف دنبار كان
يعمل كموظف نافذة

639
00:26:34,999 --> 00:26:36,399
لخدمة البريدية في
الولايات المتحدة.

640
00:26:36,401 --> 00:26:38,834
وهذا يجعل قضيتها الاتحادية.

641
00:26:38,836 --> 00:26:43,172
أنا واثق من أن المكتب سيكون
سعيدا جدا مع قيادة جديدة.

642
00:26:43,174 --> 00:26:45,107
أنا أقدر ما تقومون به.

643
00:26:45,109 --> 00:26:47,109
أنا أعرف كيف كنت تعمل.

644
00:26:47,111 --> 00:26:49,579
أدلة تزوير لا يمكن
الجلوس بشكل جيد مع لكم.

645
00:26:49,581 --> 00:26:51,948
الأوقات العصيبة.

646
00:26:51,950 --> 00:26:55,017
أحيانا يكون لديك لدغة
البرتقال من أجل أن قشر.

647
00:26:56,754 --> 00:26:59,021
خطتنا ليس ما يدعو للقلق لكم
على الرغم من، أليس كذلك؟

648
00:27:01,567 --> 00:27:04,368
هو حقا شيء،

649
00:27:04,370 --> 00:27:08,806
تحقيق أنك، لجميع المظاهر،

650
00:27:08,808 --> 00:27:11,776
هذا النوع من الرجل الذي
سيقبل المنصب القيادة

651
00:27:11,778 --> 00:27:13,978
في مجموعة من هذا القبيل.

652
00:27:14,814 --> 00:27:16,080
لقد حملت نفسي دائما

653
00:27:16,082 --> 00:27:17,481
ما حدث لسابين.

654
00:27:17,483 --> 00:27:20,718
كنت متأكدا من أنني فعلت شيئا

655
00:27:20,720 --> 00:27:22,153
لزعزعة منافس

656
00:27:22,155 --> 00:27:25,289
أو تصرف عدواني جدا في التفاوض،

657
00:27:25,291 --> 00:27:29,126
غضب الديكتاتور خاطئ
أو المدير التنفيذي.

658
00:27:29,128 --> 00:27:33,097
أود البقاء مستيقظين ليلا، تكافح
من أجل وضع الاصبع على ذلك،

659
00:27:33,099 --> 00:27:36,100
لمعرفة بالضبط ما أود أن به خطأ.

660
00:27:36,102 --> 00:27:38,235
هولمز: الحق، cecause لم
يكن شيء واحد، كان ذلك؟

661
00:27:38,237 --> 00:27:40,237
وكان كل شيء.

662
00:27:40,239 --> 00:27:41,839
حياة العمل الخاص بك.

663
00:27:48,915 --> 00:27:51,782
هل كان يمكن أن يكون
فشلا ذريعا، بالمناسبة.

664
00:27:51,784 --> 00:27:56,787
لم يكن لديك الاشياء ليكون
العقل المدبر الشر.

665
00:28:01,961 --> 00:28:03,961
واتسون: <أنا> يا</i>
هولمز:.؟ <ط> كل شيء</i>

666
00:28:03,963 --> 00:28:05,329
أنا التي يجري
اتخاذها لغاري الآن.

667
00:28:05,331 --> 00:28:07,031
هولمز: أنا افترض
انه سيتصل إلا أنت

668
00:28:07,033 --> 00:28:08,799
بعد أن تم القبض على المتهم،

669
00:28:08,801 --> 00:28:10,401
ولكن كان هناك أي ذكر
لاعتقال Vikner في الأخبار.

670
00:28:10,403 --> 00:28:11,802
أنا لا أعتقد أنهم قد ألقوا
القبض عليه حتى الان.

671
00:28:11,804 --> 00:28:13,237
وقال فقط كان هناك تطور جديد

672
00:28:13,239 --> 00:28:14,638
انه يريد الحديث عنه.

673
00:28:14,640 --> 00:28:16,273
كنت متأكدا من أنه
يعتقد أنك عندما قلت

674
00:28:16,275 --> 00:28:18,242
وجدنا السكين في الجزء
السفلي من المصعد؟

675
00:28:18,244 --> 00:28:19,944
في هيكل وقوف السيارات
حيث قتل الخريف دنبار.

676
00:28:19,946 --> 00:28:21,212
نعم، أنا متأكد.

677
00:28:21,214 --> 00:28:23,214
قال عنيدا ووضع الاندفاع
عليها في المختبر.

678
00:28:23,216 --> 00:28:24,849
سأكون على اتصال.

679
00:28:26,652 --> 00:28:28,986
جوان... آسف للانتظار.

680
00:28:28,988 --> 00:28:30,888
لا توجد مشكلة.
كيف الحال؟

681
00:28:30,890 --> 00:28:31,889
هل يمكن أن نتحدث في مكتبي؟

682
00:28:31,891 --> 00:28:33,090
بالتأكيد.

683
00:28:36,262 --> 00:28:39,230
لذا، اه...

684
00:28:39,232 --> 00:28:41,599
السكين التي كنت أحضر us--
كنت على حق،

685
00:28:41,601 --> 00:28:44,168
الدم هو مباراة
لفصل الخريف دنبار.

686
00:28:44,170 --> 00:28:47,605
وكنا قادرين على رفع
مجموعة نظيفة من مطبوعات

687
00:28:47,607 --> 00:28:50,808
يطابق المشتبه به الذي
تريد، جوشوا Vikner.

688
00:28:50,810 --> 00:28:52,176
وهذا شيء عظيم.

689
00:28:52,178 --> 00:28:54,078
قلت استغرق شريك حياتك هذه الحالة

690
00:28:54,080 --> 00:28:55,546
لأنه كان يشعر بالملل؟

691
00:28:55,548 --> 00:28:57,848
يحدث في بعض الأحيان.

692
00:28:57,850 --> 00:28:59,750
هل أي واحد منكم تخبر أحدا آخر

693
00:28:59,752 --> 00:29:00,718
حول العثور على السكين؟

694
00:29:00,720 --> 00:29:02,820
رقم لماذا؟ ما الذي يجري؟

695
00:29:02,822 --> 00:29:05,923
حسنا، قبل ساعات قليلة،
وذهبنا للبحث عن Vikner،

696
00:29:05,925 --> 00:29:07,591
ويرحل.

697
00:29:07,593 --> 00:29:10,361
هو ليس في بيته، وليس في مكتبه.

698
00:29:10,363 --> 00:29:12,196
لم أظهر لفئات اليوم.

699
00:29:12,198 --> 00:29:14,231
أصدقائه، زملائه، لم يسمع منه.

700
00:29:14,233 --> 00:29:16,934
من صاحب الهاتف، لم
تستخدم بطاقات الائتمان.

701
00:29:16,936 --> 00:29:21,172
لذلك نحن قد حصلت على حالة الباردة
تبلغ من العمر ثلاث سنوات هنا،

702
00:29:21,174 --> 00:29:25,476
وهذا الرجل اختار هذه اللحظة
بالضبط للذهاب خارج الشبكة؟

703
00:29:25,478 --> 00:29:27,912
هل تعتقد حذره أحد الأشخاص من.

704
00:29:27,914 --> 00:29:29,847
جوان، إذا لم تخبر أحدا،

705
00:29:29,849 --> 00:29:33,250
أنا أتساءل عما إذا كان شخص
ما داخل مكتب حذره قبالة.

706
00:29:33,252 --> 00:29:36,687
الآن، ونحن سوف أعتبر من هنا،

707
00:29:36,689 --> 00:29:38,856
لكن في الوقت نفسه،
أن تفعل لي معروفا.

708
00:29:38,858 --> 00:29:42,493
يرجى توخي الحذر.

709
00:29:42,495 --> 00:29:45,062
أنا قلق هناك المزيد لهذا
الرجل مما تراه العين.

710
00:29:56,096 --> 00:29:58,029
السير؟

711
00:29:58,031 --> 00:30:00,064
ابنك فقط ودعا على خط آمن.

712
00:30:00,066 --> 00:30:02,033
ويأتي على.

713
00:30:02,035 --> 00:30:04,402
هل يقول لماذا؟
لا سيدي.

714
00:30:04,404 --> 00:30:06,471
لكنه قال علينا أن تجلب
على المزيد من الناس

715
00:30:06,473 --> 00:30:08,773
للساعات القليلة القادمة.

716
00:30:08,775 --> 00:30:11,676
واقترح أيضا أن نجهز
الطائرة الخاصة بك.

717
00:30:12,746 --> 00:30:14,145
أرى.

718
00:30:25,692 --> 00:30:30,161
إذا كنت قد رفعت متفائل،
هل ستكون هنا صياح.

719
00:30:30,163 --> 00:30:32,163
في Vikner هاربا.

720
00:30:32,165 --> 00:30:33,565
أنا لست متفائلا.

721
00:30:33,567 --> 00:30:34,966
لا أنت.

722
00:30:34,968 --> 00:30:37,535
أرى كلا الجانبين.

723
00:30:39,272 --> 00:30:42,173
ومن الواضح مصادر مكتب التحقيقات
الفدرالي Vikner لقد أقنعه

724
00:30:42,175 --> 00:30:44,209
أن التهديد الذي تشكله
لك كان serious--

725
00:30:44,211 --> 00:30:47,345
تقلب حياة واحدة،
لتصبح fugitive--

726
00:30:47,347 --> 00:30:49,547
خطوات جذرية لشخصية عامة.

727
00:30:49,549 --> 00:30:51,115
وكان من الضروري.

728
00:30:51,117 --> 00:30:53,151
وقال انه لن تتغاضى بسهولة
قبالة القتل الخريف دنبار،

729
00:30:53,153 --> 00:30:56,120
وهذا لن يفعل شيئا يذكر
لتهدئة المعارضة في صفوفه.

730
00:30:56,122 --> 00:30:57,889
وهذا هو نهاية الخبر السار.

731
00:30:57,891 --> 00:31:02,560
الآن هو حيوان جريح،
وضرب الخروج من الظلال.

732
00:31:04,831 --> 00:31:08,233
وسيكون لديك لإظهار القوة،
وجعل منك مثالا لل.

733
00:31:08,235 --> 00:31:11,302
ليس لي. ربما يجب عليك
العودة إلى لندن،

734
00:31:11,304 --> 00:31:13,004
حيث محمية بشكل أفضل.

735
00:31:13,006 --> 00:31:15,740
أليس هذا ما تتوقعه؟
حسنا، إذا كنت تفضل،

736
00:31:15,742 --> 00:31:17,442
هناك مهما الجزيرة اليونانية
مايكروفت يقبع على.

737
00:31:17,444 --> 00:31:20,144
تصورت دائما أن لديك مخبأ سري

738
00:31:20,146 --> 00:31:21,846
تحت بركان لهذه المناسبة.

739
00:31:21,848 --> 00:31:23,815
أنا ستزول في الصباح.

740
00:31:23,817 --> 00:31:25,016
سيتم حل هذه المسألة.

741
00:31:25,018 --> 00:31:26,284
واتسون وسوف أرى لها.

742
00:31:26,286 --> 00:31:28,286
من أن ليس لدي أي شك.

743
00:31:28,288 --> 00:31:30,455
شكرا لك يا بني.

744
00:31:33,693 --> 00:31:35,927
♪ ♪

745
00:31:42,402 --> 00:31:44,602
(النقرات الهاتف)

746
00:31:48,775 --> 00:31:51,709
ومن مورلاند هولمز.

747
00:31:51,711 --> 00:31:54,479
واليوم الآخر، والذي جعلني عرضا.

748
00:31:55,849 --> 00:31:58,616
لقد قررت قبول ذلك.

749
00:32:00,620 --> 00:32:02,420
هنا أنت.

750
00:32:02,422 --> 00:32:04,622
هل اختفى في لي.

751
00:32:04,624 --> 00:32:06,791
التلاشي الرجال.
إنه وباء.

752
00:32:06,793 --> 00:32:08,393
أعتقد أنني مرت بها
حوالي الساعة 4:00.

753
00:32:08,395 --> 00:32:09,427
شيء آخر

754
00:32:09,429 --> 00:32:10,762
أتذكر، كنت تبحث

755
00:32:10,764 --> 00:32:11,929
في القطاع المالي Vikner ل.

756
00:32:11,931 --> 00:32:13,598
بئر جافة.

757
00:32:13,600 --> 00:32:14,666
لا بد له من أن يكون استخدام بعض حتى الآن

758
00:32:14,668 --> 00:32:16,267
صندوق طين مجهولين

759
00:32:16,269 --> 00:32:17,769
لتمويل رحلته من العدالة.

760
00:32:17,771 --> 00:32:19,971
بينما كنت أنام، أنا
التخلص منها عدة أخرى

761
00:32:19,973 --> 00:32:21,372
السبل الممكنة لتحديد مكانه.

762
00:32:21,374 --> 00:32:24,042
لا أدلة في كتبه عن
المكان الذي تريد الذهاب؟

763
00:32:24,044 --> 00:32:25,710
رسم له دراسات حالة على نطاق واسع

764
00:32:25,712 --> 00:32:27,445
من البحوث الميدانية،
لكنه أيضا جيد سافر-

765
00:32:27,447 --> 00:32:29,781
تحديد ماهيتها، ولا
حتى إلى المفضلة

766
00:32:29,783 --> 00:32:30,915
القارة.

767
00:32:30,917 --> 00:32:32,750
فكرة القادمة أنا الترفيه

768
00:32:32,752 --> 00:32:34,252
يتوقف على أمل أنه ما زال

769
00:32:34,254 --> 00:32:35,253
يحافظ على مصلحة

770
00:32:35,255 --> 00:32:36,487
في ابنة بيولوجية له.

771
00:32:36,489 --> 00:32:37,922
قل لي أنك لم تكن التفكير

772
00:32:37,924 --> 00:32:39,857
حول بخطفها لإغراء له
على الخروج من مخابئهم.

773
00:32:39,859 --> 00:32:41,192
أنا لم أفكر في ذلك
لفترة طويلة جدا.

774
00:32:41,194 --> 00:32:42,960
نظرة، Vikner هو
الرجل المطلوب الآن.

775
00:32:42,962 --> 00:32:44,929
انه لا يمكن أن تعمل
بالطريقة التي استخدمها ل.

776
00:32:44,931 --> 00:32:46,731
ربما هذا أن يكون
كافيا هذه المرة.

777
00:32:46,733 --> 00:32:48,866
هل تعتقد أن لا يمكن تشغيل
هذه المجموعة من مكان آخر؟

778
00:32:48,868 --> 00:32:50,068
هل تعتقد أنه أقل

779
00:32:50,070 --> 00:32:51,269
خطورة الآن هو في حالة فرار؟

780
00:32:51,271 --> 00:32:52,270
طبعا لا، أنا فقط لا أريد

781
00:32:52,272 --> 00:32:53,705
للحفاظ على الكذب لاصدقائنا.

782
00:32:53,707 --> 00:32:55,373
لا يمكننا تحمل ما
يدعو للقلق السلطات.

783
00:32:55,375 --> 00:32:57,575
رأيت كيف كبيرة هذه الشبكة.

784
00:32:57,577 --> 00:32:59,477
كيف كنت حقا أعتقد أن هذا ينتهي؟

785
00:32:59,479 --> 00:33:01,646
(دق جرس الباب)

786
00:33:04,851 --> 00:33:06,017
السيد غراي.

787
00:33:06,019 --> 00:33:07,452
هل لي أن تأتي؟

788
00:33:09,889 --> 00:33:11,222
ماذا تفعل للخروج من المستشفى؟

789
00:33:11,224 --> 00:33:13,124
يجب أن يكون لا
يزال تحت الملاحظة.

790
00:33:13,126 --> 00:33:15,026
أوه، أنا بخير.
سأكون بخير.

791
00:33:15,028 --> 00:33:16,160
أنا أبحث عن والدك.

792
00:33:16,162 --> 00:33:18,162
<i>لم أكن قادرا</i>

793
00:33:18,164 --> 00:33:19,997
<i>لالقاء القبض عليه في أي مكان.</i>

794
00:33:19,999 --> 00:33:21,265
هولمز:
<أنا> ويسافر اليوم</i>

795
00:33:21,267 --> 00:33:23,134
GRAY:
<أنا> أنا لا أعتقد ذلك</i>

796
00:33:24,504 --> 00:33:27,805
حصلت على هذه الرسالة عن طريق
البريد، منذ بعض الوقت فقط،

797
00:33:27,807 --> 00:33:29,374
والرجل الذي ألقى لي

798
00:33:29,376 --> 00:33:31,008
وقال  انه متمسك

799
00:33:31,010 --> 00:33:32,877
وشاهدت والدك أنه يكتب.

800
00:33:32,879 --> 00:33:34,545
يبدو أنك مستاء.

801
00:33:34,547 --> 00:33:35,947
GRAY:
<أنا> لقد كنت رئيس</i>

802
00:33:35,949 --> 00:33:37,515
<ط> من حرسه</i>
<أنا> لمدة 20 عاما </i>.

803
00:33:37,517 --> 00:33:40,351
<ط> وإنهاء فقط</i>
<أنا> العمل الخاص بي،</i>

804
00:33:40,353 --> 00:33:41,953
وأنا لا أفهم لماذا.

805
00:33:41,955 --> 00:33:44,088
إذا كان حول ليلة أخرى، I-I

806
00:33:44,090 --> 00:33:45,456
كان ينفذ الاوامر.

807
00:33:45,458 --> 00:33:47,091
وقال لك لاطلاق النار هذا الرجل؟

808
00:33:47,093 --> 00:33:49,026
لا، I-I-كان لي أن أدافع عن نفسي.

809
00:33:49,028 --> 00:33:50,194
إذا كان مفاجأة له...

810
00:33:50,196 --> 00:33:51,195
لا يبدو أنك فعلت.

811
00:33:51,197 --> 00:33:52,730
10000000 £

812
00:33:52,732 --> 00:33:54,699
قطع سخية جدا، أليس كذلك؟

813
00:33:54,701 --> 00:33:56,734
كان سخيا جدا.

814
00:33:56,736 --> 00:34:00,104
والدك كان بالفعل جيدة جدا
بالنسبة لي، لعائلتي.

815
00:34:00,106 --> 00:34:02,440
مهما فعلت، وأنا أريد أن أعتذر.

816
00:34:02,442 --> 00:34:04,976
أنا تريد أن تجعل من حالة
لحفظ رجال آخرين على.

817
00:34:04,978 --> 00:34:06,444
الرجال الآخرين؟

818
00:34:06,446 --> 00:34:08,913
GRAY:
<أنا> وإنهاء فريقه بأكمله</i>

819
00:34:08,915 --> 00:34:10,381
<i>هذا الصباح.</i>

820
00:34:10,383 --> 00:34:12,850
<ط> وقال انه لم يكن</i>
<أنا> تحتاج منا أكثر من ذلك </i>.

821
00:34:12,852 --> 00:34:15,253
وقال ان الخطر مرت.

822
00:34:20,760 --> 00:34:22,193
هل سألت كيف ينتهي هذا.

823
00:34:22,195 --> 00:34:23,194
أعتقد أن والدي

824
00:34:23,196 --> 00:34:24,762
<i>لديه الحل في الاعتبار.</i>

825
00:34:24,764 --> 00:34:26,564
واتسون: <أنا> ويعطي نفسه</i>
<أنا> حتى Vikner </i>.

826
00:34:26,566 --> 00:34:29,066
(الأز الهاتف)

827
00:35:01,334 --> 00:35:03,901
شكرا لكم على حضوركم،
السيد هولمز.

828
00:35:03,903 --> 00:35:07,238
أعدكم أن هذا لن تستغرق
وقتا طويلا على الإطلاق.

829
00:35:15,981 --> 00:35:17,581
هولمز:
<أنا> لا، كنت لا يستمع لي</i>

830
00:35:17,622 --> 00:35:18,621
أنا...

831
00:35:18,623 --> 00:35:20,023
(همهمات)

832
00:35:20,025 --> 00:35:21,791
لا حظ في مكتب زويا الهاشمي؟

833
00:35:21,793 --> 00:35:23,559
أود أن تأمل في استخدام كل
ما أمكنه من النفوذ لدينا

834
00:35:23,561 --> 00:35:25,428
للحصول عليها للنظر في
أماكن محتملة Vikner و

835
00:35:25,430 --> 00:35:27,030
ولكن شعبها ولا حتى الاتصال بي.

836
00:35:27,032 --> 00:35:28,665
حاولت الاتصال بمكتب
مورلاند في لندن.

837
00:35:28,667 --> 00:35:30,133
وهم يدعون أنهم لا يستطيعون الوصول اليه.

838
00:35:30,135 --> 00:35:31,668
نحن لا يمكن أن يكون
متأكدا من أنه يعطي نفسه.

839
00:35:31,670 --> 00:35:33,536
إذا كان هناك سبب آخر
له قطع العلاقات

840
00:35:33,538 --> 00:35:35,805
مع فريقه الأمني برمته،
وأود أن نسمع ذلك.

841
00:35:35,807 --> 00:35:38,007
(يرن الهاتف)

842
00:35:38,743 --> 00:35:39,943
غاري؟

843
00:35:39,945 --> 00:35:41,945
لقد حصلنا على ضرب على
الهاتف الخليوي Vikner ل.

844
00:35:41,947 --> 00:35:43,413
أنت تمزح.

845
00:35:43,415 --> 00:35:45,882
الآن، هو الأزيز ثلاثة
أبراج في يونكرز.

846
00:35:45,884 --> 00:35:48,151
يبدو انه تحصنوا في محطة
لتوليد الطاقة تخلى

847
00:35:48,153 --> 00:35:49,552
في رافين وغلينوود.

848
00:35:49,554 --> 00:35:50,787
لقد حصلت على وحدة سوات في طريقها.

849
00:35:50,789 --> 00:35:51,788
نحن سوف ألتقي بك هناك،

850
00:35:51,790 --> 00:35:53,022
قل الرجال بك أن نكون حذرين.

851
00:35:53,024 --> 00:35:54,958
ويمكن أن يكون رهينة معه.

852
00:35:54,960 --> 00:35:57,126
(صفارات الإنذار النواح)

853
00:36:00,899 --> 00:36:02,498
هذا هو المشهد النشط، كنت اثنين
حصلت على البقاء إلى الوراء.

854
00:36:02,500 --> 00:36:03,599
وكيل بيرك!

855
00:36:03,601 --> 00:36:05,134
لا يمكن أن تكون هنا.
جوان واتسون.

856
00:36:05,136 --> 00:36:06,970
هذا هو شيرلوك هولمز،
نحن مع شرطة نيويورك.

857
00:36:06,972 --> 00:36:09,238
ومن كل الحق، فهي معي.

858
00:36:09,240 --> 00:36:10,573
نحن مجرد وصوله.

859
00:36:10,575 --> 00:36:12,275
ما زلنا تجتاح المرفق.

860
00:36:12,277 --> 00:36:13,943
أنا لا أرى أي مركبة.

861
00:36:13,945 --> 00:36:15,778
نعتقد تولى Vikner خارج.

862
00:36:15,780 --> 00:36:17,246
هاتفه لا يزال الأزيز.

863
00:36:17,248 --> 00:36:18,681
ومن الصعب الحصول
على قراءة دقيقة.

864
00:36:18,683 --> 00:36:20,083
هذا الخرسانة،

865
00:36:20,085 --> 00:36:21,985
الذي تقوم به الخراب
مع جميع اشارات لدينا.

866
00:36:23,121 --> 00:36:25,455
لماذا هذا الرجل يجرنا هنا، جوان؟

867
00:36:25,457 --> 00:36:26,789
قلت كنت اعتقد انه قد يكون

868
00:36:26,791 --> 00:36:27,957
رهينة.

869
00:36:27,959 --> 00:36:29,592
فتاة أخرى أم ماذا؟

870
00:36:29,594 --> 00:36:30,893
MAN:... ODY هنا.

871
00:36:30,895 --> 00:36:32,462
أقول مرة أخرى، قائد الفريق.

872
00:36:32,464 --> 00:36:34,297
قلت، حصلنا على الجسم هنا.

873
00:36:34,299 --> 00:36:36,065
دعنا الداخل.

874
00:36:51,349 --> 00:36:52,715
بورك:
ماذا وصلنا؟

875
00:36:55,920 --> 00:36:57,353
قف.

876
00:36:58,590 --> 00:37:00,490
هل ذاتيا؟

877
00:37:00,492 --> 00:37:01,691
مكتب التحقيقات الفدرالى:
أنا لا أعتقد ذلك.

878
00:37:01,693 --> 00:37:03,559
لا يوجد بندقية.

879
00:37:08,900 --> 00:37:11,100
(الطنين الهاتف)

880
00:37:33,825 --> 00:37:37,160
وهي البقاء هنا حتى خلال
فصل الشتاء، وأنها لا لا؟

881
00:37:37,162 --> 00:37:38,361
عفوا؟

882
00:37:38,363 --> 00:37:40,363
النحل.

883
00:37:40,365 --> 00:37:42,432
هذا هو وطنهم...

884
00:37:42,434 --> 00:37:44,700
الأمطار أو أشعة الشمس.

885
00:37:44,702 --> 00:37:47,637
نعم، دعونا نتحدث عن النحل،

886
00:37:47,639 --> 00:37:50,540
بدلا من تنفيذ حملتم
للتو في يونكرز.

887
00:37:54,446 --> 00:37:57,447
لم أكن وضع الاصبع
على أستاذ Vikner.

888
00:37:57,449 --> 00:37:58,614
من فعل؟

889
00:37:58,616 --> 00:38:01,551
المقربين من صديق جديد.

890
00:38:01,553 --> 00:38:04,554
السيدة هاشمي.

891
00:38:07,158 --> 00:38:10,226
بعد لقائنا في اليوم الآخر،
وقالت انها اتصلت بي،

892
00:38:10,228 --> 00:38:14,697
وتقول انها تريد تقديم
المساعدة لها، بعد كل شيء.

893
00:38:14,699 --> 00:38:17,133
كنا نريد مساعدتها في
وضع Vikner في السجن.

894
00:38:17,135 --> 00:38:19,435
كان لديها خطة مختلفة.

895
00:38:19,437 --> 00:38:21,437
حتى انها اصطاد في فخ،
وجهت له بالخروج،

896
00:38:21,439 --> 00:38:23,539
والآن أنها يصعد إلى عرشه.

897
00:38:23,541 --> 00:38:27,110
في الواقع، السيدة هاشمي

898
00:38:27,112 --> 00:38:29,445
لا يحدث Vikner ل.

899
00:38:30,982 --> 00:38:32,048
أنا.

900
00:38:32,050 --> 00:38:33,616
ماذا؟

901
00:38:33,618 --> 00:38:34,650
فكرتها.

902
00:38:34,652 --> 00:38:37,019
هذا ينطبق Vikner بعيدا

903
00:38:37,021 --> 00:38:39,989
وقالت انها تحصل على ما
وصفته مطلوب لعدة سنوات.

904
00:38:41,593 --> 00:38:44,227
يد ثباتا في عجلة من المجموعة.

905
00:38:44,229 --> 00:38:45,761
تعلمون، لم تكن قد قال نكتة

906
00:38:45,763 --> 00:38:47,597
في العقود الأربعة عرفته لك.

907
00:38:47,599 --> 00:38:49,298
أواخر أفضل من ألا تأتي
أبدا، وأنا أفترض.

908
00:38:49,300 --> 00:38:51,033
أنا فعلت هذا بالنسبة لك، شيرلوك.

909
00:38:52,137 --> 00:38:53,669
أنت وجوان.

910
00:38:55,273 --> 00:38:57,940
كانت هذه الطريقة الوحيدة
لضمان ديهم أبدا يؤذيك.

911
00:38:57,942 --> 00:38:59,175
حسنا، هناك قاعدة في مكان

912
00:38:59,177 --> 00:39:00,243
أنشأه مؤسس الجماعة.

913
00:39:00,245 --> 00:39:02,345
لم يتوقف قنبلة

914
00:39:02,347 --> 00:39:03,679
من الظهور في منزلك

915
00:39:03,681 --> 00:39:04,680
ليلة أخرى، فعل ذلك؟

916
00:39:04,682 --> 00:39:06,782
قلت لك.

917
00:39:06,784 --> 00:39:10,486
أنا لن تخسر ابني.

918
00:39:10,488 --> 00:39:13,256
ذلك، انت فقط اللجوء
كان ليصبح رئيسا

919
00:39:13,258 --> 00:39:15,358
منظمة الذي قتل من أجل الربح.

920
00:39:15,360 --> 00:39:17,960
وإلا كيف أنا تفكيكه؟

921
00:39:19,497 --> 00:39:22,465
وكانت السيدة هاشمي الصحيح.

922
00:39:22,467 --> 00:39:24,667
المجموعة هي منيعة تقريبا

923
00:39:24,669 --> 00:39:26,869
لتهديدات من الخارج...

924
00:39:27,939 --> 00:39:29,639
ولكن التهديد من الداخل،

925
00:39:29,641 --> 00:39:30,973
من ناحية أخرى...

926
00:39:30,975 --> 00:39:33,242
ما كنت تصف سيكون انتحارا.

927
00:39:33,244 --> 00:39:36,479
أرجو أن تعود إلى
لندن هذا المساء.

928
00:39:38,049 --> 00:39:42,118
المجموعة لن يكون لها
وجود في نيويورك.

929
00:39:42,120 --> 00:39:44,754
لديك كلمة بلدي.

930
00:39:48,459 --> 00:39:50,826
ما هو عنك وأنا،

931
00:39:50,828 --> 00:39:56,132
ما نقوم به الكثير من الأضرار
لتلك التي كنا يزعمون أن نهتم؟

932
00:39:56,134 --> 00:40:00,369
♪ ♪

933
00:40:00,371 --> 00:40:02,705
أنا أعرف عن إيرين أدلر الآن.

934
00:40:03,908 --> 00:40:05,374
أوضحت السيدة هاشمي.

935
00:40:05,376 --> 00:40:08,144
لسنوات، وكنت اللوم
نفسك عن وفاتها.

936
00:40:08,146 --> 00:40:11,080
أنت أبدا تساؤل...

937
00:40:11,082 --> 00:40:13,516
ويمكن جعل القضية أن أخاك

938
00:40:13,518 --> 00:40:15,585
هو في النفي بسببك.

939
00:40:15,587 --> 00:40:17,320
هل لديك النقطة؟

940
00:40:17,322 --> 00:40:22,358
يجري محبوبا من قبل لك
هو شيء خطير، شيرلوك.

941
00:40:22,360 --> 00:40:25,428
ربما السبب في أنني ما
زلت على قيد الحياة.

942
00:40:25,430 --> 00:40:28,264
الرجال مثلنا...

943
00:40:28,266 --> 00:40:30,733
لا يعني أننا لجعل
مثل هذه الاتصالات.

944
00:40:30,735 --> 00:40:32,368
أنا لا أوافق.

945
00:40:32,370 --> 00:40:36,439
اسأل نفسك: من تحب

946
00:40:36,441 --> 00:40:38,774
أكثر من أي دولة أخرى في العالم؟

947
00:40:40,345 --> 00:40:43,045
ما رأيك سيحدث إذا
كنت البقاء معها؟

948
00:40:52,924 --> 00:40:55,458
واتسون: يا.

949
00:40:56,294 --> 00:40:59,629
حصلت على رسالتك.

950
00:40:59,631 --> 00:41:02,031
لماذا نحن في بيت أبيك آمن؟

951
00:41:02,033 --> 00:41:06,302
Cecause أخطرت أنا في وقت سابق
على أنه من الآن بيتي آمن.

952
00:41:06,304 --> 00:41:07,903
ما الذي تتحدث عنه؟

953
00:41:07,905 --> 00:41:09,472
قبل غادر والدي نيويورك،

954
00:41:09,474 --> 00:41:11,073
تخلى العديد من ممتلكاته.

955
00:41:11,075 --> 00:41:12,441
بعض للجمعيات الخيرية.

956
00:41:12,443 --> 00:41:15,611
هذا واحد... بالنسبة لي.

957
00:41:15,613 --> 00:41:18,414
هم، ونتحرك؟

958
00:41:18,416 --> 00:41:19,882
أنا لا.

959
00:41:19,884 --> 00:41:21,183
أعتقد أنك ترغب في ذلك.

960
00:41:23,421 --> 00:41:25,788
أنت تقدم لي مكاني الخاص؟

961
00:41:27,058 --> 00:41:29,625
هل هذا له علاقة بكل تلك الزبالة

962
00:41:29,627 --> 00:41:31,494
أن والدك قال لك ليلة أخرى؟

963
00:41:31,496 --> 00:41:32,995
إذا كانت "غير المرغوب فيه" تقصد اعتقاده

964
00:41:32,997 --> 00:41:34,397
أنني السرطان لأصدقائي وزملائي،

965
00:41:34,399 --> 00:41:36,032
ثم نعم، هذا غير المرغوب فيه.

966
00:41:36,034 --> 00:41:37,600
ما هي الخطوة التالية؟

967
00:41:37,602 --> 00:41:39,302
الدوائر الانتخابية المختلفة؟

968
00:41:39,304 --> 00:41:41,504
أم أنك تفكر في ترك
نيويورك تماما؟

969
00:41:41,506 --> 00:41:43,372
ربما ينبغي لنا أن لا
يكون حتى في نفس القارة.

970
00:41:43,374 --> 00:41:45,741
أنت باب الدعابة، ولكن
هناك قضية في هذا الشأن.

971
00:41:45,743 --> 00:41:47,677
أنت لست والدك.
لك ولن تكون أبدا.

972
00:41:47,679 --> 00:41:49,345
إذا كان يعتقد أنه
يجب أن يكون وحده

973
00:41:49,347 --> 00:41:52,114
لبقية حياته، وهذا هو مشكلته.

974
00:41:54,118 --> 00:41:56,485
لذا، هل نفترض أختك سوف
تساعدنا على بيع هذا المكان؟

975
00:41:56,487 --> 00:41:58,454
هذا سؤال جيد.

976
00:41:58,456 --> 00:42:00,156
يمكن أن نطلب لها على العشاء.

977
00:42:01,459 --> 00:42:02,958
يجب أن نسأل ماركوس
للانضمام أيضا.

978
00:42:02,960 --> 00:42:04,660
ماذا يعرف عن العقارات؟

979
00:42:04,662 --> 00:42:06,696
ربما لا شيء،

980
00:42:06,698 --> 00:42:10,066
لكنه واحد وذلك هو لين.

981
00:42:11,302 --> 00:42:12,968
وأعتقد أن والدي يعتقد أن

982
00:42:12,970 --> 00:42:15,438
أنا كنت أكبر تهديد لدينا
دائرة من الأصدقاء.

983
00:42:15,440 --> 00:42:17,521
حسنا، ما هو أسوأ
شيء يمكن أن يحدث؟

984
00:42:22,392 --> 00:42:28,892
متزامنة، تصحيحها عن طريق <لون الخط = "# 00FF00"> elderman </ FONT>
<لون الخط = "# 00FFFF"> @ elder_man </ FONT>

