1
00:00:00,870 --> 00:00:02,236
<i>...في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:02,271 --> 00:00:04,372
(لا تنسَ أن تقل (مايسون
من الحضانة عصر اليوم

3
00:00:04,407 --> 00:00:06,140
كنت أرجو قضاء بعض الوقت في التدرب

4
00:00:06,175 --> 00:00:07,441
لا يوجد متسع من الوقت قبل تجربة الأداء

5
00:00:07,477 --> 00:00:10,311
لأن والدتيه تلومانه
(على كل شيء قد حصل مع (كالي

6
00:00:10,346 --> 00:00:12,085
ماذا تقصدين بـ
كل ما قد حدث مع (كالي)"؟"

7
00:00:12,086 --> 00:00:13,286
لقد مارسا الجنس

8
00:00:13,316 --> 00:00:15,549
لا نملك وقتاً لمواصلة بناء
وإعادة بناء هذا الآلي

9
00:00:15,585 --> 00:00:18,219
لو أردنا أن نكون مستعدين للمنافسة
في غضون 3 أيام

10
00:00:18,254 --> 00:00:20,454
لكنك تملكين الوقت لزيارة (نك)؟

11
00:00:20,490 --> 00:00:23,457
إنه محبوس -
ليس محبوساً لدرجة عدم وصوله إلى هاتف -

12
00:00:23,493 --> 00:00:24,659
ومراسلتك باستمرار

13
00:00:24,694 --> 00:00:26,594
انظر, هنالك طفل بريء ذو 17 عاماً

14
00:00:26,629 --> 00:00:29,330
سيمضي بقية حياته في السجن
لو لم تقل الحقيقة

15
00:00:29,365 --> 00:00:31,232
يجب أن تتركينني وشأني

16
00:00:31,267 --> 00:00:34,368
أواجه بعض المسائل الضريبية مع مصلحة الضرائب

17
00:00:34,404 --> 00:00:36,303
سوف نبيع المنزل -
لماذا؟ -

18
00:00:36,339 --> 00:00:37,438
أنتم تمزحون, صحيح؟

19
00:00:38,708 --> 00:00:40,541
من الجلي أننا لا نستطيع
عرض المنزل بهذا الشكل

20
00:00:40,576 --> 00:00:42,510
أقصد أنك عليكما التخلص من نصف الفرش

21
00:00:42,545 --> 00:00:44,545
وكل هذا... البعثرات

22
00:00:44,580 --> 00:00:45,613
ويجب إزالة هذه

23
00:00:45,648 --> 00:00:47,615
،يرغب الناس بتصور حيواتهم في المنزل

24
00:00:47,650 --> 00:00:49,183
لا حيواتكم

25
00:00:49,218 --> 00:00:50,184
!أيتها الأمهات

26
00:00:51,421 --> 00:00:53,487
ستقام مسابقة الرجال الآليين غداً

27
00:00:53,523 --> 00:00:56,157
ألا يمكن لـ(براندون) أخذ استراحة
لـ20 دقيقة مثلاً؟

28
00:00:56,192 --> 00:00:59,160
(++ أحاول التفكير (سي
(لكن جلّ ما أسمعه هو (سي-ماينور
<font color="#D900D9"> سي++ لغة برمجة كائنية*
سي-ماينور: سلم دو الموسيقي الصغير* </font>

29
00:00:59,195 --> 00:01:01,195
(مايجور) -
من فضلكم -
<font color="#D900D9"> سي-مايجور: سلم دو الموسيقي الكبير* </font>

30
00:01:01,230 --> 00:01:03,097
معذرة

31
00:01:03,132 --> 00:01:06,133
وهل أخذتما بعين الاعتبار أن يكون
المنزل نظيفاً بإجادة تامة؟

32
00:01:13,309 --> 00:01:18,145
يظهر أن (براندون) موجود هنا -
أجل، إن تجربة أداء (جوليارد) ستقام بعد يومين -

33
00:01:18,181 --> 00:01:21,248
،كنت أفكر ربما غداً بعد المدرسة

34
00:01:21,284 --> 00:01:26,287
استطيع المجيء. أقصد، لو تيقنت
من تواجد (مايك) في مكان عمله

35
00:01:26,322 --> 00:01:29,290
...أجل

36
00:01:29,325 --> 00:01:31,325
لا يريدنا (مايك) أن نتسكع في الشقة

37
00:01:33,229 --> 00:01:34,562

38
00:01:34,597 --> 00:01:38,165
حسناً، إذاً أين يريدنا (مايك) أن نتسكع؟

39
00:01:38,201 --> 00:01:41,302
لم يذكر (مايك) ذلك

40
00:01:43,339 --> 00:01:45,139
أقصد إنه على الأرجح لا يعلم

41
00:01:45,174 --> 00:01:47,575
لا، لا. أقصد، لو أنه لا يملك الرغبة بوجودي هناك

42
00:01:47,610 --> 00:01:51,312
فأنا أعتقد أن السبب هو نظرة الابنة نحوك
على أية حال

43
00:01:55,184 --> 00:01:58,452
ما رأيك بهذا المكان؟ -
متى لا يتواجد أحد في منزلي؟ -

44
00:01:58,488 --> 00:02:00,354
أثناء تواجدهم في المدرسة والعمل

45
00:02:03,359 --> 00:02:05,159
وماذا عن هذه؟

46
00:02:05,194 --> 00:02:08,229
هذه ملفات قضية... إنها قصة طويلة

47
00:02:08,264 --> 00:02:09,530
حسناً، يجب أن يتم نقلها

48
00:02:09,565 --> 00:02:13,100
إذاً، برأينا متى سنتمكن من 
تجهيز هذا المكان للعرض؟

49
00:02:13,136 --> 00:02:16,537
خلال أسبوعين؟

50
00:02:16,572 --> 00:02:17,875
فلنقل خلال أسبوع

51
00:02:17,876 --> 00:02:20,018
،سنجيء في أيام العطل
حيث لا يبحث أحد عن منزل جديد

52
00:02:20,375 --> 00:02:22,276
حسناً، سنقوم بأقصى ما بوسعنا

53
00:02:22,311 --> 00:02:24,145
شكراً لك. شكراً جزيلاً

54
00:02:25,381 --> 00:02:27,481
(مرحباً (إي.جي -
أهلاً -

55
00:02:29,285 --> 00:02:32,153
إذاً... سوف ألقاك غداً؟ -
أجل -

56
00:02:32,188 --> 00:02:33,354
حسناً

57
00:02:35,224 --> 00:02:36,524
مرحباً -
أهلاً -

58
00:02:36,559 --> 00:02:39,493
...كما كنت أقول -
كم يزن الرجل الآلي؟ -

59
00:02:39,529 --> 00:02:42,429
!117باونداً -
ما هي حدود الوزن؟ -

60
00:02:42,465 --> 00:02:43,597
!120

61
00:02:43,633 --> 00:02:44,598
إلى اللقاء

62
00:02:46,369 --> 00:02:47,535
معذرة

63
00:02:49,372 --> 00:02:51,305
مرحباً

64
00:02:52,408 --> 00:02:53,440
معذرة

65
00:02:53,476 --> 00:02:55,476
أراك غداً -
إلى اللقاء -

66
00:02:55,511 --> 00:02:56,510
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

67
00:02:56,546 --> 00:02:59,346
!لم أسمعك -
!120 -

68
00:02:59,382 --> 00:03:01,081
ماذا؟ -
...واحد -

69
00:03:01,117 --> 00:03:03,083
هيسوس)، هلاّ صعدت إلى هنا، من فضلك؟)

70
00:03:03,119 --> 00:03:05,386
!توقفي عن الصراخ! لدينا ضيوف

71
00:03:07,256 --> 00:03:09,490
،إذاً، لا ضرورة لذكر هذا
لكننا سنحتاج

72
00:03:09,525 --> 00:03:11,458
خروج جميع الأطفال من المنزل
لأجل العرض

73
00:03:11,494 --> 00:03:16,530
يجب أن يختبر الناس هذا المنزل
،بصفته منزلاً هادئاً وصافياً 

74
00:03:16,566 --> 00:03:19,266
لا حرماً جامعياً. مفهوم؟

75
00:03:19,302 --> 00:03:20,334
حسناً

76
00:03:22,505 --> 00:03:26,273
(مرحباً. نحن نبحث عن (كالي آدامز فوستر

77
00:03:26,309 --> 00:03:28,309
حسناً، سأتحدث إليكما قريباً

78
00:03:28,344 --> 00:03:31,245
براندون) هلاّ توقفت لبرهة من فضلك؟)

79
00:03:31,280 --> 00:03:33,147
(أنا والدة (كالي

80
00:03:33,182 --> 00:03:34,415
لماذا تحتاج رؤيتها؟

81
00:03:35,585 --> 00:03:37,518
ماذا يجري؟ -
هل أنت (كالي)؟ -

82
00:03:37,553 --> 00:03:41,322
أجل -
هل تعرفين رجلاً يدعى (باتريك مولوي)؟ -

83
00:04:21,500 --> 00:04:26,500
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "lightblue" size = "25"> || (آل (فوستر ||
الحلقة الثامنة - الموسم الرابع
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}
|| Elaf & Glories ||
<font color="#FFFBF0">

84
00:04:27,276 --> 00:04:29,143
أعتذر عن تعطيل مسائكم -
بتاتاً -

85
00:04:29,178 --> 00:04:31,378
شكراً لمروركما. كونا بأمان يا رفاق

86
00:04:31,414 --> 00:04:32,446
شكراً لك

87
00:04:39,388 --> 00:04:41,388
هل مررت بمكان عمله
بضع مرات يا (كالي)؟

88
00:04:41,424 --> 00:04:43,257
حدث الأمر مرتين فقط

89
00:04:43,292 --> 00:04:45,092
إنه يتهمك بالمضايقات

90
00:04:45,127 --> 00:04:46,527
(هذا أمر جاد يا (كالي

91
00:04:46,562 --> 00:04:48,529
(جلّ ما فعلت كان محاولة التحدث إليك بشأن (كايل

92
00:04:48,564 --> 00:04:50,464
لقد أخبرت رئيس علمه بأنه متحرش قاصرين

93
00:04:50,499 --> 00:04:52,266
إنه كذلك -
أنا أتفهم -

94
00:04:52,301 --> 00:04:54,201
،استياءك، حسناً؟ فأنا مستاءة أيضاً

95
00:04:54,237 --> 00:04:56,170
(لكن سبق أن تقصيت عن (مولوي

96
00:04:56,205 --> 00:04:58,272
وسبب إسقاط تهم التحرش الجنسي عنه

97
00:04:58,307 --> 00:05:00,040
نحن ندري سبب اسقاطها

98
00:05:00,076 --> 00:05:02,076
(لقد عقد اتفاقاً مع المحقق في قضية (كايل

99
00:05:02,111 --> 00:05:04,111
لقد غيرّ روايته و بالمقابل

100
00:05:04,146 --> 00:05:06,146
،فرّ من استغلال أحد الأطفال المساكين

101
00:05:06,182 --> 00:05:07,481
وزج (كايل) في السجن لبقية حياته

102
00:05:07,516 --> 00:05:10,084
بتهمة شيء لم يرتكبه. هذا غير صائب

103
00:05:10,119 --> 00:05:12,219
(نحن لا نعلم أن الاتفاق قد تم، يا (كالي

104
00:05:12,255 --> 00:05:16,290
لكن مهما كانت الظروف، فأنا الشرطية هنا
مفهوم؟

105
00:05:16,325 --> 00:05:19,193
من فضلك دعيني أتولى هذا الأمر. هل تفهمين؟

106
00:05:21,130 --> 00:05:22,329
(كالي)

107
00:05:23,499 --> 00:05:24,498
حسناً

108
00:05:27,436 --> 00:05:30,104
هل تسمحان بذهابي؟

109
00:05:30,139 --> 00:05:31,205
أجل

110
00:05:32,441 --> 00:05:35,075
،يجب ان ننظف المنزل

111
00:05:35,111 --> 00:05:36,310
لهذا أريدك ان تعيدي ملفات القضية هذه

112
00:05:36,345 --> 00:05:38,078
من حيثما جئت بها من فضلك

113
00:05:43,255 --> 00:05:44,555
لا أريدها أن تتورط بهذا الأمر

114
00:05:44,590 --> 00:05:47,324
لديها الكثير مما يستوجب التركيز عليه
لأجل مشروع تخرجها

115
00:05:47,360 --> 00:05:49,159
وحيثما ستقدم طلباً للكلية

116
00:05:49,195 --> 00:05:50,561
لا أريدها أن تحل قضايا قديمة

117
00:05:50,596 --> 00:05:52,429
أنا أتفهمك. أجل

118
00:05:52,465 --> 00:05:56,133
ولحسن الحظ إن مرور أفراد الشرطة اولئك
،إلى هنا هذا المساء

119
00:05:56,168 --> 00:05:58,502
لن يجعلها تلعب دور المحققة الهاوية

120
00:05:58,537 --> 00:06:00,204
حسناً؟ -
يستحسن بها ألا تفعل -

121
00:06:00,239 --> 00:06:02,206
أتعلمين أمراً؟ سيكون من الرائع
لو استطاعت التركيز

122
00:06:02,241 --> 00:06:04,241
أكثر بقليل على ما يجري في المنزل أيضا

123
00:06:04,276 --> 00:06:05,542
لدينا ما يكفي من المشاكل في الوقت الحالي

124
00:07:18,117 --> 00:07:20,117
(أهلاً بكم في (فيرست روبوتيكس

125
00:07:20,152 --> 00:07:22,219
(ساوذرن كاليفورنيا ريجيونال كومبتشن)

126
00:07:22,254 --> 00:07:25,122
لا بد أن يعاين كل فريق رجلهم الآلي

127
00:07:25,157 --> 00:07:26,356
قبل بدء مبارياتنا

128
00:07:26,392 --> 00:07:28,092
،وحالما تجهزون للعب

129
00:07:28,127 --> 00:07:31,095
فإن أحد حكامنا سيملي
قوانين مسابقة اليوم

130
00:07:31,130 --> 00:07:33,497
،الفريق التالي في محطات الوزن
(بيغل بايتس)

131
00:07:33,532 --> 00:07:35,466
أكادميكس)، انتم ضاربوا الكرة)

132
00:07:35,501 --> 00:07:38,102
لا تخافوا، مفهوم؟

133
00:07:38,137 --> 00:07:39,303
أنتم مستعدون

134
00:07:39,338 --> 00:07:41,472
هل تتذكرون ابتهالات "فيرست روبوتيكس"؟

135
00:07:41,507 --> 00:07:45,109
روح الاحترام العظيمة و المنافسة

136
00:07:45,144 --> 00:07:47,177
أجل، عظيم

137
00:07:49,148 --> 00:07:51,482
من هذا؟ -
(بالومار أكاديمي) -

138
00:07:51,517 --> 00:07:53,584
البطل الإقليمي للسنوات الأربعة الماضية

139
00:07:53,619 --> 00:07:56,320
إنهم مثل البالغين -
هل ذلك مسموح؟ -

140
00:07:56,355 --> 00:07:58,122
هذا أمر خلافي قليلاً

141
00:07:58,157 --> 00:08:00,390
إن "مدربهم" مهندس فضائي

142
00:08:00,426 --> 00:08:03,360
،كما أن الجميع عمل ميدانياً، بطريقة أو بأخرى

143
00:08:03,395 --> 00:08:06,530
لكن تقنياً، أجل، هذا مسموح

144
00:08:06,565 --> 00:08:09,199
ماذا، هل يحتاجون مستشارين لكل طفل؟

145
00:08:09,235 --> 00:08:11,368
(تسرني رؤيتك مجدداً يا (غريغ

146
00:08:11,403 --> 00:08:13,303
(اسمي (كريغ). أنت على دراية بأنه (كريغ

147
00:08:13,339 --> 00:08:17,441
صحيح. انظر، في الجولة الأولى سنكون في التحالف نفسه

148
00:08:17,476 --> 00:08:21,512
مما يعني أنه على فريقك أن يجلس متربعاً

149
00:08:21,547 --> 00:08:24,148
عندما نباشر الجولة الثانية

150
00:08:24,183 --> 00:08:26,416
على الرحب والسعة

151
00:08:28,354 --> 00:08:31,421
!(هيا يا فريق (بالومار
!سيتم فحص الأنظمة خلال 5 دقائق

152
00:08:31,457 --> 00:08:34,491
لن نهزمهم أبداً -
لا شيء مستحيل -

153
00:08:34,527 --> 00:08:38,362
ولا يعتبر الفوز كل شيء
تذكروا يا رفاق، هذه مسابقة

154
00:08:38,397 --> 00:08:41,365
حسناً، فلنزن هذا الشيء

155
00:08:45,271 --> 00:08:46,470
انظروا من موجود هنا

156
00:08:47,540 --> 00:08:49,573
مرحباً -
ماذا تفعلون هنا؟ -

157
00:08:49,678 --> 00:08:51,578
أتينا لمشاهدتكم تخسرون

158
00:08:51,614 --> 00:08:54,514
حقاً؟ سوف يخيب ظنكم كثيراً

159
00:08:54,550 --> 00:08:58,619
إذاً، هل لديك ذراع معلقة؟ -
أجل -

160
00:08:58,654 --> 00:09:02,155
وهل تعمل؟ -
ما سبب وجود ذراع معلقة ما لم تعمل -

161
00:09:02,191 --> 00:09:04,191
كما أننا نملك برنامجاً يتمتع بالحكم الذاتي

162
00:09:04,226 --> 00:09:07,561
وهو رام رائع -
سنرى ذلك -

163
00:09:07,596 --> 00:09:09,129
فلنذهب

164
00:09:11,533 --> 00:09:13,600
أجل، لا تعد الخسارة خياراً

165
00:09:13,636 --> 00:09:16,203
مفهوم؟

166
00:09:16,272 --> 00:09:18,505
إن لم نكن بين أفضل ستة، فإنني سأقتل شخصاً ما

167
00:09:18,540 --> 00:09:21,608
120.5.

168
00:09:21,644 --> 00:09:23,343
لديكم زيادة في الوزن بمعدل نصف رطل

169
00:09:24,380 --> 00:09:26,280
لقد أخبرتني انها 117 رطل

170
00:09:26,315 --> 00:09:27,614
(أجل، هكذا قالت (إيما

171
00:09:27,650 --> 00:09:30,217
مدهش. سألقي بنفسي تحت الحافلة

172
00:09:32,521 --> 00:09:34,254
لقد وزنته باستخدام ميزان الحمام

173
00:09:34,290 --> 00:09:37,524
ميزان حمامك؟ -
معذرة. إنه كل ما أملك -

174
00:09:37,559 --> 00:09:39,359
حسناً، مارايكم بإنزال الذراع المعلقة؟

175
00:09:39,395 --> 00:09:41,194
!لا

176
00:09:41,230 --> 00:09:43,497
إنها لا تعمل -
لا يعلم أحد بذلك -

177
00:09:43,532 --> 00:09:46,199
و امكانية عملها يجعلنا مهددين أكثر

178
00:09:46,235 --> 00:09:47,334
يا رفاق، يجب أن نقوم بشيء

179
00:09:47,369 --> 00:09:49,269
ستبدء الجولة الأولى في غضون 15 دقيقة

180
00:09:51,206 --> 00:09:54,241
إنه مجرد نصف رطل
ألا يمكننا أن ندع الأمر يمر؟

181
00:09:54,276 --> 00:09:55,947
(معذرة يا (أنكور بيتش
،إن لم تصلوا للوزن المحدد

182
00:09:55,948 --> 00:09:57,580
فلن يخول لكم المنافسة

183
00:10:00,683 --> 00:10:03,517
،والآن تذكروا، إن المنزل لم ينظم بعد

184
00:10:03,552 --> 00:10:05,619
لذا عليكما استخدام مخيلتكم

185
00:10:05,654 --> 00:10:08,255
،لكن حيث أنكم ستمكثون اليوم فقط في المدينة
فإنني سأعطيكم لمحة

186
00:10:08,290 --> 00:10:10,357
شكراً لك .هيكل ممتاز

187
00:10:10,392 --> 00:10:12,659
لمّ لا نبدأ من الأعلى نزولاً إلى الأسفل؟

188
00:10:15,397 --> 00:10:20,233
حسناً. يقطن مراهقين اثنين من الفتيان
،في هذه الغرفة

189
00:10:20,269 --> 00:10:21,668
فلتحبسوا أنفاسكم

190
00:10:21,704 --> 00:10:24,471
هل هذا طفلك الأول؟ -
لا، نحن... لدينا فتى بعمر الـ3 -

191
00:10:24,506 --> 00:10:26,606
و لدينا فتاة -
،هذا عظيم -

192
00:10:26,642 --> 00:10:28,442
لأن أحد مميزات هذا المنزل

193
00:10:28,477 --> 00:10:30,243
هو حمام الفتيات و الفتيان المنفصل

194
00:10:31,280 --> 00:10:32,379
...ذاك حمام الفتيان

195
00:10:36,352 --> 00:10:38,251
وهذا للفتيات

196
00:10:40,422 --> 00:10:43,357
...إن الضوء الطبيعي الذي يمر بهذه الغرفة

197
00:10:43,392 --> 00:10:45,425
يا إلهي

198
00:10:45,461 --> 00:10:47,594
!يا للهول -
معذرة -

199
00:10:47,629 --> 00:10:49,396
من الجلي أنه لدى الفتاة رفقة

200
00:10:49,431 --> 00:10:51,398
...أجل، لم نعلم أن أحداً -
أرى ذلك -

201
00:10:51,433 --> 00:10:55,402
فلنواصل إلى غرفة الأبوين، هلاّ فعلنا؟

202
00:10:55,437 --> 00:10:56,470


203
00:10:57,673 --> 00:10:58,638
أنا آسف

204
00:11:05,247 --> 00:11:07,481
لا أعتقد أن الكون يريدنا أن نتضاجع

205
00:11:09,585 --> 00:11:13,253
لا يسعني تصديق أني سمحت لك
بإحداث كل تلك الثقب في رجلي الآلي الجميل

206
00:11:13,288 --> 00:11:15,389
لقد خفف الوزن، صحيح؟

207
00:11:15,424 --> 00:11:16,656
فلنجرب

208
00:11:22,698 --> 00:11:26,566
حسناً، تذكروا إن أول 15 ثانية من كل جولة

209
00:11:26,602 --> 00:11:29,236
ستكون لأجل القيادة المستقلة بذاتها فقط

210
00:11:29,271 --> 00:11:32,606
يجب أن يبقي السائقون أيديهم بعيداً
عن أزرار التحكم أثناء هذا الوقت

211
00:11:32,641 --> 00:11:35,542
"أجل، أجل، أجل، جميعنا يعلم معنى "المستقل بذاته

212
00:11:35,577 --> 00:11:37,411
ماذا حدث لرجلكم الآلي؟

213
00:11:38,647 --> 00:11:40,614
،لقد واجهنا مسألة في الوزن

214
00:11:40,649 --> 00:11:44,251
لكننا بخير الآن -
أجل، لقد ثقبناه كالجبنة -

215
00:11:44,286 --> 00:11:46,453
أرى ذلك

216
00:11:46,488 --> 00:11:49,489
،عندما ستصدر صوت الصافرة
سنباشر جزء التحكم عن بعد

217
00:11:49,525 --> 00:11:52,626
ويمكنكما المضي قدماً لالتقاط أجهزة التحكم
و القيادة يدوياً

218
00:11:52,661 --> 00:11:54,694
وجب عليكم إزالة الذراع المعلقة

219
00:11:54,730 --> 00:11:56,596
...إزالة الدفاعات، الإطلاق الصخور

220
00:11:56,632 --> 00:11:58,265
و تسلق البرج

221
00:11:58,300 --> 00:11:59,499
حظأ طيباً

222
00:12:01,470 --> 00:12:03,503
إن من الخطأ الفادح أن تحاولوا تعليق رجل آلي

223
00:12:03,539 --> 00:12:06,540
إن عملت فهي ليست كذلك
إن تسلق البرج يمنحكم أكثر النقاط

224
00:12:06,575 --> 00:12:09,209
أجل، هذه كذبة، صحيح؟

225
00:12:09,244 --> 00:12:11,511
إن الرجل الآلي القوي والمتسق يفوز دوماً

226
00:12:11,547 --> 00:12:14,281
يفاجئني أن (غريغ) لم يخبركم بذلك

227
00:12:14,316 --> 00:12:16,616
من عادتنا أن ندع الأطفال يتخذون قراراتهم

228
00:12:16,652 --> 00:12:19,619
حيث أن هذه منافسة المدارس الثانوي، لا رجال الفضاء

229
00:12:21,223 --> 00:12:23,323
فازت (بالومار) أربع مرات متتالية

230
00:12:23,358 --> 00:12:25,659
كم مرة فازت (أنكور بيتش) بمرتبة مرموقة؟

231
00:12:27,229 --> 00:12:31,631
تماماً. ساعدونا لنساعدكم على تعليم فريقكم
شيئاً ما، اتفقنا؟

232
00:12:34,403 --> 00:12:37,471
.واحد، انسوا أمره
اثنان، يمكنكم القيام بهذا

233
00:12:37,506 --> 00:12:38,572
هيا يارفاق

234
00:12:40,409 --> 00:12:43,276
ما هي أعلى مرتبة سبق أن حققناها؟

235
00:12:43,312 --> 00:12:46,346
11
في عام 2010

236
00:12:46,381 --> 00:12:49,249
حسناً، ربما يعلم الوضيع شيئاً

237
00:12:49,284 --> 00:12:52,319
ربما، لكن ليس مضطراً
أن يكون وضيعاً جداً حيال الأمر

238
00:12:52,354 --> 00:12:55,655
،انصتوا، انصتوا! سيداتي وسادتي

239
00:12:55,691 --> 00:12:57,624
(أهلاً بكم في أول (روبوتيكس

240
00:12:57,659 --> 00:13:00,494
!(ساوذرن كاليفورنيا ريجيونال كومبتشن)

241
00:13:00,529 --> 00:13:03,530
ستكون منافسة اليوم منافسة ملحمية

242
00:13:03,565 --> 00:13:07,300
بين أبطال جديرين يمثلون عدة مملكات

243
00:13:07,336 --> 00:13:10,337
...مدهش. هذا... هذا -
مذهل -

244
00:13:10,372 --> 00:13:13,206
معركة في المسابقة الأولية... 

245
00:13:13,242 --> 00:13:15,509
،لذلك وبدون مقدمات أخرى

246
00:13:15,544 --> 00:13:17,277
!فلتبدأ الألعاب

247
00:13:20,415 --> 00:13:22,582
الحلفاء! إلى محطات قيادتكم

248
00:13:24,219 --> 00:13:25,252
حظاً طيباً

249
00:13:28,690 --> 00:13:31,224
!(هيا يا (أنكور بيتش أنكور بايتس

250
00:13:31,260 --> 00:13:34,261
يا إلهي، ماذا تفعل هنا؟ -
!مدهش! مدهش -

251
00:13:34,296 --> 00:13:35,662
!السائقون إلى ما وراء الخط

252
00:13:35,697 --> 00:13:40,534
!وثلاثة، اثنان، واحد. اشحنوا

253
00:13:40,569 --> 00:13:43,403
!وقد بدأت الألعاب

254
00:13:43,438 --> 00:13:45,605
انطلق الحليف الأحمر ببداية سريعة

255
00:13:46,675 --> 00:13:47,674
ماذا يحدث؟

256
00:13:49,378 --> 00:13:51,378
لا شيء -
أجل، أستطيع رؤية ذلك -

257
00:13:53,315 --> 00:13:55,682
ربما تكون مشكلة بالشفرة؟ -
لقد تحققت منها أربعة مرات مضاعفة -

258
00:13:55,717 --> 00:13:58,418
لم تقم (أنكور بيتش) بوضع شفرة
برنامج التحكم الذاتي

259
00:13:58,453 --> 00:14:00,287
لا -
سيتحتم عليهم القيام بالكثير من التعويض -

260
00:14:00,322 --> 00:14:02,556
في جزئية جولة التحكم عن بعد -
!لا، لا، لا، لا، لا -

261
00:14:04,665 --> 00:14:07,429
ماذا يجري؟
هل تمازحونني؟

262
00:14:07,749 --> 00:14:10,649
!هيا يارفاق، فلتحركوا ذاك الشيء

263
00:14:10,685 --> 00:14:12,685
يا رفاق، هذه كارثة

264
00:14:12,720 --> 00:14:14,754
لمّ ثمة بالغ يصرخ على ابنتي؟

265
00:14:14,789 --> 00:14:17,423
(إنه مدرب (بالومار

266
00:14:17,458 --> 00:14:19,558
ليس باستطاعتي فعل شيء حيال هذا الأمر -
معذرة -

267
00:14:19,594 --> 00:14:20,726
!هيا، هيا

268
00:14:20,762 --> 00:14:22,428
هل تمازحونني؟

269
00:14:24,432 --> 00:14:26,632
!لن أسمح لكم بإيقافنا

270
00:14:26,667 --> 00:14:28,868
،معذرة. معذرة. هذه منافسة طلابية

271
00:14:28,903 --> 00:14:30,770
مارأيك بأن تقلل من إزعاجك؟

272
00:14:30,805 --> 00:14:33,572
لأنني أقوم بواجبي هنا فحسب

273
00:14:33,608 --> 00:14:34,874
،وإن كنت لا تملكين سبباً للعودة إلى هنا

274
00:14:34,909 --> 00:14:36,876
فعليك التواجد على المنصة كالأشخاص العاديين

275
00:14:36,911 --> 00:14:38,611
أو بالأحرى، مارأيك بأن تعبئي

276
00:14:38,646 --> 00:14:41,413
فريقك عديم الفائدة و تعودي إلى المنزل؟

277
00:14:41,449 --> 00:14:43,516
إن (بالومار) و (هاميلتون) يقدمون كل مالديهم

278
00:14:43,551 --> 00:14:45,851
بالرغم من إثقال (أنكور) لهم

279
00:14:47,488 --> 00:14:49,688
!(براندون) -
مرحباً ياصديقي -

280
00:14:49,724 --> 00:14:51,724
كيف الحال؟

281
00:14:51,759 --> 00:14:54,527
ماهذا؟ هل هذه لأجلي؟

282
00:14:54,562 --> 00:14:56,729
أجل -
سوف... سأضعها في خزانتي، حسناً؟ -

283
00:14:56,764 --> 00:15:00,566
معذرة. قمت بأخذه من الحضانة
وقد أراد رؤيتك بشدة

284
00:15:00,601 --> 00:15:02,635
أجل، أجل، لا بأس بذلك

285
00:15:04,672 --> 00:15:06,372
لقد افتقدناك ليلة أمس

286
00:15:06,407 --> 00:15:08,440
أجل، لقد افتقدكما أيضاً

287
00:15:08,476 --> 00:15:10,743
...كنت أتدرب حتى وقت متأخر

288
00:15:12,513 --> 00:15:15,381
أجل، لا، لقد فهمت

289
00:15:15,416 --> 00:15:18,584
كيف يسير الأمر؟ -
بخير، كما أظن -

290
00:15:18,619 --> 00:15:20,586
أشعر نوعاً ما وكأني أذاكر

291
00:15:20,621 --> 00:15:22,521
لأعظم امتحان سبق أن
اختبرته في حياتي

292
00:15:23,558 --> 00:15:24,623
ستكون رائعاً

293
00:15:25,793 --> 00:15:28,561
هل سأراك هذه الليلة؟

294
00:15:28,596 --> 00:15:31,530
أجل، أجل، أعتقد ذلك

295
00:15:31,566 --> 00:15:33,699
...قد أتأخر مجدداً، لكن

296
00:15:33,734 --> 00:15:36,435
أجل. لا تضغط على نفسك

297
00:15:36,470 --> 00:15:37,469
أنا... أدري

298
00:15:38,739 --> 00:15:40,706
...هل سوف

299
00:15:41,776 --> 00:15:44,643
هل نحن على وفاق؟ -
ماذا تعنين؟ -

300
00:15:44,679 --> 00:15:48,480
هل ما زلت مستاء
بما أخبرت والدك به؟

301
00:15:49,884 --> 00:15:51,784
كورت)، لقد تحدثنا بالفعل حول هذا الأمر)

302
00:15:51,819 --> 00:15:54,653
أنا أدري، لكن هل أنت متيقن
من أنه ليس سبب

303
00:15:54,689 --> 00:15:57,556
عدم مجيئك إلى المنزل ليلة أمس؟ -
...(كورتني) -

304
00:16:00,428 --> 00:16:05,831
...أمامي تجربة أداء
حياتي كلها في غضون يومين

305
00:16:05,867 --> 00:16:09,535
حسناً؟ لا أملك الوقت لمناقشة هذا الأمر من جديد

306
00:16:09,570 --> 00:16:12,404
أدري، أنا آسفة. لم أقصد إجهادك

307
00:16:18,746 --> 00:16:21,680
حسناً، قم بما عليك فعله

308
00:16:21,716 --> 00:16:22,781
نحن بخير -
حسناً -

309
00:16:22,817 --> 00:16:24,850
(إلى اللقاء (مايسون -
(إلى اللقاء (براندون -

310
00:16:28,589 --> 00:16:31,624
مرحباً. هل كل شيء على مايرام؟ -
أجل -

311
00:16:33,761 --> 00:16:35,861
...باستثناء -
باستثناء؟ -

312
00:16:37,498 --> 00:16:40,399
(معرفة والدي بأمرنا. لقد أخبرته (كورت...

313
00:16:41,435 --> 00:16:43,469
لماذا؟ -
لا يهم -

314
00:16:43,504 --> 00:16:44,770
...لا، هذا

315
00:16:45,806 --> 00:16:47,873
يفسر الكثير -
بخصوص ماذا؟ -

316
00:16:47,909 --> 00:16:50,442
لا بأس. يجب أن أذهب -
ماذا؟ -

317
00:16:52,480 --> 00:16:54,100
ماذا فعلت؟

318
00:16:54,101 --> 00:16:56,688
كان الرجل الآلي يعمل قبل أن تختار ثقبه كالجبن

319
00:16:56,784 --> 00:16:59,585
ماذا، هل تعنين قبل أن أجعلنا مرشحين مؤهلين
وإنقاذ الموقف؟ مجدداً

320
00:16:59,620 --> 00:17:02,621
هل تسمي جعل أنفسنا أضحوكة بإنقاذ الموقف؟

321
00:17:02,717 --> 00:17:05,584
يا رفاق! على الأرجح أنه سلك متراخ

322
00:17:05,619 --> 00:17:08,654
!عظيم! ثمة مايقارب 50 سلكاً -
حسناً، أنا لا أحتاج هذا -

323
00:17:08,689 --> 00:17:11,490
لا بأس! نحن لا نحتاجك -
بلى -

324
00:17:11,525 --> 00:17:14,426
نحتاج كليكما. أمامنا 10 دقائق
،حتى الجولة التالية

325
00:17:14,462 --> 00:17:16,762
لذا فلنبدأ تفحص الأسلاك. حالاً

326
00:17:19,900 --> 00:17:21,533
أحتاج إلى لحظة

327
00:17:21,569 --> 00:17:23,435
سنقوم بإعادة الميدان إلى الحالة الأصلية
لأجل الجولة التالية

328
00:17:23,471 --> 00:17:25,504
لا تبتعد كثيراً -
أيتها الأنسة الواثقة -

329
00:17:25,539 --> 00:17:28,741
هل لي بلحظة من فضلك -
لا يوجد وقت -

330
00:17:33,444 --> 00:17:36,378
عزيزتي، أهكذا تريدين القيادة حقاً
بقبضة من حديد؟

331
00:17:36,414 --> 00:17:39,615
إن بيت القصيد من هذا هو التعاون
وحل المشاكل

332
00:17:39,650 --> 00:17:42,451
حسناً، هذا هو بالضبط سبب عدم رغبتي
بمجيء والدتي

333
00:17:42,486 --> 00:17:45,387
.لست متواجدة بصفتي والدتك
بل نائب المدير

334
00:17:45,423 --> 00:17:46,855
،أنت تتحدثين إلي مثل والدتي

335
00:17:46,891 --> 00:17:49,625
،وهو أمر يثير توتري أكثر مما أنا عليه بالفعل

336
00:17:49,660 --> 00:17:51,694
،لأننا ضيعنا تواً جولتنا الأولى

337
00:17:51,729 --> 00:17:53,705
وأمامي دقائق لتعويض ذلك

338
00:17:53,706 --> 00:17:55,506
الأداء المتدني الذي قمنا به

339
00:17:55,599 --> 00:17:56,832
فإما أن ترحلي أو أن تتدعيني وشأني

340
00:18:03,274 --> 00:18:06,570
معذرة مرحباً، هل لنا بلحظة؟

341
00:18:07,919 --> 00:18:10,720
(نحن... نحن نحقق في جريمة قتل (مارثا جونسون

342
00:18:11,756 --> 00:18:12,956
ألم يسبق لهم أن امسكوا بالفتى الذي ارتكبها؟

343
00:18:13,992 --> 00:18:16,593
و أنتما أصغر من أن تكونا شرطيين؟

344
00:18:16,628 --> 00:18:20,697
(معذرة. أنا أعمل لدى منظمة تدعى (جوفنيل جوستيس سنتر

345
00:18:20,732 --> 00:18:24,934
...أجل، نحن نعتقد أن الطفل الذي أدين

346
00:18:24,970 --> 00:18:27,670
هو لم يرتكبها، وأن القاتل الحقيقي لا يزال طليقاً

347
00:18:27,706 --> 00:18:30,640
لم أعرف (مارثا) بشكل جيد

348
00:18:30,675 --> 00:18:33,710
انتقلنا أنا و زوجي إلى هنا حينما وقعت الحادثة

349
00:18:33,745 --> 00:18:35,311
كان أمراً مريعاً للغاية

350
00:18:35,347 --> 00:18:37,209
هل من احتمال أنك تتذكرين

351
00:18:37,210 --> 00:18:39,760
أحداً غير اعتيادي يتسكع في الأرجاء
في ذلك الوقت؟

352
00:18:40,018 --> 00:18:42,885
،شخص ما قد بدا مريباً
كأنه لا ينتمي إلى المكان؟

353
00:18:42,921 --> 00:18:44,954
،لا، لا يدور في عقلي أي شيء

354
00:18:44,990 --> 00:18:48,725
...لكن الأمر قد حدث منذ زمن بعيد، لذا

355
00:18:48,760 --> 00:18:53,896
في ملاحظات المحققين، كتب شيء
حول رسام أرصفة

356
00:18:53,932 --> 00:18:56,799
.يقرع الأبواب
هل يذكرك ذلك بشيء؟

357
00:18:56,835 --> 00:18:59,869
لا. أنا آسفة -
حسناً. شكراً لك -

358
00:19:04,676 --> 00:19:07,710
فلنفترض أننا عثرنا على رسام الأرصفة ذلك

359
00:19:07,746 --> 00:19:09,746
أو أحد الغرباء ممن سكن هذا الحي

360
00:19:10,915 --> 00:19:13,683
:ما هي الخطة؟ الذهاب إليهم و سؤالهم

361
00:19:13,718 --> 00:19:16,719
"مرحباً، هل بالصدفة قتلت عجوزاً منذ 4 سنوات؟"

362
00:19:16,755 --> 00:19:19,756
لا، لكن علنا... نتمكن من إثبات أن الشرطة

363
00:19:19,791 --> 00:19:22,692
لم تتبع أية دليل كان ليقودهم إلى مشتبه به آخر

364
00:19:22,761 --> 00:19:26,796
...أو بإمكاننا إيجاد شخص ممن امتلك

365
00:19:26,831 --> 00:19:29,632
سجلاً أو ربما دافعاً

366
00:19:29,668 --> 00:19:31,601
ألن يخلق ذلك مجالاً للشك المعقول؟

367
00:19:31,636 --> 00:19:32,672
بلى

368
00:19:32,673 --> 00:19:35,563
وهل سيكون ذلك كافياً لتتولى المنظمة
هذه القاضية؟

369
00:19:35,707 --> 00:19:38,041
بلى

370
00:19:40,879 --> 00:19:44,714
يمكنك أخذها -
لا, لا بأس -

371
00:19:44,749 --> 00:19:48,017
مشاكل بينكما؟ -
هنالك دائماً مشاكل حين أكون متورطة -

372
00:19:53,058 --> 00:19:54,924
حسناً, يجدر بنا إصلاح هذا

373
00:19:54,959 --> 00:19:56,926
لن يتم إذلالي مجدداً

374
00:19:56,961 --> 00:19:59,762
انظري, انت لست وحدك
في الفريق كما تعلمين

375
00:19:59,798 --> 00:20:01,831
لأن الجولة الثانية ستبدأ خلال 3 دقائق

376
00:20:01,866 --> 00:20:03,733
انظروا إليها وهي تعطينا نظرات سيئة

377
00:20:05,737 --> 00:20:08,838
أراهن أنهم يكرهون عدم كونهم
الفريق الوحيد المكون من الفتيات

378
00:20:08,873 --> 00:20:10,673
نعم, حسناً, إنهن طالبات في مدرسة للفتيات

379
00:20:10,709 --> 00:20:13,676
لذا ليس وكأنهن اضطررن لإستحقاق الأمر -
لا, إنها قادمة هنا -

380
00:20:13,712 --> 00:20:15,044
ليبدأ مهرجان الوقحات

381
00:20:16,081 --> 00:20:18,681
مرحباً. أردت فقط تمني الحظ لكنّ

382
00:20:18,717 --> 00:20:21,117
وأن أذكر كم هو رائع رؤية
فريق آخر مكون من الفتيات

383
00:20:22,787 --> 00:20:25,121
شكراً -
نعم, وحظاً جيداً لكنّ أيضاً -

384
00:20:25,156 --> 00:20:27,023
حسناً, وداعاً

385
00:20:30,929 --> 00:20:32,962
إنها تبدو لطيفة

386
00:20:32,997 --> 00:20:35,932
ورقيقة -
لا تنخدعوا -

387
00:20:37,836 --> 00:20:38,935
أنا فقط لم أرها تتصرف هكذا من قبل

388
00:20:38,970 --> 00:20:40,136
نعم, حسناً, كما قلت

389
00:20:40,171 --> 00:20:41,771
أمامها الكثير لتثبته, أتعلمين؟

390
00:20:41,806 --> 00:20:43,072
لا, الأمر أكبر من هذا

391
00:20:43,108 --> 00:20:45,742
(لقد بدأت بهذا مباشرة بعد أمر (نيك

392
00:20:45,777 --> 00:20:47,076
ربما هذا كثير للغاية عليها لتتحمله

393
00:20:47,112 --> 00:20:49,679
حسناً, بعد اليوم لن
تضطر للقلق بشأن الروبوتات

394
00:20:49,714 --> 00:20:52,081
وسيكون هذا كحمل كبير
تسقطه عن ظهرها, أتعلمين؟

395
00:20:52,117 --> 00:20:54,851
هذا صحيح -
أنا سعيدة لأنك هناك -

396
00:20:54,886 --> 00:20:57,854
.إنها غير سعيدة
من الجيد أننا لم نحضر جميعاً

397
00:20:57,889 --> 00:20:59,956
نعم, حسناً, قدمي لي معروفاً
وأبقيني على اطلاع بما يجري

398
00:20:59,991 --> 00:21:02,625
سأفعل. أين أنت؟

399
00:21:02,660 --> 00:21:04,727
أنا فقط.. أقوم ببعض المهام

400
00:21:04,763 --> 00:21:06,690
حسناً

401
00:21:06,691 --> 00:21:08,191
الجولة التالية على
وشك البدء. عليّ الذهاب

402
00:21:08,232 --> 00:21:09,098
سأتصل بك لاحقاً, أحبك

403
00:21:09,134 --> 00:21:10,933
حسناً, وأنا أحبك أيضاً

404
00:21:12,871 --> 00:21:14,137
مرحباً يا (ستيف), معك
هانك) من مكتب النائب)

405
00:21:14,172 --> 00:21:17,039
إذاً, يبدو أن التهم
تجاه (مولوي) قد أسقطت

406
00:21:17,075 --> 00:21:19,675
لأنه اتضح أن الضحية في الـ18

407
00:21:19,711 --> 00:21:21,744
,إذا أردت التحقق منه
(فاسمه (بينجامين توريس

408
00:21:21,780 --> 00:21:24,714
ويسكن في ايفروود 636, شقة رقم 3

409
00:21:37,929 --> 00:21:39,095
مرحباً, هل (بينجامين) موجود؟

410
00:21:48,106 --> 00:21:50,907
هل يمكنني مساعدتك؟ -
نعم, هل أنت (بينجامين)؟ -

411
00:21:50,942 --> 00:21:54,010
من أنت؟ -
(اسمي (ستيف آدمز فوستر -

412
00:21:54,045 --> 00:21:55,778
وأنا شرطية

413
00:21:55,814 --> 00:21:57,113
أردت أن أعرف إذا كنت ترغب بالتحدث

414
00:21:57,148 --> 00:21:59,081
(معي بشأن رجل يدعى (باتريك مولوي

415
00:22:13,932 --> 00:22:17,767
عمّ يدور هذا؟ -
لقد رفعت شكوى ضده قبل 4 سنوات -

416
00:22:17,802 --> 00:22:20,870
وكنت أتساءل لم.. لم سحبتها

417
00:22:20,905 --> 00:22:22,972
إذا كنت شرطية فأنت تعلمين لماذا

418
00:22:24,709 --> 00:22:25,908
كم عمرك يا (بينجامين)؟

419
00:22:25,944 --> 00:22:27,043
ثمانية عشر

420
00:22:27,078 --> 00:22:30,046
ثمانية عشر. إذاً فقد كنت
في الـ14 ذلك الحين, صحيح؟

421
00:22:32,750 --> 00:22:34,116
انظر, (باتريك مولوي) شخص سيء

422
00:22:34,152 --> 00:22:36,018
وهو يدمر الأطفال

423
00:22:36,054 --> 00:22:39,088
,وأنا أحاول سجنه, أتفهم
ولكنني بحاجة لمساعدتك

424
00:22:42,694 --> 00:22:44,126
لا يمكنني مساعدتك

425
00:22:44,162 --> 00:22:46,062
لم لا؟

426
00:22:47,765 --> 00:22:50,099
هل حاول أحدهم.. إقناعك بتغيير رأيك

427
00:22:50,134 --> 00:22:53,736
إقناعك بتغيير قصتك.. مثل شرطي أو محقق؟

428
00:22:54,772 --> 00:22:56,873
أعلم أنك خائف أتعلم؟ أنا أتفهم الأمر

429
00:22:58,076 --> 00:23:00,877
ولكن لا أعتقد في الحقيقة
أنك تريد لهذا الشاب أن يفعل

430
00:23:00,912 --> 00:23:02,879
للأطفال الآخرين ما فعله لك

431
00:23:02,914 --> 00:23:06,849
ويمكنك الثقة بي. أعدك, يمكنك ذلك حقاً

432
00:23:10,788 --> 00:23:13,089
..لقد كان محققاً. قال

433
00:23:13,124 --> 00:23:16,759
أنه سيتسبب بترحيل والداي

434
00:23:18,796 --> 00:23:20,096
حسناً

435
00:23:20,131 --> 00:23:21,764
هل تتذكر اسمه؟

436
00:23:23,902 --> 00:23:25,968
هل كان المحقق (غراي)؟

437
00:23:31,042 --> 00:23:32,041
حسناً

438
00:23:32,076 --> 00:23:34,911
"إنها ليست ثمانية. بل حرف "بي

439
00:23:34,946 --> 00:23:37,647
وأنا لم أرغب أن يتم طلاء رصيفي من الأساس

440
00:23:37,682 --> 00:23:40,716
ولكن ما يفعله هؤلاء الفتيان هو أنهم
يتركون نشرة إعلانية على بابك

441
00:23:40,752 --> 00:23:44,120
مكتوب عليها "قم بوضع علامة هنا
"إذا لم ترغب أن يتم طلاء رصيفك غداً

442
00:23:44,155 --> 00:23:47,123
إنه احتيال تماماً. لذا
بطبيعة الحال, نسيت أن أضع علامة

443
00:23:47,158 --> 00:23:49,025
وقام بالطلاء, والأمر التالي الذي حدث

444
00:23:49,060 --> 00:23:52,061
أن هنالك رجل على عتبة
منزلي يطالبني بالمال

445
00:23:52,096 --> 00:23:55,665
وغد حقيقي أيضاً. لقد كان
عنيفاً للغاية بشأن الأمر

446
00:23:55,700 --> 00:23:56,866
وكان هذا مباشرة حول الوقت

447
00:23:56,901 --> 00:23:58,000
الذي قُتلت فيه (مارثا جونسون)؟

448
00:23:58,036 --> 00:23:59,902
نفس الأسبوع على حسب ما أذكر

449
00:23:59,938 --> 00:24:02,482
لقد أخبرت الشرطة بشأن الأمر, ولكنهم قالوا

450
00:24:02,483 --> 00:24:03,772
أنهم قاموا بالفعل بإمساك الفتى الذي قتلها

451
00:24:03,775 --> 00:24:04,774
لذا لم أفكر كثيراً بالأمر

452
00:24:04,809 --> 00:24:06,909
هل تتذكر أي شيء آخر عنه؟

453
00:24:06,945 --> 00:24:10,046
هل كان هنالك اسم شركة على النشرة؟

454
00:24:10,481 --> 00:24:14,083
لا.. ولكن يمكنني إخبارك أين يسكن

455
00:24:17,452 --> 00:24:20,881
سيداتي سادتي, لندع الحصن الأول

456
00:24:20,900 --> 00:24:24,602
!من الجولة الثانية بالبدء
!ليقف السائقون خلف الخط

457
00:24:24,637 --> 00:24:28,740
!وثلاثة, اثنان, واحد, ابدأوا

458
00:24:29,843 --> 00:24:31,809
أرجوك تحرك, أرجوك تحرك, أرجوك تحرك

459
00:24:33,847 --> 00:24:35,613
الحمدلله

460
00:24:35,648 --> 00:24:37,715
!أجل

461
00:24:37,751 --> 00:24:40,618
الجولة الثانية, وهاهو
روبوت "انكوربيتش" يعود للحياة

462
00:24:40,653 --> 00:24:42,787
يبدو أن لديهم برنامجاً
للتحكم الذاتي بعد كل شيء

463
00:24:42,822 --> 00:24:46,591
روبوت "برانت كونتري داي" لا يضيع
أي وقت في إنهاء العائق الجداري

464
00:24:48,695 --> 00:24:52,430
.حان وقت التحكم عن بعد
روبوت "انكوربيتش" يعوض الوقت الضائع

465
00:24:52,465 --> 00:24:54,899
لقد ثبتوا روبوت (كلوفر سيتي) تحت برجهم

466
00:24:56,536 --> 00:24:57,769
!"في السلة يا "انكوربيتش

467
00:25:02,809 --> 00:25:04,442
الجولة الرابعة

468
00:25:04,477 --> 00:25:06,711
العطب الذي أصابهم في الجولة
الأولى قد أصبح بعيداً عن الذاكرة

469
00:25:06,746 --> 00:25:08,646
بالنسبة لـ"انكور بيتش", والذين
يقومون بسلسلة من النجاحات

470
00:25:14,521 --> 00:25:16,721
"لقد قام روبوت "كود اورنج
!"بتثبيت روبوت "فوشي

471
00:25:16,756 --> 00:25:19,424
تذكروا, لو قمتم بضرب
الروبوت لأكثر من 5 ثواني

472
00:25:19,459 --> 00:25:21,859
فهذا سيعني خصم النقاط في نهاية الجولة

473
00:25:23,563 --> 00:25:26,631
روبوت "برانت كونتري داي" يتمكن
من الجسر المتحرك بسهولة

474
00:25:26,666 --> 00:25:28,866
لقد تجهزوا بقوة حقيقية في هذه المسابقة

475
00:25:31,905 --> 00:25:35,573
الجولة الثامنة, تم تخطي
"عائق إضافي بروبوت "انكور بيتش

476
00:25:35,608 --> 00:25:38,543
قد لا يبدو جميلاً, ولكن
ذلك الروبوت يمكنه التحرك

477
00:25:44,751 --> 00:25:46,417
روبوت "ميلكون" يقوم بعرض

478
00:25:46,453 --> 00:25:48,453
في النهاية المقابلة من الملعب -
سددي -

479
00:25:49,589 --> 00:25:50,888
!ويقوم روبوت "انكوربيتش" بالتسجيل مجدداً

480
00:25:50,924 --> 00:25:53,591
بجولة إضافية كهذه, وسيتمكنون
من الوصول للمراكز الستة الأولى

481
00:25:53,626 --> 00:25:54,826
!وعلى مكان في النهائيات

482
00:25:54,861 --> 00:25:56,661
!لتبدأ الجولة التاسعة

483
00:25:56,696 --> 00:25:59,797
!ثلاثة, اثنان, واحد, انطلقوا

484
00:25:59,833 --> 00:26:01,466
هاهي النهاية يا أصدقاء

485
00:26:01,501 --> 00:26:03,568
آخر جولة من المنافسة العادية

486
00:26:06,840 --> 00:26:09,674
روبوت "أكاديمية دافينشي" يقوم
بعمل سريع على ذلك العائق

487
00:26:09,709 --> 00:26:13,411
"واسفل البرج, يضع روبوت "انكوربيتش
نفسه في موضع للتسديد

488
00:26:15,715 --> 00:26:18,416
ما الذي يفعلونه؟ -
مهلاً, ما هذا؟ -

489
00:26:18,451 --> 00:26:20,651
وتم تثبيتهم بواسطة
"روبوت "ذا برانت كونتري

490
00:26:20,687 --> 00:26:21,752
مهلاً, بالله عليك, إنهم يثبتوننا

491
00:26:21,788 --> 00:26:23,387
لأكثر من 5 ثوانٍ بكثير

492
00:26:23,423 --> 00:26:26,024
!أيها الحكم, بالله عليك
!هذه على الأقل بطاقة صفراء

493
00:26:26,030 --> 00:26:27,396
لقد عرفت ذلك. لقد عرفت


494
00:26:27,397 --> 00:26:29,316
علمت أنهم كانوا مخادعين -
تلك الفتيات لن يسمحوا لـ"انكوربيتش" بالتحرك -

495
00:26:29,795 --> 00:26:32,697
أيها الحكم! ماذا, هل
!أنت أعمى؟ افتح عينيك

496
00:26:32,732 --> 00:26:34,765
(هذه ليست احترافية لطيفة يا (ماريانا

497
00:26:34,801 --> 00:26:36,567
ستتسببين بحرماننا من المسابقة

498
00:26:36,603 --> 00:26:38,703
هذا قد يؤدي لكارثة لأطفال
روبوت "انكوربيتش" على المضمار

499
00:26:46,613 --> 00:26:49,680
منزل متهدم بأدغال في المقدمة

500
00:26:50,884 --> 00:26:51,883
لابد أن هذا هو المنزل

501
00:27:05,798 --> 00:27:07,532
إذاً سنقوم فقط بسؤاله

502
00:27:07,567 --> 00:27:09,667
إذا قام بطلاء رصيف السيدة
جونسون) قبل أربع سنوات)

503
00:27:09,702 --> 00:27:11,602
نعم, ونرى كيف يتصرف

504
00:27:11,638 --> 00:27:14,539
حسناً, وماذا لو تصرف بطريقة سيئة؟

505
00:27:14,574 --> 00:27:16,574
حسناً, هنالك اثنان منّا
ونأمل أنه واحد فقط

506
00:27:19,479 --> 00:27:22,580
حسناً, يبدو انه ليس في المنزل, لذا لنذهب

507
00:27:27,554 --> 00:27:28,686
(دوع هارفي)

508
00:27:35,762 --> 00:27:37,662
إلى أين تذهبين؟ -
سألقي نظرة فقط -

509
00:27:48,541 --> 00:27:50,808
سواء ربحتم أو خسرتم يا
رفاق, فقد كان عرضاً رائعاً

510
00:27:50,843 --> 00:27:52,810
نعم, بدون حساب تلك الجولة الأخيرة

511
00:27:53,846 --> 00:27:55,479
كيف تجاهل الحكم ذلك؟

512
00:27:55,515 --> 00:27:57,782
أقسم أننا إن لم نصل للنهائيات

513
00:27:57,817 --> 00:27:59,717
فسأقوم بضرب أحدهم في وجهه

514
00:27:59,752 --> 00:28:02,553
سيداتي سادتي, هل يمكنني
الحصول على انتباهكم من فضلكم؟

515
00:28:02,589 --> 00:28:05,389
وصلتنا نتائج المسابقات

516
00:28:05,425 --> 00:28:07,525
وإليكم الفائزون -
:رسالة من ستيف -
"هل وصلوا للنهائيات؟"

517
00:28:07,560 --> 00:28:09,493
الواصلون لجولة البطولة

518
00:28:09,529 --> 00:28:11,462
..في المركز الأول

519
00:28:12,565 --> 00:28:14,765
"أكاديمية بالومار", "المبرمجون المحترفون"

520
00:28:16,603 --> 00:28:18,569
!أجل! أجل! أجل

521
00:28:18,605 --> 00:28:20,471
في المركز الثاني -
لا مفاجأة في هذا -

522
00:28:20,506 --> 00:28:22,740
"برانت كونتري داي"
"الأطفال لديهم روبوتات"
لا نعلم بعد, وأتمنى ألا يفعلوا"
"ابنتنا خارجة عن السيطرة

523
00:28:24,877 --> 00:28:28,813
"المركز الثالث, "ثانوية هاميلتون
"مبرمجوا دافنشي"

524
00:28:28,848 --> 00:28:32,550
"والمركز الرابع "هاي تيك لوس أنجلوس

525
00:28:32,585 --> 00:28:34,518
"فريق العناصر الأربعة"

526
00:28:34,554 --> 00:28:38,623
"وفي المركز الخامس, "ثانوية ليندا فيستا
"أعضاء المعمل الأشقياء"

527
00:28:40,660 --> 00:28:42,693
..وفي نهاية الستة الأوائل

528
00:28:43,796 --> 00:28:45,596
.."أن"

529
00:28:45,632 --> 00:28:47,798
!"أندروز بريب", "الرمز البرتقالي"

530
00:28:49,602 --> 00:28:51,469
والآن مع بقية النتائج

531
00:28:51,504 --> 00:28:54,805
المركز السابع يذهب
"لـ"مركز فوشي للتعليم", "المستذئبون

532
00:28:54,841 --> 00:28:57,842
"المركز الثامن, "ميثاق المجتمع أنكوربيتش

533
00:28:57,877 --> 00:29:00,611
"انكور بايت- "
مرحى, المركز الثامن -

534
00:29:00,647 --> 00:29:02,513
هذا أفضل مركز في تاريخ المدرسة

535
00:29:02,548 --> 00:29:06,684
"المركز العاشر, "مدرسة كلوفر" "باغال بايت -
مرحى, ليس سيئاً, جدياً -

536
00:29:08,821 --> 00:29:10,421
بالنسبة لفتاة

537
00:29:13,493 --> 00:29:14,434
لا, ما الذي تفعله؟

538
00:29:14,435 --> 00:29:16,400
..ربما يجدر بك -
ربما يجدر بك -

539
00:29:16,529 --> 00:29:17,795
أعتقد أنه يجدر بنا جميعاً

540
00:29:18,831 --> 00:29:20,498
مرحباً

541
00:29:20,533 --> 00:29:22,466
يجدر بكم اختيارنا كتحالف لكم

542
00:29:22,502 --> 00:29:25,770
هذه النهائيات, وأنتم
لستم في الستة الأوائل

543
00:29:25,805 --> 00:29:27,838
لأنكم احتجزتونا لأكثر من 5 ثواني

544
00:29:27,874 --> 00:29:29,640
وفلتم من العقاب -
اسفة -

545
00:29:29,676 --> 00:29:31,742
لا يتوجب عليكم اختيار
فريق من الستة الأوائل

546
00:29:31,778 --> 00:29:33,644
إنه من التقاليد ولكنه ليس قانوناً

547
00:29:33,680 --> 00:29:34,918
ونحن نملك يداً معلقة

548
00:29:34,919 --> 00:29:36,900
"والتي تحتاجونها لهزيمة تحالف "بالمور

549
00:29:36,983 --> 00:29:38,482
(ماريانا)

550
00:29:42,622 --> 00:29:44,388
حسناً اتفقنا -
رائع -

551
00:29:45,458 --> 00:29:47,425
هنالك فقط مشكلة واحدة

552
00:29:48,561 --> 00:29:50,628
يدنا لا تعمل -
انتظري. هل تمزحين معي؟ -

553
00:29:50,663 --> 00:29:52,863
بالمور" لا يعتقدون أنها تعمل"

554
00:29:52,899 --> 00:29:56,801
لأنها لا تعمل -
تماماً, إنها لا تعمل -

555
00:29:56,836 --> 00:30:00,471
ولكن أمامنا ساعة
كاملة لتغيير ذلك وخداعهم

556
00:30:00,506 --> 00:30:01,505
ساعة واحدة

557
00:30:02,608 --> 00:30:03,708
ماذا لو لم نتمكن من
اصلاحها في الوقت المناسب؟

558
00:30:03,743 --> 00:30:05,676
إذا وضعنا جميع رؤوسنا معاً

559
00:30:05,712 --> 00:30:07,678
"وإذا "تعاونّنا

560
00:30:07,714 --> 00:30:09,447
فربما يمكننا

561
00:30:09,482 --> 00:30:11,749
إنها الطريقة الوحيدة التي
ستفوزين بها وأنت تعلمين هذا

562
00:30:11,784 --> 00:30:14,618
لنري الجميع ما تستطيع
..مجموعة من الفتيات

563
00:30:15,822 --> 00:30:18,889
وبعض الفتيان فعله

564
00:30:19,926 --> 00:30:21,525
ما رأيك؟

565
00:30:34,761 --> 00:30:36,627
أنت لا تتذكر أن تأكل أبداً خلال تدريبك

566
00:30:36,863 --> 00:30:38,563
شكراً

567
00:30:40,133 --> 00:30:42,701
هل أنت متأكد أنك لا تريدنا أن
نأخذك للمطار غداً صباحاً؟

568
00:30:42,736 --> 00:30:44,803
..لأنه يمكننا إذا -
نعم, نعم, أنا متأكد -

569
00:30:44,838 --> 00:30:46,838
أعتقد أن هذا سيجعلني أكثر توتراً وحسب

570
00:30:49,877 --> 00:30:53,612
إذاً كيف تشعر؟ هل أنت مستعد؟

571
00:30:53,647 --> 00:30:55,981
إذا أخبرتك بالحقيقة فهل تعدين
بأنك لن تقولي "أخبرتك بهذا"؟

572
00:31:00,554 --> 00:31:03,522
سأقوم بأفضل ما لدي, ما رأيك بهذا؟

573
00:31:04,858 --> 00:31:08,627
..حسناً, أعتقد أنني

574
00:31:09,763 --> 00:31:12,731
..لست مستعداً كما يجدر بي. أعتقد أنني

575
00:31:13,901 --> 00:31:15,700
حسناً, لقد كنت مشتت الإنتباه كما أعتقد

576
00:31:15,736 --> 00:31:18,603
حسناً. وأنا أعتقد أنني

577
00:31:18,639 --> 00:31:21,873
أنني ربما ساهمت بهذا

578
00:31:23,777 --> 00:31:24,776
بعض الشيء

579
00:31:26,780 --> 00:31:28,914
لم أقصد أبداً أن اطردك
خارج المنزل يا (بي). لم أقصد

580
00:31:28,949 --> 00:31:33,552
وأعلم أنك لست الملام الوحيد

581
00:31:33,587 --> 00:31:35,787
(على ما حدث مع (كالي

582
00:31:35,822 --> 00:31:38,590
حسناً؟ أنا آسفة لأنني قلت هذا

583
00:31:40,827 --> 00:31:42,694
أنا آسف حقاً يا أمي أيضاً

584
00:31:43,830 --> 00:31:47,799
(أنا افتقدك. حقاً يا (بي

585
00:31:49,937 --> 00:31:52,637
وأنا فقط.. سيسعدني للغاية لو تأتي للمنزل

586
00:31:53,840 --> 00:31:54,940
..لا يمكنني ترك

587
00:31:56,009 --> 00:31:57,542
(كورت) و(ميسون)

588
00:31:57,578 --> 00:32:00,512
حسناً, وماذا سيحدث لو قُبلت في جوليارد؟

589
00:32:00,547 --> 00:32:02,547
حسناً, ولكن ذلك مختلف

590
00:32:02,583 --> 00:32:04,549
حينها سأضطر للمغادرة

591
00:32:04,585 --> 00:32:05,884
(أجوك عدني يا (بي

592
00:32:07,688 --> 00:32:09,921
أنك لن تتراخى عن تجربة الآداء هذه

593
00:32:09,957 --> 00:32:13,792
لأنك تشعر أن لديك واجباً تجاه هذه الفتاة

594
00:32:13,827 --> 00:32:16,728
أريد الذهاب لجوليارد أكثر من أي شيء

595
00:32:18,932 --> 00:32:19,965
لذا أعدك

596
00:32:21,802 --> 00:32:22,767
حسناً

597
00:32:25,973 --> 00:32:28,940
حسناً, أنت مرحب بك
للبقاء هنا الليلة مجدداً

598
00:32:28,976 --> 00:32:31,743
وتمرن كما تريد يا عزيزي

599
00:32:31,778 --> 00:32:33,545
شكراً -
نعم -

600
00:32:48,862 --> 00:32:49,995
تناول شطيرتك

601
00:33:00,340 --> 00:33:03,775
إذاً, بجانب حقيقة أننا نراقب قاتلاً محتملاً

602
00:33:04,911 --> 00:33:07,979
هل يجدر بي القلق بأنك مغناطيس للمشاكل؟

603
00:33:10,017 --> 00:33:11,549
على الأرجح

604
00:33:12,886 --> 00:33:15,654
إذاً.. دخلت الإصلاحية مرتين؟

605
00:33:16,690 --> 00:33:17,656
نعم

606
00:33:18,759 --> 00:33:19,758
ما الذي فعلته؟

607
00:33:21,662 --> 00:33:24,929
لقد حطمت سيارة بمضرب بيسبول

608
00:33:24,965 --> 00:33:27,866
والمرة الثانية كانت لهربي بعيداً

609
00:33:30,003 --> 00:33:31,636
هل يخيفك ذلك؟

610
00:33:32,773 --> 00:33:34,806
لا, أنا متأكد أنه كانت لك أسبابك

611
00:33:37,878 --> 00:33:40,812
أعتقد ذلك, ولكنني وبشكل مؤكد

612
00:33:40,847 --> 00:33:43,548
اتخذت بعض القرارات الخاطئة

613
00:33:43,583 --> 00:33:45,950
نعم, ولكن ذلك لا يجعلك شخصاً سيئاً

614
00:33:45,986 --> 00:33:49,788
وكيف تعرف؟ -
أنا اعلم -

615
00:34:17,617 --> 00:34:18,817
ما رأيك؟

616
00:34:23,724 --> 00:34:27,525
أعتقد أنه يجدر بنا ترك
التحقيق لمحققين حقيقيين

617
00:34:39,606 --> 00:34:40,905
إذاً, لقد نشرنا الخبر

618
00:34:40,941 --> 00:34:43,742
حسناً, هل نحن متأكدون أن هذه
هي الإستراتيجية الصحيحة؟

619
00:34:43,777 --> 00:34:46,010
بإخبار الجميع بأن يدنا تعمل؟

620
00:34:46,046 --> 00:34:49,614
لقد فعلناها. علينا فقط أن
نأمل أن يقعوا في الفخ

621
00:34:50,851 --> 00:34:52,650
حسناً, هتاف جماعي

622
00:34:55,055 --> 00:34:58,957
ماهو شعارنا؟ -
!المتسلطات ينجزن المهام -

623
00:34:58,992 --> 00:35:03,561
!انطلقن أيتها المتسلطات -
من هي تلك؟ -

624
00:35:03,630 --> 00:35:06,765
إنها فقط نائبة مديرتنا

625
00:35:06,800 --> 00:35:09,634
لتبدأ جولة الأبطال

626
00:35:09,669 --> 00:35:10,935
بوقوف السائقين خلف الخط

627
00:35:10,971 --> 00:35:12,537
حظاً موفقاً. لنتحرك

628
00:35:12,572 --> 00:35:13,805
لنفعل هذا

629
00:35:15,942 --> 00:35:17,809
ها نحن ذا. ها نحن ذا

630
00:35:17,844 --> 00:35:22,580
!ثلاثة, اثنان, واحد. انطلقوا

631
00:35:22,616 --> 00:35:24,783
يتحرك روبوت "انكوربيتش" على الملعب -
هنالك روبوت قادم على يسارك -

632
00:35:24,818 --> 00:35:26,718
أشكرك. أنا على وشك التسديد

633
00:35:26,753 --> 00:35:28,686
!برات كونتري داي" يصوب ويسدد" -
جميل -

634
00:35:28,722 --> 00:35:31,790
اسحب تلك الصخرة. يا رفاق, علينا
جعل كل تسديدة هنا تحتسب, مفهوم؟

635
00:35:31,825 --> 00:35:34,626
احجب "برانت". إنهم يقتلوننا

636
00:35:34,661 --> 00:35:35,994
تبقت 30 ثانية. لا يوجد تغطية لنا

637
00:35:36,029 --> 00:35:37,996
"إنهم جميعاً على "برانت
"و"هاي تيك لوس آنجلوس

638
00:35:38,031 --> 00:35:40,532
أعتقد أنهم لم يصدقوا أننا أصلحنا الذراع

639
00:35:40,567 --> 00:35:42,934
إنه وقت التعلق. ألا يجدر بنا
إيقاف "انكور بايتز" من أخذ البرج؟

640
00:35:42,969 --> 00:35:45,003
ذراعهم لا تعمل. إنهم
لم يستخدموها طوال اليوم

641
00:35:45,038 --> 00:35:47,839
,لا, لقد أصلحوها. انظر
إنهم متوجهون نحو البرج

642
00:35:47,874 --> 00:35:49,674
"مهلاً, غطِّ على "انكور بايتز

643
00:35:49,709 --> 00:35:51,843
لا تسمح لهم بالرجوع للبرج -
روبوت "بالومار" قادم -

644
00:35:51,878 --> 00:35:53,912
اللعنة, لقد صدقونا -
ما الذي نفعله؟ -

645
00:35:53,947 --> 00:35:56,681
مهلاً, ما الذي يفعلونه؟ -
إنهم يتراجعون -

646
00:35:56,716 --> 00:35:59,784
لماذا يتراجعون؟

647
00:35:59,820 --> 00:36:00,819
تبقت 20 ثانية

648
00:36:00,854 --> 00:36:02,720
أين سمعت أنهم أصلحوا تلك الذراع؟

649
00:36:02,756 --> 00:36:04,622
منهم

650
00:36:04,658 --> 00:36:06,758
إذا أصلحوا ذراعهم, فهل سيخبرون الجميع؟

651
00:36:06,793 --> 00:36:09,828
تجاهل ذلك. تجاهل ذلك
"لا تغطي على "انكوربيتش

652
00:36:09,863 --> 00:36:13,531
 ."قم بالتركيز على "برانت
"ركز على "هاي تيك لوس آنجلوس

653
00:36:13,567 --> 00:36:15,767
!إنها تنجح, تحركي! 15 ثانية

654
00:36:15,802 --> 00:36:17,535
أنا أتحرك بأسرع ما يمكنني

655
00:36:17,571 --> 00:36:19,571
..إنهم يعودون من أجل

656
00:36:19,606 --> 00:36:21,573
"ثبت "برانت -
..ولكن إن لم نفعل شيئاً -

657
00:36:21,608 --> 00:36:24,676
لا! استمع إلي! ابقوا على
الخطة يا رفاق. لا تنخدعوا بهذا

658
00:36:24,711 --> 00:36:25,877
روبوت "ليندا فيستا" متوجه
"للدفاع عن روبوت "برانت

659
00:36:25,912 --> 00:36:27,846
بينما يبدأ التحالف الأحمر
!باتخاذ القيادة بشكل لا يُقهر

660
00:36:27,881 --> 00:36:30,915
إذاً, هل تعمل الذراع؟ -
سنرى -

661
00:36:30,951 --> 00:36:33,618
اشبكوا اصابعكم -
وأصابع أرجلكم وأعينكم -

662
00:36:35,755 --> 00:36:38,656
ولكن مهلاً, "انكوربيتش" عائدون للبرج؟ -
لا, لا, لا. قم بإعادته -

663
00:36:38,692 --> 00:36:40,625
!أعده لهذا البرج

664
00:36:40,660 --> 00:36:41,759
!"أوقفوا "انكوربيتش

665
00:36:43,663 --> 00:36:44,963
كل ما علينا فعله هو إلحاقه

666
00:36:44,998 --> 00:36:46,865
روبوت "بالومار" عائد لمحاولة
"إيقاف روبوت "انكوربيتش

667
00:36:46,900 --> 00:36:49,601
والآن الرفع -
!ولكن تأخروا للغاية! تم إلحاق ذراعهم -

668
00:36:51,638 --> 00:36:52,904
خمس ثواني -
والآن هي مجرد مسألة -

669
00:36:52,939 --> 00:36:55,573
الرفع ليحصلوا على 15 نقطة إضافية

670
00:36:55,609 --> 00:36:57,775
هل يمكنهم فعلها على الوقت؟ -
..ثلاثة -

671
00:36:57,811 --> 00:37:00,845
..ثانيتان 

672
00:37:00,881 --> 00:37:02,547
!"لقد فعلها روبوت "انكوربيتش

673
00:37:02,582 --> 00:37:04,949
!لقد فاز التحالف الأزرق
لأول مرة في أربع سنوات

674
00:37:04,985 --> 00:37:07,619
لدينا بطل جديد, جنوب كاليفورنيا

675
00:37:07,654 --> 00:37:08,887
"برانت كونتري داي", "انكوربيتش"

676
00:37:08,922 --> 00:37:11,556
و"هاي تيك لوس أنجلوس" نهضوا من الخسارة

677
00:37:11,591 --> 00:37:13,725
!بفوز درامي في اللحظة الأخيرة -
لا يمكنني تصديق أننا نجحنا -

678
00:37:14,728 --> 00:37:16,326
إذاً, الاستراتيجية التي استخدمناها

679
00:37:16,332 --> 00:37:18,965
كانت أن نخبر الجميع أن الذراع تعمل

680
00:37:19,001 --> 00:37:21,335
لأنها تعمل؟ -
نعم! نحن لم نكذب -

681
00:37:21,370 --> 00:37:23,103
الإحترافية اللطيفة, أتعلمون؟

682
00:37:23,138 --> 00:37:26,273
على أية حال, لقد علمنا أنه لن
يصدقنا أحد, لأننا فريق من الفتيات, صحيح؟

683
00:37:26,308 --> 00:37:30,177
ونجح الأمر. حسناً, في
البداية لم ننجح, ولكن ثم نجحنا

684
00:37:30,212 --> 00:37:33,980
ويا إلهي, توجب عليكم رؤية
"النظرة على مهندسي "بالومار

685
00:37:34,016 --> 00:37:36,817
حين قام روبوتنا برفع نفسه

686
00:37:37,252 --> 00:37:40,053
مهما يكن. كنتم ستفهمون هذا
لو ازعجتم أنفسكم بالحضور

687
00:37:40,089 --> 00:37:41,321
لقد أخبرتنا ألا نحضر

688
00:37:41,357 --> 00:37:43,423
توجب عليكم المعرفة بشكل أفضل

689
00:37:43,459 --> 00:37:46,293
على أية حال, يمكنكم
رؤيتنا في المنافسة العالمية

690
00:37:46,328 --> 00:37:51,131
هذا إذا تمكننا من جمع الـ5,000 دولار
تكلفة الدخول خلال أقل من 3 أسابيع

691
00:37:51,166 --> 00:37:54,401
عزيزتي, ربما يجدر بك
التغاضي عن العالمية

692
00:37:54,436 --> 00:37:57,003
ماذا؟ ولماذا قد أفعل ذلك؟

693
00:37:57,039 --> 00:37:59,206
لأن لديك الكثير من الأمور, أتعلمين

694
00:37:59,241 --> 00:38:02,943
ودرجاتك في السنة قبل الأخيرة
هي المفتاح لدخولك للجامعة

695
00:38:02,978 --> 00:38:04,978
الجائزة العالمية ستبدو رائعة
على طلب التقديم للجامعة

696
00:38:05,013 --> 00:38:06,913
عزيزتي, أنت لم تبدأي حتى بالدراسة
لاختبار الكفاءة الدراسية بعد

697
00:38:07,823 --> 00:38:09,890
أعلم, يمكنني فعل هذا. يمكنني فعل كل شيء

698
00:38:09,925 --> 00:38:12,226
حسناً, ربما يجدر بك
السماح لبعضنا بالمساعدة

699
00:38:12,261 --> 00:38:15,095
أعني, يبدو أن هذه هي مشكلتك

700
00:38:15,130 --> 00:38:17,898
أنت تحاولين فعل كل شيء -
هذا ليس صحيحاً -

701
00:38:17,933 --> 00:38:18,932
أنا افوض الأعمال

702
00:38:20,102 --> 00:38:21,235
لقد رأيت ذلك

703
00:38:22,871 --> 00:38:26,006
من ذلك؟ -
لقد كانت سمسارة العقارات -

704
00:38:27,176 --> 00:38:28,842
هنالك عرض على المنزل

705
00:38:31,280 --> 00:38:34,181
بهذه السرعة؟ لم يقوموا
حتى بوضع العلامة خارجاً

706
00:38:34,216 --> 00:38:36,950
حسناً, من الواضح أنها
عرضت المنزل هذا الصباح

707
00:38:36,986 --> 00:38:38,952
والثنائي الذين رآه يريدون وضع عرض

708
00:38:38,988 --> 00:38:43,023
نقداً, مع 10% فوق السعر المحدد

709
00:38:43,058 --> 00:38:46,927
هذا جيد. إنه.. يمكننا
الإستفادة من المال الإضافي

710
00:38:46,962 --> 00:38:49,162
..نعم, الخبر الآخر هو

711
00:38:49,198 --> 00:38:50,998
يريدون العقد مكتوباً خلال 10 أيام

712
00:38:52,301 --> 00:38:55,168
وسنضطر للخروج من المنزل بنهاية الشهر

713
00:39:26,969 --> 00:39:30,037
آسفة. اردت فقط أن أتمنى لك حظاً جيداً

714
00:39:30,072 --> 00:39:33,974
لا بأس. لقد انتهيت على أية حال

715
00:39:34,009 --> 00:39:37,077
عليّ الذهاب للمنزل لحزم أغراضي

716
00:39:37,112 --> 00:39:41,114
إذاً منزل (كورتني) هو المنزل؟ -
حسناً, أعني, لا أعلم -

717
00:39:41,150 --> 00:39:45,085
ولكن.. هذا لن يكون
..المنزل بعد اليوم, لذا

718
00:39:46,855 --> 00:39:48,955
مهلاً, ما الذي قصدته اليوم

719
00:39:48,991 --> 00:39:52,125
,على أية حال, حين قلت
هذا يفسر الكثير"؟"

720
00:39:52,161 --> 00:39:54,895
إنه والدك

721
00:39:54,930 --> 00:39:57,097
(لا أعتقد أنه يريد مني مواعدة (اي.جي

722
00:39:57,132 --> 00:39:58,265
بسببنا؟

723
00:39:59,301 --> 00:40:00,867
لا, بل بسببي

724
00:40:00,903 --> 00:40:04,104
..حسناً, لا, لا تسمحي له -
لن أفعل -

725
00:40:04,139 --> 00:40:06,006
أنا فقط متعبة

726
00:40:06,041 --> 00:40:07,140
مماذا؟

727
00:40:08,243 --> 00:40:10,043
من جعل الناس يشعرونني بالسوء

728
00:40:12,281 --> 00:40:13,880
جيد

729
00:40:13,916 --> 00:40:16,249
على أية حال, حظاً موفقاً لك غداً

730
00:40:17,853 --> 00:40:20,020
أنا سعيدة حقاً لأجلك. هذا حلمك

731
00:40:24,193 --> 00:40:25,258
أنا خائف

732
00:40:27,996 --> 00:40:29,196
ستنجح نجاحاً باهراً

733
00:40:33,035 --> 00:40:35,202
آسفة, علي الرد على هذا -
نعم -

734
00:40:36,271 --> 00:40:39,206
مرحباً, لا, لاشيء

735
00:40:39,241 --> 00:40:43,143
اشتقت إليك

736
00:40:51,793 --> 00:40:54,535
تمت الترجمة بواسطة
Glories & Elaf
