1
00:00:00,230 --> 00:00:01,998
"...(سابقًا في (اخشوا الموتى السائرين

2
00:00:03,167 --> 00:00:04,333
.لا نفع يُرجى منّي

3
00:00:04,435 --> 00:00:06,261
.لا يمكن لـ (كريس) أن يعود، ليس الآن

4
00:00:06,304 --> 00:00:07,470
.لا تمكنني العودة

5
00:00:07,572 --> 00:00:09,405
"هذا المكان شرّ، إن مكثنا فيه سنموت"

6
00:00:14,178 --> 00:00:15,511
.لا

7
00:00:15,613 --> 00:00:17,146
.آسفة، لقد هلك

8
00:00:17,248 --> 00:00:19,115
!هيّا، علينا الرحيل فورًا

9
00:00:20,852 --> 00:00:22,715
!علينا التحرّك فورًا -
.(نيك) -

10
00:00:22,750 --> 00:00:25,688
.علينا العودة للزورق -
.أصابت بشأننا -

11
00:00:25,765 --> 00:00:27,823
"إنّنا ندمّر كلّ شيء"

12
00:01:01,446 --> 00:01:05,106
،كانا صديقين مقرَّبين
.رأيتهما منذ بضعة أيام

13
00:01:05,382 --> 00:01:09,451
،كان لديهما ماء وطعام
.وكان حالهما كما يرام

14
00:01:11,822 --> 00:01:14,387
.الأحوال تتغيّر بسرعة فائقة الآن

15
00:01:31,275 --> 00:01:36,545
لأين ستذهبين؟ -
.جنوبًا لـ (لاباز)، فوالد (خوان) هناك -

16
00:01:36,647 --> 00:01:41,049
،عليّ محاولة إيجاده
.فإنّي مدينة بذلك له ولأمه

17
00:01:42,126 --> 00:01:44,019
.عليك المجيء معنا

18
00:01:46,357 --> 00:01:48,457
لأين سيذهب الآخرون؟

19
00:01:48,559 --> 00:01:53,035
،سيتصرّفون كالبقيّة
.سيبحثون عن الأهل والملاذ

20
00:01:53,898 --> 00:01:55,664
هل سيبقون معًا؟

21
00:02:06,810 --> 00:02:08,777
تودّ اتّباعهم؟

22
00:02:08,879 --> 00:02:12,389
هل من وجهة تأوي أمثال (سيليا)؟

23
00:02:12,424 --> 00:02:17,152
،توارَد كلام عن الذهاب شمالًا للمدينة
.ثمّة المزيد ممن يقبلون الموتى

24
00:02:17,254 --> 00:02:19,821
.لكن توارد كلام عن مئة مكان

25
00:02:21,325 --> 00:02:25,060
،)خطر أن تذهب بمفردك يا (نيك
."الطريق الشمالي يعجّ بعصابة "لا ماناس

26
00:02:25,095 --> 00:02:28,997
هم أطلح الرجال، وهذا هو العالم
.المجرّد من القوانين الذي تحيّنوه

27
00:02:29,099 --> 00:02:34,636
ألا تودّين الذهاب؟ -
.(بل أودّ، لكن بدون (خوان -

28
00:02:34,738 --> 00:02:37,369
.ثمّة يتامى كثيرون

29
00:02:38,530 --> 00:02:41,666
،إن كان والده حيًّا
.فإنّه يستحق فرصة إيجاده

30
00:02:42,680 --> 00:02:44,446
.أجل

31
00:03:05,803 --> 00:03:08,904
.ثمّة جبل له هيئة سلسلة ظهر امرأة

32
00:03:09,006 --> 00:03:10,439
هل تراه؟

33
00:03:10,541 --> 00:03:11,413
.أجل

34
00:03:11,414 --> 00:03:14,309
توجّه إليه، فالطريق السريع
.الشماليّ وراؤه مباشرةً

35
00:03:14,411 --> 00:03:18,480
.اتّفقنا -
.هذا سيكفيك حتّى بلوغ وجهتك -

36
00:03:18,582 --> 00:03:20,338
.بالتحديد -
.شكرًا لك -

37
00:03:21,518 --> 00:03:25,896
،الزاد سيكون أهون مخاوفك
.فلن تكون رحلة يسيرة

38
00:03:25,923 --> 00:03:27,256
.أعلم

39
00:03:36,700 --> 00:03:38,166
.(خوان)

40
00:03:47,945 --> 00:03:49,544
.بالتوفيق

41
00:03:52,215 --> 00:03:53,649
.آمل أن تجده

42
00:05:24,690 --> 00:05:29,348
"تيخوانا)، 100 ميل)"

43
00:05:49,088 --> 00:05:55,308
{\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting}
"اخشوا الموتى السائرين - الموسم الثاني"
"(( الحلقة الـ 8: (( تناقض

44
00:05:55,650 --> 00:06:03,969
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

45
00:06:42,236 --> 00:06:46,801
.هيّا، أقلّه حاولي -
.أحاول أيّها الوغد -

46
00:06:46,836 --> 00:06:52,911
.إبهاماك طويلان بشكل مريب -
.إبهامان مثاليّان، إبهامان مثاليّان -

47
00:06:53,014 --> 00:06:55,381
أنت مثيرة للشفقة، أتعلمين ذلك؟

48
00:06:56,474 --> 00:07:00,686
.الفتاة المثالية تكره الخسارة -
.الفتاة المثالية لا تخسر -

49
00:07:00,788 --> 00:07:05,087
.مرّة أخرى -
.طبعًا، شريطة أن نتدرّب -

50
00:07:05,122 --> 00:07:06,959
.بالله عليك -
.نيك)، عليك التدرُّب) -

51
00:07:07,061 --> 00:07:11,263
لن أعامل والديّ بجحود
.لنيل بطاقة: الخروج من السجن حرًّا

52
00:07:11,365 --> 00:07:16,702
{\pos(190,230)}.لن أفعلها -
أتذكر (غراهام هولت)؟ -

53
00:07:16,804 --> 00:07:20,477
{\pos(190,230)}
قضت المحكمة بخضوعه لإعادة
.التأهيل لإدمان المخدرات مثلك

54
00:07:21,767 --> 00:07:23,375
{\pos(190,230)}ادّعيت الإدمان تستّرًا
.على شخص ما

55
00:07:24,574 --> 00:07:25,744
{\pos(190,230)}وأين هو؟

56
00:07:27,081 --> 00:07:28,423
{\pos(190,230)}.سؤال رائع

57
00:07:29,220 --> 00:07:32,951
،في يوم الزيارة الأسريّة
رفض (غراهام هولت) محادثة أهله

58
00:07:33,054 --> 00:07:35,632
.فحكم عليه القاضي بشهر إضافيّ

59
00:07:36,690 --> 00:07:38,624
هل تريد ذلك؟

60
00:07:45,373 --> 00:07:48,033
{\pos(190,230)}
لذا بعد تمضيتك 3 أسابيع
(في إعادة التأهيل يا (نيك

61
00:07:48,135 --> 00:07:51,570
{\pos(190,230)}
واستيضاحك لأفكارك ومشاعرك
حيال تعاطيك المخدرات

62
00:07:51,672 --> 00:07:55,348
{\pos(190,230)}فهل من اعترافات تودّ قولها لي؟ -
أنت؟ -

63
00:07:56,004 --> 00:07:59,075
{\pos(190,230)}.تظاهر بأني والدك -
.لنبدأ بأمي -

64
00:07:59,346 --> 00:08:00,646
{\pos(190,230)}لمَ؟

65
00:08:00,748 --> 00:08:05,206
{\pos(190,230)}
إنّها مستشارة مدرسيّة وحاصلة
.على شهادة في هذا المجال

66
00:08:05,241 --> 00:08:06,765
{\pos(190,230)}...أما أبي

67
00:08:07,922 --> 00:08:08,698
ماذا؟

68
00:08:08,699 --> 00:08:12,567
{\pos(190,230)}،إن أبي مُسالم رؤوف
.ولن أقسو عليه هكذا بلا سبب

69
00:08:12,602 --> 00:08:15,363
{\pos(190,230)}.هذا سيجرحه بجسامة -
!ستبقى لأربعة أسابيع أخرى -

70
00:08:15,463 --> 00:08:19,131
{\pos(190,220)}.بربّك، حتمًا ثمّة شيء يفعله يضايقك

71
00:08:19,233 --> 00:08:24,570
{\pos(190,230)}...أجل، طبعًا، لكن -
.استغلّ ذلك -

72
00:08:24,672 --> 00:08:26,405
{\pos(190,230)}.أبي، إنّك دومًا مُنهك

73
00:08:26,507 --> 00:08:28,907
.(نيك) -
.لا، لا، إنّه كذلك -

74
00:08:29,009 --> 00:08:30,943
{\pos(190,230)}دومًا تكون منهكًا حين
.تعود للمنزل من العمل

75
00:08:31,045 --> 00:08:34,073
{\pos(190,230)}،فلا تتناول العشاء وتدخل غرفتك
وإذا دخلتُ لمحادثتك

76
00:08:34,108 --> 00:08:36,141
{\pos(190,230)}،فتتظاهر بكونك منصتًا
وأجزم لك أنّك تسمعني

77
00:08:36,176 --> 00:08:38,246
{\pos(190,230)}.لكن عقلك ليس معي

78
00:08:38,886 --> 00:08:42,776
{\pos(190,230)}،كان عقلك معي
.ثم توقّفت

79
00:08:42,811 --> 00:08:45,023
.أجهل سبب قيامك بذلك

80
00:08:45,126 --> 00:08:48,460
يفترض بالآباء تعليم أبنائهم
الرجولة في هذا العالم

81
00:08:48,562 --> 00:08:51,092
لكنّي أحزر أن العالم
.كبير جدًّا عليك

82
00:11:49,209 --> 00:11:50,642
.هوّني عليك

83
00:11:51,795 --> 00:11:55,865
،هوّني عليك، هوّني عليك
!خِلتُ البيت مهجورًا، سحقًا

84
00:11:56,216 --> 00:11:58,050
.مفهوم

85
00:11:58,152 --> 00:12:00,352
دعيني آخذ حقيبتي فحسب، اتّفقنا؟

86
00:12:01,866 --> 00:12:03,306
.سآخذ حقيبتي فحسب

87
00:12:03,341 --> 00:12:05,457
،دعيني آخذ مائي فحسب
.سآخذ حقيبتي فحسب

88
00:14:35,166 --> 00:14:38,842
{\pos(190,230)}.لدينا شخص حيّ -
"أريد ماء" -

89
00:14:44,336 --> 00:14:47,271
.أعطني ماء من فضلك

90
00:15:17,221 --> 00:15:19,021
!مهلًا

91
00:15:19,123 --> 00:15:20,722
!(أندل)

92
00:20:32,765 --> 00:20:35,552
أأنت بخير؟ -
.كلّا -

93
00:20:36,186 --> 00:20:38,739
.هما غالبًا أكثر منك توترًا

94
00:20:43,465 --> 00:20:44,729
.ها نحن ذا

95
00:20:46,929 --> 00:20:49,069
هل هذان هما؟ -
.برجاء التوقيع هنا -

96
00:20:49,069 --> 00:20:51,282
.(مرحبًا يا قاطنة (بل إير -
.(لا أقطن (بيل إير -

97
00:20:51,282 --> 00:20:53,683
بيفرلي هيلز)؟) -
.اخرس -

98
00:20:56,077 --> 00:20:59,376
تلك هي؟ -
.أجل -

99
00:21:03,451 --> 00:21:04,884
.بالتوفيق

100
00:21:04,986 --> 00:21:06,986
"كل شيء سيكون كما يرام في الروضة"

101
00:21:16,798 --> 00:21:21,100
نيك)، ستلتقي أمك على)
انفراد لهنيهة، اتّفقنا؟

102
00:21:22,170 --> 00:21:23,869
.اتّفقنا

103
00:21:30,745 --> 00:21:32,678
أبي لن يحضر؟

104
00:21:40,321 --> 00:21:42,221
.والدك لن يأتي

105
00:21:42,323 --> 00:21:44,056
عجز عن القيام من فراشه؟

106
00:21:45,893 --> 00:21:49,328
.لقد تعرض لحادث

107
00:21:50,538 --> 00:21:55,507
في الموقع؟ -
.أثناء عودته للبيت -

108
00:21:58,573 --> 00:22:00,740
.تعرّض لصدمة مباشرة

109
00:22:09,053 --> 00:22:10,806
.لم ينجُ يا بُنيّ

110
00:22:12,237 --> 00:22:13,919
.لم ينجُ

111
00:22:32,306 --> 00:22:35,708
.قالوا إنّه لم يتألم -
قالوا؟ -

112
00:22:35,810 --> 00:22:38,444
!لا

113
00:22:38,546 --> 00:22:39,629
.انتظرا

114
00:22:51,959 --> 00:22:53,659
.إنّي في شدّة الأسف

115
00:27:46,164 --> 00:27:48,597
"اتّبعنا"

116
00:27:51,636 --> 00:27:54,804
"سنأخذك للبيت"

117
00:27:58,009 --> 00:28:00,142
"تعال معنا"

118
00:28:02,580 --> 00:28:07,249
"هيّا، تعال للبيت"

119
00:28:07,351 --> 00:28:11,187
"اتّبعنا" -
"البيت" -

120
00:28:11,289 --> 00:28:13,589
"تعال"

121
00:28:15,960 --> 00:28:18,327
"تعال معي"

122
00:28:25,136 --> 00:28:27,336
"سآخذك للبيت"

123
00:29:13,715 --> 00:29:16,337
"تيخوانا)، 40 ميلًا)"

124
00:31:55,931 --> 00:31:57,791
{\pos(190,230)}.ليس منهم

125
00:32:01,032 --> 00:32:04,065
{\pos(190,230)}...إذن نساعده -
.(لا يا (فرانسيكو -

126
00:32:07,518 --> 00:32:10,929
{\pos(190,230)}.لكنّه كان يسير بينهم

127
00:32:22,659 --> 00:32:24,117
{\pos(190,230)}.لم يعُد كذلك

128
00:32:24,775 --> 00:32:27,241
{\pos(190,220)}...(لوسيانا) -
!هيّا بنا -

129
00:32:28,456 --> 00:32:30,322
{\pos(190,230)}!لوسي)، إنّه يحتضر)

130
00:33:02,146 --> 00:33:08,016
هل الكتاب شيّق؟ -
.أعطانيه أبي -

131
00:33:08,119 --> 00:33:12,728
.أعطاك الكثير من الكتب -
.هذا كان أسلوبه للتواصل -

132
00:33:12,756 --> 00:33:17,083
لكن هل الكتاب شيق؟ -
.يذكرني به فحسب -

133
00:33:17,084 --> 00:33:20,729
ثمّة أناس كثر يشعرون
.بالاستياء ولا يعبّرون عنه

134
00:33:24,858 --> 00:33:29,124
عمَّ يدور الكتاب؟ -
.التناقضات -

135
00:33:30,107 --> 00:33:32,574
.أرجوك وضّح

136
00:33:33,374 --> 00:33:37,613
حين تتشبثين بشيء ردحًا طويلًا
.بقوّة مفرطة، فإنّك تفسدينه

137
00:33:42,520 --> 00:33:47,122
.يبدو كتابًا شيقًا جدًّا -
.هذا ما كانت تقوله أمي -

138
00:34:03,307 --> 00:34:08,644
.أودّ قراءته -
.يجب أن تفعلي -

139
00:34:14,919 --> 00:34:16,952
.في الصباح

140
00:37:40,257 --> 00:37:42,152
{\pos(190,230)}.هذا سيزيد حالتك سوءًا

141
00:37:42,932 --> 00:37:44,317
{\pos(190,230)}هل هذه عضّة؟

142
00:37:44,699 --> 00:37:45,793
{\pos(190,230)}أنت مصاب بالعدوى؟

143
00:37:45,828 --> 00:37:49,132
،لا، لا، لا، لا، لا
.لستُ مصابًا بالعدوى

144
00:37:49,234 --> 00:37:51,301
.عضّني كلب، عضّني كلب

145
00:37:52,168 --> 00:37:53,503
.كلب، كلب

146
00:38:01,346 --> 00:38:04,876
.أودّ بعض الماء من فضلك

147
00:38:19,453 --> 00:38:21,571
{\pos(190,230)}.أعرف شخصًا بمقدوره مساعدتك

148
00:38:26,365 --> 00:38:27,957
{\pos(190,230)}.هيّا بنا

149
00:39:02,040 --> 00:39:04,441
.يتعيّن ألّا تتوكأ على ساقك

150
00:39:06,878 --> 00:39:08,812
.تفضّل

151
00:39:23,328 --> 00:39:27,530
،سأضطرّ لقصّ بنطالك
أتسمح؟

152
00:39:46,370 --> 00:39:51,405
.آسف، إصابتك على وشك الالتهاب -
أنت طبيب، صحيح؟ -

153
00:39:52,413 --> 00:39:56,759
.للقيت مصرعك في البريّة -
.لما مانعتُ ذلك -

154
00:39:58,697 --> 00:40:00,530
.هذا سيؤلمك

155
00:40:08,473 --> 00:40:12,775
،غريب
.لوسيانا) قالت إنّك جسور)

156
00:40:14,054 --> 00:40:14,744
.لستُ كذلك

157
00:40:16,548 --> 00:40:20,416
.كلّا، بل إنّك أرعن

158
00:40:20,519 --> 00:40:24,821
،لا تخش الموت
.لكن لا تلاحقه

159
00:40:24,923 --> 00:40:26,456
.هناك فرق بين هذا وذاك

160
00:40:28,760 --> 00:40:31,094
.اثبت

161
00:40:33,398 --> 00:40:35,331
.ستتعافى

162
00:40:38,203 --> 00:40:40,753
.يقول أصدقائي إنّك سرت بين الموتى

163
00:40:42,040 --> 00:40:46,209
.الأمان يتحقق مع الرفقة -
.تلك رفقة غريبة -

164
00:40:46,311 --> 00:40:48,578
.الأئمن لك البشر المسلّحين

165
00:40:50,749 --> 00:40:53,850
من أين جئت؟ -
.(فالي دي غوادلوبي) -

166
00:40:53,952 --> 00:40:57,754
،ذلك مسير طويل
.يُفترض أن تكون ميتًا

167
00:40:57,856 --> 00:41:00,757
.التفوق على الافتراضات قصّة حياتي

168
00:41:06,436 --> 00:41:08,564
لمَ جئت كل هذه المسافة؟

169
00:41:09,935 --> 00:41:12,884
أودّ أن أكون حيث
.لا يُعتبر الموتى وحوشًا

170
00:41:41,366 --> 00:41:43,366
.مرحبًا -
.أهلًا -

